Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:04,421
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:05,881 --> 00:00:07,925
Hi, Doc. What's with the getup?
3
00:00:08,091 --> 00:00:11,386
As of this day,
I'm changing my ways.
4
00:00:11,553 --> 00:00:12,596
Not too long ago,
5
00:00:12,763 --> 00:00:14,681
I used to be a healthy,
robust individual.
6
00:00:14,848 --> 00:00:16,141
Then I set foot in this bar,
7
00:00:17,476 --> 00:00:19,937
started sitting around for hours
when I should have been jogging,
8
00:00:20,103 --> 00:00:22,064
started to gorge myself
on snacks and sweets
9
00:00:22,231 --> 00:00:23,565
instead of health food.
10
00:00:23,732 --> 00:00:25,317
Well, now that I'm on
the road to better health,
11
00:00:25,484 --> 00:00:26,693
I'm taking you with me.
12
00:00:28,487 --> 00:00:30,405
What do you mean, Doc?
13
00:00:30,572 --> 00:00:33,242
Well, I've signed us up
for a physical fitness program.
14
00:00:34,117 --> 00:00:36,203
I don't know, Doc.
Sounds like an awful lot of work.
15
00:00:36,370 --> 00:00:38,914
I already took into account
your legendary sloth,
16
00:00:39,081 --> 00:00:41,500
and to make it easier for you,
I've hired a trainer
17
00:00:41,667 --> 00:00:43,627
to come here in person
to help you exercise.
18
00:00:43,794 --> 00:00:45,420
We tried that once.
19
00:00:45,587 --> 00:00:47,172
You had a trained athlete
20
00:00:47,339 --> 00:00:48,882
who came here
and helped you work out?
21
00:00:49,049 --> 00:00:49,925
Yeah.
22
00:00:50,092 --> 00:00:51,260
Well, what happened?
23
00:00:52,135 --> 00:00:53,095
I don't know. Ask him.
24
00:00:53,971 --> 00:00:54,888
Paul.
25
00:00:57,683 --> 00:00:59,226
You guys read Andy Capp today?
26
00:02:17,095 --> 00:02:18,347
Okay, guys.
27
00:02:18,513 --> 00:02:20,432
Hurry up and get
your lunch orders in.
28
00:02:20,599 --> 00:02:22,309
Dip 'n Fry closes in 20 minutes.
29
00:02:22,476 --> 00:02:24,519
Yeah. if we don't hurry,
they'll change the grease.
30
00:02:26,146 --> 00:02:28,565
I can't seem
to make up my mind here.
31
00:02:28,732 --> 00:02:30,192
Every day, you stare
at that damn menu,
32
00:02:30,359 --> 00:02:32,027
and every day,
you order the wing dings.
33
00:02:32,778 --> 00:02:35,113
Maybe I would like
something different today, Norm.
34
00:02:36,114 --> 00:02:38,825
Sammy, I'm going to have
the baked potato, please,
35
00:02:38,992 --> 00:02:41,078
with sour cream and butter.
36
00:02:41,244 --> 00:02:43,997
And put some cheddar
on there, please.
37
00:02:44,706 --> 00:02:46,249
Oh, and some jack cheese.
38
00:02:46,833 --> 00:02:47,959
Bacon bits?
39
00:02:48,126 --> 00:02:50,003
No. I'm watching my cholesterol.
40
00:02:52,464 --> 00:02:53,590
Cliff ie?
41
00:02:53,757 --> 00:02:54,675
I'll have the...
42
00:02:55,676 --> 00:02:56,593
...wing dings.
43
00:03:04,851 --> 00:03:06,978
Isn't that precious?
44
00:03:07,646 --> 00:03:10,148
I can hardly wait till Sam
and I have our baby.
45
00:03:11,274 --> 00:03:13,026
Carla, do you think
I'm gonna make a good mother?
46
00:03:13,193 --> 00:03:14,111
Nope.
47
00:03:17,239 --> 00:03:18,240
What do you mean?
48
00:03:18,407 --> 00:03:20,242
You asked me a question,
I gave you an answer.
49
00:03:20,742 --> 00:03:21,993
But I'm serious.
50
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
Sorry. I'm just being honest.
51
00:03:24,204 --> 00:03:26,415
You're not being honest.
You're being mean.
52
00:03:27,040 --> 00:03:28,792
Sometimes you get a twofer.
53
00:03:30,794 --> 00:03:32,337
So you're saying
that you don't think
54
00:03:32,504 --> 00:03:34,089
that I can take care of a baby?
55
00:03:34,256 --> 00:03:36,258
You kidding? I don't think
you can take care of an egg.
