All language subtitles for Cheers.S09E07.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,129 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:08,175 --> 00:00:09,134 Sam! 3 00:00:10,135 --> 00:00:11,803 Ha! Doug Aducci! 4 00:00:12,304 --> 00:00:14,223 Hey, guys, look at this, it's Doug Aducci, 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,391 one of the best damn umpires in the American League. 6 00:00:16,558 --> 00:00:19,603 And Sam here was one of the best, uh... 7 00:00:19,770 --> 00:00:21,939 groomed pitchers in the American League. 8 00:00:22,814 --> 00:00:24,900 Sit down here. I can't believe this. 9 00:00:25,067 --> 00:00:27,778 Last time I saw this guy, we were playing the Yankees. 10 00:00:27,986 --> 00:00:29,446 You were behind the plate. 11 00:00:29,613 --> 00:00:31,865 Ninth inning, I was on the mound, up by one. 12 00:00:32,032 --> 00:00:33,867 He calls ball four on Munson, 13 00:00:34,034 --> 00:00:36,578 next guy up is Chambliss, knocks one right out of the park. 14 00:00:37,079 --> 00:00:39,581 Not that I care, man, but, you know, that was a strike. 15 00:00:39,748 --> 00:00:42,125 If I called it a ball, it was a ball, Sam. 16 00:00:43,293 --> 00:00:45,087 It was right at the knees. 17 00:00:45,254 --> 00:00:46,255 Must have been low. 18 00:00:46,964 --> 00:00:49,883 No! No, man, you gave me the same pitch on Roy White. 19 00:00:50,050 --> 00:00:53,554 That was 1975, Sam, it's over. 20 00:00:53,720 --> 00:00:56,390 The point is that Chambliss should never have come up. 21 00:00:56,598 --> 00:00:59,059 Look, Malone, I said it was over! 22 00:00:59,309 --> 00:01:02,020 All I'm asking, Aducci, if that's your real name 23 00:01:02,187 --> 00:01:03,647 is that you be consistent for God's sake. 24 00:01:03,814 --> 00:01:05,107 I mean, it was my livelihood. 25 00:01:05,274 --> 00:01:07,276 That's enough, Malone! Go get my drink. 26 00:01:07,484 --> 00:01:09,111 - Get your own drink! - What? 27 00:01:09,278 --> 00:01:11,154 You heard-- what, are you hard of hearing, too? 28 00:01:11,321 --> 00:01:14,491 - That's it! You're outta here! - You'd throw me out for that? 29 00:01:14,658 --> 00:01:15,909 Take a hike, Malone, right now! 30 00:01:16,118 --> 00:01:18,787 I'll take a hike, but not before I do this! 31 00:01:19,371 --> 00:01:21,915 You stupid... I can't believe it! 32 00:01:28,005 --> 00:01:29,881 Eh, it may have been a strike. 33 00:01:30,048 --> 00:01:32,301 I was going through a divorce that year. 34 00:02:49,252 --> 00:02:50,671 Morning, everybody. 35 00:02:50,837 --> 00:02:51,797 Norm! 36 00:02:51,963 --> 00:02:54,675 - Hey, Mr. Peterson, what's up? - The warranty on my liver. 37 00:02:56,551 --> 00:02:57,594 Oh, Sammy, 38 00:02:57,761 --> 00:02:59,763 this town is going down the tubes, I tell you. 39 00:02:59,930 --> 00:03:00,889 Why do you say that? 40 00:03:01,056 --> 00:03:03,266 Well, they're installing parking meters up there. 41 00:03:03,433 --> 00:03:06,061 You'll have to carry a big pocketful of change. 42 00:03:06,228 --> 00:03:08,230 It's going to ruin the line of my pants. 43 00:03:09,398 --> 00:03:11,483 I'll have to go up there every two hours, 44 00:03:11,650 --> 00:03:13,110 feed the damn meter. 45 00:03:13,276 --> 00:03:15,320 You want me to tell you when two hours is up, Mr. P? 46 00:03:15,487 --> 00:03:16,530 No, I'll know, Woody. 47 00:03:16,697 --> 00:03:18,031 Every 87 sips. 48 00:03:21,368 --> 00:03:23,954 I don't accept that, Frasier. This shouldn't be happening. 49 00:03:24,121 --> 00:03:26,832 Lilith, I warned you on the night that we conceived Little Frederick 50 00:03:26,998 --> 00:03:29,918 that raising a child would not be all roses and rainbows. 51 00:03:30,085 --> 00:03:31,420 No, as I recall, 52 00:03:31,586 --> 00:03:33,505 the exact words you uttered that night were, 53 00:03:33,672 --> 00:03:35,465 "Who cares about the next 20 years? 54 00:03:35,632 --> 00:03:36,758 Let's get nasty." 55 00:03:40,011 --> 00:03:42,472 It's just like you to miss the inner meaning. 56 00:03:43,807 --> 00:03:44,516 You guys okay? 57 00:03:44,683 --> 00:03:47,436 We've just received some very sobering news. 58 00:03:47,602 --> 00:03:50,814 You're gonna have to feed that meter just like everybody else, Dr. Crane. 59 00:03:53,358 --> 00:03:54,484 Yes, Woody. 