All language subtitles for Cheers.S09E19.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:04,463 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,589 --> 00:00:07,925 Another beer, Sam. Put it on my tab. 3 00:00:08,091 --> 00:00:10,511 Actually, Paul, we don't run tabs here. 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,012 What do you mean you don't run tabs here? 5 00:00:12,179 --> 00:00:14,806 Norm Peterson has a tab the size of his pants. 6 00:00:16,058 --> 00:00:17,976 Well, that's Norm. 7 00:00:18,143 --> 00:00:19,186 Well, this is Paul. 8 00:00:19,353 --> 00:00:22,648 Norm doesn't have much in life except Cheers. 9 00:00:22,814 --> 00:00:24,233 What about me? I'm unemployed. 10 00:00:24,399 --> 00:00:25,609 I don't like my wife. 11 00:00:28,904 --> 00:00:30,822 You're putting me in a tough spot here. 12 00:00:30,989 --> 00:00:32,824 I'm sorry, Sam. I really want a tab. 13 00:00:32,991 --> 00:00:34,117 Yeah, I want a tab, too. 14 00:00:34,284 --> 00:00:35,577 Hey, you guys are getting tabs? 15 00:00:35,744 --> 00:00:37,496 Hey, everybody, we're all getting tabs! 16 00:00:37,663 --> 00:00:39,790 No, you're not. Put that back. 17 00:00:39,957 --> 00:00:42,960 - Paul, you see... - I'm sitting here till I get a tab. 18 00:00:43,126 --> 00:00:44,962 What are you talking about? Paul doesn't have a tab here? 19 00:00:45,128 --> 00:00:48,924 Please, this is one of our most loyal customers for years. 20 00:00:49,091 --> 00:00:51,426 If anyone deserves a tab in this joint, it's Paul. 21 00:00:51,593 --> 00:00:54,513 All right. We'll run a tab for Paul. 22 00:00:54,680 --> 00:00:56,473 Hey, thanks, Norm. 23 00:00:56,640 --> 00:01:00,435 Can I have a beer, please, Sam? Why don't we put it on Paul's tab? 24 00:02:18,347 --> 00:02:20,349 Carla, it's the first of the month. 25 00:02:20,515 --> 00:02:22,851 Where's my rent check for the poolroom and bathrooms? 26 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 Here you are. 27 00:02:24,770 --> 00:02:27,481 Buy yourself a melon in case you misplace your head. 28 00:02:30,817 --> 00:02:32,110 Thank you. 29 00:02:32,277 --> 00:02:33,695 Tell me, Carla, clinically speaking, 30 00:02:33,862 --> 00:02:36,114 are you considered a dwarf or a midget? 31 00:02:38,825 --> 00:02:42,704 Say, is that your head, or is your neck blowing a bubble? 32 00:02:45,916 --> 00:02:47,542 Somebody phone the authorities in Paris. 33 00:02:47,709 --> 00:02:49,711 A gargoyle has just fallen off Notre-Dame 34 00:02:49,878 --> 00:02:51,546 and is now taking drink orders. 35 00:02:52,756 --> 00:02:56,385 You know, two heads like that would make a perfectly good butt. 36 00:03:00,681 --> 00:03:01,640 Shrike! 37 00:03:01,807 --> 00:03:03,100 - Bullet head! - Slattern! 38 00:03:03,266 --> 00:03:04,768 Hatchet face! 39 00:03:06,770 --> 00:03:08,772 Well, must be off. Till next month, then. 40 00:03:12,275 --> 00:03:13,527 He's good people. 41 00:03:15,862 --> 00:03:17,280 Hey, Carla. 42 00:03:17,447 --> 00:03:18,824 What's the matter, Eephus? 43 00:03:20,283 --> 00:03:22,828 You served table three's drinks to table five. 44 00:03:24,454 --> 00:03:26,957 - That's a five? - Yeah, can't you read that? 45 00:03:27,124 --> 00:03:29,876 That's not surprising, Woody. Carla's reaching that age 46 00:03:30,043 --> 00:03:32,838 where the lens of the cornea loses its elasticity. 47 00:03:34,256 --> 00:03:36,591 They say that the eye is the first to go. 48 00:03:37,426 --> 00:03:40,595 Keep it up, and your teeth will be first to go. 49 00:03:46,810 --> 00:03:48,478 That was clearly a three there, Eephus. 50 00:03:48,645 --> 00:03:50,188 Get your orders straight. 51 00:03:51,898 --> 00:03:52,858 Good morning. 