56
00:03:36,425 --> 00:03:38,552
- Oh, come on.
- No. Really, really.
57
00:03:38,719 --> 00:03:41,054
I'll bet you five bucks
you can't take care of this egg
58
00:03:41,221 --> 00:03:42,931
until Friday night at closing time.
59
00:03:44,641 --> 00:03:45,559
Five bucks?
60
00:03:45,726 --> 00:03:47,561
- Yeah.
- You're on. Thanks.
61
00:03:53,525 --> 00:03:54,943
Okay, I was practicing.
62
00:03:55,110 --> 00:03:56,945
Now... start.
63
00:04:00,824 --> 00:04:02,075
Norm, are you busy?
64
00:04:02,701 --> 00:04:03,618
Good one.
65
00:04:04,619 --> 00:04:06,496
Thanks. I thought of it
last night in the shower.
66
00:04:08,081 --> 00:04:10,959
Norm, Frasier and I were
wondering if you would paint
67
00:04:11,126 --> 00:04:12,252
our living room today.
68
00:04:12,419 --> 00:04:14,087
Today? What's the rush?
69
00:04:14,254 --> 00:04:17,090
Yesterday little Frederick
was playing fireman
70
00:04:17,257 --> 00:04:19,009
with the mustard
and ketchup squeeze bottles,
71
00:04:19,176 --> 00:04:22,220
and he put out
our living room wall.
72
00:04:23,180 --> 00:04:24,556
He is a Dickens.
73
00:04:25,140 --> 00:04:27,434
I found it difficult
to keep a straight face.
74
00:04:29,978 --> 00:04:32,731
Well, I'm really kind of
taking this week off.
75
00:04:33,774 --> 00:04:34,775
From what?
76
00:04:35,984 --> 00:04:38,153
From Vera. She's visiting her mother.
77
00:04:38,320 --> 00:04:39,696
Nothing serious, I hope.
78
00:04:39,863 --> 00:04:42,783
No. They're changing that tire
that hangs from her ceiling.
79
00:04:44,534 --> 00:04:46,828
I can take care of you guys.
I can use the work.
80
00:04:47,370 --> 00:04:48,497
Let's go check it out.
81
00:04:50,081 --> 00:04:54,544
Tell you what, I think I can swing
the whole thing today for...
82
00:04:55,128 --> 00:04:56,213
...what do you say, $400?
83
00:04:56,797 --> 00:04:59,090
That's a little pricey, isn't it?
84
00:04:59,257 --> 00:05:00,675
Right. Well, say, 200,
85
00:05:00,842 --> 00:05:02,385
and you supply the food
and the beer?
86
00:05:03,094 --> 00:05:04,387
400 it is.
87
00:05:12,437 --> 00:05:15,357
Say, Norm, what kind of roller is that?
88
00:05:15,524 --> 00:05:16,525
I don't know, Fras.
89
00:05:17,526 --> 00:05:20,362
They have different kinds of rollers?
90
00:05:21,530 --> 00:05:22,489
Yeah. Probably do.
91
00:05:23,365 --> 00:05:25,867
Suppose some of them
are better than the others?
92
00:05:26,576 --> 00:05:28,537
Yeah, yeah, I suppose.
93
00:05:28,703 --> 00:05:30,956
This one's okay though, Fras. Trust me.
94
00:05:31,122 --> 00:05:32,332
Oh, oh, yeah.
95
00:05:32,958 --> 00:05:34,584
I was just wondering about rollers.
96
00:05:36,336 --> 00:05:38,713
Don't you have anything to do,
like work or anything?
97
00:05:38,880 --> 00:05:40,549
No, no, don't have to work today,
98
00:05:41,132 --> 00:05:43,635
and Lilith doesn't let me watch TV
during the daytime.
99
00:05:45,762 --> 00:05:48,932
Say, can I help you with anything?
Stir the paint, maybe?
100
00:05:49,099 --> 00:05:52,352
No. They shook it up
over at the paint store.
101
00:05:52,519 --> 00:05:55,856
Yeah. Right. Those machines
that shake the paint.
102
00:05:56,022 --> 00:05:58,233
Say, I wonder who invented that.
103
00:05:59,276 --> 00:06:03,029
There's a guy that really made
a worthwhile contribution, you know?
104
00:06:03,947 --> 00:06:07,284
I mean, if he was a guy.
It could've been a woman, I guess.
105
00:06:07,450 --> 00:06:08,326
Isn't that interesting?
106
00:06:08,493 --> 00:06:11,413
Why would I assume just right off
that that would be a man?
