Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:04,463
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:05,797 --> 00:00:06,924
What's going on there?
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,800
Appears to be a male lying
in the street.
4
00:00:08,967 --> 00:00:10,594
Oh, my God, it's Woody!
5
00:00:10,761 --> 00:00:12,596
Excuse us! Excuse us!
Move back, please!
6
00:00:12,763 --> 00:00:14,515
- A doctor coming in.
- Woody, are you all right?
7
00:00:14,681 --> 00:00:16,183
Don't move me! Don't move me!
8
00:00:16,350 --> 00:00:17,684
Don't move him!
Somebody get help!
9
00:00:17,851 --> 00:00:18,852
[Horn honks]
10
00:00:19,019 --> 00:00:21,688
Straighten her out, Sam.
11
00:00:22,856 --> 00:00:24,441
Thanks, Woods.
12
00:01:37,472 --> 00:01:40,559
Hey, Carla, you'll never
believe what I found in the storage closet.
13
00:01:40,726 --> 00:01:42,102
This great old foosball table.
14
00:01:44,021 --> 00:01:46,356
Yeah, I was pretty
excited, too.
15
00:01:46,523 --> 00:01:50,235
This foosball table is evil.
It's cursed.
16
00:01:50,402 --> 00:01:51,486
What are you talking
about?
17
00:01:51,653 --> 00:01:55,574
One day, it mysteriously appeared
in the alley out back.
18
00:01:56,241 --> 00:01:58,577
From the moment we started to play it,
19
00:01:58,744 --> 00:02:01,580
this place turned from
a nice local tavern
20
00:02:01,747 --> 00:02:04,875
into a seething pit of resentment
and back-stabbing.
21
00:02:05,042 --> 00:02:07,794
Oh, so that's how it happened.
22
00:02:12,090 --> 00:02:14,217
I'm telling you,
things got ugly around here.
23
00:02:14,384 --> 00:02:18,513
One time, the ball flew out
and hit Clavin in the eye
24
00:02:18,680 --> 00:02:20,015
for no earthly reason.
25
00:02:20,182 --> 00:02:21,600
It was funny.
26
00:02:23,268 --> 00:02:24,645
But it was spooky.
27
00:02:25,771 --> 00:02:29,691
That's when I realized
that this is an evil foosball table.
28
00:02:30,567 --> 00:02:31,985
Why didn't you get rid of it?
29
00:02:32,152 --> 00:02:34,404
Well, we tried to throw it away.
30
00:02:34,571 --> 00:02:37,282
The trash man who
picked it up, slipped,
31
00:02:37,449 --> 00:02:39,368
and fell backward into traffic.
32
00:02:40,744 --> 00:02:42,704
I'll never forget his last words...
33
00:02:43,789 --> 00:02:45,040
"What the--"
34
00:02:52,297 --> 00:02:55,384
Well, it's not exactly
"The Telltale Heart,"
35
00:02:55,550 --> 00:02:58,387
but, it's a pretty good story.
36
00:02:59,429 --> 00:03:00,639
Gee, Carla. had no idea.
37
00:03:00,806 --> 00:03:01,973
I'll put it right back.
38
00:03:02,140 --> 00:03:04,935
Hey, Cliff ie, check it out.
the foos table.
39
00:03:05,102 --> 00:03:07,938
Too late. It has risen from
its resting place
40
00:03:08,105 --> 00:03:10,649
to feed upon the fat
and middle-aged.
41
00:03:12,901 --> 00:03:14,444
Uh, Sam...
42
00:03:14,611 --> 00:03:17,572
Oh, hey, hon.
How very nice to see you again.
43
00:03:17,739 --> 00:03:19,825
- You're lying, aren't you?
- Yes, I am.
44
00:03:21,410 --> 00:03:23,745
Mr. Hill, I just had lunch
up at your restaurant,
45
00:03:23,912 --> 00:03:26,289
and the risotto with
bay scallops and fennel,
46
00:03:26,456 --> 00:03:28,959
ugh, I think it was the most delicious thing
I've ever had to eat.
47
00:03:29,126 --> 00:03:31,253
- We'll name it for you.
- Thank you.
48
00:03:31,420 --> 00:03:33,839
Hey, come here.
I hate this guy.
49
00:03:34,005 --> 00:03:35,340
What are you kissing
up to him for?
50
00:03:35,507 --> 00:03:38,176
I'm not kissing up, Sam.
I like the food.
51
00:03:38,343 --> 00:03:40,011
Sam, you don't
have to be jealous.
52
00:03:40,721 --> 00:03:42,931
You are a very
handsome businessman,
53
00:03:43,098 --> 00:03:45,183
and you own the hottest spot in town.
54
00:03:45,350 --> 00:03:46,935
Oh, thank you very much.
55
00:03:47,102 --> 00:03:48,603
That's kissing up.
56
00:03:52,983 --> 00:03:55,026
Sam, I think we both know
why I'm here.
57
00:03:55,193 --> 00:03:57,946
I bet you want the number
to my hair stylist, don't you?
58
00:03:58,905 --> 00:04:01,366
I'm sorry. Now, that was cruel.
59
00:04:05,245 --> 00:04:07,080
Sam, as we both know,
60
00:04:07,247 --> 00:04:09,875
I own legal title to your poolroom
and both bathrooms.
