All language subtitles for Cheers.S09E06.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:04,171 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:07,466 --> 00:00:09,801 Rebecca, how are you on this magnificent day? 3 00:00:09,968 --> 00:00:11,470 None of your business. 4 00:00:11,637 --> 00:00:14,014 Who stuck a burr under your saddle, Missy? 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,726 Sorry, Frasier. I've just been in a bad mood lately. 6 00:00:18,185 --> 00:00:20,687 Would you like to talk about it? It might help to alleviate your depression. 7 00:00:20,854 --> 00:00:23,190 No, I really wouldn't feel comfortable talking to you. 8 00:00:23,440 --> 00:00:26,401 Why is that? Because you know me too well to think of me as a therapist? 9 00:00:26,777 --> 00:00:29,279 No. Because I saw you dance around this bar in your underwear 10 00:00:29,446 --> 00:00:32,491 with swizzle sticks in your ears when they brought back classic Coke. 11 00:00:35,118 --> 00:00:38,622 Granted, that wasn't my finest hour, but you can taste the difference. 12 00:00:40,832 --> 00:00:41,792 Now, Rebecca, 13 00:00:41,959 --> 00:00:44,419 counseling people is what I do. Please let me help you. 14 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 All right, Frasier. 15 00:00:47,089 --> 00:00:49,341 It's just that I can't seem to make anything work. 16 00:00:50,175 --> 00:00:54,221 Robin is in prison, I manage this crummy bar, my career is at a standstill, 17 00:00:54,513 --> 00:00:55,847 I'm miserable, I'm lonely, 18 00:00:56,139 --> 00:00:58,350 and now I have to sell my Mercedes. 19 00:00:58,850 --> 00:00:59,851 I see. 20 00:01:00,227 --> 00:01:01,395 Well, I'll... 21 00:01:02,104 --> 00:01:05,023 I'll give you $5,000 cash and take over your payments. 22 00:01:05,232 --> 00:01:06,483 - $6,000, Firm. - Deal. 23 00:01:06,650 --> 00:01:08,443 - Thank you. - Damn, it's good to heal! 24 00:02:22,351 --> 00:02:24,144 You know, Sam, this is a treat. 25 00:02:24,311 --> 00:02:26,063 I've got this side of the bar to myself. 26 00:02:26,229 --> 00:02:27,731 I can drink my beer and enjoy my newspaper 27 00:02:27,898 --> 00:02:30,442 without being pummeled on every side by inane chatter. 28 00:02:30,609 --> 00:02:33,779 - Yup. - Say, well, look at this. 29 00:02:34,696 --> 00:02:36,657 There is barometric pressure on Venus. 30 00:02:36,823 --> 00:02:37,949 How do they measure that? 31 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Beats me. 32 00:02:40,077 --> 00:02:43,121 A man was reunited with his twin brother after 30 years. 33 00:02:43,372 --> 00:02:46,249 They worked in the same auto plant in Columbus, Ohio. 34 00:02:46,416 --> 00:02:47,584 That's nice. 35 00:02:47,751 --> 00:02:49,753 Say, would anybody like me to read their horoscope? 36 00:02:49,920 --> 00:02:51,254 I'll start with Aries. 37 00:02:51,421 --> 00:02:53,382 Somebody want to play with Frasier, please? 38 00:02:55,133 --> 00:02:56,885 Hi, Sammy, sorry I'm late. 39 00:02:57,427 --> 00:02:58,595 There's a prison work crew 40 00:02:58,762 --> 00:03:00,472 in the park across the street. 41 00:03:00,639 --> 00:03:03,433 You should've heard some of those raunchy, sleazy come-ons. 42 00:03:03,600 --> 00:03:04,518 Pretty bad, huh? 43 00:03:04,685 --> 00:03:06,687 Oh, yeah. I really outdid myself. 44 00:03:07,020 --> 00:03:08,021 I should write a book. 45 00:03:09,731 --> 00:03:10,774 Hey, Becs, you know, 46 00:03:11,108 --> 00:03:12,609 you might be interested to know 47 00:03:12,776 --> 00:03:14,486 that one of those cons out there 48 00:03:14,653 --> 00:03:17,531 is your pasty-faced billionaire boyfriend. 49 00:03:17,698 --> 00:03:18,615 Robin? 