107
00:06:12,497 --> 00:06:14,791
Frasier, I'm starting to miss Cliff.
108
00:06:16,751 --> 00:06:17,794
Right, right, right.
109
00:06:18,587 --> 00:06:20,922
- How's Norm doing?
- Oh, fine, I guess.
110
00:06:22,591 --> 00:06:24,885
Oh, say, Norm.
The guy on This Old House says
111
00:06:25,051 --> 00:06:28,388
that you should apply paint
with vertical strokes.
112
00:06:28,555 --> 00:06:30,181
Yeah? What's This Old House?
113
00:06:30,348 --> 00:06:31,558
It's a show on PBS.
114
00:06:31,725 --> 00:06:32,684
What's PBS?
115
00:06:35,186 --> 00:06:37,397
Tell me you didn't
see that coming a mile away.
116
00:06:39,190 --> 00:06:40,859
You know, I was just
trying to point out
117
00:06:41,026 --> 00:06:44,112
that it seemed a little silly
for a television show
118
00:06:44,279 --> 00:06:48,116
to waste all that air time
explaining to paint a certain way
119
00:06:48,283 --> 00:06:50,076
when you can just
slap it on willy-nilly.
120
00:06:51,453 --> 00:06:53,872
I'd love to stay here all day
and defend myself,
121
00:06:54,039 --> 00:06:55,373
but I can't reach that top spot,
122
00:06:55,540 --> 00:06:57,125
so I'm gonna go home
and get my big ladder.
123
00:06:57,292 --> 00:06:59,085
You could reach it
from the top of the ladder.
124
00:06:59,252 --> 00:07:01,463
Oh, no, no. You see that sticker
on the ladder there?
125
00:07:01,630 --> 00:07:03,214
You're not supposed to go
above that step.
126
00:07:03,381 --> 00:07:04,966
Oh, come on.
You're just being a big baby.
127
00:07:05,133 --> 00:07:06,343
Look. You're almost done,
128
00:07:06,509 --> 00:07:08,595
and you don't want it
to dry two different colors.
129
00:07:08,762 --> 00:07:10,430
Don't tell me.
The guy from This Old House?
130
00:07:10,597 --> 00:07:11,514
If he wasn't professional,
131
00:07:11,681 --> 00:07:12,891
he wouldn't be the guy
from This Old House,
132
00:07:13,058 --> 00:07:14,142
he'd just be some guy.
133
00:07:14,893 --> 00:07:16,770
- Now come on. Get up there.
- No.
134
00:07:16,937 --> 00:07:18,647
I'm gonna get hurt, fall down. No way.
135
00:07:18,813 --> 00:07:20,857
All right, you big baby.
I'll do it myself.
136
00:07:21,024 --> 00:07:22,150
Frasier, come on now.
137
00:07:22,317 --> 00:07:24,819
- Hand me that roller.
- Frasier, relax, will you?
138
00:07:30,992 --> 00:07:34,245
Okay, so maybe it is
a little hazardous.
139
00:07:40,543 --> 00:07:41,836
Norm, I'm sorry.
140
00:07:42,796 --> 00:07:43,838
I'm so sorry.
141
00:07:44,464 --> 00:07:47,842
All I can say is I am so, so sorry.
What else can I say?
142
00:07:48,009 --> 00:07:49,636
I know something
you can stop saying.
143
00:07:50,220 --> 00:07:52,305
- Here you are, Norm.
- Thank you.
144
00:07:54,975 --> 00:07:57,477
Norm, don't lift up
your neck like that.
145
00:07:57,644 --> 00:08:00,146
Remember what Dr. Phelps said.
You've got a bruised disk.
146
00:08:00,313 --> 00:08:02,399
Don't want to aggravate it
by moving in any way.
147
00:08:02,565 --> 00:08:04,859
Well, at least it won't
affect my lifestyle much.
148
00:08:07,779 --> 00:08:09,030
Can you just drop me off
at home, Frasier?
149
00:08:09,197 --> 00:08:10,949
Okay, Norm. Just be careful.
150
00:08:11,116 --> 00:08:14,035
No, no. We can't take him home.
Vera's out of town.
151
00:08:14,202 --> 00:08:15,453
Can you imagine Norm
just sitting there
152
00:08:15,620 --> 00:08:18,123
all alone in his house,
helpless in front of the TV?
153
00:08:18,289 --> 00:08:20,542
Hang onto your hat, but yes.
154
00:08:22,293 --> 00:08:27,007
Look, Lilith, the least I owe Norm
is the comfort of our home,
155
00:08:27,173 --> 00:08:29,342
at least until Vera comes back.