60 00:03:54,651 --> 00:03:58,196 Well, the other thing that has us so distraught 61 00:03:58,363 --> 00:04:00,115 is our son's development. 62 00:04:00,782 --> 00:04:03,827 Frederick is nearly a year old and has yet to speak his first word. 63 00:04:03,994 --> 00:04:05,912 Since we were both so concerned, 64 00:04:06,079 --> 00:04:08,498 we decided to have our little man evaluated 65 00:04:08,665 --> 00:04:11,084 by a colleague who specializes in child development. 66 00:04:11,251 --> 00:04:12,419 Oh, what did he say? 67 00:04:12,586 --> 00:04:13,962 He confirmed our worst fears. 68 00:04:15,005 --> 00:04:16,006 Frederick is... 69 00:04:17,174 --> 00:04:18,216 average. 70 00:04:19,885 --> 00:04:20,927 Goodness! 71 00:04:21,720 --> 00:04:23,263 It's not funny. 72 00:04:23,430 --> 00:04:24,181 Oh, really, Lilith, 73 00:04:24,347 --> 00:04:26,808 you didn't expect any sympathy here in Mayberry, did you? 74 00:04:28,560 --> 00:04:30,896 Frasier, two people as gifted as we are 75 00:04:31,062 --> 00:04:32,731 were never meant to have an average baby. 76 00:04:32,898 --> 00:04:34,191 It's so unjust. 77 00:04:34,608 --> 00:04:36,651 Well, it's not the end of the world, my love. 78 00:04:36,818 --> 00:04:38,904 So he won't be as erudite as his parents. 79 00:04:39,070 --> 00:04:41,615 He can still lead a happy, normal life 80 00:04:41,782 --> 00:04:42,824 like the rest of these people. 81 00:04:42,991 --> 00:04:44,785 And the new record, 53! 82 00:04:48,079 --> 00:04:49,790 - It's your fault, Lilith! - What? 83 00:04:50,040 --> 00:04:52,459 Yes! Obviously, you have an inferior gene pool! 84 00:04:52,626 --> 00:04:53,668 Me? 85 00:04:53,835 --> 00:04:57,130 Well, I didn't have a grandfather who was a butter-and-egg man in New Jersey! 86 00:04:58,507 --> 00:04:59,841 Mother warned me. 87 00:05:00,008 --> 00:05:03,220 You'd say you love me, but sooner or later, you'd bring that up. 88 00:05:03,386 --> 00:05:06,014 Lilith... Lilith, I'm sorry. 89 00:05:06,181 --> 00:05:08,391 My grandfather wasn't even in America at that time. 90 00:05:08,558 --> 00:05:10,894 If he had been, he wouldn't be hawking butter and eggs. 91 00:05:13,772 --> 00:05:14,606 Hi, guys. 92 00:05:14,773 --> 00:05:15,524 - Hey. - Hey. 93 00:05:15,690 --> 00:05:16,566 Oh, hi, Miss Howe. 94 00:05:16,733 --> 00:05:19,528 You got a letter here from Mr. Colcord. 95 00:05:19,694 --> 00:05:21,029 Oh, thanks, Woody. 96 00:05:21,196 --> 00:05:22,531 It smells like cinnamon. 97 00:05:22,697 --> 00:05:24,616 Yeah, Robin's working in the bakery now. 98 00:05:24,783 --> 00:05:26,243 They put him in charge of sticky buns. 99 00:05:26,409 --> 00:05:28,745 So what's the word from our man in the pokey? 100 00:05:30,038 --> 00:05:30,914 "Dear Rebecca, 101 00:05:31,081 --> 00:05:32,707 I miss you very much. 102 00:05:32,874 --> 00:05:35,210 The days go by so slowly here. 103 00:05:35,377 --> 00:05:38,296 I lie on my cot and dream about your..." 104 00:05:39,047 --> 00:05:40,632 Dream about your what? 105 00:05:40,799 --> 00:05:42,801 Face. My smile. 106 00:05:42,968 --> 00:05:44,261 My pleasant demeanor. 107 00:05:45,887 --> 00:05:47,305 Come on, what does it say? 108 00:05:47,472 --> 00:05:49,474 You guys, this is private. 109 00:05:49,641 --> 00:05:50,433 I don't want to read it to you. 110 00:05:50,600 --> 00:05:52,143 I'd be happy with just the verbs. 111 00:05:53,436 --> 00:05:56,648 Hey, get a load of this pencil sketch of her demeanor. 112 00:05:56,815 --> 00:05:58,400 Come on, Carla. 113 00:05:58,900 --> 00:06:00,777 How can life be so unfair? 114 00:06:00,944 --> 00:06:04,406 They put this sweet, wonderful, dirty man behind bars... 115 00:06:04,573 --> 00:06:06,324 without conjugal visits. 116 00:06:06,491 --> 00:06:09,119 Three years I saved myself for a man, 117 00:06:09,286 --> 00:06:10,579 and what did I end up with? 118 00:06:10,745 --> 00:06:13,331 A two-month window of sex. 119 00:06:13,498 --> 00:06:16,167 You know, when my brother was in the army, 120 00:06:16,334 --> 00:06:17,961 he used to visit Amsterdam all the time. 121 00:06:18,128 --> 00:06:21,339 He said they have a window of sex on every block. 122 00:06:23,842 --> 00:06:24,926 Yeah... 123 00:06:25,093 --> 00:06:28,430 I saved the letters. You might like them, Miss Howe. 124 00:06:30,432 --> 00:06:31,683 No thanks, Woody. 