Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:04,296
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:04,463 --> 00:00:07,299
Sorry, Sam. I can't fix the jukebox here.
3
00:00:07,466 --> 00:00:09,301
I gotta take it back to the shop
and open her up.
4
00:00:09,468 --> 00:00:11,720
I'll go get the guys.
5
00:00:11,887 --> 00:00:14,681
Take it back to the shop, my foot.
6
00:00:15,557 --> 00:00:18,143
That's the biggest ploy
in the fix-it racket, Sammy.
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,730
You know, they tell you that
just so they can jack up the price on you.
8
00:00:21,897 --> 00:00:25,275
Trust me, all this baby needs
is one swift, good...
9
00:00:29,238 --> 00:00:30,614
Shop time.
10
00:01:45,564 --> 00:01:47,524
What are we going to do
without our jukebox?
11
00:01:47,691 --> 00:01:48,692
The place won't be the same.
12
00:01:48,859 --> 00:01:50,819
No jukebox? I feel naked.
13
00:01:53,280 --> 00:01:54,156
Excuse me.
14
00:01:54,323 --> 00:01:57,284
Why are you all mourning
the temporary loss of this jukebox?
15
00:01:57,451 --> 00:01:58,744
I mean,
you never play it.
16
00:01:58,910 --> 00:02:00,037
No, no, no, Fras, the point is,
17
00:02:00,203 --> 00:02:01,705
it's the perfect height to lean on.
18
00:02:01,872 --> 00:02:04,708
Take a look at what it does to
the line of my body there.
19
00:02:04,875 --> 00:02:06,501
It's a perfect pickup post.
20
00:02:06,668 --> 00:02:07,836
Hi.
21
00:02:08,003 --> 00:02:10,047
Oh, no, I'm sorry.
I'm just demonstrating.
22
00:02:11,214 --> 00:02:13,133
I'll talk to you later.
23
00:02:14,468 --> 00:02:16,762
All right, Sam, but you never play it.
24
00:02:16,928 --> 00:02:18,805
Frasier, I never play Vera, either,
25
00:02:18,972 --> 00:02:20,557
but I'd miss her if a couple guys
wheeled her
26
00:02:20,724 --> 00:02:22,476
out of here
on a refrigerator dolly.
27
00:02:26,688 --> 00:02:28,565
Sam, I should have
her back in a week good as new.
28
00:02:28,732 --> 00:02:30,901
A week? How can we live without
our juke for a week?
29
00:02:31,068 --> 00:02:32,569
Now, don't you have a loaner
or something?
30
00:02:32,736 --> 00:02:34,237
I'm all out of jukeboxes.
31
00:02:34,404 --> 00:02:36,365
How about
a cigarette machine?
32
00:02:36,531 --> 00:02:37,407
We'd never use that.
33
00:02:37,574 --> 00:02:39,159
You never use the jukebox!
34
00:02:41,119 --> 00:02:43,246
Hey, if you want, I could loan you
a karaoke machine.
35
00:02:43,413 --> 00:02:44,623
What's a karaoke machine?
36
00:02:44,790 --> 00:02:45,624
Walter?
37
00:02:45,791 --> 00:02:48,377
May I?
See, a karaoke machine
38
00:02:48,543 --> 00:02:54,591
is a self-contained musical gizmo
of Oriental origin, much like yourself.
39
00:02:59,262 --> 00:03:02,474
You know, it plays the, well,
the background accompaniment
40
00:03:02,641 --> 00:03:06,061
to popular songs
so that shower crooners like myself
41
00:03:06,228 --> 00:03:07,771
can sing along.
42
00:03:07,938 --> 00:03:10,857
Clavin, I didn't know
you did that.
43
00:03:11,024 --> 00:03:11,942
I'm amazed.
44
00:03:12,109 --> 00:03:14,611
- Sing?
- No, that you shower.
45
00:03:15,654 --> 00:03:17,614
By the way,
your singing stinks, too.
46
00:03:18,907 --> 00:03:22,119
Hey, you guys, look what it says here
on my limerick-a-day calendar.
47
00:03:22,285 --> 00:03:23,787
Oh, let me guess.
48
00:03:23,954 --> 00:03:26,289
There was an old maid named Becks
49
00:03:26,456 --> 00:03:27,833
who went a long time without sex.
50
00:03:29,459 --> 00:03:32,671
Carla, why does your humor always have
to be at someone else's expense?
51
00:03:32,838 --> 00:03:34,089
That's what makes me laugh.
52
00:03:36,550 --> 00:03:38,593
Well, for those
of you who do care,
53
00:03:38,760 --> 00:03:40,971
Robin gets out
of prison on Monday.