61
00:04:10,041 --> 00:04:12,252
Hey, why do you keep repeating that every
time you come down here?
62
00:04:12,419 --> 00:04:13,503
You're driving me
up the wall.
63
00:04:13,670 --> 00:04:16,214
That's why.
Now, where was I?
64
00:04:16,381 --> 00:04:18,091
Oh, yes. As you know,
65
00:04:18,258 --> 00:04:21,219
I own legal title to your poolroom
and both bathrooms,
66
00:04:21,386 --> 00:04:24,806
and rent on said property is past due
since last Wednesday.
67
00:04:24,973 --> 00:04:26,516
I hope you haven't
forgotten me, Sam.
68
00:04:26,683 --> 00:04:28,602
Forgotten you, John?
I could never forget you.
69
00:04:28,769 --> 00:04:30,937
You're in my bad dreams
every night.
70
00:04:31,104 --> 00:04:34,733
You're why I'm in therapy
for the first time in my life.
71
00:04:34,900 --> 00:04:36,151
Well, don't forget
to mention to your therapist
72
00:04:36,318 --> 00:04:37,944
that I own legal title--
73
00:04:38,111 --> 00:04:39,446
All right! All right! All right! All right!
74
00:04:41,323 --> 00:04:43,033
I'll write you your stupid check.
75
00:04:43,658 --> 00:04:45,202
Sam, I'm a little hurt.
76
00:04:45,368 --> 00:04:48,121
If you felt the need to see a therapist,
why didn't you come to me?
77
00:04:49,080 --> 00:04:51,416
Well, you know, I was
looking sort of for a doctor
78
00:04:51,583 --> 00:04:53,710
that, you know, didn't know me so well,
79
00:04:53,877 --> 00:04:57,798
who has, uh,
blonde hair and smoky eyes
80
00:04:57,964 --> 00:04:59,299
and wears miniskirts
81
00:04:59,466 --> 00:05:01,760
and crosses her legs all the time.
82
00:05:02,677 --> 00:05:05,472
Oh. Connie Forsythe. A fine doctor.
83
00:05:05,639 --> 00:05:06,431
Yeah.
84
00:05:06,598 --> 00:05:07,390
She'll straighten you out.
85
00:05:07,557 --> 00:05:08,391
Oh, she did.
86
00:05:10,644 --> 00:05:11,645
Here's my personal check.
87
00:05:11,812 --> 00:05:12,938
You'll notice that I made it out
88
00:05:13,104 --> 00:05:14,731
to John "You Stink" Hill.
89
00:05:16,233 --> 00:05:18,610
Sam, this is not up to your
usual standards.
90
00:05:19,402 --> 00:05:20,612
Now it is.
91
00:05:22,113 --> 00:05:24,783
Man, I can never
get the guy.
92
00:05:24,950 --> 00:05:26,868
I hate him! Just once I would like
to do something
93
00:05:27,035 --> 00:05:28,286
that gets under his skin.
94
00:05:28,453 --> 00:05:29,579
Sam, forget him. He's gone.
95
00:05:29,746 --> 00:05:31,581
No, he's not gone.
There's no escaping the guy.
96
00:05:31,748 --> 00:05:33,458
I mean, I walk down
my own hallway,
97
00:05:33,625 --> 00:05:35,210
and I know that I'm on his turf.
98
00:05:35,377 --> 00:05:37,295
I can't even go to the damn bathroom
without getting mad.
99
00:05:37,462 --> 00:05:38,713
Oh, you, too, Sammy?
100
00:05:42,050 --> 00:05:44,678
You know something?
I'm out of here.
101
00:05:44,845 --> 00:05:47,848
I'm going to go see Dr. Forsythe.
I got to get this out of my system.
102
00:05:48,014 --> 00:05:48,974
Are you going to
talk to her about it?
103
00:05:49,140 --> 00:05:50,851
No, I'm going to get it
out of my system.
104
00:05:54,813 --> 00:05:56,898
Excuse me. Are you Mr. Malone?
105
00:05:57,065 --> 00:05:57,774
Yeah.
106
00:05:57,941 --> 00:06:00,443
Well, there seems to be a problem
with this check.
107
00:06:00,610 --> 00:06:02,988
Oh, what, I just made
a joke-name up. Big deal.
108
00:06:03,154 --> 00:06:04,489
All he has to do is make sure
109
00:06:04,656 --> 00:06:06,950
he endorses it John "I Stink" Hill.
110
00:06:07,576 --> 00:06:09,995
No, Mr. Malone.
You made it out for too much.
111
00:06:10,161 --> 00:06:11,329
You added an extra zero.
112
00:06:13,748 --> 00:06:16,001
Oh. well,
thank you very much.
113
00:06:16,167 --> 00:06:18,378
I'm surprised
someone as nice as you
114
00:06:18,545 --> 00:06:20,672
works for that baldheaded jackass.
115
00:06:20,839 --> 00:06:22,132
Oh, I don't work for him.
116
00:06:22,299 --> 00:06:24,009
I'm the baldheaded
jackass' daughter.
117
00:06:24,175 --> 00:06:25,927
Valerie "You Stink" Hill.
118
00:06:28,930 --> 00:06:30,765
I'm sorry. I never intended
119
00:06:30,932 --> 00:06:33,810
for anyone to see that except John.
120
00:06:33,977 --> 00:06:35,437
And all the people at the bank.