156
00:08:29,509 --> 00:08:30,760
I see what this is.
157
00:08:30,927 --> 00:08:32,971
You want your little friend
to stay over.
158
00:08:35,056 --> 00:08:37,392
Well... he doesn't move much.
159
00:08:39,686 --> 00:08:42,147
All right. if you clean up
after him, you can keep him.
160
00:08:42,313 --> 00:08:44,399
But the first time
I have to do it, out he goes.
161
00:08:44,566 --> 00:08:46,276
Do you hear that, Norm?
You can stay.
162
00:08:48,028 --> 00:08:48,945
Say, listen...
163
00:08:49,487 --> 00:08:51,114
Tell her you want to watch
some television.
164
00:08:58,329 --> 00:08:59,330
800.
165
00:09:00,957 --> 00:09:01,958
Literature.
166
00:09:03,835 --> 00:09:06,504
808.83.
167
00:09:07,380 --> 00:09:08,798
Short monologues.
168
00:09:09,674 --> 00:09:12,719
Boy, Mr. Clavin, you sure know
your Dewey Decimal System.
169
00:09:17,223 --> 00:09:18,141
Cheers.
170
00:09:18,308 --> 00:09:20,226
Hey, guys, it's Norm.
171
00:09:20,393 --> 00:09:21,644
Norm!
172
00:09:23,772 --> 00:09:24,939
Hey, what's shaking, man?
173
00:09:26,441 --> 00:09:28,276
Where does he come up
with these things?
174
00:09:29,069 --> 00:09:30,028
That is great.
175
00:09:30,737 --> 00:09:31,905
How are you doing?
176
00:09:33,740 --> 00:09:34,949
I'm sorry to hear that.
177
00:09:35,825 --> 00:09:37,952
Well, we're gonna
miss you around here.
178
00:09:38,119 --> 00:09:39,120
Take it easy.
179
00:09:39,662 --> 00:09:40,872
Yeah, all right. Bye-bye.
180
00:09:41,706 --> 00:09:42,624
Poor guy.
181
00:09:43,291 --> 00:09:45,835
Threw his back out
over at Frasier's house.
182
00:09:46,002 --> 00:09:48,004
Can't move.
Lilith's taking care of him.
183
00:09:48,171 --> 00:09:49,339
Poor Norm.
184
00:09:49,506 --> 00:09:50,632
Oh, boy.
185
00:09:51,758 --> 00:09:53,051
I hope it's not serious.
186
00:09:53,218 --> 00:09:54,719
If anything happened
to the big guy,
187
00:09:54,886 --> 00:09:55,929
I don't know what I'd do.
188
00:09:56,096 --> 00:09:57,722
It's too bad it takes
something bad to happen
189
00:09:57,889 --> 00:09:59,390
for us to really appreciate him.
190
00:09:59,557 --> 00:10:01,810
Yeah. Really makes you
stop and think, huh?
191
00:10:02,936 --> 00:10:04,187
Flip you for his stool.
192
00:10:04,354 --> 00:10:05,355
Heads.
193
00:10:06,731 --> 00:10:07,649
Hey!
194
00:10:14,572 --> 00:10:16,991
Lilith, could you
put a head on this, please?
195
00:10:18,243 --> 00:10:22,288
Norm, for two days now,
I've been seeing to your every need.
196
00:10:22,455 --> 00:10:24,582
I think it's time
we had a little talk.
197
00:10:24,749 --> 00:10:26,584
Oh, great. Could I go first?
198
00:10:26,751 --> 00:10:28,545
Because there's something
I've been really wanting to say.
199
00:10:30,046 --> 00:10:32,465
Lilith, you and I
are very different people.
200
00:10:33,800 --> 00:10:37,512
I mean, look at you.
You're successful, ambitious.
201
00:10:38,138 --> 00:10:40,682
You got a great career, lovely family.
202
00:10:40,849 --> 00:10:43,393
Me, I'm just a guy
who sits on a barstool
203
00:10:43,560 --> 00:10:45,937
and hangs out all day
with his dorky friends.
204
00:10:47,230 --> 00:10:50,358
I don't know.
I guess I've always sort of felt...
205
00:10:50,859 --> 00:10:52,026
...sorry for you.
206
00:10:56,739 --> 00:10:58,491
The point I'm trying
to make here, Lilith,
207
00:10:58,658 --> 00:11:01,286
is that, even though
I don't understand
208
00:11:01,452 --> 00:11:03,163
half the stuff
you guys talk about,
209
00:11:03,329 --> 00:11:04,289
quantum physics and...