54
00:03:42,347 --> 00:03:45,851
Well, that's great, great, but aren't you
kind of forgetting something important?
55
00:03:46,017 --> 00:03:47,060
No, no, no, no, I remember--
56
00:03:47,227 --> 00:03:49,146
We won't have any money,
we'll have to start all over.
57
00:03:49,312 --> 00:03:51,648
No, no, no. No, the limerick.
Read the limerick.
58
00:03:51,815 --> 00:03:53,275
I cannot believe you guys
59
00:03:53,442 --> 00:03:54,651
are more interested
in some stupid rhyme
60
00:03:54,818 --> 00:03:56,236
than in my happiness.
61
00:03:56,403 --> 00:03:58,655
That's certainly not true in my case,
Miss Howe.
62
00:03:58,822 --> 00:03:59,948
Thank you, Woody.
63
00:04:00,115 --> 00:04:01,992
I'm interested in both equally.
64
00:04:05,203 --> 00:04:06,663
Boy, she saw
right through me.
65
00:04:06,830 --> 00:04:08,248
I'm dying to hear that limerick.
66
00:04:10,500 --> 00:04:11,668
Here we go, Sam.
67
00:04:11,835 --> 00:04:15,088
Your karaoke machine and some song
catalogs to go along with it.
68
00:04:15,255 --> 00:04:17,632
Oh, great.
That's just what we need,
69
00:04:17,799 --> 00:04:20,260
a loud, abrasive noise-making machine.
70
00:04:20,427 --> 00:04:23,305
Fras, come on, don't pick on something
that can't defend itself.
71
00:04:24,389 --> 00:04:25,265
Thank you, Norm.
72
00:04:27,684 --> 00:04:30,020
Oh, perhaps I passed
judgment too quickly here.
73
00:04:30,187 --> 00:04:32,063
This may have merit in it.
74
00:04:32,230 --> 00:04:33,523
It's filled with old standards.
75
00:04:33,690 --> 00:04:36,151
It's got "Someone To Watch Over Me,"
76
00:04:36,693 --> 00:04:38,028
"All Of Me,"
77
00:04:38,195 --> 00:04:39,196
"You Made Me Love You."
78
00:04:43,575 --> 00:04:45,160
Lollipop, lollipop
79
00:04:45,327 --> 00:04:46,828
Oh, lolli, lolli, lolli
80
00:04:46,995 --> 00:04:48,538
Lollipop, lollipop
81
00:04:48,705 --> 00:04:50,373
Oh, lolli, lolli, lolli
82
00:04:50,540 --> 00:04:51,374
Lollipop
83
00:04:52,542 --> 00:04:53,710
Ba boom boom boom
84
00:04:53,877 --> 00:04:55,337
Lollipop, lollipop
85
00:04:55,504 --> 00:04:57,297
Oh, lolli, lolli, lolli
86
00:04:57,464 --> 00:05:00,300
Normy, Normy, how
does this song end?
87
00:05:00,467 --> 00:05:02,219
I don't know. I think it just
kind of keeps going
88
00:05:02,385 --> 00:05:03,929
till one of us drops.
89
00:05:06,389 --> 00:05:07,724
Ba boom boom boom
90
00:05:07,891 --> 00:05:09,392
Lollipop, lollipop
91
00:05:09,559 --> 00:05:11,061
Oh, lolli, lolli, lolli
92
00:05:11,228 --> 00:05:12,062
Lollipop, lollipop
93
00:05:12,229 --> 00:05:13,230
Oh, please!
94
00:05:13,396 --> 00:05:15,232
Oh, lolli, lolli, lolli
95
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
This is the silliest,
dopiest display
96
00:05:16,900 --> 00:05:17,901
we've ever witnessed.
97
00:05:18,568 --> 00:05:20,487
And if you want to make a pop,
you do it like this--
98
00:05:24,032 --> 00:05:26,743
I got a delivery
for a Miss Rebecca Howe.
99
00:05:26,910 --> 00:05:28,119
I'm Rebecca Howe.
100
00:05:28,495 --> 00:05:29,663
Here you go.
101
00:05:29,830 --> 00:05:30,789
And here you go.
102
00:05:31,832 --> 00:05:33,291
Ooh, a shiny quarter.
103
00:05:34,876 --> 00:05:37,671
Jeepers, this will pay
for my sister's operation.
104
00:05:39,965 --> 00:05:41,299
Look at this.
105
00:05:41,466 --> 00:05:43,510
A single white rose.