125 00:06:31,850 --> 00:06:32,851 Okay, Miss Howe. 126 00:06:33,518 --> 00:06:35,562 No hurry on those letters, Mr. Clavin. 127 00:06:41,776 --> 00:06:44,195 Frasier, would you like to hear my theory 128 00:06:44,362 --> 00:06:46,323 as to why Frederick is not progressing 129 00:06:46,489 --> 00:06:47,741 as well as he should? 130 00:06:47,908 --> 00:06:51,036 Something tells me I wouldn't, my love. 131 00:06:51,202 --> 00:06:53,705 Woody, two more drinks, please. 132 00:06:53,872 --> 00:06:55,206 It's both our fault. 133 00:06:55,373 --> 00:06:57,792 We don't spend enough time with him. 134 00:06:57,959 --> 00:06:59,336 We're too busy with our careers. 135 00:06:59,502 --> 00:07:01,129 He's being raised by a housekeeper. 136 00:07:01,296 --> 00:07:03,924 There's no consistency in his life. 137 00:07:04,090 --> 00:07:07,385 I agree, Lilith. As you know, we rarely agree, as you're a behavior a list 138 00:07:07,552 --> 00:07:08,887 and I'm a strict Freudian, 139 00:07:09,054 --> 00:07:12,474 but it does make for some hot, angry sex 140 00:07:12,641 --> 00:07:14,517 in the boudoir, I don't have to tell you. 141 00:07:16,061 --> 00:07:17,437 I wish you hadn't. 142 00:07:20,065 --> 00:07:21,983 Let's face facts. 143 00:07:22,150 --> 00:07:23,985 We should let the housekeeper go. 144 00:07:24,152 --> 00:07:26,154 One of us should be with our child at all times. 145 00:07:27,364 --> 00:07:28,949 The only question is, which one? 146 00:07:29,115 --> 00:07:30,367 Well, you, of course. 147 00:07:30,533 --> 00:07:33,203 Why me, of course? Because I'm the woman? 148 00:07:33,370 --> 00:07:35,580 Why is the man's work automatically more important? 149 00:07:35,747 --> 00:07:38,458 I'm making great breakthroughs in my current research project. 150 00:07:38,625 --> 00:07:40,794 Yes, well, damn me to an eternity driving a Yugo, 151 00:07:40,961 --> 00:07:42,003 but I make more money than you. 152 00:07:42,170 --> 00:07:45,757 I write more books in one year than you read, Frasier. 153 00:07:45,924 --> 00:07:48,301 Yes, well, I have many degrees! 154 00:07:49,219 --> 00:07:50,637 I'll settle this. 155 00:07:50,804 --> 00:07:53,348 Let's pick an arbitrary way to make the decision. 156 00:07:53,515 --> 00:07:56,601 All right, whoever has the most freckles on their arm 157 00:07:56,768 --> 00:07:58,269 stays home with the baby. 158 00:07:59,312 --> 00:08:01,523 I think that's an excellent way to choose. 159 00:08:01,690 --> 00:08:04,150 Oh, you would say that, you have no pigmentation in your skin. 160 00:08:05,527 --> 00:08:08,029 For God's sake, what are we arguing about, 161 00:08:08,196 --> 00:08:09,864 who should stay home with our child? 162 00:08:10,031 --> 00:08:12,367 It's not a punishment, it's an honor. 163 00:08:12,534 --> 00:08:14,953 I'd love to. I'd be delighted to stay home 164 00:08:15,120 --> 00:08:16,121 and nurture my child. 165 00:08:16,287 --> 00:08:18,957 Oh, Lilith, you role-play the mother so well. 166 00:08:19,124 --> 00:08:22,419 If we can't make a commitment to be with our child at all cost, 167 00:08:22,585 --> 00:08:23,670 - who can? - I agree. 168 00:08:24,295 --> 00:08:27,090 The most important thing is to be with Frederick during his formative years. 169 00:08:27,257 --> 00:08:28,216 Say, I have a thought. 170 00:08:28,383 --> 00:08:31,469 In celebration of this realization, we'll have dinner together tonight, 171 00:08:31,636 --> 00:08:32,595 just the two of us. 172 00:08:32,762 --> 00:08:34,097 And Frederick. 173 00:08:34,264 --> 00:08:35,140 Of course. 174 00:08:35,306 --> 00:08:37,017 Oh-- oh! Did you want to come? 175 00:08:43,314 --> 00:08:46,067 Afternoon again, everybody. 176 00:08:46,234 --> 00:08:47,360 - Norm! - Norm! 177 00:08:47,527 --> 00:08:48,903 What'll you have this time, Norm? 178 00:08:49,070 --> 00:08:52,115 A cow if I have to climb those stairs one more time. 179 00:08:53,283 --> 00:08:54,743 I am sick of this. 180 00:08:54,909 --> 00:08:57,162 Every two hours, it's up the stairs 181 00:08:57,328 --> 00:08:58,663 and down to the corner, 182 00:08:58,830 --> 00:09:00,915 over to the meter, put the coin, down the stairs... 183 00:09:01,082 --> 00:09:02,834 At least you're getting exercise, huh, Mr. P? 184 00:09:03,001 --> 00:09:04,753 I get my exercise, Woody. 185 00:09:04,919 --> 00:09:06,546 What, do you think I just hop off the bar stool 186 00:09:06,713 --> 00:09:08,381 and bam, there's the bathroom? 