52 00:03:53,024 --> 00:03:55,318 Rebecca, you got to get on the phone with the distributor. 53 00:03:55,485 --> 00:03:58,405 - I'm still out of vermouth. - I'll do that this afternoon. 54 00:03:58,572 --> 00:04:00,574 I have to work on my own plans this morning. 55 00:04:00,741 --> 00:04:01,700 Your plans for what? 56 00:04:01,867 --> 00:04:03,702 For what I'm gonna do when I buy your bar. 57 00:04:03,869 --> 00:04:04,995 Oh, those plans, right. 58 00:04:08,373 --> 00:04:09,583 How could I forget that? 59 00:04:09,750 --> 00:04:11,585 You're not taking me seriously, are you, Sam? 60 00:04:11,752 --> 00:04:13,253 No. No, I'm not. No, I'm not. 61 00:04:14,212 --> 00:04:15,714 You, the bar owner. 62 00:04:15,881 --> 00:04:18,508 "Hi. I'm Rebecca Howe. Welcome to my bar. 63 00:04:18,675 --> 00:04:21,219 Gee. We're a little low on vermouth today. 64 00:04:21,386 --> 00:04:23,346 Maybe I ought to get on the phone and order some, 65 00:04:23,513 --> 00:04:26,057 because after all, this is my bar." 66 00:04:26,975 --> 00:04:28,351 That is not funny. 67 00:04:28,518 --> 00:04:30,854 Yeah, well, I guess to get it, you'd have to be a bar owner 68 00:04:31,021 --> 00:04:33,190 or out of vermouth, and I'm both, so order it. 69 00:04:34,608 --> 00:04:37,486 I'm prepared to make you a legitimate offer on this bar. 70 00:04:37,652 --> 00:04:40,989 I can offer you $25,000 cash right now. 71 00:04:41,156 --> 00:04:44,618 How about $15,000 in cash and 10,000 in vermouth! 72 00:04:45,494 --> 00:04:47,454 Sam, I'm serious. 73 00:04:48,538 --> 00:04:49,956 Where are you going to get that kind of money? 74 00:04:50,499 --> 00:04:52,375 I have a degree. I'm a businesswoman. 75 00:04:52,542 --> 00:04:54,544 I just spent the last ten years in a major corporation. 76 00:04:54,711 --> 00:04:56,004 My daddy's giving it to me. 77 00:04:57,547 --> 00:05:00,383 - He's just giving it to you? - No, we have an agreement. 78 00:05:00,550 --> 00:05:03,011 He agreed to give me the money, and I agreed to never come home 79 00:05:03,178 --> 00:05:05,180 and cry so hard that I throw up at the dinner table. 80 00:05:06,848 --> 00:05:09,351 This is a bit of a surprise, isn't it, Rebecca? 81 00:05:09,976 --> 00:05:11,895 Why do you want Cheers? I would think for you 82 00:05:12,062 --> 00:05:15,148 this bar would only have negative associations connected with it. 83 00:05:15,816 --> 00:05:17,818 Think of all the heartbreak you've had here... 84 00:05:17,984 --> 00:05:20,237 The forgotten goals, the missed opportunities. 85 00:05:20,403 --> 00:05:22,614 Hey, it's called atmosphere, babe. 86 00:05:23,990 --> 00:05:24,950 I would think, for you, 87 00:05:25,116 --> 00:05:27,285 this place would have the stench of failure. 88 00:05:27,452 --> 00:05:31,665 No, that's Clavin. And FYI, it's not just failure. 89 00:05:33,333 --> 00:05:34,334 You know, actually, Lilith, 90 00:05:34,501 --> 00:05:36,795 I had more productive, successful times at Cheers 91 00:05:36,962 --> 00:05:38,547 than I've had anyplace else in my life. 92 00:05:39,214 --> 00:05:40,841 Dear God! 93 00:05:42,884 --> 00:05:44,177 Oh, I'm sorry. 94 00:05:44,344 --> 00:05:46,012 I was thinking of something else. 95 00:05:50,100 --> 00:05:52,811 I think it's a great idea, you running a business, 96 00:05:52,978 --> 00:05:54,104 but you got to understand something, 97 00:05:54,271 --> 00:05:55,981 this bar is not for sale at any price. 98 00:05:56,147 --> 00:05:58,149 - End of story. - Do you really mean that? 99 00:05:58,316 --> 00:06:00,443 Because I'm not gonna come to you with this offer again. 