106
00:05:43,677 --> 00:05:45,470
I wonder what this means.
107
00:05:45,637 --> 00:05:48,098
Well, if it means the same thing
it does in my family,
108
00:05:48,265 --> 00:05:50,892
you better have
Clavin start your car tonight.
109
00:05:51,977 --> 00:05:53,436
It's from Robin.
110
00:05:55,230 --> 00:05:57,858
"Dear Rebecca,
I'll be free on Monday.
111
00:05:58,024 --> 00:05:59,276
If you're free as well,
112
00:05:59,442 --> 00:06:02,571
would you care to join me
in holy matrimony?"
113
00:06:03,989 --> 00:06:05,615
Oh, my God.
114
00:06:08,451 --> 00:06:10,662
This is a proposal.
115
00:06:13,331 --> 00:06:18,962
In three days,
I'm going to be Mrs. Robin Colcord.
116
00:06:19,129 --> 00:06:21,464
That is cause for a
special celebration.
117
00:06:21,631 --> 00:06:23,884
Woody, I think I'll have a beer.
118
00:06:26,845 --> 00:06:28,805
Congratulations, Miss Howe.
119
00:06:28,972 --> 00:06:33,685
I mean, gosh, you know, I may not be
the most inarticulate guy in the world, but...
120
00:06:33,852 --> 00:06:35,478
Wait a minute.
121
00:06:35,645 --> 00:06:37,022
Don't you mean articulate?
122
00:06:37,188 --> 00:06:39,024
Isn't it the same thing,
123
00:06:39,190 --> 00:06:40,817
like flammable
and inflammable?
124
00:06:41,610 --> 00:06:43,361
Boy, I learned that one
the hard way.
125
00:06:47,324 --> 00:06:49,409
I think this is great,
126
00:06:49,576 --> 00:06:51,077
but there's something you ought
to know before you get married.
127
00:06:51,244 --> 00:06:52,037
What is that?
128
00:06:52,203 --> 00:06:54,956
I have a strict policy
about going to bed with married women,
129
00:06:55,123 --> 00:06:59,002
so this weekend is your absolute
last chance to have me again.
130
00:06:59,169 --> 00:07:01,546
- I don't think so, Sam.
- All right, all right. Stupid policy.
131
00:07:01,713 --> 00:07:03,256
How about the weekend
after next?
132
00:07:09,304 --> 00:07:11,431
Lilith, I can't believe you did this.
133
00:07:12,182 --> 00:07:14,225
Nobody's ever thrown
a party like this for me before.
134
00:07:14,392 --> 00:07:16,186
Turnabout is fair play.
135
00:07:16,353 --> 00:07:18,855
You gave me my bridal shower
three years ago.
136
00:07:19,022 --> 00:07:20,440
Oh, yeah, Lilith,
I just threw that together.
137
00:07:20,607 --> 00:07:22,400
I really didn't put
any thought into it at all.
138
00:07:23,485 --> 00:07:24,444
That would explain the napkins
139
00:07:24,611 --> 00:07:28,823
that said, 'Mazel tov,
Sy and Effie Kupperman."
140
00:07:30,825 --> 00:07:32,118
I got a break on those
141
00:07:32,285 --> 00:07:34,579
when Sy Kupperman skipped
town with his secretary.
142
00:07:35,497 --> 00:07:36,957
How lucky for me.
143
00:07:38,875 --> 00:07:41,336
Boy, these Mylar balloons
are a public hazard.
144
00:07:41,503 --> 00:07:42,921
What do you mean?
145
00:07:44,631 --> 00:07:47,467
Well, Mylar is a form of metal, Paul,
146
00:07:47,634 --> 00:07:49,970
and if you release these things,
147
00:07:50,136 --> 00:07:52,973
they get caught up in high tension wires,
148
00:07:53,139 --> 00:07:54,474
they cause an arc,
149
00:07:54,641 --> 00:07:56,977
sending a shower of sparks
all over the place.
150
00:07:57,143 --> 00:07:59,229
And, hey, it could put out the lights
of a whole city block.
151
00:07:59,396 --> 00:08:00,397
All right!
152
00:08:03,858 --> 00:08:05,735
Gentlemen? if I may,
153
00:08:05,902 --> 00:08:08,446
I'd like to propose a toast to the woman
of the hour,
154
00:08:08,613 --> 00:08:11,449
for the reason we're all gathered here
at this wonderful party.
155
00:08:11,616 --> 00:08:13,410
To a very special lady
who I must say
156
00:08:13,576 --> 00:08:15,620
has a glow tonight
like I've never seen before.
157
00:08:15,787 --> 00:08:16,746
Thank you, Frasier.
158
00:08:16,913 --> 00:08:17,831
Pipe down.
159
00:08:17,998 --> 00:08:19,874
I've got to finish this toast to Lilith
or she'll kill me.
160
00:08:20,834 --> 00:08:22,335
To Lilith.
161
00:08:24,379 --> 00:08:25,755
I'd just like to say
162
00:08:25,922 --> 00:08:29,384
it's a really beautiful day,
it's a really nice party,
163
00:08:29,551 --> 00:08:31,428
and if I'm ever lucky enough
to be married,
164
00:08:31,594 --> 00:08:33,388
I hope it's to someone
just like you.
165
00:08:33,555 --> 00:08:34,848
To Lilith.
166
00:08:39,811 --> 00:08:41,146
This is more attention
167
00:08:41,312 --> 00:08:43,064
than I got at my own shower.
168
00:08:44,816 --> 00:08:47,110
Well, I'd like to make
a toast to the bride-to-be.
169
00:08:47,277 --> 00:08:48,653
- Me?
- Yep.
170
00:08:49,904 --> 00:08:54,951
I'd just like to say that, you know,
when you and Robin first got together,
171
00:08:55,118 --> 00:08:58,747
none of us thought
that a match between a billionaire tycoon
172
00:08:58,913 --> 00:09:00,707
and a... you...
173
00:09:02,459 --> 00:09:03,585
You know, would work out.
174
00:09:03,752 --> 00:09:05,295
But this is just great,
honey.
175
00:09:05,462 --> 00:09:09,090
I wish the two of you
happiness forever and ever.
176
00:09:09,257 --> 00:09:11,134
That's very sweet, Sam.
177
00:09:11,301 --> 00:09:12,135
- Yeah.
- Hey.
178
00:09:12,302 --> 00:09:14,220
And I want to make
a toast, too,
179
00:09:14,387 --> 00:09:17,348
to you and all
you guys in the bar.
180
00:09:17,515 --> 00:09:19,392
You've really stood by me,
181
00:09:19,559 --> 00:09:20,435
and I love you all.
182
00:09:20,602 --> 00:09:21,519
To us.
183
00:09:22,395 --> 00:09:23,772
She didn't mention my name.
184
00:09:26,441 --> 00:09:27,400
Wait a minute.
Wait a minute.
185
00:09:27,567 --> 00:09:28,651
I'd like to make another toast.
186
00:09:28,818 --> 00:09:30,612
She's going to bail herself out.
187
00:09:31,529 --> 00:09:32,989
- To Robin.
- Robin!
188
00:09:33,156 --> 00:09:34,657
- Mr. Colcord.
- Strike two.
189
00:09:35,825 --> 00:09:37,160
Wait, wait, wait, wait. One more.
190
00:09:37,327 --> 00:09:39,079
I feel like I'm leaving
somebody out.
191
00:09:39,245 --> 00:09:40,080
Here we go.
192
00:09:40,246 --> 00:09:42,791
To me and to my happiness.
193
00:09:42,957 --> 00:09:44,292
Okay, Frasier, that's it.
194
00:09:44,459 --> 00:09:45,418
Get your coat.
195
00:09:46,336 --> 00:09:47,545
And, of course, to Lilith.
196
00:09:47,712 --> 00:09:50,090
Oh, Rebecca, you didn't have to.
197
00:09:51,007 --> 00:09:52,467
Frasier, put your coat down.
198
00:09:52,634 --> 00:09:54,052
We're not going anywhere.
199
00:09:58,515 --> 00:09:59,849
Okay, everybody, give
me your attention.
200
00:10:00,016 --> 00:10:03,353
A couple of the guys have put together a song
for the future Mrs. Colcord.
201
00:10:03,520 --> 00:10:04,354
Hit it.
202
00:10:05,980 --> 00:10:07,315
Lollipop, lollipop
203
00:10:07,482 --> 00:10:09,150
Oh, lolli, lolli, lolli
204
00:10:09,317 --> 00:10:10,735
Lollipop, lollipop
205
00:10:10,902 --> 00:10:12,237
Oh, lolli, lolli, lolli
206
00:10:12,403 --> 00:10:13,404
Lollipop, lollipop
207
00:10:13,571 --> 00:10:14,739
Excuse me.
208
00:10:16,074 --> 00:10:17,909
Paul, shut that thing off.
209
00:10:18,952 --> 00:10:20,870
My wife's throwing
a lovely shower here.
210
00:10:21,037 --> 00:10:22,747
The least you could do
is show a little respect?