50 00:03:18,782 --> 00:03:20,951 Yeah, he was out there picking up trash. 51 00:03:21,326 --> 00:03:24,538 I wonder if he was using the same line he used on you. 52 00:03:25,914 --> 00:03:28,917 My poor, sweet baby. I better go see him. 53 00:03:30,669 --> 00:03:32,003 No, I better not. 54 00:03:32,212 --> 00:03:34,840 If the other guys get jealous, they might give him a hard time. 55 00:03:35,465 --> 00:03:38,635 But then, if I don't go see him, he'll probably think that I'm ashamed of him. 56 00:03:39,302 --> 00:03:40,804 But if I see him, 57 00:03:40,971 --> 00:03:43,348 it might be all too painful for him. What should I do? I don't know. 58 00:03:43,515 --> 00:03:47,519 - What do you think I should do? - Twins in the same auto plant? 59 00:03:49,229 --> 00:03:51,565 Come on, you guys. You just don't care. 60 00:03:52,149 --> 00:03:53,984 Honey, I'm trying like hell to care. 61 00:03:54,151 --> 00:03:55,485 If it means that much to you, 62 00:03:55,652 --> 00:03:58,280 why don't you run outside there and blow him a kiss. 63 00:03:58,572 --> 00:04:00,574 Yeah, right. Get him in trouble 64 00:04:00,741 --> 00:04:02,576 so he has to spend the night in the box. 65 00:04:02,743 --> 00:04:06,455 Blow him a kiss. you heartless bastard! 66 00:04:08,081 --> 00:04:11,209 Boy, it must have been pretty rough on old Robin Colcord, huh? 67 00:04:11,376 --> 00:04:14,880 One day he's living in a penthouse, the next day, he's picking up trash with a stick. 68 00:04:15,088 --> 00:04:18,175 - You're loving this, aren't you, Sammy? - Every minute. 69 00:04:21,011 --> 00:04:23,472 Sam, you missed a great lunch. 70 00:04:23,638 --> 00:04:26,183 Mr. Clavin and Mr. Peterson treated me at The Hungry Heifer. 71 00:04:26,349 --> 00:04:28,852 - How was it? - Wednesday ribs-capade, Sammy. 72 00:04:29,519 --> 00:04:30,645 End of story. 73 00:04:32,189 --> 00:04:36,193 Where's the third member of your gastronomic suicide squad? 74 00:04:36,359 --> 00:04:38,612 Mr. Peterson's still at the Heifer. 75 00:04:38,779 --> 00:04:41,656 You know, we got some bad news. They're going to tear the place down. 76 00:04:42,365 --> 00:04:44,618 Oh, dear. Well, I can see why Norm would want 77 00:04:44,785 --> 00:04:48,163 to spend some final moments of contemplation in a place that meant so much to him. 78 00:04:48,330 --> 00:04:51,541 No, no, he was just sopping up some gravy with a Parker House roll. 79 00:04:53,543 --> 00:04:55,587 Each man mourns in his own way. 80 00:04:55,921 --> 00:04:57,422 Hope it doesn't hit him too hard. 81 00:04:57,714 --> 00:05:00,717 What's the big deal? So they're leveling another beef joint. 82 00:05:00,884 --> 00:05:01,802 Another beef joint? 83 00:05:01,968 --> 00:05:05,096 You obviously have never been there for "you keep the hoof" night. 84 00:05:06,598 --> 00:05:08,725 I know this is not atypical behavior. 85 00:05:08,892 --> 00:05:12,312 Many people can form emotional bonds to significant places in their lives. 86 00:05:12,479 --> 00:05:15,148 I think we should all be very sensitive to what Norm is going through. 87 00:05:15,315 --> 00:05:17,484 You know, that's a good idea, Frase. Maybe we shouldn't say anything 88 00:05:17,651 --> 00:05:20,445 to remind him of the Hungry Heifer when he comes back here. 89 00:05:20,612 --> 00:05:23,198 Maybe not say any words like "beef" or "meat." 90 00:05:23,949 --> 00:05:26,910 Sam, what about "meet" as in "Let's meet for dinner tonight"? 91 00:05:28,328 --> 00:05:29,704 Yeah, that would be fine, Woody. 92 00:05:30,330 --> 00:05:32,624 Great. Where do you want to go? You feel like Chinese? 93 00:05:35,210 --> 00:05:37,712 You know, on second thought, maybe that's not a good idea. 94 00:05:38,421 --> 00:05:39,548 That's why I asked. 