210
00:11:04,455 --> 00:11:06,207
Oh, oh. That's easy.
211
00:11:06,374 --> 00:11:10,753
Once you accept the duality of light
as both a particle and a wave...
212
00:11:10,920 --> 00:11:13,256
Yeah, whatever.
Who cares, really?
213
00:11:13,423 --> 00:11:15,842
The point is, Lilith,
214
00:11:16,634 --> 00:11:18,428
that I realize you've
been trying to help me,
215
00:11:18,595 --> 00:11:20,096
and I appreciate that.
216
00:11:21,014 --> 00:11:22,265
And in the future,
217
00:11:22,432 --> 00:11:25,059
I, for one, will not be
so quick to just blow you off.
218
00:11:28,271 --> 00:11:30,440
Sadly, Norm, that's one
of the nicest things
219
00:11:30,607 --> 00:11:32,233
anyone's ever said to me.
220
00:11:35,069 --> 00:11:36,779
Thank you for that gift.
221
00:11:37,530 --> 00:11:38,573
Could you get that?
222
00:11:38,740 --> 00:11:40,325
That's probably
the pizza that I ordered.
223
00:11:40,491 --> 00:11:43,620
I had to put it on your MasterCard.
Thank you for that gift.
224
00:11:46,456 --> 00:11:48,791
Yo! Anybody home?
Hey, Lilith, how you doing?
225
00:11:48,958 --> 00:11:50,460
- Hey!
- Cliff ie!
226
00:11:50,627 --> 00:11:53,254
Hey, how's it going?
I was in the neighborhood,
227
00:11:53,421 --> 00:11:54,339
so I thought I'd stop in.
228
00:11:54,505 --> 00:11:55,673
Yeah? You finished your route?
229
00:11:55,840 --> 00:11:57,967
No. They can wait. Heck.
230
00:11:59,219 --> 00:12:01,554
There's nothing happening today.
231
00:12:01,721 --> 00:12:05,141
The biggest thing today is
some old lady wrote some guy
232
00:12:05,308 --> 00:12:07,018
saying that she was
his natural mother.
233
00:12:07,810 --> 00:12:09,687
It's a soap opera out there, Norm.
234
00:12:11,898 --> 00:12:14,776
Well, well. Norm and Cliff in my home.
235
00:12:15,610 --> 00:12:18,446
Usually at this point,
I wake up drenched in sweat.
236
00:12:20,490 --> 00:12:22,617
Yeah, now there's an image, huh?
237
00:12:22,784 --> 00:12:23,993
Ah... now, Cliff ie.
238
00:12:24,160 --> 00:12:25,453
Back off now, Cliff.
239
00:12:25,620 --> 00:12:28,915
Lilith and I have been talking.
Turns out she's just regular folks.
240
00:12:29,082 --> 00:12:30,250
Sure she is.
241
00:12:30,416 --> 00:12:33,169
What's a guy got to do
to get a drink around here?
242
00:12:34,254 --> 00:12:35,046
Cliff...
243
00:12:35,755 --> 00:12:38,007
...this is not a tavern.
This is my home.
244
00:12:38,174 --> 00:12:41,052
Do you see a bartender?
Do you see any beer?
245
00:12:41,219 --> 00:12:42,762
Oh! There he is!
246
00:12:45,139 --> 00:12:48,226
Normie can't come to the beer,
then the beer comes to Normie.
247
00:12:48,393 --> 00:12:50,478
Hey, Lilith, want to get us
some glasses there?
248
00:13:01,948 --> 00:13:02,865
You know, Norm...
249
00:13:03,658 --> 00:13:06,077
It's a little bit strange
watching TV at eye level.
250
00:13:09,789 --> 00:13:11,249
You get used to it, though.
251
00:13:11,416 --> 00:13:14,669
No. Actually, you probably
won't get used to it, Cliff.
252
00:13:14,836 --> 00:13:16,504
Remember, you're just stopping by.
253
00:13:17,588 --> 00:13:21,968
I don't know there, Lilith.
I mean, Sam's pouring, you got ESPN.
254
00:13:22,135 --> 00:13:23,344
It's just like Cheers.
255
00:13:24,679 --> 00:13:25,972
Yes, but it's not Cheers.
256
00:13:26,139 --> 00:13:28,641
This is a private home,
and comfortable though it may be,
257
00:13:28,808 --> 00:13:30,601
I'm sure you have
other things to do.
258
00:13:30,768 --> 00:13:34,397
You know, Cliff, Lilith's right.
You got your route to finish.
259
00:13:34,564 --> 00:13:36,065
We'll be here when you get back.