100 00:06:00,610 --> 00:06:02,279 Well, I'll just have to live with that. 101 00:06:02,445 --> 00:06:05,907 I'll hold it in my heart and remember all the laughter it brought me. 102 00:06:06,783 --> 00:06:07,659 By the way, you know, 103 00:06:07,826 --> 00:06:09,536 that vermouth's not going to order itself there, Sparky. 104 00:06:10,495 --> 00:06:11,663 Sam! 105 00:06:13,456 --> 00:06:15,917 I'm sorry. You're right. I'm not taking you seriously here. 106 00:06:16,084 --> 00:06:17,544 I've got to be supportive. 107 00:06:18,545 --> 00:06:21,089 Tell you what, I will sell you this bar. 108 00:06:21,256 --> 00:06:22,257 - You will? - Yeah. 109 00:06:22,424 --> 00:06:23,300 What would be a fair price? 110 00:06:23,466 --> 00:06:25,969 We've got liquor, glasses, bars tools. 111 00:06:26,595 --> 00:06:28,722 Oh, I don't know, let's say $25 million. 112 00:06:31,308 --> 00:06:33,310 - Come on, Sam. - Oh, don't be so negative. 113 00:06:33,476 --> 00:06:35,353 Here, I'll show you how supportive I can be. 114 00:06:35,520 --> 00:06:37,230 Let's take a collection here for Rebecca. 115 00:06:37,397 --> 00:06:39,691 I need a tin can. Here we go. 116 00:06:39,858 --> 00:06:42,277 - Hey! Yo! Yo! - There you go. 117 00:06:44,237 --> 00:06:47,782 Okay, let's help Rebecca pay for this bar! 118 00:06:47,949 --> 00:06:49,534 I tell you what, I am going to put in 119 00:06:49,701 --> 00:06:52,829 a nickel myself. Now, can anyone match that? 120 00:06:52,996 --> 00:06:53,955 Anyone? 121 00:06:54,122 --> 00:06:55,916 Oh, not looking good here. 122 00:06:57,918 --> 00:06:59,210 I hope you're having fun. 123 00:06:59,377 --> 00:07:02,297 Actually, I'm not. Fund-raising is really hard work. 124 00:07:05,342 --> 00:07:06,843 I must be doing something right. 125 00:07:07,010 --> 00:07:10,555 A guy just gave me a $10 tip on a $30 bar tab. 126 00:07:10,722 --> 00:07:11,681 That's a single. 127 00:07:13,767 --> 00:07:15,060 Oh, man. 128 00:07:15,769 --> 00:07:17,938 I might as well get this over with. 129 00:07:18,104 --> 00:07:21,274 Woody, come with me. I shouldn't put this off any longer. 130 00:07:21,441 --> 00:07:23,068 There you go. Now you're thinking there, Carla. 131 00:07:23,234 --> 00:07:24,861 Get those eyes checked out properly. 132 00:07:25,028 --> 00:07:26,154 Forget that. 133 00:07:26,321 --> 00:07:28,990 I'm going to run the cheapskate over like a dog. 134 00:07:30,575 --> 00:07:32,160 If your eyes are in such great shape, 135 00:07:32,327 --> 00:07:34,287 then how come you took my car keys by mistake? 136 00:07:34,454 --> 00:07:35,538 It was no mistake. 137 00:07:35,705 --> 00:07:38,041 You think I want his blood and hair on my fender? 138 00:07:45,298 --> 00:07:46,466 I see a starfish. 139 00:07:46,633 --> 00:07:48,134 I think it's a manta ray. 140 00:07:48,301 --> 00:07:50,178 Showing ink-blots again, Dr. Crane? 141 00:07:50,345 --> 00:07:53,848 No. We are engaged in something far more challenging 142 00:07:54,015 --> 00:07:56,017 than anything Hermann Rorschach ever dreamed up. 143 00:07:56,184 --> 00:07:57,227 That's right, Wood. 144 00:07:57,394 --> 00:07:58,979 We're trying to figure out the five hidden pictures 145 00:07:59,145 --> 00:08:00,730 on Melville's kiddy place mat. 146 00:08:04,985 --> 00:08:06,319 Okay, boys. Tell you what, 147 00:08:06,486 --> 00:08:10,490 let's check Rebecca's tote board here, ladies and gentlemen. 148 00:08:11,658 --> 00:08:12,534 All right. 149 00:08:12,701 --> 00:08:16,538 You see her goal here of $25 million. 150 00:08:16,705 --> 00:08:19,082 Let's check that against a grand total of... 151 00:08:20,000 --> 00:08:21,626 ...two nickels! 152 00:08:21,793 --> 00:08:22,711 All right! 153 00:08:27,298 --> 00:08:28,717 Wait a minute! 154 00:08:28,883 --> 00:08:30,719 That confetti just cost you a nickel. 155 00:08:30,885 --> 00:08:32,220 Promotion's not free. 156 00:08:33,471 --> 00:08:36,141 Your jokes are so childish and moronic. 