187 00:09:10,675 --> 00:09:12,761 Not at all. It's way down the hall, Woody. 188 00:09:14,471 --> 00:09:15,638 Hey, Rebecca, 189 00:09:15,805 --> 00:09:17,515 totaled up those receipts from last night? 190 00:09:19,059 --> 00:09:19,893 Rebecca! 191 00:09:20,060 --> 00:09:20,852 Huh? 192 00:09:21,019 --> 00:09:22,062 Receipts. 193 00:09:22,228 --> 00:09:23,688 Oh, no. 194 00:09:24,814 --> 00:09:27,525 It's 3:00. What have you been doing all day? 195 00:09:27,692 --> 00:09:29,986 I've been writing this reply to Robin's letter. 196 00:09:30,153 --> 00:09:32,072 Hey, come--hey write that on your own time, will you? 197 00:09:32,238 --> 00:09:34,115 For goodness sake, How you going to get work done 198 00:09:34,282 --> 00:09:35,617 if all you do is think about sex? 199 00:09:35,784 --> 00:09:37,494 I don't know, Sam. How do you do it? 200 00:09:39,913 --> 00:09:41,790 I'm a boy. That's my job. 201 00:09:43,708 --> 00:09:45,710 Fine. I'll get your receipts. 202 00:09:45,877 --> 00:09:49,047 Hey, Sam, don't you think you were a little tough on Miss Howe? 203 00:09:49,214 --> 00:09:51,049 I mean, she's hardly ever happy. 204 00:09:51,216 --> 00:09:53,968 So what if she was late totaling up some dumb old receipts? 205 00:09:55,470 --> 00:09:57,514 Maybe you're right. Maybe I was a little tough on her. 206 00:09:58,139 --> 00:10:00,016 Sam, is this all the vermouth we have? 207 00:10:00,308 --> 00:10:01,518 Rebecca's supposed to order some more. 208 00:10:01,684 --> 00:10:02,602 She probably forgot. 209 00:10:02,769 --> 00:10:04,479 Well, now that's just tops. 210 00:10:05,188 --> 00:10:06,981 Hey, Miss Howe, 211 00:10:07,148 --> 00:10:08,483 you were supposed to order more vermouth! 212 00:10:08,650 --> 00:10:09,984 We pay you for an eight-hour day! 213 00:10:10,151 --> 00:10:11,569 We expect eight hours! 214 00:10:13,780 --> 00:10:16,324 Sometimes I wonder, Sam. What are they thinking? 215 00:10:19,452 --> 00:10:20,370 Good afternoon, everyone. 216 00:10:20,537 --> 00:10:23,248 Sam, just a quick iced tea. 217 00:10:23,414 --> 00:10:25,792 I've got my obsessive-compulsive group to preside over. 218 00:10:25,959 --> 00:10:27,877 You can imagine how punctual they are. 219 00:10:29,087 --> 00:10:30,338 What time does it start? 220 00:10:30,505 --> 00:10:31,256 Well, now. 221 00:10:31,422 --> 00:10:34,843 Boy, the next 15 minutes are really going to drive them bonkers, 222 00:10:35,927 --> 00:10:38,054 But that's exactly what they need. 223 00:10:38,221 --> 00:10:41,850 Dr. Crane, I've got some messages here from Mrs. Dr. Crane. 224 00:10:42,016 --> 00:10:43,309 Yes, Woody. 225 00:10:43,476 --> 00:10:46,104 She called to say she thinks Freddy might have a diaper rash 226 00:10:46,271 --> 00:10:48,398 and she can't find the A & D Ointment. 227 00:10:48,565 --> 00:10:51,693 And then she called back to say she found the ointment, 228 00:10:51,860 --> 00:10:53,903 but would it be better to use talcum powder? 229 00:10:55,238 --> 00:10:56,781 And then she called back to say never mind, 230 00:10:56,948 --> 00:10:59,033 she's just going to leave the diaper off 231 00:10:59,200 --> 00:11:01,161 and let Freddy air out his little bottom. 232 00:11:03,163 --> 00:11:06,207 And then she called one last time to ask where the carpet cleaner is. 233 00:11:09,085 --> 00:11:10,420 Oh, my God. 234 00:11:11,421 --> 00:11:12,130 Everything okay? 235 00:11:12,297 --> 00:11:13,882 Oh, everything's fine, Sam. 236 00:11:14,048 --> 00:11:14,716 We just made one horrible mistake. 237 00:11:14,883 --> 00:11:15,550 What's that? 238 00:11:15,717 --> 00:11:17,677 We left the child alone with its mother. 239 00:11:25,310 --> 00:11:26,477 Carla, you got a minute? 240 00:11:26,644 --> 00:11:27,687 What do you need, Becks? 241 00:11:27,854 --> 00:11:30,732 I'm trying to write an appropriate reply to Robin's letter. 242 00:11:31,691 --> 00:11:35,236 Well, I don't seem to be able to express myself. 243 00:11:35,403 --> 00:11:37,280 You want to send a "Smut-O-Gram." 244 00:11:37,447 --> 00:11:39,157 And I was wondering if you could you help me 245 00:11:39,324 --> 00:11:41,367 since you're the closest thing to a sailor I know. 246 00:11:43,494 --> 00:11:44,829 Step into my office 247 00:11:44,996 --> 00:11:46,831 and rejoice in the filth. 248 00:11:47,957 --> 00:11:50,126 All right. So this is what I've got so far. 249 00:11:51,252 --> 00:11:52,170 "Dear Robin, 250 00:11:52,337 --> 00:11:56,966 I am writing you this letter while lying naked in the tub." 251 00:11:57,133 --> 00:11:58,760 Let me just stop you right there. 252 00:12:00,970 --> 00:12:05,767 I'm writing you this letter while lying naked on my kitchen table. 253 00:12:09,687 --> 00:12:11,189 That is good. 254 00:12:11,356 --> 00:12:12,774 Well, there's a lot more depth to me 255 00:12:12,941 --> 00:12:14,567 than just being a waitress, you know. 256 00:12:16,486 --> 00:12:19,322 Okay. "Just thinking of you makes me hot." 257 00:12:19,489 --> 00:12:20,823 Oh, no. No. No. 258 00:12:20,990 --> 00:12:22,200 Not hot. 259 00:12:22,784 --> 00:12:24,202 - Write this. - Okay. 260 00:12:24,369 --> 00:12:26,079 I'm on fire. 261 00:12:26,246 --> 00:12:27,205 "Fire." 262 00:12:27,372 --> 00:12:29,540 I'm churning. I'm burning. 263 00:12:30,375 --> 00:12:32,794 I want something, anything. 264 00:12:34,003 --> 00:12:35,880 I reach for a piece of fruit, 265 00:12:36,965 --> 00:12:38,216 an orange... 266 00:12:38,383 --> 00:12:39,717 ripe... 267 00:12:39,884 --> 00:12:41,261 orange... 268 00:12:41,427 --> 00:12:43,221 Big and sweet. 269 00:12:43,388 --> 00:12:46,015 I peel back the skin, 270 00:12:46,182 --> 00:12:50,270 slowly my fingernails tear into the pulp. 271 00:12:50,436 --> 00:12:52,355 The juice runs down my-- 272 00:12:52,522 --> 00:12:54,399 You know, that orange isn't going to work 273 00:12:54,565 --> 00:12:56,401 because the juice burns his ulcers. 274 00:12:56,567 --> 00:12:58,444 Oh, God. 275 00:12:59,612 --> 00:13:02,365 Look, if you're not going to get into the spirit of soft porn, 276 00:13:02,532 --> 00:13:04,158 just forget about it. 277 00:13:04,325 --> 00:13:05,576 No, Carla, you're right. 278 00:13:06,744 --> 00:13:08,079 I know. who am I fooling? 279 00:13:08,246 --> 00:13:09,914 I can't write this stuff. 280 00:13:10,081 --> 00:13:12,834 Besides, what good is a dirty letter? 281 00:13:13,001 --> 00:13:15,837 Just fun words on a piece of paper. 282 00:13:16,004 --> 00:13:19,090 You know, you're right. you need your man. 283 00:13:19,257 --> 00:13:21,592 We got to sneak you into that prison 284 00:13:21,759 --> 00:13:23,386 so you can get what you need. 285 00:13:23,553 --> 00:13:24,971 Oh, that's a great idea. 286 00:13:25,138 --> 00:13:27,056 - Yeah, let's go. - Wait a minute. Wait a minute. 287 00:13:27,223 --> 00:13:28,725 I don't know which cell is Robin's. 288 00:13:28,891 --> 00:13:29,976 How will we find him? 289 00:13:30,143 --> 00:13:31,436 It has to be Robin? 290 00:13:34,314 --> 00:13:36,065 There's lots of guys in there. 291 00:13:36,232 --> 00:13:37,775 You might find someone you like better. 292 00:13:37,942 --> 00:13:38,985 Come on. 293 00:13:41,738 --> 00:13:43,573 It's a minimum security prison. 294 00:13:43,740 --> 00:13:44,824 How hard could it be? 295 00:13:44,991 --> 00:13:47,243 I mean, you're allowed to visit him anytime you want, right? 296 00:13:47,410 --> 00:13:48,202 Yeah. 297 00:13:48,369 --> 00:13:51,080 So what you do is you find some secluded spot. 298 00:13:51,247 --> 00:13:53,458 Oh, you know, the garden area's usually deserted. 299 00:13:53,624 --> 00:13:55,710 Great. Great. I'll stand watch. 300 00:13:55,877 --> 00:13:58,588 You can stay with him as long as you want. 301 00:13:58,755 --> 00:14:00,590 Oh, it shouldn't take long. He's English. 302 00:14:02,592 --> 00:14:05,219 Sam, we're going to be gone for a couple of hours. 303 00:14:05,386 --> 00:14:06,929 Girl stuff. 304 00:14:08,723 --> 00:14:10,516 Girl stuff. Why do they always say that? 305 00:14:10,683 --> 00:14:11,726 What does that mean? 306 00:14:15,355 --> 00:14:18,358 Oh, Sam, I didn't want to know that. 307 00:14:22,653 --> 00:14:23,613 Greetings, all. 308 00:14:23,780 --> 00:14:25,948 The boys are out for an adventure. 309 00:14:27,492 --> 00:14:29,160 I'm glad to see you guys. 310 00:14:29,327 --> 00:14:31,537 Has the little dude said his first word yet? 311 00:14:31,704 --> 00:14:35,083 Well, I thought so, but then I checked my unabridged Oxford English Dictionary 312 00:14:35,249 --> 00:14:37,001 and I was unable to find the word "gak." 313 00:14:39,170 --> 00:14:41,172 Sam, may I have a beer, please? 314 00:14:41,339 --> 00:14:44,175 And could you warm up this formula for my little angel? 315 00:14:45,718 --> 00:14:48,054 Pipe down! You saw me give the bottle to Sam! 316 00:14:48,221 --> 00:14:50,598 Does water just boil instantly? No! 317 00:14:50,765 --> 00:14:52,100 He'll warm it, then you'll get it! 318 00:14:53,726 --> 00:14:55,645 And it'll be yum, yum, yum. 319 00:14:58,356 --> 00:15:01,692 So, uh, going a little rough there, Dr. Mom? 320 00:15:01,859 --> 00:15:03,820 Well, let's just say that since I have become 321 00:15:03,986 --> 00:15:07,865 the primary care giver to Frederick, I have a new-found respect for those 322 00:15:08,032 --> 00:15:09,700 who decide to stay home and dedicate their lives 323 00:15:09,867 --> 00:15:11,202 to the raising of their children. 324 00:15:12,078 --> 00:15:13,704 I have also realized that if I were to do it 325 00:15:13,871 --> 00:15:15,415 for any amount of time, you would soon hear stories 326 00:15:15,581 --> 00:15:18,209 of me sitting naked in a tower with a high-powered rifle. 327 00:15:19,210 --> 00:15:20,795 Well, uh... 328 00:15:20,962 --> 00:15:24,715 See, as a rule, your psycho killers don't have families. 329 00:15:26,008 --> 00:15:27,635 Nah, they're loners. 330 00:15:27,802 --> 00:15:29,887 They may have jobs, they're good to their mothers, 331 00:15:30,054 --> 00:15:33,850 but by and large, they sit alone at night in a dark room, 332 00:15:34,016 --> 00:15:36,144 writing their depraved thoughts in a diary. 333 00:15:37,645 --> 00:15:38,896 Cliff ie, you keep a diary, don't you? 334 00:15:41,899 --> 00:15:44,318 I, uh, keep a journal, Norm. 335 00:15:44,485 --> 00:15:45,820 A journal! 336 00:15:52,243 --> 00:15:54,829 So, does Lilith know you guys are over here? 337 00:15:54,996 --> 00:15:56,998 Oh, yes. Of course, Sam. 338 00:15:57,165 --> 00:16:01,085 I told her that I was just taking our 11-month-old baby out for a tall one. 339 00:16:02,336 --> 00:16:04,672 The irony is I got myself into this pickle. 340 00:16:05,840 --> 00:16:08,551 I convinced Lilith that with my background and clinical skills, 341 00:16:08,718 --> 00:16:11,554 I should be the one to take primary care of the child, not her. 342 00:16:12,221 --> 00:16:14,056 Naturally, she took it personally. 343 00:16:14,223 --> 00:16:15,933 I was somehow denigrating her competency as a mother. 344 00:16:16,100 --> 00:16:18,311 Boy, look cross-eyed at a woman these days... 345 00:16:19,520 --> 00:16:21,189 So she does know you're here? 346 00:16:21,355 --> 00:16:24,233 Well, no. I didn't fill her in on our itinerary 347 00:16:24,400 --> 00:16:25,443 for the entire day. 348 00:16:25,610 --> 00:16:27,236 But she won't question my judgment. 349 00:16:27,904 --> 00:16:30,656 I have assumed complete responsibility for the child. 350 00:16:30,823 --> 00:16:33,284 I see no problem with him being in this environment. 351 00:16:33,451 --> 00:16:35,995 Hey, look, with a cigar in his hand, he looks just like Baby Herman. 352 00:16:43,419 --> 00:16:44,128 If Lilith calls... 353 00:16:44,754 --> 00:16:45,755 we're not here. 354 00:16:54,972 --> 00:16:56,182 Your Colcord should be out here. 355 00:16:57,141 --> 00:17:00,228 Oh, my God. the whole prison's here. 356 00:17:00,394 --> 00:17:01,771 What's going on? 357 00:17:01,938 --> 00:17:04,607 It's one of our inmate's birthdays, Congressman Bailor. 358 00:17:04,774 --> 00:17:06,859 He's hosting a little barbecue for the men. 359 00:17:07,026 --> 00:17:08,194 He's from Texas, you know. 360 00:17:09,695 --> 00:17:12,448 Oh, Man. I don't think I can go through with this here. 361 00:17:12,615 --> 00:17:15,201 The thought of a lot of people being a few feet away 362 00:17:15,368 --> 00:17:18,204 and somebody could discover us at any minute. 363 00:17:18,371 --> 00:17:19,997 You're saying that like it's a bad thing. 364 00:17:21,249 --> 00:17:22,458 Part of me wants to stay here 365 00:17:22,625 --> 00:17:24,252 and the other part of me wants to run. 366 00:17:25,127 --> 00:17:27,088 All of me wants to strip down, 367 00:17:27,255 --> 00:17:29,966 lay on the grass, and yell, "fumble." 368 00:17:30,883 --> 00:17:32,051 All right. 369 00:17:33,761 --> 00:17:35,054 I've come this far. 370 00:17:35,221 --> 00:17:38,224 It wasn't the bad investments that ruined my S & I, 371 00:17:38,391 --> 00:17:40,768 it was the free checking accounts. 372 00:17:41,686 --> 00:17:42,895 Robin. 373 00:17:43,062 --> 00:17:44,438 Rebecca, what a surprise. 374 00:17:44,605 --> 00:17:46,691 Hello. Have you met the boys? 375 00:17:46,857 --> 00:17:49,151 No, but I've seen all of you on TV. 376 00:17:50,027 --> 00:17:51,612 Boys, would you excuse us for a moment? 377 00:17:52,363 --> 00:17:53,197 Darling. 378 00:17:53,364 --> 00:17:55,157 Robin, I got your letter. 379 00:17:55,324 --> 00:17:56,534 I hope I didn't go too far. 380 00:17:56,701 --> 00:17:58,077 Did you mean everything you said? 381 00:17:58,244 --> 00:18:00,997 Every word and those little drawings in the margin. 382 00:18:01,163 --> 00:18:02,915 Then I've got a surprise for you. 383 00:18:03,833 --> 00:18:04,959 Becca, wait, um... 384 00:18:05,126 --> 00:18:06,877 there's a party going on here. 385 00:18:07,044 --> 00:18:08,462 Darling... 386 00:18:11,966 --> 00:18:13,259 Rebecca. but, darling, darling-- 387 00:18:13,426 --> 00:18:14,343 No, no, no. 388 00:18:14,510 --> 00:18:16,262 - We can't. We can't. - No, it's okay. 389 00:18:16,429 --> 00:18:18,347 It's okay. No one will see. 390 00:18:18,514 --> 00:18:20,558 Carla's right over there on the other side standing guard. 391 00:18:23,227 --> 00:18:25,396 Settle down, boys. Settle down. 392 00:18:25,563 --> 00:18:28,190 Darling. Darling, darling. Look, you know, 393 00:18:28,357 --> 00:18:30,943 you know I want you more than anything, but we just can't take the chance. 394 00:18:31,110 --> 00:18:31,944 Why? 395 00:18:32,111 --> 00:18:33,738 I can be quiet. 396 00:18:33,904 --> 00:18:36,616 No, no, no. No, it's not that. 397 00:18:36,782 --> 00:18:38,117 I'd feel insulted if you were, 398 00:18:39,285 --> 00:18:40,995 but I just got wonderful news. 399 00:18:41,162 --> 00:18:42,705 I'm up for early parole next month. 400 00:18:44,790 --> 00:18:46,792 See, so I can't do anything that would jeopardize that. 401 00:18:46,959 --> 00:18:49,503 And this is one of the few rules. 402 00:18:49,670 --> 00:18:51,589 And, you know, while I burn for you, 403 00:18:51,756 --> 00:18:54,675 I must adhere to it, or I'll be here for another year. 404 00:18:54,842 --> 00:18:57,970 Now, you do understand that, don't you? 405 00:18:58,137 --> 00:18:59,430 Sure I do. 406 00:18:59,597 --> 00:19:02,683 You don't want to be in jail for another year. 407 00:19:03,184 --> 00:19:05,811 Well, what about my needs? 408 00:19:07,897 --> 00:19:09,732 Carla, we're out of here! 409 00:19:13,986 --> 00:19:15,613 Gee whiz, Cliff. 410 00:19:15,780 --> 00:19:17,448 Why don't you give it up? It's been an hour. 411 00:19:17,615 --> 00:19:19,408 Let's let Frederick have a chance. 412 00:19:20,284 --> 00:19:22,953 If he wants to play with it, let him ask me himself. 413 00:19:25,414 --> 00:19:27,208 Cliff, you know he can't speak yet. 414 00:19:27,917 --> 00:19:29,877 And what a cruel irony that you can. 415 00:19:33,089 --> 00:19:33,964 Norm... 416 00:19:34,131 --> 00:19:36,467 5:00. Time to feed the meter. 417 00:19:36,634 --> 00:19:38,469 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 418 00:19:38,636 --> 00:19:40,262 I have had it, Sam. 419 00:19:40,429 --> 00:19:44,141 No more of this climbing up the stairs every two hours. 420 00:19:44,308 --> 00:19:45,768 You're not leaving me for another bar, are you? 421 00:19:45,935 --> 00:19:47,812 Oh, no. I'm going to sell my car. 422 00:19:50,564 --> 00:19:52,650 5:00 already? We've been here all day. 423 00:19:53,234 --> 00:19:55,736 Time to get the little guy home, huh, Dr. Crane? 424 00:19:55,903 --> 00:19:57,279 Well, Lilith doesn't get home until 6:00... 425 00:19:58,030 --> 00:19:59,198 Say, darts, anyone? 426 00:19:59,532 --> 00:20:00,366 Yeah, sure. 427 00:20:00,533 --> 00:20:01,450 Cliff, you coming? 428 00:20:01,617 --> 00:20:02,868 Yeah, I'll be right there. 429 00:20:03,411 --> 00:20:06,205 Dammit, this thing's harder than the civil service exam. 430 00:20:11,252 --> 00:20:12,586 What a waste. 431 00:20:12,753 --> 00:20:13,754 Not for me. 432 00:20:13,921 --> 00:20:15,506 I got 15 dates lined up. 433 00:20:15,673 --> 00:20:17,550 Of course, none of them start for a year. 434 00:20:18,801 --> 00:20:22,555 I got no romance, no satisfaction, no nothing. 435 00:20:22,722 --> 00:20:24,348 Come on, you don't have nothing. 436 00:20:24,515 --> 00:20:26,308 You got a purse full of ribs. 437 00:20:26,475 --> 00:20:27,685 What? 438 00:20:27,852 --> 00:20:29,228 Sure. I took the liberty of filling you up. 439 00:20:30,521 --> 00:20:33,023 The sauce is in the change compartment. 440 00:20:34,525 --> 00:20:35,901 Hey, cheer up. 441 00:20:36,068 --> 00:20:37,528 He said he'll be out in a couple of months. 442 00:20:37,695 --> 00:20:40,072 Yeah, sure. So what am I supposed to do until then? 443 00:20:40,239 --> 00:20:40,990 Tell you what... 444 00:20:41,615 --> 00:20:44,452 There's, uh, some construction workers down the street. 445 00:20:44,618 --> 00:20:46,245 What about you and I go cruising? 446 00:20:47,913 --> 00:20:49,832 No, I can't cheat on Robin. 447 00:20:50,791 --> 00:20:52,793 Man, I thought we were going to be close. 448 00:20:54,754 --> 00:20:56,547 Well, Maybe it wouldn't hurt if we just... 449 00:20:57,715 --> 00:21:00,134 paraded around them and frustrated them a little bit. 450 00:21:00,301 --> 00:21:01,343 There you go. 451 00:21:01,510 --> 00:21:03,304 - Let's do it. - All right. 452 00:21:03,471 --> 00:21:05,306 Let's spread the pain around. 453 00:21:06,432 --> 00:21:07,433 Where you guys going? 454 00:21:07,600 --> 00:21:09,185 Girl stuff. 455 00:21:15,649 --> 00:21:16,525 Hello, Sam. 456 00:21:16,692 --> 00:21:18,152 Hey, Lilith. 457 00:21:18,319 --> 00:21:19,820 Query. 458 00:21:19,987 --> 00:21:23,282 If I had a problem and needed to talk to someone about it, 459 00:21:23,449 --> 00:21:25,409 would it be perpetuating a stereotype 460 00:21:25,576 --> 00:21:27,203 to actually select a bartender? 461 00:21:27,369 --> 00:21:28,746 Well, that depends. 462 00:21:28,913 --> 00:21:29,747 On what? 463 00:21:29,914 --> 00:21:31,165 On what you just said. 464 00:21:33,918 --> 00:21:35,753 I feel like a failure. 465 00:21:35,920 --> 00:21:38,839 A failure as a mother, ergo as a woman and a person. 466 00:21:41,258 --> 00:21:43,260 Do you make a drink for failures here at Cheers? 467 00:21:43,427 --> 00:21:45,346 Hold on a sec. Phil, what are you drinking? 468 00:21:45,513 --> 00:21:47,223 - A Manhattan. - Manhattan. 469 00:21:53,729 --> 00:21:54,730 You know... 470 00:21:55,940 --> 00:21:58,734 Sweetheart, I'd bet my bottom dollar that you're a pretty good mom. 471 00:21:59,276 --> 00:22:03,906 Yes, well, considering that endorsement comes from a perennial Peter Pan 472 00:22:04,073 --> 00:22:06,951 with no sense of maturity or obligation, 473 00:22:07,117 --> 00:22:09,954 you'll excuse me if I don't leap over the bar, embrace you, 474 00:22:10,120 --> 00:22:11,914 and say, "really, Sam, you think so?" 475 00:22:13,207 --> 00:22:15,751 Well, glad I could be there for you. 476 00:22:16,502 --> 00:22:17,461 I'm sorry. 477 00:22:18,546 --> 00:22:21,590 Perhaps I'm just bitter because Frasier is succeeding with our son 478 00:22:21,757 --> 00:22:22,508 where I failed. 479 00:22:23,300 --> 00:22:26,512 He is indeed a better influence on my precious baby. 480 00:22:26,679 --> 00:22:27,721 Hey, guess what, everybody. 481 00:22:27,888 --> 00:22:29,974 Little Frederick beat Cliff at darts! 482 00:22:31,475 --> 00:22:32,393 Frasier! 483 00:22:32,560 --> 00:22:33,435 Uh-oh. 484 00:22:33,602 --> 00:22:35,312 What are you doing here? 485 00:22:36,313 --> 00:22:37,815 I didn't give my son to you 486 00:22:37,982 --> 00:22:40,359 so you could run off and spend the day in a bawdy house! 487 00:22:40,526 --> 00:22:42,403 Yes, well, my little chopped salad, 488 00:22:42,570 --> 00:22:45,364 I mean, we just got here, what, 10 minutes ago. 489 00:22:45,531 --> 00:22:46,740 You're lying. 490 00:22:46,907 --> 00:22:48,325 Well, yes, I'm lying. 491 00:22:48,492 --> 00:22:51,245 But I thought that Frederick might enjoy himself. 492 00:22:51,412 --> 00:22:53,330 Enjoy himself in a bar? 493 00:22:53,497 --> 00:22:54,582 He's 11 months old. 494 00:22:54,748 --> 00:22:56,834 What kind of values can he learn here? 495 00:22:57,001 --> 00:22:59,712 Well, I thought the place had a lot to offer. 496 00:22:59,879 --> 00:23:02,882 Oh, please. He'll never learn to speak in this environment. 497 00:23:03,799 --> 00:23:04,675 Afternoon, everybody. 498 00:23:04,842 --> 00:23:06,051 Norm! 499 00:23:16,645 --> 00:23:19,523 He said, "Mommy!" 34907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.