95 00:05:44,845 --> 00:05:45,971 Good afternoon, everybody. 96 00:05:46,137 --> 00:05:47,722 - Norm! - Norm! 97 00:05:48,139 --> 00:05:50,851 - Hey, how's life treating you there, Norm? - Beats me... 98 00:05:51,560 --> 00:05:54,020 And it kicks me and leaves me for dead. 99 00:05:55,272 --> 00:05:57,274 Well, here's a cold one for you there, buddy. 100 00:05:58,984 --> 00:06:00,569 Hey, uh... Norm. 101 00:06:00,986 --> 00:06:05,365 How about some of these extra-salty pretzels you so heartily enjoy, huh? 102 00:06:06,491 --> 00:06:09,327 You're welcome to share some of my beer nuts if you like. 103 00:06:16,084 --> 00:06:17,377 Meat! 104 00:06:18,920 --> 00:06:22,424 Everybody was thinking it. I was the only one who had the guts to say it. 105 00:06:24,801 --> 00:06:26,720 We're sorry, man. We feel bad 106 00:06:26,887 --> 00:06:29,347 because we know how much The Hungry Heifer means to you. 107 00:06:29,639 --> 00:06:31,808 You don't know the half of it, Sammy. 108 00:06:31,975 --> 00:06:33,602 I love The Heifer. 109 00:06:33,768 --> 00:06:36,688 Don't know what I'm going to do without that place. 110 00:06:36,855 --> 00:06:38,732 It was like my home away from Cheers. 111 00:06:42,986 --> 00:06:45,614 If you'll excuse me, guys, I... 112 00:06:45,780 --> 00:06:46,865 just want to be alone. 113 00:06:51,328 --> 00:06:52,495 Wait, whoa! 114 00:06:52,662 --> 00:06:53,705 Not that alone. 115 00:06:55,707 --> 00:06:58,877 - Well, they're carting the cons away. - Robin's leaving? 116 00:06:59,044 --> 00:07:02,339 Yeah. Just loaded him and his sunburnt pals into the van. 117 00:07:02,505 --> 00:07:04,925 He was red as a lobster. Bet he blisters. 118 00:07:05,258 --> 00:07:08,261 Carla, honey, I don't think Rebecca wants to talk about this right now. 119 00:07:08,428 --> 00:07:10,639 After all, her guy's in jail. 120 00:07:10,805 --> 00:07:12,599 She's lonely, she's hurting. 121 00:07:12,766 --> 00:07:14,351 She's a woman in need. 122 00:07:14,517 --> 00:07:18,229 - She misses her man. - God, I do, Sam. I do. 123 00:07:20,315 --> 00:07:21,232 Say, hon... 124 00:07:22,901 --> 00:07:24,611 I just want to say that 125 00:07:24,778 --> 00:07:28,281 I know what you're going through right now and if there's anything I can do for you, 126 00:07:28,782 --> 00:07:30,033 or to you, 127 00:07:31,159 --> 00:07:32,661 I'm here for you, or there for you, 128 00:07:32,827 --> 00:07:34,371 or on the floor for you. 129 00:07:35,956 --> 00:07:38,583 Gee, Sam, when you put it like that, 130 00:07:38,750 --> 00:07:39,918 you make me sick. 131 00:07:40,210 --> 00:07:43,421 Well, you'll think about it. I mean, 'cause you're thinking about it right now. 132 00:07:43,588 --> 00:07:45,340 I bet if I took an X-ray of your brain, 133 00:07:45,548 --> 00:07:48,426 I'd be lying stretched out, all naked. 134 00:07:48,593 --> 00:07:50,428 Don't leave out the tag on your toe. 135 00:07:53,056 --> 00:07:56,351 Would that tag happen to say "For a good time, follow this leg"? 136 00:08:00,063 --> 00:08:02,107 I sure know how to make my own fun, don't I? 137 00:08:04,275 --> 00:08:05,735 Guys, look, 138 00:08:05,902 --> 00:08:08,697 sorry I was getting all emotional 139 00:08:08,863 --> 00:08:10,740 In the Hungry Heifer, I mean... 140 00:08:10,907 --> 00:08:13,493 It's just that I'm losing someplace that's so close to my heart. 141 00:08:13,743 --> 00:08:15,620 Don't you mean clogging your heart? 142 00:08:17,414 --> 00:08:19,374 Well, Norm, there are other restaurants. 143 00:08:19,749 --> 00:08:23,628 It's not just the restaurant. It's the owner, okay? Sid Nelson. 144 00:08:23,837 --> 00:08:25,839 He's a funny kind of guy, you know, 145 00:08:26,006 --> 00:08:28,091 he's all tough on the outside, 146 00:08:28,258 --> 00:08:30,301 but really soft and mushy on the inside. 