157 00:08:36,307 --> 00:08:37,851 That's what keeps me young, babe. 158 00:08:38,893 --> 00:08:41,479 - Rebecca! - Oh, Harry. I'm glad you're here. 159 00:08:41,646 --> 00:08:43,231 Sam, this is my appraiser. 160 00:08:43,398 --> 00:08:45,191 He's going to tell me how much this bar is really worth. 161 00:08:45,358 --> 00:08:46,943 I'll save you some trouble there, Harry. 162 00:08:47,110 --> 00:08:49,195 The bar is worth $25 million. 163 00:08:50,697 --> 00:08:52,282 Well, Rebecca, I need to work up the figures, 164 00:08:52,449 --> 00:08:54,701 but everything seems to be in good shape, 165 00:08:54,868 --> 00:08:57,537 except for that strange floor deformity. 166 00:08:57,704 --> 00:08:58,955 What floor deformity? 167 00:08:59,122 --> 00:09:01,249 There seems to be a depression here. 168 00:09:07,213 --> 00:09:10,592 It's almost as if this barstool is sinking right into the earth. 169 00:09:11,801 --> 00:09:13,678 I wonder what could cause that. 170 00:09:13,845 --> 00:09:14,929 Pardon me, pal. 171 00:09:15,096 --> 00:09:16,973 You're standing between me and my cheese doodles. 172 00:09:20,810 --> 00:09:22,437 You know, I don't think 173 00:09:22,604 --> 00:09:26,274 that a ground-surface irregularity of this nature is so strange. 174 00:09:26,441 --> 00:09:28,860 After all, the entire East Coast is sinking. 175 00:09:29,027 --> 00:09:30,195 We all know that. 176 00:09:30,361 --> 00:09:32,739 I mean, due to global warming, the polar icecaps are melting, 177 00:09:32,906 --> 00:09:35,158 and, hey, we're going to be all underwater anyway. 178 00:09:35,867 --> 00:09:38,411 That's why I keep a couple cans of tuna 179 00:09:38,578 --> 00:09:40,580 and an inflatable raft in the trunk of my car. 180 00:09:43,708 --> 00:09:45,877 Wait a second, I ate that tuna a couple nights ago. 181 00:09:46,878 --> 00:09:48,671 I better go out and get some more. 182 00:09:48,838 --> 00:09:51,466 If that flood comes tonight, I'm really going to kick myself. 183 00:09:54,385 --> 00:09:55,303 Harry... 184 00:09:56,679 --> 00:09:58,681 ...do you think you have enough figures to run the appraisal? 185 00:09:58,848 --> 00:09:59,766 Just one more question, 186 00:09:59,933 --> 00:10:02,060 is that mailman going to be hanging around here? 187 00:10:02,227 --> 00:10:03,311 I don't know. 188 00:10:03,478 --> 00:10:05,522 Well, I'll run the figures both ways. 189 00:10:08,900 --> 00:10:11,111 Honey, you're wasting your money running an appraisal like this. 190 00:10:11,277 --> 00:10:12,779 You've only got one nickel left. 191 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 Sam, you know what? 192 00:10:14,114 --> 00:10:16,491 You never take anything I say seriously. 193 00:10:16,658 --> 00:10:18,076 Take this seriously. 194 00:10:18,576 --> 00:10:20,995 I will have this bar. 195 00:10:21,704 --> 00:10:22,705 You're right. I'm sorry. 196 00:10:22,872 --> 00:10:24,165 From now on, I'm going to take you seriously. 197 00:10:24,332 --> 00:10:25,250 Good. 198 00:10:26,084 --> 00:10:28,169 This is me taking Rebecca seriously. 199 00:10:29,796 --> 00:10:32,298 Come on, guys, let's all take Rebecca seriously. 200 00:10:32,465 --> 00:10:34,384 I'm going to be very serious now. 201 00:10:35,218 --> 00:10:36,761 This is a very serious bar. 202 00:10:37,971 --> 00:10:39,639 I'd like a very serious beer. 203 00:10:41,432 --> 00:10:43,143 No, I'm serious, Sam. I'd like one. 204 00:10:46,604 --> 00:10:48,273 You guys are such... 205 00:10:49,607 --> 00:10:52,735 Excuse me, Miss. Is this total right? 206 00:10:58,032 --> 00:10:59,033 Yeah. 207 00:11:00,243 --> 00:11:01,161 What was that? 208 00:11:01,744 --> 00:11:02,662 Nothing. 