211
00:10:22,914 --> 00:10:25,291
Oh, Fras, we're just giving
the gift of music here.
212
00:10:27,293 --> 00:10:28,837
Some gift--
213
00:10:29,003 --> 00:10:31,714
Singing with those stupid voices
an even stupider song.
214
00:10:31,881 --> 00:10:33,341
What is that song
even supposed to mean, anyway?
215
00:10:33,508 --> 00:10:37,011
Well, uh, it's about this girl,
and, uh...
216
00:10:39,222 --> 00:10:40,390
Lollipops.
217
00:10:43,476 --> 00:10:44,894
All right, if you must sing,
218
00:10:45,061 --> 00:10:47,897
why don't you sing something a little
more appropriate to the occasion?
219
00:10:48,064 --> 00:10:49,774
Oh, look,
here's a lovely song,
220
00:10:49,941 --> 00:10:51,401
"isn't it Romantic."
221
00:10:51,568 --> 00:10:53,528
It's kind of slow, isn't it?
222
00:10:53,695 --> 00:10:56,364
Yeah, you don't get to make
funny noises in it, either.
223
00:10:57,031 --> 00:10:58,283
He calls it a classic.
224
00:10:59,409 --> 00:11:01,995
Of course it's a classic.
It has a rare beauty,
225
00:11:02,162 --> 00:11:05,665
a haunting imagery,
an enchanting melody...
226
00:11:05,832 --> 00:11:07,417
Excuse me.
227
00:11:07,584 --> 00:11:09,878
And it goes, Paul,
228
00:11:10,044 --> 00:11:12,505
something like this...
229
00:11:19,679 --> 00:11:22,056
Isn't it romantic
230
00:11:23,308 --> 00:11:25,977
Music in the night
231
00:11:26,144 --> 00:11:27,520
A dream
232
00:11:27,687 --> 00:11:31,816
That can be heard
233
00:11:31,983 --> 00:11:33,902
Isn't it romantic
234
00:11:36,070 --> 00:11:38,948
Moving shadows make
235
00:11:39,115 --> 00:11:45,622
The oldest magic word
236
00:11:45,788 --> 00:11:52,754
I hear the breezes
playing
237
00:11:52,921 --> 00:11:57,800
In the trees above
238
00:11:57,967 --> 00:12:01,387
You're right, Fras, it is a lovely song
when sung properly.
239
00:12:03,973 --> 00:12:05,099
Killjoy.
240
00:12:08,853 --> 00:12:10,688
Boy, that's lovely, isn't it?
241
00:12:10,855 --> 00:12:13,816
Yes. This is great champlagne.
242
00:12:15,151 --> 00:12:17,654
Did you hear me? I said "champlagne."
243
00:12:17,820 --> 00:12:19,781
I meant to say "champlagne."
244
00:12:21,866 --> 00:12:23,701
I said it again.
245
00:12:25,161 --> 00:12:26,829
I think maybe
you've had enough.
246
00:12:26,996 --> 00:12:29,832
No, no, no, no.
I want to make a toast. Please?
247
00:12:29,999 --> 00:12:31,042
Okay.
248
00:12:31,209 --> 00:12:32,710
To champlagne!
249
00:12:33,836 --> 00:12:35,546
No, no, I'm kidding.
250
00:12:36,673 --> 00:12:38,925
To my sweet baby Robin.
251
00:12:39,092 --> 00:12:40,969
We may not have much,
252
00:12:41,135 --> 00:12:42,470
but we have each other.
253
00:12:42,637 --> 00:12:44,055
Then you don't have much.
254
00:12:46,849 --> 00:12:48,685
Hit me again, Sam.
255
00:12:48,851 --> 00:12:50,186
No, no, I think you've definitely had enough.
256
00:12:50,353 --> 00:12:51,688
Sam, I'm toasting.
257
00:12:51,854 --> 00:12:54,107
No, you're toasted plenty.
258
00:12:55,525 --> 00:12:56,859
Sam, I'm not through toasting.
259
00:12:57,026 --> 00:12:58,319
I want to toast love.
260
00:12:58,486 --> 00:13:00,405
I want to toast commitment.
261
00:13:00,571 --> 00:13:06,160
And I want to make a toast
to my whole stupid, stupid life.
262
00:13:07,537 --> 00:13:09,414
Isn't it romantic
263
00:13:09,998 --> 00:13:11,332
Merely to be young
264
00:13:11,499 --> 00:13:14,127
Oh, shut up
and leave me alone.
265
00:13:14,502 --> 00:13:15,837
Hey, would you
cut me some slack?