147 00:08:30,760 --> 00:08:31,970 Not unlike his entire menu. 148 00:08:33,388 --> 00:08:36,307 - Sid was always there for me. - Not unlike his entire menu. 149 00:08:37,767 --> 00:08:40,395 I remember one time in college I had to stay up all night 150 00:08:40,562 --> 00:08:42,230 to finish a term paper. 151 00:08:42,397 --> 00:08:44,649 Sid stayed up with me till we finished it. 152 00:08:44,899 --> 00:08:46,818 We also finished a two-pound onion loaf. 153 00:08:47,777 --> 00:08:50,613 Well, Norm, I don't blame you for being depressed. 154 00:08:50,780 --> 00:08:52,949 No, depressed? Come on. 155 00:08:53,450 --> 00:08:55,285 Life's only temporary anyway, right? 156 00:08:55,452 --> 00:08:57,912 You're born, blah, blah, blah. You die. 157 00:08:59,289 --> 00:09:02,208 Norm, I look at you and I see a man at a crossroads. 158 00:09:02,375 --> 00:09:04,627 This may be your very first brush with mortality, 159 00:09:04,794 --> 00:09:07,422 with the temporal nature of things. 160 00:09:07,922 --> 00:09:11,593 You may feel futile now, but there are ways to combat that. 161 00:09:11,801 --> 00:09:13,136 Yeah? How? 162 00:09:13,303 --> 00:09:15,597 Well, by guaranteeing your own immortality, 163 00:09:15,764 --> 00:09:17,640 by leaving your mark on the world. 164 00:09:17,807 --> 00:09:19,851 He always leaves two dents on the stool. 165 00:09:20,018 --> 00:09:21,102 Carla, please. 166 00:09:21,352 --> 00:09:24,105 He does. Big ones, too. When he goes home at night, 167 00:09:24,272 --> 00:09:25,857 this stool looks like it has a mohawk. 168 00:09:27,484 --> 00:09:30,320 I was hoping for something a little more life-affirming, thank you. 169 00:09:31,863 --> 00:09:35,366 Norm, there are many roads open to you. 170 00:09:35,825 --> 00:09:39,829 Jeez, you could do something to help save The Hungry Heifer. 171 00:09:40,205 --> 00:09:43,416 Better yet, you could help do something to save yourself. Turn over a new leaf. 172 00:09:43,583 --> 00:09:46,544 Diet, exercise, work for a charitable cause. 173 00:09:46,711 --> 00:09:50,381 Or, if you want, the ultimate way of guaranteeing your immortality, 174 00:09:50,548 --> 00:09:54,552 Go home to Vera and start a family right this minute! 175 00:09:54,844 --> 00:09:56,763 Frasier... 176 00:09:57,597 --> 00:09:58,681 You are right. 177 00:09:58,932 --> 00:10:00,850 When you're right, you are right. 178 00:10:01,017 --> 00:10:02,727 I am going to do it! 179 00:10:02,894 --> 00:10:05,605 I'm going to save The Hungry Heifer! 180 00:10:07,774 --> 00:10:10,401 Well, what about dieting, exercise, 181 00:10:10,568 --> 00:10:11,861 making a baby with Vera? 182 00:10:12,612 --> 00:10:13,530 You do it. 183 00:10:25,625 --> 00:10:28,503 Hey, Sammy. Here you go. 184 00:10:29,212 --> 00:10:31,631 Enjoy yourself? Oh, yeah! 185 00:10:32,215 --> 00:10:34,717 I tell you, you haven't lived until you've washed a car 186 00:10:34,884 --> 00:10:36,970 in front of a bunch of drooling cons. 187 00:10:37,595 --> 00:10:40,765 Ooh! just like in Cool Hand Luke! Whoo! 188 00:10:40,974 --> 00:10:42,767 - Here you go, Frase. - Thank you. 189 00:10:42,934 --> 00:10:45,728 I got here, uh... Joe, Marty. 190 00:10:45,895 --> 00:10:47,188 Who had the powder blue caddy? 191 00:10:48,648 --> 00:10:51,109 Carla, how's it going out there? How does Robin look? 192 00:10:51,276 --> 00:10:53,153 Okay, he was being pushed around 193 00:10:53,319 --> 00:10:55,780 by this big, old hunk of a guard. 194 00:10:55,947 --> 00:10:58,741 His name is Vince. He's got some muscles. 195 00:10:58,908 --> 00:11:02,203 I'm telling you, he could snap Robin's neck like a number two pencil. 