209 00:11:04,873 --> 00:11:06,916 It was something across the bridge of your nose 210 00:11:07,083 --> 00:11:09,711 that was horn-rimmed and a little Coke bottle-ish. 211 00:11:09,878 --> 00:11:12,130 I went to one of those one-hour joints 212 00:11:12,297 --> 00:11:14,591 and I got myself a pair of reading glasses. 213 00:11:15,091 --> 00:11:18,094 But if I hear one single comment about Ben Franklin 214 00:11:18,261 --> 00:11:19,554 or granny or "four eyes," 215 00:11:19,721 --> 00:11:22,473 I will cut out your tongue and fry it up for lunch. 216 00:11:37,822 --> 00:11:39,532 I don't care. It's worth a tongue. 217 00:11:43,661 --> 00:11:45,246 Oh, darn. 218 00:11:45,413 --> 00:11:47,290 These glasses have a spot on them. 219 00:11:54,672 --> 00:11:55,673 That's better. 220 00:11:59,469 --> 00:12:00,845 This is so funny. 221 00:12:02,222 --> 00:12:03,139 What are you doing, Sam? 222 00:12:04,098 --> 00:12:06,142 I'm faking a letter from the IRS 223 00:12:06,309 --> 00:12:08,853 saying Rebecca overpaid her return last year, 224 00:12:09,020 --> 00:12:11,814 so the government now owes her $25 million. 225 00:12:14,525 --> 00:12:15,693 Sam. 226 00:12:16,653 --> 00:12:18,655 Well, it could happen. Come on, give me a break. 227 00:12:19,697 --> 00:12:24,077 I think your humor is expressing a hidden hostility toward Rebecca. 228 00:12:24,244 --> 00:12:25,703 Or perhaps deep down you fear 229 00:12:25,870 --> 00:12:28,414 she really is capable of taking this bar from you. 230 00:12:28,581 --> 00:12:31,042 Put a suit on a woman, she thinks she's God. 231 00:12:34,545 --> 00:12:36,673 Frasier, are you going to let him talk to me like this? 232 00:12:36,839 --> 00:12:39,467 She's also this way when the suit comes off. 233 00:12:44,555 --> 00:12:47,016 You should see her rule the roost in her bra and panties. 234 00:12:49,686 --> 00:12:50,645 Well, look... 235 00:12:50,812 --> 00:12:52,772 Hey, it's a compliment, baby. 236 00:12:59,195 --> 00:13:00,989 Hey, listen to this. 237 00:13:01,781 --> 00:13:04,242 "P.S. Order some vermouth." 238 00:13:09,163 --> 00:13:10,331 - Sam. - Yeah? 239 00:13:10,498 --> 00:13:11,541 I've always known that you felt 240 00:13:11,708 --> 00:13:13,918 my owning the poolrooms and bathrooms was 241 00:13:14,085 --> 00:13:16,921 an unwieldy arrangement, so I've found a solution. 242 00:13:17,088 --> 00:13:18,006 Oh, good. What? 243 00:13:18,172 --> 00:13:19,966 I've agreed to sell them to Rebecca. 244 00:13:21,134 --> 00:13:23,386 I hope you can afford the new rent. 245 00:13:23,928 --> 00:13:26,472 But if you have any trouble, maybe you can throw a little telethon. 246 00:13:26,639 --> 00:13:27,932 Tell you what. 247 00:13:29,142 --> 00:13:31,644 I'm willing to donate a nickel. 248 00:13:34,731 --> 00:13:36,858 Oh, no, no, no. This is not gonna happen here. 249 00:13:37,025 --> 00:13:38,735 Listen, if you want to sell these rooms to somebody, 250 00:13:38,901 --> 00:13:39,902 sell them to me. 251 00:13:40,069 --> 00:13:42,196 Whatever she offered you, I'll pay more. 252 00:13:42,363 --> 00:13:43,614 Oh, really? 253 00:13:43,781 --> 00:13:46,451 Why? Wait a minute. What did she offer you? 254 00:13:46,617 --> 00:13:49,412 I offered him the $25,000 my father gave me. 255 00:13:49,579 --> 00:13:51,456 Sam, do you have a father? 256 00:13:53,458 --> 00:13:54,876 Hold it. Excuse me. Wait a minute. 257 00:13:55,043 --> 00:13:57,503 You accepted my deal. You said "Yes." 258 00:13:57,670 --> 00:14:00,506 "Yes" can mean so many things. 259 00:14:02,175 --> 00:14:04,302 You see what she's trying to do here, don't you, John? 260 00:14:04,469 --> 00:14:05,928 If she gets a hold of those bathrooms 261 00:14:06,095 --> 00:14:06,971 and then the poolroom, 262 00:14:07,138 --> 00:14:09,557 she'll take the whole bar. She's gonna ruin me. 263 00:14:09,724 --> 00:14:11,309 I'm all a-tingle. 264 00:14:13,603 --> 00:14:14,771 All right. All right. 265 00:14:15,438 --> 00:14:16,606 How much did she offer you? 266 00:14:16,773 --> 00:14:18,191 25,000. 267 00:14:18,358 --> 00:14:21,611 All right. $25,001. 268 00:14:21,778 --> 00:14:22,820 No, $20. 269 00:14:22,987 --> 00:14:25,490 $25,020. Let's see you beat that. 270 00:14:25,656 --> 00:14:27,158 $30,000. 271 00:14:27,325 --> 00:14:30,161 I thought we were going up in $20. 272 00:14:35,458 --> 00:14:37,919 It seems we have two interested parties here. 273 00:14:38,086 --> 00:14:40,338 Perhaps I should give it to the one who wants it most... 274 00:14:40,505 --> 00:14:44,175 The party who is willing to go that extra mile. 275 00:14:44,342 --> 00:14:47,929 Oh, dear, I notice my shoelace is untied. 276 00:14:48,888 --> 00:14:51,015 Oh, give me a break! 277 00:14:52,141 --> 00:14:54,060 You expect one of us to get down on our hands and knees 278 00:14:54,227 --> 00:14:56,354 and tie your shoelace so you can give them the room? 279 00:14:56,521 --> 00:14:59,524 To hell with you, Mister. You know, nothing's worth that. 280 00:15:03,945 --> 00:15:06,572 Oh, Christmas is coming early this year. 281 00:15:16,916 --> 00:15:18,042 Woody, if you see Hill, 282 00:15:18,209 --> 00:15:20,086 give him his keys, tell him I finished. 283 00:15:20,253 --> 00:15:22,922 Sam, you didn't wash his car, did you? 284 00:15:23,089 --> 00:15:24,298 What do you take me for? 285 00:15:24,924 --> 00:15:26,592 I detailed every inch of it. 286 00:15:28,636 --> 00:15:29,595 Hey, Carla. 287 00:15:30,471 --> 00:15:32,348 I heard the guys were kidding you about your glasses. 288 00:15:32,515 --> 00:15:33,349 But I want you to know 289 00:15:33,516 --> 00:15:35,351 I think it makes you look a lot more intellectual. 290 00:15:36,561 --> 00:15:37,645 Thanks, Woody. 291 00:15:37,812 --> 00:15:41,065 In fact, they kind of make you look like Einstein. 292 00:15:42,400 --> 00:15:43,901 Thanks a lot. 293 00:15:44,068 --> 00:15:46,279 If you could just get your hair to do what his does... 294 00:15:48,072 --> 00:15:50,074 Actually, it almost does. 295 00:15:56,414 --> 00:15:58,875 - Why me? - I have to work with him. 296 00:16:06,757 --> 00:16:08,176 Oh, boy, Miss Howe. 297 00:16:08,801 --> 00:16:11,762 When I see a woman in a hot little black dress like that, 298 00:16:11,929 --> 00:16:13,806 all I think of is Zowie... 299 00:16:14,557 --> 00:16:15,558 ...and who died? 300 00:16:17,977 --> 00:16:21,147 Sam, I wanted to thank you for washing John's car, 301 00:16:21,314 --> 00:16:22,732 because after he cooks dinner for me tonight, 302 00:16:22,899 --> 00:16:26,027 he might want me to go dancing, and I want us to look good. 303 00:16:26,694 --> 00:16:28,196 Aw, that's great. 304 00:16:28,905 --> 00:16:31,657 I send him flowers, and he takes you dancing. 305 00:16:31,824 --> 00:16:33,242 Jeez! Men! 306 00:16:36,162 --> 00:16:38,372 You know, also you can wax John's car 307 00:16:38,539 --> 00:16:40,750 and you can do his menial tasks, 308 00:16:40,917 --> 00:16:42,502 but I have something you don't have. 309 00:16:43,503 --> 00:16:44,420 See you later... 310 00:16:44,587 --> 00:16:45,963 Or in the morning. 311 00:16:48,299 --> 00:16:49,425 What does she mean by that, 312 00:16:49,592 --> 00:16:51,302 she has something you don't have? 313 00:16:55,681 --> 00:16:58,100 She's got nice hair. You got nice hair. 314 00:16:58,851 --> 00:17:01,562 She's got nice eyes. You got nice eyes. 315 00:17:02,146 --> 00:17:03,189 She's got... 316 00:17:06,359 --> 00:17:08,653 Sam, you're in big trouble. 317 00:17:15,493 --> 00:17:18,579 - That was a very nice meal, Mr. Hill. - Thank you. 318 00:17:18,746 --> 00:17:20,915 I only wish I could have cooked it for you. 319 00:17:21,082 --> 00:17:24,001 I didn't want to disturb you while you were doing the windows. 320 00:17:27,880 --> 00:17:30,925 Why don't we just sit here awhile and enjoy a little wine 321 00:17:31,092 --> 00:17:32,468 before you do the dishes. 322 00:17:36,597 --> 00:17:39,559 You know, John, I really deserve 323 00:17:39,725 --> 00:17:42,061 that property downstairs more than Sam does. 324 00:17:42,228 --> 00:17:46,315 Well, deserving something and earning it are two different things. 325 00:17:47,650 --> 00:17:52,947 Well, you know, John, if you did sell me the property, 326 00:17:53,573 --> 00:17:56,492 I would be a very friendly neighbor, 327 00:17:57,326 --> 00:18:00,204 and I'm sure we could come to some mutual agreement. 328 00:18:01,163 --> 00:18:02,873 You do know what I mean, don't you? 329 00:18:11,424 --> 00:18:12,925 Oh, I'll clean that up later. 330 00:18:14,510 --> 00:18:15,928 Don't worry about that. 331 00:18:16,095 --> 00:18:18,598 We have a real estate purchase to consider. 332 00:18:19,515 --> 00:18:22,184 In fact, why don't we go into the next room? 333 00:18:22,685 --> 00:18:25,521 We can get under the sheets and haggle. 334 00:18:28,608 --> 00:18:31,152 - Right now? - I'm ready. 335 00:18:32,361 --> 00:18:35,031 Gee, John, I think that stain's going to set in here. 336 00:18:35,197 --> 00:18:36,907 I'm willing to throw caution to the wind 337 00:18:37,074 --> 00:18:39,493 and say I'll risk my carpet. 338 00:18:40,244 --> 00:18:41,871 We really need to put something on it. 339 00:18:42,038 --> 00:18:43,372 Very well. How about us? 340 00:18:46,542 --> 00:18:49,337 I mean, as enchanting as that offer is, John, 341 00:18:49,503 --> 00:18:52,089 I really think club soda would be more effective. 342 00:18:52,256 --> 00:18:55,593 Oh, you're into club soda, are you? 343 00:18:55,760 --> 00:18:56,886 No, not really... 344 00:18:57,845 --> 00:18:59,680 What can that possibly mean? 345 00:19:02,308 --> 00:19:03,976 Come to papa, peaches. 346 00:19:04,143 --> 00:19:07,104 Oh, no. Wait. Hold it. There's a joint right around the corner 347 00:19:07,271 --> 00:19:08,731 and they sell these carpet-cleaning machines. 348 00:19:08,898 --> 00:19:10,316 This hot water shoots right into the bristles, 349 00:19:10,483 --> 00:19:11,567 and it really cleans it up fast. 350 00:19:11,734 --> 00:19:13,736 - Sounds like fun. - No, I really better be going. 351 00:19:16,030 --> 00:19:18,282 - You're fast. - And agile. 352 00:19:20,534 --> 00:19:21,952 Yes? Come in! 353 00:19:25,039 --> 00:19:27,500 Rebecca, Rebecca, Rebecca. 354 00:19:27,667 --> 00:19:30,711 - Sam, I'm really glad to see you. - I'm just glad I got here in time. 355 00:19:30,878 --> 00:19:32,755 I mean, you see what he's driving you to, don't you? 356 00:19:32,922 --> 00:19:35,549 You're throwing yourself at a man just to gain material things. 357 00:19:35,716 --> 00:19:37,093 You know what that makes you, don't you? 358 00:19:37,259 --> 00:19:40,054 Ahead in the race to get a poolroom and two bathrooms. 359 00:19:40,638 --> 00:19:41,514 Come on, Rebecca. 360 00:19:41,681 --> 00:19:43,140 You just stay out of this, will you, John? 361 00:19:43,307 --> 00:19:46,394 Honey, go downstairs. Wipe that makeup off, will you? 362 00:19:46,560 --> 00:19:49,146 Tell you what. Put on a nice dress or something. 363 00:19:49,313 --> 00:19:51,941 Maybe call your mom. Bet it's been a while, hasn't it? 364 00:19:52,108 --> 00:19:54,151 Yeah, it has, Sam. It has. 365 00:19:54,694 --> 00:19:56,028 Yeah. Go on. 366 00:19:56,195 --> 00:19:58,906 Actually, it's been a while for me, too, Sam. 367 00:20:00,741 --> 00:20:03,077 Thanks for spoiling what was gonna be a lovely evening. 368 00:20:03,244 --> 00:20:04,829 That certainly endears you to me. 369 00:20:04,995 --> 00:20:07,498 I just have two words for you, John... 370 00:20:07,665 --> 00:20:09,458 - What's that? - Twins. 371 00:20:09,625 --> 00:20:10,918 Come on in, girls. 372 00:20:11,585 --> 00:20:13,379 Here's Johnny! 373 00:20:15,673 --> 00:20:17,466 How do you like these, Johnny boy? 374 00:20:17,633 --> 00:20:19,635 Go ahead and touch them. They're real. 375 00:20:22,847 --> 00:20:24,557 Oh, I just forgot my... 376 00:20:27,059 --> 00:20:28,018 Who are they? 377 00:20:28,853 --> 00:20:30,479 This is not what you think. 378 00:20:30,646 --> 00:20:33,524 We never met a big Hollywood producer before. 379 00:20:34,608 --> 00:20:36,318 All right, it's what you think. 380 00:20:37,445 --> 00:20:40,114 Sam, look at us. Do you know what he's doing here? 381 00:20:40,281 --> 00:20:41,699 He's playing us against each other. 382 00:20:41,866 --> 00:20:43,659 You're right. This is disgusting. 383 00:20:43,826 --> 00:20:45,202 You can't make us act like this. 384 00:20:45,369 --> 00:20:47,538 You can keep those stupid old rooms. 385 00:20:47,705 --> 00:20:49,498 All bets are off. Come on, let's go. 386 00:20:49,665 --> 00:20:50,958 I'm sorry you feel that way. 387 00:20:54,920 --> 00:20:58,007 So did Sam explain the part you'll be reading for? 388 00:21:04,972 --> 00:21:08,225 Sam, I can't believe you could sink this low. 389 00:21:08,392 --> 00:21:10,186 You should have seen me in my prime. 390 00:21:11,937 --> 00:21:12,855 Sam! 391 00:21:13,022 --> 00:21:14,857 Get out of here, will you, Hill? 392 00:21:15,024 --> 00:21:16,567 We don't want your type around here anymore. 393 00:21:16,734 --> 00:21:18,652 - You're bad news. - Bad news. 394 00:21:19,737 --> 00:21:21,113 I just came down to thank you 395 00:21:21,280 --> 00:21:23,240 for introducing me to Hope and Joy, Sam. 396 00:21:23,407 --> 00:21:25,659 It's very hard to make friends in a new town. 397 00:21:26,994 --> 00:21:29,705 The least I can do is sell you the poolroom and bathrooms. 398 00:21:29,872 --> 00:21:33,709 As I recall, the last offer was $30,000. 399 00:21:33,876 --> 00:21:37,880 Yeah, but I don't have $30,000. 400 00:21:38,047 --> 00:21:40,341 - How much do you have? - 5,000. 401 00:21:40,508 --> 00:21:41,926 I'm sorry, Sam. It's simply out of the question. 402 00:21:42,092 --> 00:21:44,220 But wait a minute. I detailed your car. 403 00:21:46,597 --> 00:21:47,973 Wait a minute, Sam. 404 00:21:49,141 --> 00:21:51,143 You do have $30,000. 405 00:21:51,310 --> 00:21:54,355 Oh, wow, Rebecca. You'd do this for me? 406 00:21:54,522 --> 00:21:56,232 I'd do this for us. 407 00:21:57,566 --> 00:21:58,567 A business partnership, Sam. 408 00:21:58,734 --> 00:22:00,194 We should have thought of it in the first place. 409 00:22:01,111 --> 00:22:04,156 Oh, yeah. Why didn't we? 410 00:22:04,323 --> 00:22:07,409 Because you were so busy making those stupid telethon jokes. 411 00:22:08,702 --> 00:22:10,621 Yeah, I'm going to miss those. 412 00:22:12,957 --> 00:22:14,333 All right, listen, here's her check, 413 00:22:14,500 --> 00:22:16,836 and here's mine. That makes $30,000. 414 00:22:17,002 --> 00:22:19,046 Well, thank you very much. 415 00:22:19,588 --> 00:22:20,548 Enjoy your poolroom. 416 00:22:20,714 --> 00:22:23,050 You should rest well in the knowledge 417 00:22:23,217 --> 00:22:26,929 that this $30,000 will pay nicely for that screen test. 418 00:22:27,763 --> 00:22:30,432 Good news, girls. We're going to Hollywood. 29936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.