260
00:13:40,069 --> 00:13:42,071
Gentlemen, I'm afraid the party is over.
261
00:13:42,238 --> 00:13:44,240
As enjoyable as this has been,
262
00:13:44,407 --> 00:13:46,242
I'm going to have
to ask you to leave.
263
00:13:48,286 --> 00:13:49,871
Well, this must be the place.
264
00:13:51,372 --> 00:13:53,833
- This guy drives like a maniac.
- How would you know?
265
00:13:54,000 --> 00:13:55,293
You were playing
with my radio the whole way.
266
00:13:55,460 --> 00:13:57,170
How can you listen to that crap?
267
00:13:58,087 --> 00:14:00,882
Hey, guys. What'll you have here?
268
00:14:01,049 --> 00:14:03,760
Listen, everyone.
Norm needs peace and quiet.
269
00:14:03,926 --> 00:14:05,636
For that matter,
so do Frasier and I.
270
00:14:05,803 --> 00:14:07,263
So if you don't mind...
271
00:14:07,430 --> 00:14:09,265
Wing dings!
Get them while they're hot.
272
00:14:10,391 --> 00:14:12,643
Paul! Phil! Good to see you.
273
00:14:12,810 --> 00:14:15,063
Those directions weren't
too complicated, were they?
274
00:14:15,229 --> 00:14:16,856
Look, honey, it's Phil and Paul.
275
00:14:19,567 --> 00:14:21,319
May I see you
in the kitchen, darling?
276
00:14:36,167 --> 00:14:37,251
I'll just...
277
00:14:37,418 --> 00:14:38,669
I'll put in another batch.
278
00:14:56,062 --> 00:14:57,063
Frasier.
279
00:14:58,981 --> 00:15:00,024
Frasier.
280
00:15:02,276 --> 00:15:03,945
Doctor, are you listening to me?
281
00:15:04,112 --> 00:15:07,365
Yes, yes. Please continue.
282
00:15:09,409 --> 00:15:10,701
I hate it when you do that.
283
00:15:11,911 --> 00:15:13,079
Say, what time is it?
284
00:15:13,246 --> 00:15:16,791
It's 1:00 in the morning,
And your friends are still downstairs.
285
00:15:16,958 --> 00:15:19,460
Just try to ignore it, Lilith.
It's only for a couple more days.
286
00:15:19,627 --> 00:15:20,753
I will not ignore it.
287
00:15:20,920 --> 00:15:22,505
Now go down there
and get rid of them.
288
00:15:22,672 --> 00:15:23,965
I can't, dear.
289
00:15:24,132 --> 00:15:26,384
I'm the one that hurt Norm.
I feel responsible.
290
00:15:26,551 --> 00:15:28,719
But you're not responsible for the others.
291
00:15:29,220 --> 00:15:32,140
Yeah, but you don't understand, dear.
292
00:15:32,765 --> 00:15:34,934
You get one, you get them all.
293
00:15:35,476 --> 00:15:38,855
It's like a hive mentality.
294
00:15:39,522 --> 00:15:41,107
Norm must be their queen.
295
00:15:42,316 --> 00:15:44,110
Get rid of them now.
296
00:15:44,277 --> 00:15:45,611
And if I don't?
297
00:15:45,778 --> 00:15:48,781
Would you like to ever see me
naked again in the nineties?
298
00:15:51,742 --> 00:15:55,329
You know, that would be
more effective if you didn't use it
299
00:15:55,830 --> 00:15:58,291
every time you ever
want me to do something.
300
00:16:02,712 --> 00:16:04,589
All right, people.
Enough is enough.
301
00:16:05,423 --> 00:16:06,632
Oh, come on, man.
302
00:16:17,810 --> 00:16:19,020
Stop it right now!
303
00:16:19,187 --> 00:16:21,272
I want you people out of my house!
304
00:16:22,106 --> 00:16:24,025
Gee, Lilith, what's wrong?
305
00:16:24,525 --> 00:16:26,819
You've taken advantage
of our hospitality.
306
00:16:26,986 --> 00:16:28,654
You should be ashamed of yourselves.
307
00:16:28,821 --> 00:16:31,782
Lilith, don't you think
you're overreacting a little bit?
308
00:16:32,825 --> 00:16:33,868
Cheers.
309
00:16:35,161 --> 00:16:37,121
This is not Cheers.
310
00:16:37,788 --> 00:16:38,873
Call back.
311
00:16:39,040 --> 00:16:42,251
And you, I thought you
were getting rid of them.
312
00:16:42,418 --> 00:16:44,420
I asked them to leave,
and they said no.