196 00:11:03,288 --> 00:11:05,999 But he didn't hurt Robin, did he? I mean, Robin's okay, isn't he? 197 00:11:06,207 --> 00:11:07,584 Yeah, sure, whatever. 198 00:11:07,750 --> 00:11:10,712 Anyway, then this Vince, he gets a load of me 199 00:11:10,879 --> 00:11:13,006 and my bucket of suds and starts flexing. 200 00:11:13,173 --> 00:11:16,134 But Robin-- Robin, he gets dehydrated easily. 201 00:11:16,301 --> 00:11:19,721 Robin, Robin, Robin. So your boyfriend's in prison. Boo hoo! 202 00:11:19,888 --> 00:11:21,723 Can't you be happy for someone else for a change? 203 00:11:24,184 --> 00:11:25,727 Hey, don't listen to her. 204 00:11:25,894 --> 00:11:28,104 She's trying to get under your skin. 205 00:11:28,438 --> 00:11:30,899 I can see how much this must be hurting you, 206 00:11:31,065 --> 00:11:33,818 watching the man you love out there in the sun 207 00:11:33,985 --> 00:11:36,112 all day long picking up garbage, 208 00:11:36,279 --> 00:11:38,823 while the whole city looks at him 209 00:11:38,990 --> 00:11:40,408 and laughs at him. 210 00:11:40,742 --> 00:11:42,869 - Thanks for understanding, Sam. - Yeah. 211 00:11:44,162 --> 00:11:45,997 You really do relish this, don't you, Sam? 212 00:11:46,164 --> 00:11:47,707 Every single minute. 213 00:11:49,792 --> 00:11:54,172 Come on. Stop moping around. Look, why don't you do what any woman 214 00:11:54,339 --> 00:11:56,633 would do for her man? Strip to your skivvies, 215 00:11:56,799 --> 00:11:59,010 grab a chamois, and wash a couple of cars. 216 00:11:59,552 --> 00:12:00,929 Get your front wet. 217 00:12:03,014 --> 00:12:04,432 I don't think Robin would respond 218 00:12:04,599 --> 00:12:06,226 to something cheap like that. 219 00:12:06,434 --> 00:12:09,771 Oh, yeah? You should've seen how fast he stabbed that trash when I did it. 220 00:12:11,105 --> 00:12:14,359 Hey, Norm, how's it coming with that petition to save the Heifer, huh? 221 00:12:14,525 --> 00:12:17,528 Great. I got 100 more signatures back there, 222 00:12:17,695 --> 00:12:20,031 although I am getting a little bit of writer's cramp. 223 00:12:21,532 --> 00:12:23,868 I wish you luck, Mr. P. I know how hard it is 224 00:12:24,035 --> 00:12:25,828 to get people to sign a petition. 225 00:12:26,579 --> 00:12:28,581 I remember back in Hanover, 226 00:12:28,748 --> 00:12:31,542 I tried to gather signatures to rebuild the town band shell 227 00:12:31,709 --> 00:12:33,711 after the Fourth of July explosion. 228 00:12:35,046 --> 00:12:36,923 I had a heck of a time. 229 00:12:37,090 --> 00:12:38,883 I couldn't even get my uncle Elwood to sign. 230 00:12:39,050 --> 00:12:41,010 Oh, couldn't even convince your uncle, huh? 231 00:12:41,177 --> 00:12:43,805 Oh, he was convinced. He just couldn't grip the pen. 232 00:12:43,972 --> 00:12:47,433 See, he was in charge of lighting the fireworks. 233 00:12:47,600 --> 00:12:49,811 They had extra-small fuses. No, no... 234 00:12:50,478 --> 00:12:52,397 Time to pound the pavement. 235 00:12:53,022 --> 00:12:56,442 If I get, like, 100 more signatures, I can bring this petition over to city hall. 236 00:12:56,609 --> 00:13:00,154 - Good for you. - Frasier, you were absolutely right. 237 00:13:00,405 --> 00:13:02,573 This feels right. This feels great. 238 00:13:02,740 --> 00:13:03,741 It's been a long time 239 00:13:03,908 --> 00:13:06,119 since I pounded the bricks for a cause. 240 00:13:12,208 --> 00:13:16,045 Oh, I can't stand thinking of Robin out there in the blazing sun. 241 00:13:16,212 --> 00:13:17,922 Aw, honey. Well, I'll tell you what. 242 00:13:18,089 --> 00:13:22,010 Let me-- let me put on a song here for you, take your mind off it. 243 00:13:22,260 --> 00:13:23,928 No, