Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:04,171
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:07,466 --> 00:00:09,801
Rebecca, how are you
on this magnificent day?
3
00:00:09,968 --> 00:00:11,470
None of your business.
4
00:00:11,637 --> 00:00:14,014
Who stuck a burr under
your saddle, Missy?
5
00:00:15,766 --> 00:00:17,726
Sorry, Frasier. I've just been
in a bad mood lately.
6
00:00:18,185 --> 00:00:20,687
Would you like to talk about it?
It might help to alleviate your depression.
7
00:00:20,854 --> 00:00:23,190
No, I really wouldn't feel comfortable
talking to you.
8
00:00:23,440 --> 00:00:26,401
Why is that? Because you know me too well
to think of me as a therapist?
9
00:00:26,777 --> 00:00:29,279
No. Because I saw you dance around
this bar in your underwear
10
00:00:29,446 --> 00:00:32,491
with swizzle sticks in your ears
when they brought back classic Coke.
11
00:00:35,118 --> 00:00:38,622
Granted, that wasn't my finest hour,
but you can taste the difference.
12
00:00:40,832 --> 00:00:41,792
Now, Rebecca,
13
00:00:41,959 --> 00:00:44,419
counseling people is what I do.
Please let me help you.
14
00:00:45,462 --> 00:00:46,880
All right, Frasier.
15
00:00:47,089 --> 00:00:49,341
It's just that I can't
seem to make anything work.
16
00:00:50,175 --> 00:00:54,221
Robin is in prison, I manage this crummy bar,
my career is at a standstill,
17
00:00:54,513 --> 00:00:55,847
I'm miserable, I'm lonely,
18
00:00:56,139 --> 00:00:58,350
and now I have to sell my Mercedes.
19
00:00:58,850 --> 00:00:59,851
I see.
20
00:01:00,227 --> 00:01:01,395
Well, I'll...
21
00:01:02,104 --> 00:01:05,023
I'll give you $5,000 cash
and take over your payments.
22
00:01:05,232 --> 00:01:06,483
- $6,000, Firm.
- Deal.
23
00:01:06,650 --> 00:01:08,443
- Thank you.
- Damn, it's good to heal!
24
00:02:22,351 --> 00:02:24,144
You know, Sam, this is a treat.
25
00:02:24,311 --> 00:02:26,063
I've got this side of the bar
to myself.
26
00:02:26,229 --> 00:02:27,731
I can drink my beer
and enjoy my newspaper
27
00:02:27,898 --> 00:02:30,442
without being pummeled
on every side by inane chatter.
28
00:02:30,609 --> 00:02:33,779
- Yup.
- Say, well, look at this.
29
00:02:34,696 --> 00:02:36,657
There is barometric pressure on Venus.
30
00:02:36,823 --> 00:02:37,949
How do they measure that?
31
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
Beats me.
32
00:02:40,077 --> 00:02:43,121
A man was reunited
with his twin brother after 30 years.
33
00:02:43,372 --> 00:02:46,249
They worked in the same auto plant
in Columbus, Ohio.
34
00:02:46,416 --> 00:02:47,584
That's nice.
35
00:02:47,751 --> 00:02:49,753
Say, would anybody like me
to read their horoscope?
36
00:02:49,920 --> 00:02:51,254
I'll start with Aries.
37
00:02:51,421 --> 00:02:53,382
Somebody want to play
with Frasier, please?
38
00:02:55,133 --> 00:02:56,885
Hi, Sammy, sorry I'm late.
39
00:02:57,427 --> 00:02:58,595
There's a prison work crew
40
00:02:58,762 --> 00:03:00,472
in the park across the street.
41
00:03:00,639 --> 00:03:03,433
You should've heard some of those
raunchy, sleazy come-ons.
42
00:03:03,600 --> 00:03:04,518
Pretty bad, huh?
43
00:03:04,685 --> 00:03:06,687
Oh, yeah.
I really outdid myself.
44
00:03:07,020 --> 00:03:08,021
I should write a book.
45
00:03:09,731 --> 00:03:10,774
Hey, Becs, you know,
46
00:03:11,108 --> 00:03:12,609
you might be interested to know
47
00:03:12,776 --> 00:03:14,486
that one of those cons out there
48
00:03:14,653 --> 00:03:17,531
is your pasty-faced billionaire boyfriend.
49
00:03:17,698 --> 00:03:18,615
Robin?
50
00:03:18,782 --> 00:03:20,951
Yeah, he was out there
picking up trash.
51
00:03:21,326 --> 00:03:24,538
I wonder if he was using the same line
he used on you.
52
00:03:25,914 --> 00:03:28,917
My poor, sweet baby.
I better go see him.
53
00:03:30,669 --> 00:03:32,003
No, I better not.
54
00:03:32,212 --> 00:03:34,840
If the other guys get jealous,
they might give him a hard time.