121
00:06:35,604 --> 00:06:37,272
Well, yeah.
122
00:06:38,773 --> 00:06:40,108
I'll write you another check.
123
00:06:42,235 --> 00:06:44,070
Valerie, what are you
doing down here?
124
00:06:44,237 --> 00:06:46,323
I asked you never
to come down here.
125
00:06:49,868 --> 00:06:51,620
I just wanted to get the right amount
on the check.
126
00:06:51,786 --> 00:06:54,789
Well, I was perfectly pleased
with the amount as written.
127
00:06:54,956 --> 00:06:56,625
Besides, I don't
want you associating
128
00:06:56,791 --> 00:06:58,960
with the element that hangs around
in this bar.
129
00:06:59,127 --> 00:07:00,086
Wipe your hands.
130
00:07:02,881 --> 00:07:03,798
Thank you.
131
00:07:05,300 --> 00:07:07,177
Sam. I heard you say
you wanted to get
132
00:07:07,344 --> 00:07:08,136
under Mr. Hill's skin.
133
00:07:08,303 --> 00:07:10,138
- Yeah?
- Well, I got a way,
134
00:07:10,305 --> 00:07:12,557
but I think it's impossible.
135
00:07:12,724 --> 00:07:15,769
You're thinking
that maybe I should date his daughter?
136
00:07:15,936 --> 00:07:17,270
Ha! Great idea.
137
00:07:17,437 --> 00:07:18,813
No, no, no.
138
00:07:18,980 --> 00:07:20,857
If you really want to get
under Mr. Hill's skin,
139
00:07:21,024 --> 00:07:23,151
the best way is
we shrink you down
140
00:07:23,318 --> 00:07:24,986
to microscopic size,
141
00:07:25,153 --> 00:07:26,780
and then we put you
in a syringe
142
00:07:26,947 --> 00:07:28,573
and we inject you
right into his arm.
143
00:07:29,199 --> 00:07:31,117
But I still say it's impossible.
144
00:07:31,576 --> 00:07:32,911
Oh, I love this.
This is a great idea.
145
00:07:34,245 --> 00:07:35,080
Aw, great.
146
00:07:35,246 --> 00:07:38,416
Now I got Sam trying to contradict
the immutable laws of science.
147
00:07:40,085 --> 00:07:42,420
When am I going to learn
to keep my mouth shut?
148
00:07:52,764 --> 00:07:55,016
You know, Sam,
I have to confess
149
00:07:55,183 --> 00:07:57,102
I've never really been out
with a guy like you before.
150
00:07:57,268 --> 00:07:58,603
I'm afraid I don't even
know how to act.
151
00:07:58,770 --> 00:08:00,271
Oh, well, it's really easy.
152
00:08:00,438 --> 00:08:03,066
Shoot me over here a little bit, will you?
There you go.
153
00:08:04,401 --> 00:08:07,445
First off, just, you know,
adjust your outfit a little bit there.
154
00:08:07,612 --> 00:08:08,571
Very good.
155
00:08:08,738 --> 00:08:10,740
Laugh like hell
at everything I say,
156
00:08:10,907 --> 00:08:12,200
and, oh, yeah,
put your hand in my lap.
157
00:08:14,119 --> 00:08:16,037
No, that was not a joke.
158
00:08:17,539 --> 00:08:20,500
Sam, I really feel like
I don't know what to say to you.
159
00:08:20,667 --> 00:08:22,794
Well, it doesn't really
matter, sweetheart. It just--
160
00:08:22,961 --> 00:08:26,423
All you got to do is make sure
you whisper it right here,
161
00:08:26,589 --> 00:08:28,842
right in my neck.
Yeah, there you go. Oh, hi, John!
162
00:08:30,593 --> 00:08:32,595
Boy, I didn't expect
to see you here tonight.
163
00:08:32,762 --> 00:08:34,973
Sam, I see you've
made friends with my daughter.
164
00:08:35,140 --> 00:08:37,267
Oh, yes, we're very good
friends by now, John.
165
00:08:37,434 --> 00:08:41,104
I've discovered
how her eyes dance in the light,
166
00:08:41,271 --> 00:08:43,106
how neat her hair smells,
167
00:08:43,273 --> 00:08:45,483
how soft her skin feels.
168
00:08:45,650 --> 00:08:47,986
Modesty prevents me
from going on.
169
00:08:48,862 --> 00:08:50,822
Fine. I'll send the wine steward over.
170
00:08:53,283 --> 00:08:56,661
Sam, I like what you
said about my eyes,
171
00:08:56,828 --> 00:08:59,164
but you know I'm wearing contacts.
172
00:08:59,330 --> 00:09:01,541
Hmm? Oh, yeah.
I know.
173
00:09:01,708 --> 00:09:04,210
I saw them swimming
around in there earlier.
174
00:09:08,214 --> 00:09:09,049
Here, here.
175
00:09:09,215 --> 00:09:10,633
Hey, John, look at this.
176
00:09:10,800 --> 00:09:13,053
Your daughter and I are sharing
food together.
177
00:09:15,305 --> 00:09:17,223
I hope I'm not interrupting,
178
00:09:17,390 --> 00:09:19,434
but has anybody told you
about the specials for tonight?
179
00:09:19,601 --> 00:09:20,894
Oh, it doesn't
really matter, John.