266
00:13:16,004 --> 00:13:17,255
I've had no formal training.
267
00:13:38,568 --> 00:13:39,777
Hey, there
268
00:13:39,944 --> 00:13:41,321
Who?
269
00:13:41,487 --> 00:13:44,907
You with the stars
in your eyes
270
00:13:45,074 --> 00:13:47,035
Are you talking to me?
271
00:13:47,201 --> 00:13:49,245
Love never made
272
00:13:49,412 --> 00:13:50,747
A fool of you
273
00:13:50,913 --> 00:13:52,749
Frasier,
it's been two days.
274
00:13:52,915 --> 00:13:55,084
I think it's time you stopped.
275
00:13:55,251 --> 00:13:57,420
In the middle of my
salute to Adler and Ross?
276
00:13:57,587 --> 00:13:58,671
I think not.
277
00:14:00,923 --> 00:14:02,383
Hey, there
278
00:14:03,176 --> 00:14:05,011
You on that high...
279
00:14:05,178 --> 00:14:06,512
It's a dangerous combination.
280
00:14:07,597 --> 00:14:10,308
A karaoke machine
and an obsessive personality
281
00:14:10,475 --> 00:14:12,977
whose parents used to play
Broadway cast albums
282
00:14:13,144 --> 00:14:15,063
to drown out their lovemaking.
283
00:14:22,779 --> 00:14:23,780
Still can't get a hold of Miss Howe?
284
00:14:23,946 --> 00:14:25,740
No. It's been busy for hours.
285
00:14:25,907 --> 00:14:27,742
Well, she is getting
married tomorrow.
286
00:14:27,909 --> 00:14:29,118
She's probably got a lot to do.
287
00:14:29,285 --> 00:14:31,662
Maybe find something to wear.
288
00:14:31,829 --> 00:14:34,040
Yes, it's not like
Sy and Effie Kupperman
289
00:14:34,207 --> 00:14:35,458
left her a wedding gown.
290
00:14:43,132 --> 00:14:46,427
She hasn't been here
for two whole days.
291
00:14:46,594 --> 00:14:48,971
You think I ought
to go see her, Lilith?
292
00:14:50,056 --> 00:14:52,683
I'm going to tell you
what I tell all my patients,
293
00:14:52,850 --> 00:14:54,769
"What do you think?"
294
00:14:54,936 --> 00:14:56,145
They pay you for that?
295
00:14:56,312 --> 00:14:58,231
"What do you think?"
296
00:15:01,526 --> 00:15:03,820
I don't think she
wants to talk to me.
297
00:15:03,986 --> 00:15:06,697
Why don't you go over
and see how she's doing, Carla?
298
00:15:06,864 --> 00:15:09,325
Yeah, great. I'll do that.
and while I'm there,
299
00:15:09,492 --> 00:15:12,161
you can take my kids
to go see Smurfs On Ice.
300
00:15:13,579 --> 00:15:15,164
Oh, I'll go see her.
301
00:15:18,251 --> 00:15:20,461
Woody, lock up for me,
would you, buddy?
302
00:15:20,628 --> 00:15:22,380
All right, everybody out.
303
00:15:22,547 --> 00:15:23,714
Closing up.
304
00:15:24,799 --> 00:15:25,842
Woody?
305
00:15:26,008 --> 00:15:28,177
Not now. At closing time.
306
00:15:28,344 --> 00:15:29,679
Could you be more specific, Sam?
307
00:15:29,846 --> 00:15:30,972
I'm not a mind reader.
308
00:15:40,648 --> 00:15:41,983
Hold your horsies.
309
00:15:42,859 --> 00:15:44,402
Here I come.
310
00:15:54,996 --> 00:15:57,165
Oh, well.
311
00:15:57,331 --> 00:15:59,375
You're not the pizza boy,
312
00:16:00,209 --> 00:16:01,878
but you're cute.
313
00:16:04,213 --> 00:16:06,716
Ooh! How do you
see anything in here?
314
00:16:08,259 --> 00:16:11,387
Well, let me just open those drapes
and let in a little light, okay?
315
00:16:19,228 --> 00:16:21,314
Why don't I turn on
a lamp here?
316
00:16:27,737 --> 00:16:29,155
Come on, honey.
317
00:16:33,367 --> 00:16:34,535
Click.
318
00:16:42,627 --> 00:16:46,005
Boy, you're not going to get
your security deposit back here.
319
00:16:49,133 --> 00:16:50,301
You drinking again?
320
00:16:51,511 --> 00:16:53,763
Certainly not.
I never stopped.
321
00:16:55,223 --> 00:16:56,390
There.
322
00:16:56,974 --> 00:16:58,351
Now I stopped.
323
00:16:59,769 --> 00:17:01,854
Now I'm drinking again.
324
00:17:06,901 --> 00:17:09,529
So... you want to talk?
325
00:17:10,238 --> 00:17:12,281
Is this about getting
married tomorrow?
326
00:17:12,448 --> 00:17:13,783
You getting cold feet?
327
00:17:13,950 --> 00:17:15,034
Certainly not.
328
00:17:15,201 --> 00:17:17,537
I'm perfectly prepared to marry Robin
329
00:17:17,703 --> 00:17:19,539
and spend the rest of my life with him.
330
00:17:21,749 --> 00:17:24,168
I'm just not particularly
looking forward to it.
331
00:17:30,716 --> 00:17:32,134
You know, I don't get that.
332
00:17:33,636 --> 00:17:37,640
All you done the last two years
is talk about getting married to this guy.
333
00:17:37,807 --> 00:17:39,517
Yeah, well, I'll tell you,
334
00:17:39,684 --> 00:17:43,396
it is one thing to love somebody
335
00:17:43,563 --> 00:17:45,606
who's serving time for you.
336
00:17:45,773 --> 00:17:49,527
It's another thing
serving time with them.
337
00:17:53,281 --> 00:17:56,617
Sam, I haven't even begun, you know,
to taste life.
338
00:17:57,952 --> 00:18:01,038
I mean, I just discovered
this drinking thing.
339
00:18:04,584 --> 00:18:08,879
Sweetheart...
I can understand the temptation.
340
00:18:09,046 --> 00:18:11,924
I mean, after all,
I'm a recovering alcoholic.
341
00:18:13,801 --> 00:18:16,512
I'm just not ready
for commitment yet.
342
00:18:16,679 --> 00:18:18,556
Well, doubt's part of any relationship.
343
00:18:18,723 --> 00:18:21,058
I mean, look at me.
I was divorced.
344
00:18:21,225 --> 00:18:23,561
You know, I drink for a couple of days,
345
00:18:23,728 --> 00:18:25,563
and you were an alcoholic.
346
00:18:25,730 --> 00:18:27,857
I have a little bit of trouble
with a relationship,
347
00:18:28,024 --> 00:18:29,567
and you were divorced.
348
00:18:29,734 --> 00:18:33,237
Do you retain water in the middle
of the month, too, Sam?
349
00:18:40,578 --> 00:18:42,913
Look, I'm just trying to help you.
350
00:18:43,080 --> 00:18:46,042
I mean, everybody gets cold feet
when they're about to get married,
351
00:18:46,208 --> 00:18:48,878
but it's a pretty weenie reason
to start drinking.
352
00:18:49,045 --> 00:18:50,546
Why did you start drinking?
353
00:18:50,713 --> 00:18:53,049
I lost my curve ball.
354
00:18:55,801 --> 00:18:58,179
I am not drinking
because I have cold feet.
355
00:19:00,931 --> 00:19:03,476
I am drinking because I don't know
if I love Robin.
356
00:19:06,646 --> 00:19:07,980
You think maybe you don't?
357
00:19:09,023 --> 00:19:10,024
I don't know.
358
00:19:11,192 --> 00:19:14,278
I just wish I had
a little more time, you know, to decide.
359
00:19:16,280 --> 00:19:18,240
You don't think there's
any chance that that parole board
360
00:19:18,407 --> 00:19:20,242
could keep him in prison
361
00:19:20,409 --> 00:19:21,619
just a little while longer?
362
00:19:25,081 --> 00:19:26,666
Listen, listen, listen.
If you don't love the guy,
363
00:19:26,832 --> 00:19:28,417
why don't you just back out of this?
364
00:19:29,377 --> 00:19:31,921
I'm supposed to tell
the richest man in the world
365
00:19:32,088 --> 00:19:33,798
that I don't want to marry him?
366
00:19:33,964 --> 00:19:35,716
He's not rich anymore, remember?
367
00:19:35,883 --> 00:19:36,801
That's right.
368
00:19:36,967 --> 00:19:38,386
What's his number?
369
00:19:41,430 --> 00:19:44,266
Come on. Come on, stop that.
I'm being serious.
370
00:19:44,433 --> 00:19:46,394
I'm being serious,
too, Sam.
371
00:19:46,560 --> 00:19:49,397
It's just that I can't stop remembering.
372
00:19:49,563 --> 00:19:51,148
I can't stop remembering
373
00:19:51,315 --> 00:19:53,275
that one time
374
00:19:54,402 --> 00:19:55,611
in my life.
375
00:19:56,362 --> 00:19:58,823
It was just so exciting.
376
00:19:58,989 --> 00:19:59,949
Oh, boy.
377
00:20:00,116 --> 00:20:01,951
I know where this is going.
378
00:20:02,118 --> 00:20:04,328
Oh, God, I loved it, Sam.
379
00:20:05,246 --> 00:20:08,958
It was just so thrilling
and it was magical, you know?
380
00:20:09,125 --> 00:20:10,584
I know, I know.
381
00:20:10,751 --> 00:20:15,381
It was like every single
nerve in my body was alive,
382
00:20:15,548 --> 00:20:17,633
and I was glowing.
383
00:20:18,718 --> 00:20:21,178
God, it was like
the first time in my life
384
00:20:21,345 --> 00:20:23,013
I was one with another being.
385
00:20:23,889 --> 00:20:26,434
Once you have that,
you just don't forget.
386
00:20:26,600 --> 00:20:28,936
I'll never forget
the night we made love.
387
00:20:29,103 --> 00:20:31,689
I'm talking about when I was 10
and won first prize
388
00:20:31,856 --> 00:20:33,357
in that horse show.
389
00:20:37,653 --> 00:20:40,573
You know, but that sex deal
was good with you, too.
390
00:20:44,785 --> 00:20:48,164
I mean, even having sex
with you is better than Robin.
391
00:20:48,330 --> 00:20:49,915
Even that, huh?
392
00:20:57,089 --> 00:20:58,340
So that's it,
393
00:20:58,966 --> 00:20:59,759
isn't it?
394
00:21:00,968 --> 00:21:03,012
I don't want to marry Robin.
395
00:21:05,556 --> 00:21:09,351
Well, I guess I won't
be needing this anymore.
396
00:21:19,904 --> 00:21:21,530
All right, now,
397
00:21:21,697 --> 00:21:23,282
I've made my decision.
398
00:21:24,366 --> 00:21:26,535
Robin, he is history.
399
00:21:27,328 --> 00:21:28,579
There.
400
00:21:30,915 --> 00:21:32,208
It feels good.
401
00:21:32,374 --> 00:21:33,209
All right.
402
00:21:33,375 --> 00:21:34,251
Yeah.
403
00:21:34,418 --> 00:21:35,795
Let's celebrate.
404
00:21:39,006 --> 00:21:40,674
No, we don't need to do that.
405
00:21:41,509 --> 00:21:42,843
You're right, you're right.
406
00:21:43,010 --> 00:21:45,346
There is a better way
to celebrate, Sam.
407
00:21:47,556 --> 00:21:48,974
Drop your pants.
408
00:21:52,311 --> 00:21:53,395
What?
409
00:21:53,562 --> 00:21:54,897
You heard me, buddy.
410
00:21:55,064 --> 00:21:56,732
I want you.
411
00:21:58,484 --> 00:22:01,320
No, no, sweetheart.
We can't do this.
412
00:22:01,487 --> 00:22:02,822
No, yes, we can, Sam.
413
00:22:02,988 --> 00:22:04,907
The train's pulling into the station.
414
00:22:05,074 --> 00:22:06,826
- No, no.
- All aboard!
415
00:22:09,745 --> 00:22:12,081
I'm sorry. I won't do this.
416
00:22:12,248 --> 00:22:13,415
Why?
417
00:22:13,582 --> 00:22:14,917
Well, first of all,
418
00:22:15,084 --> 00:22:17,419
you been drinking a little bit,
419
00:22:17,586 --> 00:22:19,421
and, you know, a gentleman has rules.
420
00:22:19,588 --> 00:22:20,631
And second...
421
00:22:20,798 --> 00:22:23,175
you're kind of repulsive right now.
422
00:22:33,894 --> 00:22:35,479
You can't take it?
423
00:22:40,860 --> 00:22:42,194
I'm going to go home.
424
00:22:42,361 --> 00:22:44,655
No, Sam, Sam, we have all night.
425
00:22:44,822 --> 00:22:47,616
We've got tonight
426
00:22:47,783 --> 00:22:50,411
Who needs tomorrow
427
00:22:51,620 --> 00:22:55,416
Let's make it last, babe
428
00:22:55,583 --> 00:23:01,046
Let's find a way
429
00:23:06,552 --> 00:23:07,720
Sam Malone,
430
00:23:07,887 --> 00:23:10,222
I want you to get ready
431
00:23:10,389 --> 00:23:13,601
for the most exciting night
432
00:23:13,767 --> 00:23:16,145
of your life.
29041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.