All language subtitles for Cheers.S10E02.Get.Your.Kicks.on.Route.666.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,463 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,883 Oh, shoot! It's a minus. I'm not pregnant. 3 00:00:08,050 --> 00:00:09,718 Well, we only started trying last night. 4 00:00:09,885 --> 00:00:12,054 I guess we can't expect to get pregnant the first time. 5 00:00:12,221 --> 00:00:14,932 I thought that's what the fourth and fifth times were for. 6 00:00:16,308 --> 00:00:18,101 Fifth time. You imagine that? 7 00:00:18,769 --> 00:00:19,978 I'm only up to three. 8 00:00:22,814 --> 00:00:25,108 I just want to be pregnant now. 9 00:00:25,275 --> 00:00:28,904 Rebecca, why don't you approach this from a scientific point of view? 10 00:00:29,071 --> 00:00:32,824 Make a simple plot-point graph and chart your basal temperature 11 00:00:32,991 --> 00:00:34,952 at a fixed hour each morning. 12 00:00:35,118 --> 00:00:37,162 After a couple of months, a pattern will emerge, 13 00:00:37,329 --> 00:00:39,790 thereby making your peak fertility days 14 00:00:39,957 --> 00:00:41,750 absolutely predictable. 15 00:00:41,917 --> 00:00:43,585 Good idea. Thanks, Lilith. 16 00:00:44,503 --> 00:00:46,171 Boy. You guys went through all that? 17 00:00:46,338 --> 00:00:48,966 No, we just got ripped one night and tore one off. 18 00:00:53,303 --> 00:00:54,721 Remember that, sugar? Huh? 19 00:02:10,589 --> 00:02:12,341 Look, guys, postcards from Woody. 20 00:02:12,924 --> 00:02:13,925 Cliff... 21 00:02:16,261 --> 00:02:17,137 Hey, all right. 22 00:02:17,304 --> 00:02:18,388 Listen to mine. 23 00:02:18,555 --> 00:02:21,266 "Dear Miss Howe, I'm having a great time on vacation. 24 00:02:21,433 --> 00:02:22,768 I miss everyone there, 25 00:02:22,934 --> 00:02:24,978 but I miss you most of all. Love, Woody." 26 00:02:25,479 --> 00:02:26,480 What does your say, Sam? 27 00:02:26,647 --> 00:02:29,066 "Dear Sam, I'm having a great time on vacation. 28 00:02:29,232 --> 00:02:31,902 I miss everyone there, but I miss you most of all. 29 00:02:34,321 --> 00:02:35,656 Love, Woody." 30 00:02:35,822 --> 00:02:37,115 "Having a great time on vacation. I miss everyone there, 31 00:02:37,282 --> 00:02:39,242 but I miss you most of all. Love, Woody." 32 00:02:40,744 --> 00:02:41,953 Cliff ie? 33 00:02:42,120 --> 00:02:43,080 Well, "Dear Mr. Clavin, 34 00:02:43,246 --> 00:02:45,207 I'm having a great time on vacation. 35 00:02:45,374 --> 00:02:46,291 Love, Woody." 36 00:02:52,673 --> 00:02:55,050 Hey, Frasier, Lilith. What will you have? 37 00:02:55,676 --> 00:02:58,929 A scotch, Sam, and whatever my Neanderthal husband will have. 38 00:02:59,096 --> 00:03:00,514 You two fighting? 39 00:03:00,681 --> 00:03:03,392 No, on the contrary, Sam. I insist that she call me that. 40 00:03:05,936 --> 00:03:09,022 Frasier's been captivated by a new theory of masculinity 41 00:03:09,189 --> 00:03:13,735 which suggests within each man is a hidden primal beast softened 42 00:03:13,902 --> 00:03:16,530 by years of civilization and sensitivity. 43 00:03:17,030 --> 00:03:18,865 He saw it on Sally Jessy. 44 00:03:20,283 --> 00:03:23,245 Yes, and they've got a really cool name for this beast. 45 00:03:23,412 --> 00:03:25,747 It's called the "inner Hairy Man." 46 00:03:26,581 --> 00:03:29,459 Or in your case, dear, "The Receding Hairy Man." 47 00:03:31,002 --> 00:03:32,129 She thinks it's all very childish. 48 00:03:32,295 --> 00:03:33,630 No, I don't. 49 00:03:33,797 --> 00:03:36,466 Oh, tell your little friends all about your big field trip. 50 00:03:37,134 --> 00:03:38,719 Primal journey, Lilith. 51 00:03:38,885 --> 00:03:41,138 You see, I'm just gonna get into my car and go... 52 00:03:41,763 --> 00:03:43,140 ...out on the open road. 53 00:03:43,306 --> 00:03:44,433 I'm taking a week off, 54 00:03:44,599 --> 00:03:47,060 I'm gonna get in touch with my hidden beast. 55 00:03:47,227 --> 00:03:48,937 Ah! Good luck! 56 00:03:49,104 --> 00:03:51,982 Thanks, Sam. You know, actually, I was going to invite you to join me. 57 00:03:52,149 --> 00:03:54,109 You see, I get a little nervous when I drive at night. 58 00:03:55,569 --> 00:03:59,406 Oh, yeah, that would be nice, but Woody's on vacation, you know. 59 00:03:59,573 --> 00:04:02,993 Oh, well, that's okay, Sammy. I can get my nephew Frankie to help out. 60 00:04:03,160 --> 00:04:05,120 He's a good kid. Real sweet, Frankie. 61 00:04:05,829 --> 00:04:07,706 Of course, he's never been in a bar, but... 62 00:04:08,290 --> 00:04:09,207 He'll be okay. 63 00:04:09,374 --> 00:04:10,459 Oh, I don't know about this. 64 00:04:10,625 --> 00:04:12,502 You know, this is my livelihood, my business. 65 00:04:12,669 --> 00:04:13,879 I don't wanna just turn it over to someone 66 00:04:14,045 --> 00:04:14,880 because they're family. 67 00:04:15,046 --> 00:04:17,007 He'll work for minimum wage. 68 00:04:17,799 --> 00:04:20,552 - I'm in! - Great! Great! 69 00:04:20,719 --> 00:04:22,846 Hey, this is great. So, where are we gonna go? 70 00:04:23,013 --> 00:04:24,097 Desert, mountains? 71 00:04:24,264 --> 00:04:26,349 Well, actually, Sam, the location doesn't really matter. 72 00:04:26,516 --> 00:04:29,186 This is more of a spiritual journey, 73 00:04:29,686 --> 00:04:30,562 an heroic... 74 00:04:31,062 --> 00:04:32,189 ...quest. 75 00:04:32,355 --> 00:04:35,734 You know, if we drive to California, we can go see Disneyland. 76 00:04:38,111 --> 00:04:39,404 Perhaps you could find your manhood 77 00:04:39,571 --> 00:04:40,781 on the giant teacups. 78 00:04:43,408 --> 00:04:45,327 Yeah. A road trip to Disneyland. 79 00:04:45,911 --> 00:04:46,787 Sounds fun. 80 00:04:47,496 --> 00:04:48,622 You want to join us, Norm? 81 00:04:50,624 --> 00:04:51,666 Well, I don't know. 82 00:04:51,833 --> 00:04:53,794 I'm sure you two gentlemen have something to do. 83 00:04:53,960 --> 00:04:54,920 Oh, no problemo. 84 00:04:55,086 --> 00:04:56,630 I've got a couple of weeks vacation coming up. 85 00:04:56,797 --> 00:04:57,631 - Really? - Oh, yeah. 86 00:04:57,798 --> 00:04:59,466 My supervisor reminds me daily. 87 00:05:01,843 --> 00:05:04,846 Well, Cliff, I don't know if my car is big enough. 88 00:05:05,013 --> 00:05:06,848 Oh, let's take my wagon. What do you say, Norm? Huh? 89 00:05:07,015 --> 00:05:08,642 The four of us tooling down old mother road 90 00:05:08,809 --> 00:05:11,186 getting in touch with the old hairy man-mobile, huh? 91 00:05:11,353 --> 00:05:12,521 I don't know. I don't think I could handle 92 00:05:12,687 --> 00:05:14,356 sitting still for six hours a day. 93 00:05:17,484 --> 00:05:19,653 Yeah, well, it would be more like ten. 94 00:05:19,820 --> 00:05:21,029 Oh. Then I'm in. 95 00:05:23,198 --> 00:05:24,825 Well, I'll never forget when I was 19, 96 00:05:25,367 --> 00:05:26,326 Buck, my best friend, 97 00:05:26,493 --> 00:05:27,953 he was a teammate of mine in the minors, 98 00:05:28,119 --> 00:05:31,164 he and I hitchhiked all across route 66. 99 00:05:31,331 --> 00:05:32,332 Boy, best time of my life. 100 00:05:32,499 --> 00:05:33,458 Eh? Do they still have the place 101 00:05:33,625 --> 00:05:34,960 where the Cadillacs are sticking up out of the ground? 102 00:05:35,126 --> 00:05:37,629 Oh, yeah. Cadillac Ranch in Merrimac Caverns. 103 00:05:37,796 --> 00:05:39,172 - All right. - Yeah, once lost 104 00:05:39,339 --> 00:05:41,174 a Hopalong Cassidy watch there when I was ten. 105 00:05:41,341 --> 00:05:43,134 Yeah, it just slipped right off my wrist. 106 00:05:43,301 --> 00:05:44,511 Yeah, you wouldn't believe it, 107 00:05:44,678 --> 00:05:47,222 but as a youth, I had very fine-boned wrists. 108 00:05:48,014 --> 00:05:50,600 I can't tell you how many people mistook me for royalty. 109 00:05:52,269 --> 00:05:53,562 Yeah, it's true. 110 00:05:54,354 --> 00:05:55,605 Oh, what the hell, we'll make it a group thing. 111 00:05:55,772 --> 00:05:57,315 All of us will get out and try to get in touch 112 00:05:57,482 --> 00:05:58,441 with our tribal instincts. 113 00:05:58,608 --> 00:05:59,484 - There you go. - All right. 114 00:05:59,651 --> 00:06:01,236 Oh, give me strength. 115 00:06:02,112 --> 00:06:03,822 Oh, come on, Lilith, be happy for us. 116 00:06:03,989 --> 00:06:05,532 We're all dropping our inhibitions. 117 00:06:05,699 --> 00:06:08,034 We're gonna go out and find our manhood on the open road. 118 00:06:08,201 --> 00:06:10,579 - Yeah, like men! - Yeah, like men we be! 119 00:06:10,745 --> 00:06:12,539 Like those chicks in Thelma and Louise. 120 00:06:21,756 --> 00:06:23,174 Cause I'm the wanderer 121 00:06:23,675 --> 00:06:25,093 Yeah, the wanderer... 122 00:06:25,844 --> 00:06:27,304 Whoa, whoa, what happened here? 123 00:06:27,470 --> 00:06:29,723 Aw, the eight track's acting up again there, Sammy. 124 00:06:30,557 --> 00:06:32,767 Grab the butter knife out of the glove compartment, will ya? 125 00:06:35,103 --> 00:06:37,606 - Yeah. Here we are. - There you go. 126 00:06:37,772 --> 00:06:39,774 Well, at least we still got the AM radio. 127 00:06:39,941 --> 00:06:42,277 So, how far have we gone? 128 00:06:43,028 --> 00:06:44,654 Oh, about 100 miles. 129 00:06:45,614 --> 00:06:48,742 - Oh, it's minus 38. - Why minus 38? 130 00:06:48,909 --> 00:06:51,453 My trip meter only sets back to 38. 131 00:06:53,997 --> 00:06:56,499 Well, let's see. What's 100 minus 38? 132 00:06:57,959 --> 00:07:00,128 Why don't we just drive 38 more miles? 133 00:07:00,295 --> 00:07:01,338 Then we'll know we've hit 100. 134 00:07:03,423 --> 00:07:04,382 Hey... 135 00:07:05,592 --> 00:07:07,010 I didn't know you were good at math. 136 00:07:07,177 --> 00:07:09,262 Yeah, well, you know, I used to be an accountant. 137 00:07:11,514 --> 00:07:12,849 What are you reading there, Fras? 138 00:07:13,016 --> 00:07:15,936 Oh, it's called Iron John. 139 00:07:16,102 --> 00:07:20,148 It's a best-seller about getting in touch with one's masculinity. 140 00:07:21,524 --> 00:07:23,735 So, you're actually going to try to read in a moving car. 141 00:07:23,902 --> 00:07:25,195 Doesn't that make you sick? 142 00:07:25,695 --> 00:07:26,529 No. 143 00:07:27,405 --> 00:07:29,240 I always get sick when I read in a car. 144 00:07:30,909 --> 00:07:32,035 The car bounces around, 145 00:07:32,202 --> 00:07:35,205 your eyes try to follow the words there and... 146 00:07:35,372 --> 00:07:37,123 You smell the gas fumes. 147 00:07:37,290 --> 00:07:40,210 Pretty soon you start sweating and gasping for breath. 148 00:07:41,336 --> 00:07:42,879 - What's the problem? - I'm sick. 149 00:07:43,713 --> 00:07:45,799 You know, I'll bet it's from reading in the car. 150 00:07:46,549 --> 00:07:47,550 I tell you. 151 00:08:07,070 --> 00:08:09,072 - What? - I didn't say anything. 152 00:08:09,906 --> 00:08:11,324 Yeah, but you were thinking something. 153 00:08:11,491 --> 00:08:12,701 - No, I wasn't. - Yes. 154 00:08:12,867 --> 00:08:14,995 You think I have the hots for Carla's nephew. 155 00:08:15,161 --> 00:08:16,162 I didn't say that. 156 00:08:16,788 --> 00:08:18,289 - Cause I do. - No kidding. 157 00:08:19,499 --> 00:08:20,875 Oh, like you don't? 158 00:08:21,042 --> 00:08:23,670 You've only been sitting there for the last four days staring at him. 159 00:08:24,295 --> 00:08:25,630 And it's worse with you because you're married. 160 00:08:25,797 --> 00:08:26,798 That's slutty. 161 00:08:28,925 --> 00:08:31,803 And what about you? You're ogling him and meanwhile, 162 00:08:31,970 --> 00:08:34,723 you're trying to conceive a child with another man. 163 00:08:34,889 --> 00:08:37,267 Yes, but he is not my husband, so that does not make me a slut. 164 00:08:41,312 --> 00:08:42,731 It's perfectly natural. 165 00:08:42,897 --> 00:08:44,607 One can be married and still be drawn 166 00:08:44,774 --> 00:08:46,192 to the odd magnificent butt. 167 00:08:46,359 --> 00:08:48,028 For once I'm with you, Doc. 168 00:08:48,194 --> 00:08:49,612 I agree, but... 169 00:08:49,779 --> 00:08:51,698 You know what I really notice in a guy? 170 00:08:52,532 --> 00:08:53,783 - His eyes. - Yeah. 171 00:08:53,950 --> 00:08:56,453 But that magnificent butt thing is right up there. 172 00:08:57,287 --> 00:08:59,289 Yeah, well, this guy has both. 173 00:08:59,456 --> 00:09:00,999 And talk about biceps. 174 00:09:01,916 --> 00:09:03,918 You're getting me hot. Who are we talking about here? 175 00:09:04,669 --> 00:09:06,171 Your nephew, Frankie. 176 00:09:10,383 --> 00:09:12,260 That is so sick. 177 00:09:13,720 --> 00:09:15,555 Carla, surely as a woman 178 00:09:15,722 --> 00:09:17,974 you can see how your nephew might be considered... 179 00:09:18,641 --> 00:09:19,809 ...desirable? 180 00:09:19,976 --> 00:09:23,813 Sure. You start thinking like that and you end up with Woody's family. 181 00:09:28,985 --> 00:09:30,236 Just look at you two. 182 00:09:30,403 --> 00:09:32,739 You're acting like a couple of construction workers. 183 00:09:34,783 --> 00:09:35,950 Carla's right, Lilith. 184 00:09:36,493 --> 00:09:37,410 I mean, we're treating men 185 00:09:37,577 --> 00:09:39,954 just the way we hate to be treated by them. 186 00:09:44,000 --> 00:09:44,918 I dropped my purse. 187 00:09:45,085 --> 00:09:46,086 I'll get it for you. 188 00:09:49,714 --> 00:09:50,590 Here you go. 189 00:09:50,757 --> 00:09:51,674 - Thank you. - You're welcome. 190 00:10:00,517 --> 00:10:02,060 - Thank you again. - You're welcome. 191 00:10:16,282 --> 00:10:17,617 Okay, I got one. 192 00:10:17,784 --> 00:10:19,911 When was the last time you guys cried, huh? 193 00:10:20,411 --> 00:10:21,538 Cliff ie? 194 00:10:21,704 --> 00:10:24,707 I guess, it's probably my junior prom. 195 00:10:26,292 --> 00:10:28,378 Oh, no, no, no. Cliff ie, this is not that story 196 00:10:28,545 --> 00:10:30,672 where you got stood up and you had to take your ma 197 00:10:30,839 --> 00:10:32,632 and everyone laughed at you and pantsed you, is it? 198 00:10:34,175 --> 00:10:35,677 No, no, I said junior prom. 199 00:10:41,391 --> 00:10:43,476 Yeah, you see, ma was putting on a boutonniere, 200 00:10:44,018 --> 00:10:46,729 and the pin stuck me in the chest. I got a staph infection. 201 00:10:48,648 --> 00:10:49,899 How about you, Fras? 202 00:10:51,151 --> 00:10:55,155 Well, the day we left for this trip, my son gave me a picture. 203 00:10:55,321 --> 00:10:56,656 And you cried? 204 00:10:56,823 --> 00:10:59,117 I cried because it was so beautiful. 205 00:11:01,661 --> 00:11:03,371 Good luck finding that hairy man. 206 00:11:08,251 --> 00:11:12,088 Well, at least I can get pricked by a pin and not almost die. 207 00:11:13,590 --> 00:11:14,757 How about you, Norm? 208 00:11:15,717 --> 00:11:17,886 Well, there was one time... 209 00:11:18,469 --> 00:11:20,305 We thought Vera was pregnant, and... 210 00:11:21,514 --> 00:11:23,933 ...then it turns out she wasn't. 211 00:11:24,642 --> 00:11:25,685 I'm sorry, Norm. 212 00:11:26,519 --> 00:11:28,104 You never told me that, buddy. 213 00:11:28,271 --> 00:11:30,315 Well, it turns out she was lying. 214 00:11:31,232 --> 00:11:33,026 She didn't tell me until after the wedding. 215 00:11:36,529 --> 00:11:38,531 I must've cried for a week. 216 00:11:40,450 --> 00:11:41,367 How about you, Sam? 217 00:11:42,410 --> 00:11:46,039 Oh! You guys should see him. He's sleeping like a little baby. 218 00:11:46,206 --> 00:11:47,373 Aw, he's so cute. 219 00:12:00,386 --> 00:12:02,680 What seems to be the trouble, Sam? 220 00:12:02,847 --> 00:12:07,727 Well, I know a bit about engines and seems like what we got here is... 221 00:12:08,478 --> 00:12:09,771 ...a burned piece of meat. 222 00:12:12,065 --> 00:12:14,400 Yeah. How's my hobo steak coming? 223 00:12:16,694 --> 00:12:20,073 Oh, yeah. Well, I threw that on the engine back in Lukachukai. 224 00:12:21,491 --> 00:12:23,034 At the risk of hearing your answer, 225 00:12:23,201 --> 00:12:25,286 Cliff, why would you do something so stupid? 226 00:12:26,079 --> 00:12:27,872 Well, you cook in there. 227 00:12:28,039 --> 00:12:29,457 You see, you put your food on the engine, 228 00:12:29,624 --> 00:12:31,542 and you can drive and cook at the same time. 229 00:12:32,168 --> 00:12:33,002 Oh, hey. 230 00:12:33,169 --> 00:12:35,296 Looks like the vegetable kebabs are about done. 231 00:12:40,385 --> 00:12:42,720 What do you think? They're a little bit too crisp, huh? 232 00:12:45,306 --> 00:12:48,059 Well, let's get back in the car and go find a motel, eh? 233 00:12:48,226 --> 00:12:50,395 Hey, Cliff ie, I can't turn the key here. 234 00:12:50,561 --> 00:12:53,273 Well, yeah, it's got a security device on it there, Sam. 235 00:12:53,898 --> 00:12:56,442 Yeah, what I do is turn the wheel all the way to the left 236 00:12:56,609 --> 00:12:58,695 and then crank the key as hard as I can. 237 00:13:00,780 --> 00:13:01,698 Oh, man! 238 00:13:01,864 --> 00:13:04,200 Look at that. I just broke the key off in the ignition. 239 00:13:06,035 --> 00:13:08,079 I said "as hard as I can," Sammy. 240 00:13:11,708 --> 00:13:14,210 That's just great. What are we gonna do now? 241 00:13:14,377 --> 00:13:17,088 Looks like I'm gonna have to hot-wire the car here. 242 00:13:17,255 --> 00:13:18,715 Hey, what am I thinking about? 243 00:13:18,881 --> 00:13:20,341 I've had my cellular phone the whole time. 244 00:13:20,508 --> 00:13:23,511 - We can just call for help. - No, come on, come on, come on. 245 00:13:23,678 --> 00:13:27,265 Frasier, where's your hairy man? We can save ourselves here. 246 00:13:28,474 --> 00:13:30,643 Yeah. Hot-wiring's easy. 247 00:13:30,810 --> 00:13:33,563 Buck showed me how to do it on our trip across the states. 248 00:13:34,272 --> 00:13:36,399 God, that guy was a whiz with anything mechanical. 249 00:13:36,566 --> 00:13:37,775 Here you go. All you got to do 250 00:13:37,942 --> 00:13:40,653 is take these two wires here and connect them... 251 00:13:49,078 --> 00:13:50,538 You okay there, Sammy? 252 00:13:50,705 --> 00:13:51,706 Diane? 253 00:13:58,046 --> 00:13:59,088 Yeah, well, you know what? 254 00:13:59,255 --> 00:14:02,133 Your friend Buck didn't reckon on there, Sammy, 255 00:14:02,300 --> 00:14:05,511 was that Cliff Clavin has an anti-theft device. 256 00:14:05,678 --> 00:14:08,348 Yeah, you see, old mister car thief gets the shock of his life, 257 00:14:09,265 --> 00:14:13,061 the doors automatically lock shut, and the alarm goes off. 258 00:14:13,644 --> 00:14:14,729 Wait a minute. Wait a minute. 259 00:14:14,896 --> 00:14:16,856 The doors lock automatically? 260 00:14:17,023 --> 00:14:18,900 Yeah, but the alarm's supposed to be going off. 261 00:14:19,067 --> 00:14:21,903 You know, it must be on the fritz. Our ears should be ringing by now. 262 00:14:22,070 --> 00:14:23,988 Oh, I'll just have to do it manually. 263 00:14:24,155 --> 00:14:26,491 You locked us out of the car! 264 00:14:32,288 --> 00:14:33,373 My phone! 265 00:14:33,539 --> 00:14:34,624 My phone is ringing! 266 00:14:34,791 --> 00:14:36,000 All right. 267 00:14:36,167 --> 00:14:38,294 And the doors are locked! 268 00:14:38,461 --> 00:14:40,380 - Well, break the damn window. - Are you kidding me? 269 00:14:40,546 --> 00:14:41,756 Do you know how much those windows cost? 270 00:14:41,923 --> 00:14:43,591 We don't have time to argue here, Cliff. 271 00:14:43,758 --> 00:14:46,552 You're not breaking those windows. You just try it, young man! 272 00:14:46,719 --> 00:14:48,221 You're gonna have to come through me. 273 00:14:49,305 --> 00:14:51,682 You're going to pay for that, I hope you know. 274 00:14:54,268 --> 00:14:55,395 Hello. Hello? 275 00:14:55,561 --> 00:14:56,729 If it's Vera, I'm not here. 276 00:14:59,690 --> 00:15:01,317 Yes, this is Frasier Crane. 277 00:15:01,484 --> 00:15:02,944 Oh, thank God somebody called. 278 00:15:03,111 --> 00:15:04,737 The batteries are getting sort of low. 279 00:15:04,904 --> 00:15:06,406 Look, I don't have much time. 280 00:15:06,572 --> 00:15:07,407 Excuse me? 281 00:15:08,032 --> 00:15:09,992 Yes, I understand the democratic party's in trouble 282 00:15:10,159 --> 00:15:12,412 and I'd love to contribute, but I'm in trouble myself right now. 283 00:15:14,539 --> 00:15:16,624 Oh, damn! The batteries are dead. 284 00:15:17,333 --> 00:15:19,752 All right. Okay. Let's take it easy, Fras. 285 00:15:19,919 --> 00:15:21,712 Nobody panic. We'll be all right. 286 00:15:21,879 --> 00:15:22,839 Great. 287 00:15:23,673 --> 00:15:26,717 We're lost. We can't start the car. 288 00:15:26,884 --> 00:15:27,885 Way to go, Sam. 289 00:15:28,052 --> 00:15:30,179 Oh, now, wait a minute. Don't blame me, you know. 290 00:15:30,346 --> 00:15:33,599 It's Cliff's fault for wanting to see America like the pioneers. 291 00:15:34,434 --> 00:15:36,644 We should have stayed on the main road. 292 00:15:36,811 --> 00:15:38,688 Would Charles Kuralt stay on the main road? 293 00:15:39,939 --> 00:15:41,441 Look, I'm not the one that fell asleep at the wheel. 294 00:15:41,607 --> 00:15:43,234 Yeah, I wouldn't have fallen asleep at the wheel 295 00:15:43,401 --> 00:15:44,735 if you hadn't given me that extra shift. 296 00:15:44,902 --> 00:15:48,281 - Well, we were behind schedule. -Yes, I believe that was your fault 297 00:15:48,448 --> 00:15:51,075 for getting your fat butt lodged in that cavern. 298 00:15:51,242 --> 00:15:54,454 Well, I was looking for my Hopalong Cassidy watch! 299 00:15:54,620 --> 00:15:55,788 Do you mind? 300 00:15:55,955 --> 00:15:57,665 Aw, come on, you guys. 301 00:15:57,832 --> 00:15:59,750 Can we stop arguing for, like, ten seconds here? 302 00:15:59,917 --> 00:16:02,128 Geez, Buck and I went across the entire United States 303 00:16:02,295 --> 00:16:04,005 - and we didn't argue once. - You know, frankly, Sam, 304 00:16:04,172 --> 00:16:07,008 I'm getting a little tired of hearing about Saint Buck. 305 00:16:09,427 --> 00:16:10,344 If he was so wonderful, 306 00:16:10,511 --> 00:16:11,846 how come none of us has ever met him? 307 00:16:12,013 --> 00:16:13,806 Because ever since he got into the Hall of Fame, 308 00:16:13,973 --> 00:16:16,142 he won't return my phone calls, so I have to hang around 309 00:16:16,309 --> 00:16:18,436 with a bunch of losers in a stupid bar! 310 00:16:18,603 --> 00:16:20,897 Does that answer your question, Mr. Hairy Man? 311 00:16:25,943 --> 00:16:28,154 Oh, I'm sorry, guys. I didn't mean anything by that. 312 00:16:28,321 --> 00:16:30,364 It's just that, well... 313 00:16:31,115 --> 00:16:32,408 He asked the question. 314 00:16:36,954 --> 00:16:39,207 You know, I hate to bring this up, but... 315 00:16:40,124 --> 00:16:43,294 We could really be in some... some serious trouble here. 316 00:16:43,461 --> 00:16:46,339 Oh, come on, man. Hey, listen, at least we... 317 00:16:46,506 --> 00:16:48,049 We got each other here, right? 318 00:16:48,216 --> 00:16:50,051 I mean, you know, here we are in the desert, 319 00:16:50,218 --> 00:16:51,093 back to nature. 320 00:16:51,260 --> 00:16:52,637 I mean, look at this, look at this air here. 321 00:16:52,803 --> 00:16:54,263 It's clear, it's fresh. 322 00:16:54,430 --> 00:16:56,516 I mean, isn't that why we came out here in the first place? 323 00:16:57,308 --> 00:16:58,809 Look at the stars, guys. 324 00:16:59,519 --> 00:17:01,938 Look at that. Gotta be a million of them up there. 325 00:17:02,104 --> 00:17:04,315 Kind of makes you feel insignificant, huh? 326 00:17:05,816 --> 00:17:07,360 I don't feel anything. 327 00:17:17,411 --> 00:17:18,829 - Frankie... - Yeah? 328 00:17:18,996 --> 00:17:20,331 I need you to move those big boxes 329 00:17:20,498 --> 00:17:21,666 to the other side of the pool room. 330 00:17:22,792 --> 00:17:24,502 Gosh, Miss Howe, that's the fifth time today. 331 00:17:25,795 --> 00:17:26,837 I'm getting kind of sweaty. 332 00:17:27,004 --> 00:17:28,923 Well then, take off your shirt, you goose. 333 00:17:32,969 --> 00:17:35,221 I could have gone with those guys on that little road trip, you know. 334 00:17:35,388 --> 00:17:36,597 I know. 335 00:17:36,764 --> 00:17:38,641 I just wasn't here when they decided to go. 336 00:17:39,392 --> 00:17:40,434 So you've said. 337 00:17:41,394 --> 00:17:44,313 They probably tried to call me and hung up on my machine. 338 00:17:44,480 --> 00:17:46,274 Sometimes it doesn't record the hang-ups. 339 00:17:51,070 --> 00:17:52,738 You're not much of a conversationalist, are you? 340 00:17:56,576 --> 00:17:58,119 Where is everybody? 341 00:17:58,286 --> 00:17:59,412 Probably New Mexico by now. 342 00:17:59,579 --> 00:18:01,706 You know, I could have gone with them if they'd just left a message. 343 00:18:03,249 --> 00:18:07,211 No, I was talking about my nephew and Rebecca of Hornybrook Farm. 344 00:18:11,882 --> 00:18:12,883 They're in the back. 345 00:18:13,050 --> 00:18:14,969 Frankie's helping her move some boxes. 346 00:18:15,136 --> 00:18:16,721 I'll just bet he is. 347 00:18:16,887 --> 00:18:17,930 You know, I'm getting a little sick of the way 348 00:18:18,097 --> 00:18:19,807 she's throwing herself all over that guy. 349 00:18:19,974 --> 00:18:21,517 I mean, it's disgusting. 350 00:18:21,684 --> 00:18:23,644 Carla, I've never seen this side of you. 351 00:18:23,811 --> 00:18:26,272 Yeah, well, you know, Frankie's sweet. 352 00:18:26,439 --> 00:18:28,691 One day, he's gonna meet a nice girl and settle down. 353 00:18:28,858 --> 00:18:29,692 And in the meantime, 354 00:18:29,859 --> 00:18:32,236 it's my job to keep him away from sleazy women 355 00:18:32,403 --> 00:18:34,071 looking for a quick one-nighter. 356 00:18:34,238 --> 00:18:35,906 You mean women like you? 357 00:18:36,657 --> 00:18:37,867 Ironic, huh? 358 00:18:41,412 --> 00:18:43,331 - Ah. Frankie. - What? 359 00:18:43,497 --> 00:18:46,083 I thought I told you to stay away from Rebecca. 360 00:18:46,250 --> 00:18:49,837 Look, the woman is a tramp. All she wants you for is your body. 361 00:18:50,004 --> 00:18:52,048 Miss Howe? She seems so nice. 362 00:18:52,214 --> 00:18:53,466 Are you kidding? 363 00:18:53,633 --> 00:18:57,053 She has had every man in this bar, every single one. 364 00:18:57,219 --> 00:18:58,387 - What? - That's right. 365 00:18:58,554 --> 00:19:00,640 Most of them ten, 20 times. 366 00:19:00,806 --> 00:19:02,391 Look, you're a good boy, Frankie. 367 00:19:02,558 --> 00:19:04,935 Now, go, go. Get out of here before it's too late. 368 00:19:05,102 --> 00:19:07,563 Now, go. Run like the wind. Go! 369 00:19:07,730 --> 00:19:09,899 - Don't ever come back. - I won't. 370 00:19:10,066 --> 00:19:11,484 You know what I'm going to do on the way home? 371 00:19:11,651 --> 00:19:12,777 What? 372 00:19:12,943 --> 00:19:16,947 I'm going to stop at St. Michael's and I'm going to pray for her soul. 373 00:19:19,575 --> 00:19:21,035 You do that. 374 00:19:21,786 --> 00:19:24,288 How the hell did he ever get in my family? 375 00:19:27,208 --> 00:19:28,626 - Hey, Rebecca? - Yes? 376 00:19:29,293 --> 00:19:32,254 Rumor has it you've slept with every guy in the bar. 377 00:19:32,838 --> 00:19:33,714 What? 378 00:19:33,881 --> 00:19:37,009 So, how come you haven't done the wild thing with old Paul, huh? 379 00:19:42,223 --> 00:19:43,808 I never get included in anything. 380 00:19:47,395 --> 00:19:48,646 We're going to die out here. 381 00:19:48,813 --> 00:19:50,856 They're gonna find our bleached bones. 382 00:19:51,023 --> 00:19:53,067 Look, let's just relax here, everybody. 383 00:19:53,234 --> 00:19:55,403 Everything's gonna seem better in the morning. 384 00:19:55,569 --> 00:19:58,322 Oh, yes, Sam. In the morning. 385 00:19:58,489 --> 00:20:00,533 When the desert sun comes up. 386 00:20:00,700 --> 00:20:02,660 By noon, it'll be 120. 387 00:20:03,786 --> 00:20:05,037 Forget it, Doc. 388 00:20:05,204 --> 00:20:10,376 We're never going to see 120. At 110, your lungs explode. 389 00:20:13,838 --> 00:20:15,631 Cliff, that is ridiculous! 390 00:20:16,424 --> 00:20:19,301 Oh, yeah? Well, would you like to make a friendly wager on that? 391 00:20:21,387 --> 00:20:23,222 How many hours have we got until sunup? 392 00:20:24,682 --> 00:20:26,142 About four, I'd say. 393 00:20:31,689 --> 00:20:34,567 Well, I've lived a good life. 394 00:20:36,610 --> 00:20:39,822 The only thing I regret is that I didn't get a chance 395 00:20:39,989 --> 00:20:41,532 to say good-bye to Lilith and Frederick, 396 00:20:42,116 --> 00:20:43,784 tell them how much I love them. 397 00:20:44,869 --> 00:20:48,456 At least you got somebody to carry on your name, you know? 398 00:20:48,622 --> 00:20:49,957 I don't have anybody. 399 00:20:50,124 --> 00:20:52,710 If I die out here, it's me dying alone. 400 00:20:53,711 --> 00:20:55,504 No, you're not, Sam. You got us. 401 00:20:59,425 --> 00:21:00,384 Yeah. 402 00:21:00,885 --> 00:21:02,636 Here we are wasting away in the desert. 403 00:21:03,846 --> 00:21:07,016 I never pictured that the four of us would go out like this. 404 00:21:07,183 --> 00:21:08,851 How did you picture it, Cliff? 405 00:21:11,604 --> 00:21:15,691 Well, I pictured Sammy getting topped by a jealous husband. 406 00:21:17,109 --> 00:21:19,028 Norm, I figured you'd, you know, a heart attack. 407 00:21:23,324 --> 00:21:24,241 Frasier here... 408 00:21:24,408 --> 00:21:25,826 Cliff, I don't want to hear it. 409 00:21:27,077 --> 00:21:28,287 You bet you don't! 410 00:21:36,754 --> 00:21:39,340 Oh, look at that. The sun's about to come up. 411 00:21:40,508 --> 00:21:42,176 Say, where's... where's Norm? 412 00:21:42,343 --> 00:21:43,969 Oh, he's asleep in the back here. 413 00:21:44,136 --> 00:21:47,014 Yeah? Well, he's not asleep anymore. 414 00:21:47,181 --> 00:21:48,599 Oh, yeah, he's gone. 415 00:21:50,893 --> 00:21:52,978 Well, he's got to be around here someplace. 416 00:21:53,145 --> 00:21:54,814 - Norm! - Norman! 417 00:21:54,980 --> 00:21:58,025 - Norm! - Norman! 418 00:21:58,192 --> 00:21:59,485 You know, you don't suppose 419 00:21:59,652 --> 00:22:02,738 some wolf dragged him off in the night, do you? 420 00:22:04,573 --> 00:22:06,325 Maybe we ought to take a look for him. 421 00:22:06,492 --> 00:22:07,576 Not me. 422 00:22:07,743 --> 00:22:09,829 I don't want to meet the wolf that can drag off Norm. 423 00:22:15,626 --> 00:22:16,585 - Norm! - Yeah! 424 00:22:16,752 --> 00:22:19,046 - Well, thank God you're safe. - Yeah. 425 00:22:19,213 --> 00:22:21,006 Well, where'd you get this thing? 426 00:22:21,173 --> 00:22:22,883 It came complimentary with the room. 427 00:22:23,050 --> 00:22:24,093 What room? 428 00:22:24,260 --> 00:22:26,303 - At the resort. - What resort? 429 00:22:26,470 --> 00:22:28,347 The resort just over the hill where I spent the night. 430 00:22:29,223 --> 00:22:32,142 You mean, you stayed in a resort while we slept here in the dirt? 431 00:22:32,309 --> 00:22:33,769 - What? - Why didn't you come and tell us? 432 00:22:33,936 --> 00:22:35,938 How could you do something like this? 433 00:22:36,105 --> 00:22:37,189 You guys want to yell at me some more 434 00:22:37,356 --> 00:22:38,858 or do you want to make the breakfast buffet? 435 00:22:39,024 --> 00:22:40,317 It stops in ten minutes. 436 00:22:40,484 --> 00:22:41,944 Well, naturally the buffet. 33444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.