180
00:09:21,061 --> 00:09:23,188
We're just going to have
a ton of raw oysters
181
00:09:23,354 --> 00:09:25,732
and then dash out of here
all out of breath.
182
00:09:28,318 --> 00:09:29,944
The oysters are delicious.
183
00:09:31,780 --> 00:09:33,573
What the hell kind of father is he?
184
00:09:34,365 --> 00:09:36,576
Here I am, smelling your hair,
talking oysters.
185
00:09:36,743 --> 00:09:38,745
I mean, I could be
the biggest creep in the world.
186
00:09:38,912 --> 00:09:40,580
I could be taking you out
for all the wrong reasons.
187
00:09:40,747 --> 00:09:41,581
Are you, Sam?
188
00:09:41,748 --> 00:09:43,208
No, of course not.
189
00:09:44,000 --> 00:09:46,252
Here. Jump in my lap.
There you go.
190
00:09:47,087 --> 00:09:50,048
Sam, I'm not sure I feel comfortable
sitting in your lap like this.
191
00:09:50,215 --> 00:09:51,716
Hmm? Oh. How's that?
192
00:09:51,883 --> 00:09:53,343
Oh, I like that.
193
00:09:56,763 --> 00:09:58,973
Sam, I wonder if I could speak
with you for a moment.
194
00:09:59,349 --> 00:10:00,850
Well, sure, John.
195
00:10:01,017 --> 00:10:02,727
Will you excuse me
for a minute, Valerie?
196
00:10:02,894 --> 00:10:04,562
Oh, do I have to move?
197
00:10:04,729 --> 00:10:06,856
Usually, but we'll
talk about that later.
198
00:10:13,113 --> 00:10:14,155
Yes, John.
199
00:10:14,322 --> 00:10:16,491
Sam, I was thinking,
if you're considering dessert,
200
00:10:16,658 --> 00:10:19,327
I'd like to recommend
the Grand Marnier soufflé for two.
201
00:10:19,494 --> 00:10:20,703
It's quite elegant.
202
00:10:20,870 --> 00:10:22,163
The only thing is
you have to order it
203
00:10:22,330 --> 00:10:23,748
at least a half an hour ahead.
204
00:10:23,915 --> 00:10:26,334
Oh, please don't take her away
from me, Sam.
205
00:10:26,501 --> 00:10:28,253
She's the only daughter
I've ever had.
206
00:10:28,419 --> 00:10:30,171
Please, Sam. Please.
207
00:10:30,338 --> 00:10:33,341
John, I was just taking her out
to annoy you.
208
00:10:33,508 --> 00:10:37,428
I had no idea it would cause
such genuine pain.
209
00:10:39,305 --> 00:10:42,142
I'll give you
anything you want, Sam.
210
00:10:42,308 --> 00:10:44,561
You want your poolroom
and both bathrooms rent-free?
211
00:10:44,727 --> 00:10:47,772
Fine. Just promise
me you'll never see Valerie again.
212
00:10:47,939 --> 00:10:50,358
Oh, John, what kind
of a guy do you think I am?
213
00:10:50,525 --> 00:10:53,153
How can I go along
with a sleazy arrangement like that?
214
00:10:53,319 --> 00:10:54,320
Oh, boy. Oh, boy.
215
00:10:54,487 --> 00:10:56,114
I'll give you my parking space
for your Corvette.
216
00:10:56,281 --> 00:10:57,365
Deal.
217
00:11:04,622 --> 00:11:06,791
I'm telling you guys,
it was beautiful.
218
00:11:06,958 --> 00:11:10,086
I now have my poolroom
and my bathrooms rent-free,
219
00:11:10,253 --> 00:11:12,964
but, better yet, I had the guy in tears.
Look at that.
220
00:11:13,131 --> 00:11:14,924
I got some of them
right there on the napkin.
221
00:11:16,676 --> 00:11:18,219
Very nice. Now, what are
you going to do
222
00:11:18,386 --> 00:11:19,304
about the date with the girl?
223
00:11:19,470 --> 00:11:21,514
What? Oh, thank you.
224
00:11:21,681 --> 00:11:22,640
Ooh!
225
00:11:22,807 --> 00:11:24,017
I forgot.
226
00:11:26,102 --> 00:11:28,146
Sam, I finished all the oysters,
227
00:11:28,313 --> 00:11:29,814
and I'm feeling kind of funny.
228
00:11:31,608 --> 00:11:32,692
What do you want to do now?
229
00:11:32,859 --> 00:11:35,028
Actually, Val,
I'm kind of busy here.
230
00:11:35,195 --> 00:11:37,030
A problem's just come up.
231
00:11:37,197 --> 00:11:39,824
Something with the kegs here.
The kegs are leaking.
232
00:11:39,991 --> 00:11:41,034
What?
233
00:11:41,201 --> 00:11:43,328
He's feeding her
a line, stupid.
234
00:11:43,494 --> 00:11:45,580
You don't joke about that kind
of thing, ever.
235
00:11:47,498 --> 00:11:50,126
Maybe when you're through here,
we can go for a drive.
236
00:11:50,293 --> 00:11:53,671
Oh, I don't know.
These kegs are a never-ending problem.
237
00:11:53,838 --> 00:11:55,298
I'm thinking of getting rid of them, actually.
238
00:11:55,465 --> 00:11:58,384
Hey, I don't find this kind of thing funny.
Okay? Maybe it's me.