55
00:03:35,465 --> 00:03:38,635
But then, if I don't go see him,
he'll probably think that I'm ashamed of him.
56
00:03:39,302 --> 00:03:40,804
But if I see him,
57
00:03:40,971 --> 00:03:43,348
it might be all too painful for him.
What should I do? I don't know.
58
00:03:43,515 --> 00:03:47,519
- What do you think I should do?
- Twins in the same auto plant?
59
00:03:49,229 --> 00:03:51,565
Come on, you guys.
You just don't care.
60
00:03:52,149 --> 00:03:53,984
Honey, I'm trying like hell to care.
61
00:03:54,151 --> 00:03:55,485
If it means that much
to you,
62
00:03:55,652 --> 00:03:58,280
why don't you run outside there
and blow him a kiss.
63
00:03:58,572 --> 00:04:00,574
Yeah, right.
Get him in trouble
64
00:04:00,741 --> 00:04:02,576
so he has to spend
the night in the box.
65
00:04:02,743 --> 00:04:06,455
Blow him a kiss.
you heartless bastard!
66
00:04:08,081 --> 00:04:11,209
Boy, it must have been pretty
rough on old Robin Colcord, huh?
67
00:04:11,376 --> 00:04:14,880
One day he's living in a penthouse,
the next day, he's picking up trash with a stick.
68
00:04:15,088 --> 00:04:18,175
- You're loving this, aren't you, Sammy?
- Every minute.
69
00:04:21,011 --> 00:04:23,472
Sam, you missed a great lunch.
70
00:04:23,638 --> 00:04:26,183
Mr. Clavin and Mr. Peterson
treated me at The Hungry Heifer.
71
00:04:26,349 --> 00:04:28,852
- How was it?
- Wednesday ribs-capade, Sammy.
72
00:04:29,519 --> 00:04:30,645
End of story.
73
00:04:32,189 --> 00:04:36,193
Where's the third member
of your gastronomic suicide squad?
74
00:04:36,359 --> 00:04:38,612
Mr. Peterson's still at the Heifer.
75
00:04:38,779 --> 00:04:41,656
You know, we got some bad news.
They're going to tear the place down.
76
00:04:42,365 --> 00:04:44,618
Oh, dear. Well, I can
see why Norm would want
77
00:04:44,785 --> 00:04:48,163
to spend some final moments of contemplation
in a place that meant so much to him.
78
00:04:48,330 --> 00:04:51,541
No, no, he was just sopping up some gravy
with a Parker House roll.
79
00:04:53,543 --> 00:04:55,587
Each man mourns
in his own way.
80
00:04:55,921 --> 00:04:57,422
Hope it doesn't hit him too hard.
81
00:04:57,714 --> 00:05:00,717
What's the big deal?
So they're leveling another beef joint.
82
00:05:00,884 --> 00:05:01,802
Another beef joint?
83
00:05:01,968 --> 00:05:05,096
You obviously have never been there
for "you keep the hoof" night.
84
00:05:06,598 --> 00:05:08,725
I know this is not atypical behavior.
85
00:05:08,892 --> 00:05:12,312
Many people can form emotional bonds
to significant places in their lives.
86
00:05:12,479 --> 00:05:15,148
I think we should all be very sensitive
to what Norm is going through.
87
00:05:15,315 --> 00:05:17,484
You know, that's a good idea, Frase.
Maybe we shouldn't say anything
88
00:05:17,651 --> 00:05:20,445
to remind him of the Hungry Heifer
when he comes back here.
89
00:05:20,612 --> 00:05:23,198
Maybe not say any words
like "beef" or "meat."
90
00:05:23,949 --> 00:05:26,910
Sam, what about "meet" as in
"Let's meet for dinner tonight"?
91
00:05:28,328 --> 00:05:29,704
Yeah, that would be fine, Woody.
92
00:05:30,330 --> 00:05:32,624
Great. Where do you want to go?
You feel like Chinese?
93
00:05:35,210 --> 00:05:37,712
You know, on second thought,
maybe that's not a good idea.
94
00:05:38,421 --> 00:05:39,548
That's why I asked.
95
00:05:44,845 --> 00:05:45,971
Good afternoon, everybody.
96
00:05:46,137 --> 00:05:47,722
- Norm!
- Norm!
97
00:05:48,139 --> 00:05:50,851
- Hey, how's life treating you there, Norm?
- Beats me...
98
00:05:51,560 --> 00:05:54,020
And it kicks me
and leaves me for dead.
99
00:05:55,272 --> 00:05:57,274
Well, here's a cold one for you there, buddy.
100
00:05:58,984 --> 00:06:00,569
Hey, uh... Norm.
101
00:06:00,986 --> 00:06:05,365
How about some of these extra-salty pretzels
you so heartily enjoy, huh?
102
00:06:06,491 --> 00:06:09,327
You're welcome to share
some of my beer nuts if you like.
103
00:06:16,084 --> 00:06:17,377
Meat!
104
00:06:18,920 --> 00:06:22,424
Everybody was thinking it.
I was the only one who had the guts to say it.
105
00:06:24,801 --> 00:06:26,720
We're sorry, man. We feel bad
106
00:06:26,887 --> 00:06:29,347
because we know how much
The Hungry Heifer means to you.
107
00:06:29,639 --> 00:06:31,808
You don't know the half of it,
Sammy.
108
00:06:31,975 --> 00:06:33,602
I love The Heifer.
109
00:06:33,768 --> 00:06:36,688
Don't know what I'm going to do
without that place.
110
00:06:36,855 --> 00:06:38,732
It was like my home
away from Cheers.
111
00:06:42,986 --> 00:06:45,614
If you'll excuse me, guys, I...
112
00:06:45,780 --> 00:06:46,865
just want to be alone.
113
00:06:51,328 --> 00:06:52,495
Wait, whoa!
114
00:06:52,662 --> 00:06:53,705
Not that alone.
115
00:06:55,707 --> 00:06:58,877
- Well, they're carting the cons away.
- Robin's leaving?
116
00:06:59,044 --> 00:07:02,339
Yeah. Just loaded him
and his sunburnt pals into the van.
117
00:07:02,505 --> 00:07:04,925
He was red as a lobster.
Bet he blisters.
118
00:07:05,258 --> 00:07:08,261
Carla, honey, I don't think Rebecca
wants to talk about this right now.
119
00:07:08,428 --> 00:07:10,639
After all, her guy's in jail.
120
00:07:10,805 --> 00:07:12,599
She's lonely, she's hurting.
121
00:07:12,766 --> 00:07:14,351
She's a woman in need.
122
00:07:14,517 --> 00:07:18,229
- She misses her man.
- God, I do, Sam. I do.
123
00:07:20,315 --> 00:07:21,232
Say, hon...
124
00:07:22,901 --> 00:07:24,611
I just want to say that
125
00:07:24,778 --> 00:07:28,281
I know what you're going through right now
and if there's anything I can do for you,
126
00:07:28,782 --> 00:07:30,033
or to you,
127
00:07:31,159 --> 00:07:32,661
I'm here for you,
or there for you,
128
00:07:32,827 --> 00:07:34,371
or on the floor for you.
129
00:07:35,956 --> 00:07:38,583
Gee, Sam, when you
put it like that,
130
00:07:38,750 --> 00:07:39,918
you make me sick.
131
00:07:40,210 --> 00:07:43,421
Well, you'll think about it. I mean,
'cause you're thinking about it right now.
132
00:07:43,588 --> 00:07:45,340
I bet if I took an X-ray of your brain,
133
00:07:45,548 --> 00:07:48,426
I'd be lying stretched out,
all naked.
134
00:07:48,593 --> 00:07:50,428
Don't leave out
the tag on your toe.
135
00:07:53,056 --> 00:07:56,351
Would that tag happen to say
"For a good time, follow this leg"?
136
00:08:00,063 --> 00:08:02,107
I sure know how to make
my own fun, don't I?
137
00:08:04,275 --> 00:08:05,735
Guys, look,
138
00:08:05,902 --> 00:08:08,697
sorry I was getting all emotional
139
00:08:08,863 --> 00:08:10,740
In the Hungry Heifer, I mean...
140
00:08:10,907 --> 00:08:13,493
It's just that I'm losing someplace
that's so close to my heart.
141
00:08:13,743 --> 00:08:15,620
Don't you mean
clogging your heart?
142
00:08:17,414 --> 00:08:19,374
Well, Norm, there are
other restaurants.
143
00:08:19,749 --> 00:08:23,628
It's not just the restaurant.
It's the owner, okay? Sid Nelson.
144
00:08:23,837 --> 00:08:25,839
He's a funny kind of guy, you know,
145
00:08:26,006 --> 00:08:28,091
he's all tough on the outside,
146
00:08:28,258 --> 00:08:30,301
but really soft and mushy
on the inside.
147
00:08:30,760 --> 00:08:31,970
Not unlike
his entire menu.
148
00:08:33,388 --> 00:08:36,307
- Sid was always there for me.
- Not unlike his entire menu.
149
00:08:37,767 --> 00:08:40,395
I remember one time in college
I had to stay up all night
150
00:08:40,562 --> 00:08:42,230
to finish a term paper.
151
00:08:42,397 --> 00:08:44,649
Sid stayed up with me
till we finished it.
152
00:08:44,899 --> 00:08:46,818
We also finished
a two-pound onion loaf.
153
00:08:47,777 --> 00:08:50,613
Well, Norm, I don't blame you
for being depressed.
154
00:08:50,780 --> 00:08:52,949
No, depressed? Come on.
155
00:08:53,450 --> 00:08:55,285
Life's only temporary
anyway, right?
156
00:08:55,452 --> 00:08:57,912
You're born, blah, blah, blah.
You die.
157
00:08:59,289 --> 00:09:02,208
Norm, I look at you and I
see a man at a crossroads.
158
00:09:02,375 --> 00:09:04,627
This may be your very first
brush with mortality,
159
00:09:04,794 --> 00:09:07,422
with the temporal nature of things.
160
00:09:07,922 --> 00:09:11,593
You may feel futile now,
but there are ways to combat that.
161
00:09:11,801 --> 00:09:13,136
Yeah? How?
162
00:09:13,303 --> 00:09:15,597
Well, by guaranteeing
your own immortality,
163
00:09:15,764 --> 00:09:17,640
by leaving your mark on the world.
164
00:09:17,807 --> 00:09:19,851
He always leaves two dents
on the stool.
165
00:09:20,018 --> 00:09:21,102
Carla, please.
166
00:09:21,352 --> 00:09:24,105
He does. Big ones, too.
When he goes home at night,
167
00:09:24,272 --> 00:09:25,857
this stool looks
like it has a mohawk.
168
00:09:27,484 --> 00:09:30,320
I was hoping for something a little more
life-affirming, thank you.
169
00:09:31,863 --> 00:09:35,366
Norm, there are many
roads open to you.
170
00:09:35,825 --> 00:09:39,829
Jeez, you could do something
to help save The Hungry Heifer.
171
00:09:40,205 --> 00:09:43,416
Better yet, you could help do something
to save yourself. Turn over a new leaf.
172
00:09:43,583 --> 00:09:46,544
Diet, exercise,
work for a charitable cause.
173
00:09:46,711 --> 00:09:50,381
Or, if you want, the ultimate way
of guaranteeing your immortality,
174
00:09:50,548 --> 00:09:54,552
Go home to Vera and start a family
right this minute!
175
00:09:54,844 --> 00:09:56,763
Frasier...
176
00:09:57,597 --> 00:09:58,681
You are right.
177
00:09:58,932 --> 00:10:00,850
When you're right,
you are right.
178
00:10:01,017 --> 00:10:02,727
I am going to do it!
179
00:10:02,894 --> 00:10:05,605
I'm going to save The Hungry Heifer!
180
00:10:07,774 --> 00:10:10,401
Well, what about dieting, exercise,
181
00:10:10,568 --> 00:10:11,861
making a baby with Vera?
182
00:10:12,612 --> 00:10:13,530
You do it.
183
00:10:25,625 --> 00:10:28,503
Hey, Sammy.
Here you go.
184
00:10:29,212 --> 00:10:31,631
Enjoy yourself?
Oh, yeah!
185
00:10:32,215 --> 00:10:34,717
I tell you, you haven't lived
until you've washed a car
186
00:10:34,884 --> 00:10:36,970
in front of a bunch
of drooling cons.
187
00:10:37,595 --> 00:10:40,765
Ooh! just like in
Cool Hand Luke! Whoo!
188
00:10:40,974 --> 00:10:42,767
- Here you go, Frase.
- Thank you.
189
00:10:42,934 --> 00:10:45,728
I got here, uh...
Joe, Marty.
190
00:10:45,895 --> 00:10:47,188
Who had
the powder blue caddy?
191
00:10:48,648 --> 00:10:51,109
Carla, how's it going out there?
How does Robin look?
192
00:10:51,276 --> 00:10:53,153
Okay, he was being pushed around
193
00:10:53,319 --> 00:10:55,780
by this big, old hunk
of a guard.
194
00:10:55,947 --> 00:10:58,741
His name is Vince.
He's got some muscles.
195
00:10:58,908 --> 00:11:02,203
I'm telling you, he could snap Robin's neck
like a number two pencil.
196
00:11:03,288 --> 00:11:05,999
But he didn't hurt Robin, did he?
I mean, Robin's okay, isn't he?
197
00:11:06,207 --> 00:11:07,584
Yeah, sure, whatever.
198
00:11:07,750 --> 00:11:10,712
Anyway, then this Vince,
he gets a load of me
199
00:11:10,879 --> 00:11:13,006
and my bucket of suds
and starts flexing.
200
00:11:13,173 --> 00:11:16,134
But Robin-- Robin,
he gets dehydrated easily.
201
00:11:16,301 --> 00:11:19,721
Robin, Robin, Robin.
So your boyfriend's in prison. Boo hoo!
202
00:11:19,888 --> 00:11:21,723
Can't you be happy for
someone else for a change?
203
00:11:24,184 --> 00:11:25,727
Hey, don't listen to her.
204
00:11:25,894 --> 00:11:28,104
She's trying to get
under your skin.
205
00:11:28,438 --> 00:11:30,899
I can see how much this
must be hurting you,
206
00:11:31,065 --> 00:11:33,818
watching the man you love
out there in the sun
207
00:11:33,985 --> 00:11:36,112
all day long
picking up garbage,
208
00:11:36,279 --> 00:11:38,823
while the whole city
looks at him
209
00:11:38,990 --> 00:11:40,408
and laughs at him.
210
00:11:40,742 --> 00:11:42,869
- Thanks for understanding, Sam.
- Yeah.
211
00:11:44,162 --> 00:11:45,997
You really do relish this,
don't you, Sam?
212
00:11:46,164 --> 00:11:47,707
Every single minute.
213
00:11:49,792 --> 00:11:54,172
Come on. Stop moping around.
Look, why don't you do what any woman
214
00:11:54,339 --> 00:11:56,633
would do for her man?
Strip to your skivvies,
215
00:11:56,799 --> 00:11:59,010
grab a chamois,
and wash a couple of cars.
216
00:11:59,552 --> 00:12:00,929
Get your front wet.
217
00:12:03,014 --> 00:12:04,432
I don't think Robin would respond
218
00:12:04,599 --> 00:12:06,226
to something cheap like that.
219
00:12:06,434 --> 00:12:09,771
Oh, yeah? You should've seen how fast
he stabbed that trash when I did it.
220
00:12:11,105 --> 00:12:14,359
Hey, Norm, how's it coming
with that petition to save the Heifer, huh?
221
00:12:14,525 --> 00:12:17,528
Great. I got 100 more signatures back there,
222
00:12:17,695 --> 00:12:20,031
although I am getting
a little bit of writer's cramp.
223
00:12:21,532 --> 00:12:23,868
I wish you luck, Mr. P.
I know how hard it is
224
00:12:24,035 --> 00:12:25,828
to get people to sign a petition.
225
00:12:26,579 --> 00:12:28,581
I remember back in Hanover,
226
00:12:28,748 --> 00:12:31,542
I tried to gather signatures
to rebuild the town band shell
227
00:12:31,709 --> 00:12:33,711
after the Fourth of July explosion.
228
00:12:35,046 --> 00:12:36,923
I had a heck of a time.
229
00:12:37,090 --> 00:12:38,883
I couldn't even get
my uncle Elwood to sign.
230
00:12:39,050 --> 00:12:41,010
Oh, couldn't even convince
your uncle, huh?
231
00:12:41,177 --> 00:12:43,805
Oh, he was convinced.
He just couldn't grip the pen.
232
00:12:43,972 --> 00:12:47,433
See, he was in charge
of lighting the fireworks.
233
00:12:47,600 --> 00:12:49,811
They had extra-small fuses. No, no...
234
00:12:50,478 --> 00:12:52,397
Time to pound the pavement.
235
00:12:53,022 --> 00:12:56,442
If I get, like, 100 more signatures,
I can bring this petition over to city hall.
236
00:12:56,609 --> 00:13:00,154
- Good for you.
- Frasier, you were absolutely right.
237
00:13:00,405 --> 00:13:02,573
This feels right. This feels great.
238
00:13:02,740 --> 00:13:03,741
It's been a long time
239
00:13:03,908 --> 00:13:06,119
since I pounded the bricks
for a cause.
240
00:13:12,208 --> 00:13:16,045
Oh, I can't stand thinking of Robin
out there in the blazing sun.
241
00:13:16,212 --> 00:13:17,922
Aw, honey. Well, I'll tell you what.
242
00:13:18,089 --> 00:13:22,010
Let me-- let me put on a song here
for you, take your mind off it.
243
00:13:22,260 --> 00:13:23,928
No, Sam, that's not going to work.
244
00:13:24,095 --> 00:13:25,430
All right, go ahead, just--
245
00:13:29,517 --> 00:13:31,477
Damn it, Sam, turn it off!
246
00:13:33,521 --> 00:13:35,732
Is that your idea of a song
that's going to cheer me up?
247
00:13:35,982 --> 00:13:39,235
Well, hey, it's got a great beat.
It's easy to pick up trash to.
248
00:13:40,278 --> 00:13:42,989
Just go on with your stupid, little,
idiotic, nasty jokes,
249
00:13:43,156 --> 00:13:44,449
because you know what?
250
00:13:44,615 --> 00:13:47,452
I love Robin, and I am
going to remain loyal to him,
251
00:13:47,618 --> 00:13:48,786
like it says right there--
252
00:13:48,953 --> 00:13:51,831
B-14. Stand By Your Man.
253
00:14:12,518 --> 00:14:16,022
- Cliff, you want to go shoot some stick?
- Let's shoot some stick, doctor.
254
00:14:16,272 --> 00:14:18,691
Hey, before you go back there,
Dr. Crane, I should tell you
255
00:14:18,858 --> 00:14:20,777
that Carla's keeping
a guard on the pool table.
256
00:14:20,943 --> 00:14:23,196
- Why is she doing that?
- I guess she likes him.
257
00:14:28,076 --> 00:14:30,411
- Afternoon, everybody.
- Norm!
258
00:14:31,037 --> 00:14:32,663
Hey, how would a beer feel,
Mr. Peterson?
259
00:14:32,830 --> 00:14:34,707
Pretty nervous if I was in the room.
260
00:14:35,583 --> 00:14:38,127
In fact, let me buy a beer
for everybody, okay?
261
00:14:38,294 --> 00:14:39,462
- All right!
- All right!
262
00:14:39,629 --> 00:14:42,340
Guys, I have saved
The Hungry Heifer.
263
00:14:42,507 --> 00:14:43,508
- Whoo!
- Yay!
264
00:14:43,674 --> 00:14:45,718
Great! How'd you do it?
265
00:14:46,052 --> 00:14:49,138
Well, I went over to city hall
to drop off the petition, right?
266
00:14:49,305 --> 00:14:52,683
Stopped in to do a little research.
It turns out that The Hungry Heifer
267
00:14:52,850 --> 00:14:55,061
is the only building
on the entire Eastern seaboard
268
00:14:55,228 --> 00:14:56,813
that has a giant, red-eyed,
269
00:14:56,979 --> 00:14:58,856
steam-snorting bull on the roof.
270
00:14:59,273 --> 00:15:00,858
What about Hub's Steak Hut?
271
00:15:01,025 --> 00:15:03,111
- It's gone.
- Lucky Chuckie's Chuck House?
272
00:15:03,277 --> 00:15:04,987
Struck by lightning.
273
00:15:05,154 --> 00:15:07,115
- Bill's Place For Steak?
- Stolen.
274
00:15:07,824 --> 00:15:09,659
Wow. That really is the end of an era.
275
00:15:11,452 --> 00:15:13,037
Wonder who's next--
going to take down
276
00:15:13,204 --> 00:15:14,789
those big buckets of chicken?
277
00:15:14,956 --> 00:15:16,582
There's a message
in this for the big boy--
278
00:15:16,749 --> 00:15:19,293
Get rid of those overalls
and get a real job.
279
00:15:19,627 --> 00:15:21,003
Yeah. You know who doesn't
have to worry?
280
00:15:21,170 --> 00:15:24,048
Denny, heh heh.
Nobody knows what he looks like.
281
00:15:27,635 --> 00:15:29,095
Oh, sorry. Was that out loud?
282
00:15:32,515 --> 00:15:34,392
Anyway, the city planner's office
283
00:15:34,559 --> 00:15:37,145
issued a temporary injunction
against any demolition
284
00:15:37,311 --> 00:15:39,480
until it can be determined
whether The Hungry Heifer
285
00:15:39,647 --> 00:15:41,190
can be declared a roadside landmark.
286
00:15:41,566 --> 00:15:44,569
- Congratulations, Norm.
- Gentlemen, start your enzymes.
287
00:15:44,902 --> 00:15:47,363
- Yeah!
- Norm!
288
00:15:47,530 --> 00:15:48,948
Yeah, yeah, yeah. Look,
289
00:15:49,115 --> 00:15:53,077
I'm going to invite you guys all
to The Hungry Heifer tonight.
290
00:15:53,244 --> 00:15:55,830
What was supposed to be
a sad, little farewell dinner
291
00:15:55,997 --> 00:16:00,084
is going to turn into the happiest meal
of Mr. Sid Nelson's life.
292
00:16:00,251 --> 00:16:01,919
Everyone's going to be there, guys--
293
00:16:02,086 --> 00:16:04,297
- Even the big eaters circle.
- You in that, Mr. P?
294
00:16:04,547 --> 00:16:07,633
No, no, Woody, please,
this is a closed table.
295
00:16:07,800 --> 00:16:10,470
I mean, someone has to die
before you can get a seat there.
296
00:16:10,845 --> 00:16:11,971
Wow, too bad.
297
00:16:12,138 --> 00:16:14,307
Oh, no, these guys drop dead,
like, once a week.
298
00:16:14,474 --> 00:16:16,142
I got a real shot at it, I think.
299
00:16:18,561 --> 00:16:21,856
Say, honey, I hate to bother you, you know,
with Robin on your mind and everything,
300
00:16:22,023 --> 00:16:24,734
but I just bought some new clothes.
I'd like a woman's point of view.
301
00:16:24,901 --> 00:16:26,903
- Fine, let's see 'em.
- Hit it, Frase.
302
00:16:31,199 --> 00:16:33,784
Our model Sam is sporting
the latest in big house chic.
303
00:16:38,289 --> 00:16:40,208
This ensemble
is equally appropriate
304
00:16:40,374 --> 00:16:43,002
for playing the harmonica
or just crushing rocks.
305
00:16:43,169 --> 00:16:46,172
It comes complete with anklet
and matching trash kebab,
306
00:16:46,339 --> 00:16:48,841
made popular by billionaire
swindler Robin Colcord.
307
00:16:50,885 --> 00:16:52,803
You think you're hilarious,
don't you, Sam?
308
00:16:52,970 --> 00:16:54,847
Well, I bring the party with me,
don't I, babe?
309
00:16:56,098 --> 00:16:59,101
Optional with this outfit is
a matching set of tattoos
310
00:16:59,268 --> 00:17:04,315
reading: "Born to Raise Hell'
and "It's Society's Fault."
311
00:17:05,149 --> 00:17:07,777
You guys,
don't encourage him!
312
00:17:07,944 --> 00:17:11,155
Guys, watch this--
quick impression of Robin Colcord.
313
00:17:11,739 --> 00:17:14,825
Blimey! There's a lot of trash
on the ground, isn't there?
314
00:17:15,701 --> 00:17:18,329
Well...
I'll just have to impale it
315
00:17:18,496 --> 00:17:20,164
and flush it down the loo.
316
00:17:20,373 --> 00:17:22,875
Cor! Look at it all over the place.
317
00:17:23,042 --> 00:17:24,919
Look at that, look at that.
318
00:17:26,504 --> 00:17:29,298
Uh, that's it, let's go.
You're spending the night in the box.
319
00:17:30,216 --> 00:17:32,009
Ha ha! What are you talking about?
320
00:17:32,176 --> 00:17:34,470
Hey, what are you doing?
I'm not one of your prisoners.
321
00:17:34,637 --> 00:17:36,389
I know, but you stabbed my foot.
322
00:17:36,847 --> 00:17:37,848
And I got a gun, so you're
323
00:17:38,057 --> 00:17:40,017
spending the night in the box.
324
00:17:40,476 --> 00:17:43,854
It was an accident.
Do something, will you, Rebecca?
325
00:17:44,021 --> 00:17:45,022
Okay, Sam.
326
00:17:58,828 --> 00:18:00,079
Well, ha ha.
327
00:18:00,246 --> 00:18:01,789
- Hey, hey.
- Whoo.
328
00:18:01,956 --> 00:18:04,000
All right.
Attention, please.
329
00:18:04,166 --> 00:18:05,710
Attention, please.
330
00:18:06,877 --> 00:18:10,840
Okay, before we get to the ceremony,
I'd like to make a little announcement.
331
00:18:11,007 --> 00:18:13,509
Because of tonight's
very special occasion,
332
00:18:13,676 --> 00:18:16,929
the fudge volcano will keep
erupting for one more hour.
333
00:18:17,263 --> 00:18:18,431
All right!
334
00:18:21,058 --> 00:18:23,519
All right, there we go, yeah.
335
00:18:24,145 --> 00:18:25,146
Okay!
336
00:18:25,521 --> 00:18:28,399
The big eaters circle. All right!
337
00:18:28,566 --> 00:18:31,569
Now, I'd like to introduce
to you folks
338
00:18:31,736 --> 00:18:34,572
the owner and operator
of The Hungry Heifer,
339
00:18:34,739 --> 00:18:38,951
our very special guest,
Mr. Sid Nelson!
340
00:18:40,620 --> 00:18:43,706
Sid! Sid! Sid!
341
00:18:43,873 --> 00:18:46,459
Let me get right to the point, Sid.
I knew you were expecting
342
00:18:46,626 --> 00:18:49,086
a tearful farewell dinner here tonight,
343
00:18:49,253 --> 00:18:52,506
- but that is not going to happen.
- What are you talking about?
344
00:18:52,673 --> 00:18:55,509
Well, The Hungry Heifer is not going
to be torn down.
345
00:18:55,676 --> 00:18:58,346
- What are you talking about?
- Perhaps this piece of paper
346
00:18:58,638 --> 00:19:00,848
Will help explain things, Sid.
347
00:19:01,015 --> 00:19:02,558
This is an injunction,
348
00:19:02,725 --> 00:19:05,895
making The Hungry Heifer
immune to any wrecking ball.
349
00:19:06,062 --> 00:19:08,773
It will be here for our children
and our children's children.
350
00:19:14,445 --> 00:19:18,074
Sid obviously wasn't
prepared for this happy news.
351
00:19:18,240 --> 00:19:19,367
Tell you what, uh...
352
00:19:19,533 --> 00:19:21,619
Have the band strike up
another tune, okay?
353
00:19:22,161 --> 00:19:25,331
- The band felt bloated and left.
- You got to pace yourself.
354
00:19:26,082 --> 00:19:27,083
Sid!
355
00:19:29,210 --> 00:19:32,755
Sid! What are you doing?
You could start a grease fire in here.
356
00:19:32,922 --> 00:19:36,467
I mean, I know you have them every day,
but this one could get out of hand.
357
00:19:37,176 --> 00:19:40,638
- You jerk! You ruined everything.
- I thought you'd be happy.
358
00:19:40,805 --> 00:19:44,100
Happy? Why should I be happy?
The developers were going to give me
359
00:19:44,266 --> 00:19:46,644
three times what this joint is worth.
360
00:19:46,977 --> 00:19:50,064
I didn't know you wanted out
of this place, Sid. Why?
361
00:19:50,606 --> 00:19:55,194
How would you like to spend 7 days a week
up to your elbows in cow flesh?
362
00:19:56,362 --> 00:19:58,572
Sid, I never knew
you felt this way.
363
00:19:58,739 --> 00:20:03,411
I didn't always, but, I don't know,
this is the nineties, Norm.
364
00:20:03,869 --> 00:20:06,372
We've learned a lot
about the kind of poisons
365
00:20:06,539 --> 00:20:08,916
we've been putting
into our bodies.
366
00:20:09,083 --> 00:20:12,837
You look at that, you see some T-bones
and a rump roast.
367
00:20:13,003 --> 00:20:15,673
I see a loaded gun.
368
00:20:16,132 --> 00:20:19,802
I've been carrying it around
with me for a long time, Norm--
369
00:20:20,302 --> 00:20:22,513
The guilt
for what I've been doing
370
00:20:22,680 --> 00:20:24,515
to bodies like yours.
371
00:20:28,310 --> 00:20:30,104
I thought I had a way out.
372
00:20:30,271 --> 00:20:33,399
I could sell the place
to the loop syndicate, but
373
00:20:33,607 --> 00:20:37,528
I guess the only way out for me now
is just to torch the place.
374
00:20:37,695 --> 00:20:41,240
Hey, no, you can't--
Sid, you cannot burn down The Hungry Heifer.
375
00:20:41,657 --> 00:20:42,658
Yeah.
376
00:20:43,534 --> 00:20:45,327
- I guess you're right.
- Yeah.
377
00:20:45,661 --> 00:20:47,663
I'd be the first one
they'd suspect.
378
00:20:48,706 --> 00:20:50,666
Who am I going to get
to do it for me, Norm?
379
00:20:50,833 --> 00:20:52,001
I got no family.
380
00:20:52,168 --> 00:20:53,586
Who's going to light
the match for me?
381
00:20:53,753 --> 00:20:55,421
I got no son.
382
00:20:55,588 --> 00:20:58,549
You're the one who came
closest to that for me.
383
00:20:58,716 --> 00:20:59,633
Thank you, Sid.
384
00:21:00,509 --> 00:21:02,052
Light the match.
385
00:21:02,845 --> 00:21:05,598
No, there's no way I'm going to let you
go through with this, no.
386
00:21:06,724 --> 00:21:08,893
I'm an old man, Norm.
387
00:21:09,059 --> 00:21:12,104
I got nothing to look forward to.
Light the match.
388
00:21:12,521 --> 00:21:13,814
Sid, come on.
389
00:21:13,981 --> 00:21:16,233
There's no way I'm going to let you
go through with this.
390
00:21:16,400 --> 00:21:19,403
You mean too much to me.
All right?
391
00:21:19,570 --> 00:21:21,071
I mean...
392
00:21:21,739 --> 00:21:24,575
Look, I never said this to my...
393
00:21:24,742 --> 00:21:26,160
to my own father, but...
394
00:21:27,787 --> 00:21:30,289
I-- I love you, Sid.
395
00:21:30,456 --> 00:21:31,916
Hey.
396
00:21:32,082 --> 00:21:33,626
I didn't know you felt like that, Norm.
397
00:21:33,793 --> 00:21:35,961
- Yeah.
- Gee.
398
00:21:36,128 --> 00:21:38,881
- I love you, too.
- Light the match.
399
00:21:39,715 --> 00:21:43,052
Would you stop with the matches, Sid?
Just stop with it.
400
00:21:47,097 --> 00:21:49,558
So, Sid finally
came around, huh?
401
00:21:49,767 --> 00:21:52,269
- Yeah, you bet he did, yeah.
- How did you convince him?
402
00:21:52,436 --> 00:21:54,605
Well, I told him he could serve
a healthier menu--
403
00:21:54,772 --> 00:21:56,816
Smaller portions,
leaner cuts of beef.
404
00:21:56,982 --> 00:21:59,777
He's actually going to put
some greens in the salad bar.
405
00:21:59,944 --> 00:22:02,530
You know, we could change the name to
The Healthy Heifer.
406
00:22:02,696 --> 00:22:05,407
Yeah. I think I really turned his life around today.
407
00:22:06,784 --> 00:22:09,495
- What the hell--
- Sid! Sid!
408
00:22:09,662 --> 00:22:11,163
What's going on?
409
00:22:11,539 --> 00:22:13,624
This is Gus the Busboy.
410
00:22:13,791 --> 00:22:16,043
Now he is the son I never had.
411
00:22:17,628 --> 00:22:18,546
Fire!
412
00:22:18,712 --> 00:22:19,797
Fire!
31485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.