313
00:16:44,587 --> 00:16:46,047
You never asked us to leave, Fras.
314
00:16:46,214 --> 00:16:48,132
Shut up, Cliff.
I'm in a little pickle here.
315
00:16:48,299 --> 00:16:50,927
I will not have my home
turned into a circus.
316
00:16:51,093 --> 00:16:53,888
There is only one person
who has any right to be here.
317
00:16:54,055 --> 00:16:55,306
Is it me?
318
00:16:55,473 --> 00:16:57,225
Fat chance, mister.
319
00:16:57,391 --> 00:16:58,684
I'm talking about Norm.
320
00:16:59,268 --> 00:17:00,478
Where the hell is Norm?
321
00:17:00,645 --> 00:17:03,439
He said his back was feeling better
so he hit the bricks.
322
00:17:04,023 --> 00:17:05,107
I think he went to Cheers.
323
00:17:07,902 --> 00:17:10,029
And you people are still here?
324
00:17:10,696 --> 00:17:12,823
If you're not gone
by the time I get back,
325
00:17:12,990 --> 00:17:16,160
Frasier, you're a dead man.
Do you hear me?
326
00:17:21,499 --> 00:17:23,751
Carla, I did it.
327
00:17:24,919 --> 00:17:25,962
It's almost closing time,
328
00:17:26,128 --> 00:17:28,506
and here's my little egg,
safe and sound.
329
00:17:29,173 --> 00:17:30,091
Pay up.
330
00:17:31,008 --> 00:17:32,134
Darn the luck.
331
00:17:35,054 --> 00:17:37,807
Say, you don't have change
for a 20, do you?
332
00:17:37,974 --> 00:17:39,475
Where did you get that money?
333
00:17:39,642 --> 00:17:42,186
Well, I bet some of the guys
that I could make you carry
334
00:17:42,353 --> 00:17:44,355
an egg around the bar
for three days running.
335
00:17:46,983 --> 00:17:48,818
I won 150 bucks.
336
00:17:49,902 --> 00:17:51,696
Here's your five. Go crazy.
337
00:17:53,489 --> 00:17:56,284
The important thing to remember
here is that I proved my point.
338
00:17:56,450 --> 00:17:57,785
What did you prove?
339
00:17:57,952 --> 00:17:59,620
That you could take care of an egg?
340
00:18:01,706 --> 00:18:04,208
Babies are a lot bigger and heavier.
341
00:18:04,375 --> 00:18:07,003
Now, if you could, say...
342
00:18:07,920 --> 00:18:09,463
...carry a watermelon...
343
00:18:10,423 --> 00:18:12,258
...say, between your legs,
344
00:18:13,676 --> 00:18:15,469
from one end
of the bar to the other
345
00:18:15,636 --> 00:18:16,637
and cluck like a chicken,
346
00:18:16,804 --> 00:18:19,265
now, that would prove
that you're ready for motherhood.
347
00:18:21,726 --> 00:18:22,727
Good night, Carla.
348
00:18:28,107 --> 00:18:29,358
Here's your 20, Carla.
349
00:18:30,026 --> 00:18:31,402
I thought she'd do it.
350
00:18:36,824 --> 00:18:37,825
Norm.
351
00:18:38,576 --> 00:18:40,036
Oh, no, Dr. Sternin-Crane.
352
00:18:40,202 --> 00:18:42,663
You're supposed to yell, "Norm!"
when he comes in the door.
353
00:18:43,873 --> 00:18:46,125
Don't worry. It took me
a little while to get used to it, too.
354
00:18:47,418 --> 00:18:50,171
- What's wrong, Lilith?
- What the hell are you doing here?
355
00:18:50,338 --> 00:18:51,714
My back started
feeling a lot better,
356
00:18:51,881 --> 00:18:54,300
and I was really getting
kind of tired of those guys.
357
00:18:54,467 --> 00:18:56,844
Norm, perhaps
you'll understand an analogy.
358
00:18:57,011 --> 00:18:59,555
Have you ever had a dog
and the dog had fleas,
359
00:18:59,722 --> 00:19:02,683
but then when the dog left,
your house was still infested?
360
00:19:02,850 --> 00:19:06,729
Oh, yeah. That happened to me.
Only it wasn't a dog. It was a pig.
361
00:19:07,229 --> 00:19:09,273
We had fleas the size of golf balls.
362
00:19:09,982 --> 00:19:11,317
Woody, I'm not interested.
363
00:19:11,484 --> 00:19:13,277
I'm trying to have
a conversation with Norm.
364
00:19:13,444 --> 00:19:14,945
Oh, golf balls, huh?
365
00:19:17,031 --> 00:19:19,241
Got so bad we had to bomb
the whole house.
366
00:19:19,909 --> 00:19:21,369
Those flea bombs are great, huh?
367
00:19:22,161 --> 00:19:23,329
What's a flea bomb?
368
00:19:23,496 --> 00:19:25,956
Stop it! Just stop it!
369
00:19:30,378 --> 00:19:31,545
I came by to tell you
370
00:19:31,712 --> 00:19:34,590
that your behavior has been
unconscionably rude.
371
00:19:34,757 --> 00:19:36,676
You let your friends
overrun my home,
372
00:19:36,842 --> 00:19:38,886
and then when you leave,
you don't even have the decency
373
00:19:39,053 --> 00:19:40,096
to take them with you.
374
00:19:41,055 --> 00:19:42,223
That's all I have to say.
375
00:19:43,265 --> 00:19:44,225
Good night.
376
00:19:44,767 --> 00:19:46,811
Wait, Lilith.
Lilith, wait a minute now.
377
00:19:47,436 --> 00:19:49,397
You're absolutely right,
and I'm sorry.
378
00:19:51,774 --> 00:19:52,858
You're up already.
379
00:19:53,025 --> 00:19:55,611
Why don't you just relax
and have a drink?
380
00:19:56,737 --> 00:19:58,989
Come on. You took care
of me for two days,
381
00:19:59,156 --> 00:20:01,117
the least I can do
is buy you a drink.
382
00:20:01,909 --> 00:20:04,578
Come on. Come on.
You can sit on my stool.
383
00:20:07,373 --> 00:20:08,332
Come on.
384
00:20:11,419 --> 00:20:13,212
Woods, scotch.
385
00:20:14,922 --> 00:20:16,257
I may as well.
386
00:20:17,174 --> 00:20:19,218
My house is filled
with people who hate me.
387
00:20:19,927 --> 00:20:22,680
They're all angry at me
because I spoiled the big party.
388
00:20:22,847 --> 00:20:25,766
I'm the wet blanket.
I'm the drudge.
389
00:20:25,933 --> 00:20:27,893
I'm the big party pooper.
390
00:20:29,353 --> 00:20:30,896
Stop me when you disagree.
391
00:20:31,063 --> 00:20:32,022
I will.
392
00:20:34,442 --> 00:20:37,403
You know, Norm,
you may find this surprising,
393
00:20:37,570 --> 00:20:40,781
but I'm somewhat off-putting
to most people.
394
00:20:40,948 --> 00:20:42,908
No, no, it's true.
395
00:20:44,910 --> 00:20:46,036
I don't have many friends.
396
00:20:46,203 --> 00:20:48,330
I've never been very good
at making friends.
397
00:20:49,957 --> 00:20:51,667
I think it's easy, Lilith.
398
00:20:52,501 --> 00:20:54,336
You just have to relax a bit.
399
00:20:54,503 --> 00:20:56,464
Just sort of loosen up.
400
00:20:57,506 --> 00:20:59,675
- You mean, just be myself?
- No.
401
00:21:01,927 --> 00:21:04,138
You weren't listening. Just relax.
402
00:21:05,014 --> 00:21:06,015
Loosen up.
403
00:21:06,182 --> 00:21:08,142
Okay, I'll try it.
404
00:21:12,855 --> 00:21:14,565
Oh, wow. This feels much better.
405
00:21:15,691 --> 00:21:16,609
See?
406
00:21:17,401 --> 00:21:18,944
I've been looking at this all wrong.
407
00:21:19,653 --> 00:21:21,113
I'm going to go back to my house,
408
00:21:21,280 --> 00:21:23,199
and I'm going to be
the life of that party.
409
00:21:23,365 --> 00:21:26,660
And it won't be that disorganized,
carousing fun they've been having.
410
00:21:26,827 --> 00:21:29,246
It's going to be good,
clean, organized fun.
411
00:21:29,413 --> 00:21:33,417
We'll play Pictionary, then Botticelli,
then it's Charades till dawn.
412
00:21:33,584 --> 00:21:36,170
I'll rush home
and type up a party schedule.
413
00:21:36,337 --> 00:21:37,463
I'll make copies...
414
00:21:37,630 --> 00:21:40,925
Oh, I wonder if they have
a copy center open at this hour?
415
00:21:41,592 --> 00:21:45,179
I know. Why not make a game
out of trying to find one?
416
00:21:50,351 --> 00:21:51,894
Frasier, it's Norm.
417
00:21:52,436 --> 00:21:54,438
Get out of the house
while you still can.
31064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.