239
00:11:58,885 --> 00:12:00,386
Well, maybe we can do it
another time.
240
00:12:00,720 --> 00:12:03,598
I don't... I don't think so.
241
00:12:03,765 --> 00:12:06,309
I don't think things
are working out, Valerie.
242
00:12:07,101 --> 00:12:08,937
All right.
243
00:12:09,687 --> 00:12:10,813
Was it something I did?
244
00:12:10,980 --> 00:12:12,941
No, no, no, no, no.
245
00:12:13,107 --> 00:12:15,944
You know, some things work out,
Some things don't.
246
00:12:17,403 --> 00:12:20,156
This is one of those that just
didn't work out.
247
00:12:21,741 --> 00:12:22,909
Okay.
248
00:12:23,785 --> 00:12:26,246
Well... bye.
249
00:12:27,163 --> 00:12:28,206
Bye.
250
00:12:36,256 --> 00:12:38,675
I tell you, man,
this is the best deal I've ever scammed.
251
00:12:38,841 --> 00:12:41,135
I get my poolroom
and my bathrooms rent-free,
252
00:12:41,302 --> 00:12:43,513
and all I had to do is throw
a little fish back I didn't want anyway.
253
00:12:43,680 --> 00:12:45,014
Yeah. There you go, Sammy.
254
00:12:45,181 --> 00:12:47,600
Want to go shoot some stick in
your poolroom?
255
00:12:48,476 --> 00:12:49,477
No, I don't think so.
256
00:12:49,644 --> 00:12:51,062
Well, how would you like
to wash your hands,
257
00:12:51,229 --> 00:12:52,981
Sam, in your bathroom?
258
00:12:53,147 --> 00:12:54,524
No, no.
259
00:12:54,691 --> 00:12:56,734
What do you want,
Sam?
260
00:12:56,901 --> 00:12:58,319
I want that little fish back.
261
00:13:15,128 --> 00:13:16,629
- Carla, give us the ball.
- No.
262
00:13:16,796 --> 00:13:18,172
This is an evil game
263
00:13:18,339 --> 00:13:20,383
and it brings a curse
on anyone who plays it.
264
00:13:20,550 --> 00:13:22,093
I'm just trying to save you guys.
265
00:13:22,260 --> 00:13:24,679
Oh, come on, Carla.
It's just a harmless foosball game.
266
00:13:24,846 --> 00:13:25,805
We're just having fun.
267
00:13:25,972 --> 00:13:27,640
So, look. Here. You drop the ball
268
00:13:27,807 --> 00:13:29,934
so I can tear the heads off these
pasty-faced geeks
269
00:13:30,101 --> 00:13:31,644
and drink their warm red blood.
270
00:13:37,734 --> 00:13:40,403
Did my head
just turn completely around,
271
00:13:40,570 --> 00:13:44,324
or was that just a trick of the light?
272
00:13:47,744 --> 00:13:50,538
I can't believe I traded her
for bathrooms.
273
00:13:50,997 --> 00:13:53,207
Sam, give me a break.
274
00:13:53,374 --> 00:13:54,792
The only reason you're
interested in that girl
275
00:13:54,959 --> 00:13:56,336
is because you can't have her.
276
00:13:56,502 --> 00:13:57,795
It was the same thing with me.
277
00:13:59,714 --> 00:14:02,175
You wanted her,
too, Miss Howe?
278
00:14:05,720 --> 00:14:08,598
Boy, I've been
in this city one month too long.
279
00:14:09,682 --> 00:14:13,519
No, no, Woody. He wanted me
because he couldn't have me.
280
00:14:13,686 --> 00:14:16,522
You know, Sam, if I told you
right now you could have me,
281
00:14:16,689 --> 00:14:18,107
I bet you wouldn't
even be interested.
282
00:14:18,483 --> 00:14:22,236
Maybe, but I'd still perform
because I'm a professional.
283
00:14:25,073 --> 00:14:27,700
So, Sammy, what is it now?
What are you going to do?
284
00:14:27,867 --> 00:14:29,535
- I'm going to see her again.
- Sam,
285
00:14:29,702 --> 00:14:31,913
if you do that,
you may end up having to pay rent again
286
00:14:32,080 --> 00:14:33,414
on the poolroom and on the bathrooms.
287
00:14:33,581 --> 00:14:34,749
Why is that?
288
00:14:34,916 --> 00:14:36,626
Well, if you take an action,
289
00:14:36,793 --> 00:14:38,711
you have to face the consequences.
290
00:14:38,878 --> 00:14:40,546
No, I don't. I'm Sammy.
291
00:14:40,713 --> 00:14:42,340
Where have you been
all these years?
292
00:14:44,133 --> 00:14:46,469
Right. I forgot.
You're Nietzsche's Superman.
293
00:14:46,636 --> 00:14:50,473
Oh, yeah. Is that the one with
the craggy face that looks like granite?
294
00:14:50,640 --> 00:14:53,643
No, no, no.
That's Bizarro Superman.
295
00:14:54,477 --> 00:14:57,105
Wait. Which one was weakened
by red Kryptonite?
296
00:14:57,271 --> 00:14:58,606
Blue superman.
297
00:14:58,773 --> 00:15:00,983
I thought he was black
and he wore the big hats.
298
00:15:01,150 --> 00:15:02,652
No, that's Superfly.
299
00:15:08,074 --> 00:15:09,409
Woody, come over here a minute.
300
00:15:09,575 --> 00:15:11,869
I want you to run a note up
to Valerie for me.
301
00:15:12,036 --> 00:15:14,455
"I'm sorry for everything.
would you please go away
302
00:15:14,622 --> 00:15:17,125
with me this weekend.
I can't stop thinking about you. Sam."
303
00:15:17,291 --> 00:15:18,167
Take it upstairs.
304
00:15:18,334 --> 00:15:20,420
Just make sure her father
doesn't get this, all right?
305
00:15:20,586 --> 00:15:21,671
No sweat, Sam.
306
00:15:21,838 --> 00:15:25,466
Back in Hanover, I was the
official town go-between.
307
00:15:25,633 --> 00:15:28,928
Anytime anybody needed
a love note delivered,
308
00:15:29,095 --> 00:15:30,930
they'd call on Woody Boyd.
309
00:15:31,097 --> 00:15:32,932
It got to where all I had
to do was knock on a door,
310
00:15:33,099 --> 00:15:35,518
and my butt was filled with bird shot.
311
00:15:37,520 --> 00:15:39,272
All right. I got the ball.
312
00:15:39,522 --> 00:15:40,898
Foos 'em if you got 'em. Come on.
313
00:15:41,065 --> 00:15:42,275
- Let's go.
314
00:15:42,442 --> 00:15:43,776
Fools! Nonbelievers!
315
00:15:43,943 --> 00:15:46,154
Can't you see what this
evil machine has done?
316
00:15:46,320 --> 00:15:47,738
Look, you're trapped.
317
00:15:47,905 --> 00:15:50,324
You're spending every minute
of every day in this bar.
318
00:15:51,325 --> 00:15:52,368
We always do that.
319
00:15:52,702 --> 00:15:55,955
Yeah, but now you're
doing it standing up.
320
00:15:57,331 --> 00:15:59,125
Ooh, that is kind of eerie.
321
00:16:01,169 --> 00:16:04,630
Oh, Carla. This machine
does not have a demonic capacity.
322
00:16:04,797 --> 00:16:07,633
Even if it did, what could it do to you?
It's got a tiny little ball
323
00:16:07,800 --> 00:16:09,886
and it's got these little plastic men.
324
00:16:10,052 --> 00:16:12,013
What, do you suppose
that if you stick your hand here
325
00:16:12,180 --> 00:16:13,306
into the goal, it'll bite it off?
326
00:16:16,184 --> 00:16:19,979
See? I'm just
playing on your superstitions.
327
00:16:20,563 --> 00:16:21,606
Hey.
328
00:16:21,772 --> 00:16:23,399
Hey, my hand's caught.
329
00:16:24,942 --> 00:16:25,860
No, no, it's
really caught.
330
00:16:26,027 --> 00:16:28,196
I know. That's why we're laughing.
331
00:16:31,199 --> 00:16:33,034
Oh, good, Woody,
did you deliver the note there?
332
00:16:33,201 --> 00:16:35,912
Uh, yeah.
Well, I couldn't find Miss Hill,
333
00:16:36,078 --> 00:16:37,330
so I waited around a while
334
00:16:37,497 --> 00:16:39,040
and ended up leaving
with Reuben the busboy.
335
00:16:39,207 --> 00:16:40,458
Oh, good.
Thank you, man.
336
00:16:40,625 --> 00:16:42,710
Yeah. He's really
looking forward to the weekend.
337
00:16:42,877 --> 00:16:44,462
He wants to know
what he should wear.
338
00:16:47,423 --> 00:16:50,426
Woody. Woody, didn't you tell Reuben
that the note was for Valerie?
339
00:16:50,593 --> 00:16:52,720
Sam, I didn't have the heart.
340
00:16:52,887 --> 00:16:55,598
He was so happy,
he was walking on air.
341
00:16:57,475 --> 00:17:00,186
Sam, this isn't fair.
342
00:17:00,353 --> 00:17:02,188
It's one thing to string me along,
343
00:17:02,355 --> 00:17:05,399
but our busboy, Reuben,
is in a very vulnerable state.
344
00:17:06,442 --> 00:17:08,694
He just split up
with the pastry chef.
345
00:17:08,861 --> 00:17:11,030
No. Valerie, wait. Valerie, wait.
346
00:17:11,197 --> 00:17:13,658
That note wasn't for Reuben.
That note was for you.
347
00:17:13,824 --> 00:17:16,786
I don't understand.
You just brushed me off.
348
00:17:16,953 --> 00:17:19,497
Oh, no, no. I just had a problem
with the kegs there.
349
00:17:19,664 --> 00:17:22,166
Did that seem like a brush-off to you?
I'm sorry.
350
00:17:22,333 --> 00:17:25,002
See, I wouldn't know.
I've never brushed anyone off before.
351
00:17:29,048 --> 00:17:32,385
Listen, I really like you a lot
and I'd like to see you again.
352
00:17:32,552 --> 00:17:34,804
You know, maybe we
could go up to the cape for a weekend.
353
00:17:34,971 --> 00:17:37,139
What do you say?
I hear it's really nice up there.
354
00:17:37,306 --> 00:17:38,808
I wouldn't know.
I've never been there myself.
355
00:17:46,816 --> 00:17:48,025
What do you say?
356
00:17:48,192 --> 00:17:49,235
Gee, it sounds like fun.
357
00:17:49,402 --> 00:17:52,113
Good. All right. Just make sure
you don't tell your father, all right?
358
00:17:52,280 --> 00:17:53,739
Good idea.
359
00:17:53,906 --> 00:17:57,660
You know, you may not believe this,
but I get the feeling he'd rather I didn't see you.
360
00:17:57,827 --> 00:17:59,036
Oh, well, that's not the problem, really.
361
00:17:59,203 --> 00:18:01,414
It's just that I don't
like to do my romantic stuff in public.
362
00:18:06,168 --> 00:18:07,503
I don't know.
You seemed so forward.
363
00:18:07,670 --> 00:18:09,463
You had me
sitting on your lap and everything.
364
00:18:09,630 --> 00:18:12,300
I'm sorry. That seemed forward?
I wouldn't know,
365
00:18:12,466 --> 00:18:13,843
I've never done anything
like that before.
366
00:18:21,809 --> 00:18:22,852
What's wrong with them?
367
00:18:23,019 --> 00:18:25,938
Oh, uh, well, the blonde
has bad sinuses.
368
00:18:26,105 --> 00:18:28,232
The rest of them
just have bad attitudes!
369
00:18:36,490 --> 00:18:37,950
I feel so stupid.
370
00:18:39,994 --> 00:18:42,413
I can't believe my hand is stuck
in this stupid hole.
371
00:18:43,331 --> 00:18:44,999
Breathe easy, doc.
372
00:18:45,166 --> 00:18:46,917
I brought an expert to help you.
373
00:18:47,084 --> 00:18:48,002
Great.
374
00:18:51,005 --> 00:18:54,175
Okay, Father.
Get out your holy water
375
00:18:54,342 --> 00:18:57,428
and cast Satan
from that foosball machine.
376
00:18:57,595 --> 00:19:00,139
Carla, I didn't come
to perform an exorcism.
377
00:19:00,306 --> 00:19:01,557
I came because you told me
378
00:19:01,724 --> 00:19:03,768
that you had a friend
who was thinking of converting.
379
00:19:04,268 --> 00:19:05,645
Oh, he will, Father.
380
00:19:05,811 --> 00:19:07,521
Go with me on this one, Frase.
381
00:19:08,981 --> 00:19:11,984
But first, we have to exorcise
this foosball table.
382
00:19:12,151 --> 00:19:15,363
Carla, it may surprise you to learn
that since Vatican ll,
383
00:19:15,529 --> 00:19:18,240
the church does not
accept the existence
384
00:19:18,407 --> 00:19:21,452
of satanically possessed
amusement machines.
385
00:19:23,162 --> 00:19:25,748
First you dump Latin, and now this.
386
00:19:25,915 --> 00:19:27,708
What do we pay you guys for,
anyway?
387
00:19:29,001 --> 00:19:30,711
Well, I know exactly what to do.
388
00:19:30,878 --> 00:19:33,214
You relax and
put your faith in me.
389
00:19:33,381 --> 00:19:34,632
You do trust me, don't you?
390
00:19:34,799 --> 00:19:36,801
- Absolutely, Father.
- Good.
391
00:19:40,096 --> 00:19:42,223
My thumb!
392
00:19:43,391 --> 00:19:47,228
Offer the pain up to God
for the poor souls, my son.
393
00:19:47,395 --> 00:19:48,604
What?
394
00:19:48,771 --> 00:19:51,273
I think you just lost one, Father.
395
00:19:53,067 --> 00:19:55,444
Boy, it was hard
sneaking out of there,
396
00:19:55,611 --> 00:19:57,196
but I don't think he saw me.
397
00:19:57,363 --> 00:19:59,699
Good. So you're sure
now your father doesn't know?
398
00:19:59,865 --> 00:20:01,283
Oh, dad stepped out.
399
00:20:01,450 --> 00:20:03,828
I meant Reuben the busboy.
he's still in tears.
400
00:20:05,871 --> 00:20:08,624
I really feel bad about that.
Maybe I should send him something.
401
00:20:09,875 --> 00:20:11,961
Why don't we just get
up to the car here, all right?
402
00:20:12,128 --> 00:20:14,422
Sam, I'd like to freshen up
before we leave.
403
00:20:14,588 --> 00:20:16,257
Oh, well, all right,
I'll meet you up at the car.
404
00:20:17,133 --> 00:20:17,967
- Sam.
- Yeah?
405
00:20:18,134 --> 00:20:20,261
I like the way your
hair smells, too.
406
00:20:20,428 --> 00:20:21,721
Oh. Thank you.
407
00:20:24,890 --> 00:20:26,392
She's really nice,
isn't she, Woody?
408
00:20:27,560 --> 00:20:29,395
Oh, she's really nice...
409
00:20:29,562 --> 00:20:31,939
And sweet
and warm and wonderful.
410
00:20:32,106 --> 00:20:34,567
- Yeah?
- Yeah. Back in Hanover,
411
00:20:34,734 --> 00:20:36,569
me and my brother
used to have a name
412
00:20:36,736 --> 00:20:37,486
for a girl like that.
413
00:20:37,653 --> 00:20:38,320
Yeah, what's that?
414
00:20:38,487 --> 00:20:39,488
Mom.
415
00:20:42,742 --> 00:20:43,534
By the way, Sam,
416
00:20:43,701 --> 00:20:45,244
if I ever catch you anywhere
near my mother,
417
00:20:45,411 --> 00:20:47,496
you better pray that God takes you
before I do.
418
00:20:49,999 --> 00:20:52,960
Oh, Sam. I've written up
a new agreement
419
00:20:53,127 --> 00:20:55,838
stating that since you've agreed to
never see my daughter again,
420
00:20:56,005 --> 00:20:59,425
you now have full use of the poolroom...
That's funny.
421
00:20:59,592 --> 00:21:01,469
That looks just like
my daughter's suitcase.
422
00:21:01,635 --> 00:21:04,221
No, that's mine. You know what they
say at the airport.
423
00:21:04,388 --> 00:21:05,681
"Many bags do look alike."
424
00:21:06,515 --> 00:21:09,101
Isn't that her monogram?
VH?
425
00:21:09,268 --> 00:21:12,855
Actually, I think it used to belong
to Van HALEN.
426
00:21:15,107 --> 00:21:16,942
Sam, indulge me.
427
00:21:17,943 --> 00:21:19,945
You're telling me
this is your suitcase,
428
00:21:20,112 --> 00:21:23,324
so, by extension, would this be
your negligee?
429
00:21:23,491 --> 00:21:24,992
All right. The secret's out.
430
00:21:25,159 --> 00:21:27,411
I'm a transvestite, John.
431
00:21:27,995 --> 00:21:29,663
And a size seven?
432
00:21:29,830 --> 00:21:31,415
A guy can dream, can't he?
433
00:21:33,459 --> 00:21:35,795
Sam, you're not a transvestite.
434
00:21:35,961 --> 00:21:37,922
Hey, those are fighting words
there, John.
435
00:21:38,088 --> 00:21:41,008
Daddy, you may as well
know the truth.
436
00:21:41,175 --> 00:21:44,386
I'm going away with Sam
to the cape for the weekend.
437
00:21:45,513 --> 00:21:48,724
I see. Well, since there's nothing
I can do about it,
438
00:21:48,891 --> 00:21:50,559
I'll give you my blessing.
439
00:21:50,726 --> 00:21:52,228
Really?
440
00:21:52,812 --> 00:21:54,271
Darling, I have complete faith in you.
441
00:21:54,438 --> 00:21:56,941
If this is the man you want,
that's good enough for me.
442
00:21:57,107 --> 00:22:00,069
Wait, I see what
you're doing here.
443
00:22:00,236 --> 00:22:02,363
Yeah. You think...
you think that
444
00:22:02,530 --> 00:22:04,824
I just wanted to go out with your daughter
because you said that I couldn't,
445
00:22:04,990 --> 00:22:07,535
and now that you say it's okay,
you're hoping that I won't want to.
446
00:22:07,701 --> 00:22:09,453
Well, that won't work
because I really like her.
447
00:22:09,620 --> 00:22:10,746
So forget it. Come on, Valerie.
448
00:22:10,913 --> 00:22:13,123
- Let's go.
- Gee, I don't know, Sam.
449
00:22:13,290 --> 00:22:14,333
What, what?
450
00:22:14,500 --> 00:22:19,463
Well, it seemed really exciting
when daddy didn't want me to date you,
451
00:22:19,630 --> 00:22:22,842
but now I don't know.
452
00:22:23,008 --> 00:22:25,344
It just seems like I'd be dating
some greasy bartender.
453
00:22:27,721 --> 00:22:28,556
Excuse me?
454
00:22:28,722 --> 00:22:32,476
Well, really,
you're not exactly my type.
455
00:22:32,643 --> 00:22:33,936
Honey, don't you see what he's doing?
456
00:22:34,103 --> 00:22:36,272
Please, Sam. Let's not prolong this.
457
00:22:36,939 --> 00:22:39,483
The smell of your hair
is making me queasy.
458
00:22:41,610 --> 00:22:44,238
Well, Sam, since you've
broken the agreement,
459
00:22:44,405 --> 00:22:46,949
it seems that once again I have legal title
460
00:22:47,116 --> 00:22:49,994
to your poolroom and your bathrooms.
461
00:22:50,160 --> 00:22:53,789
I'll be expecting the rent promptly at
the first of every month.
462
00:22:53,956 --> 00:22:55,499
Oh, by the way,
463
00:22:55,666 --> 00:22:57,376
I'm doubling the amount.
464
00:22:57,543 --> 00:22:58,502
Have a good evening.
465
00:22:59,211 --> 00:23:01,380
Oh, he's so bad.
466
00:23:02,298 --> 00:23:04,550
I hate him.
I hate his whole family.
467
00:23:04,717 --> 00:23:05,843
I hate everybody he's ever talked to.
468
00:23:06,010 --> 00:23:08,345
You know, I may not be able
to take his daughter out
469
00:23:08,512 --> 00:23:09,972
and I may have to pay him
his stupid rent,
470
00:23:10,139 --> 00:23:11,724
but I can hit him where it hurts.
471
00:23:11,891 --> 00:23:12,892
Yeah, you know something?
472
00:23:13,058 --> 00:23:14,602
This is the busiest time in his restaurant.
473
00:23:14,768 --> 00:23:15,477
Right. Watch this.
474
00:23:15,644 --> 00:23:18,898
Hey, Reuben, get your coat!
We're going dancing!
34216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.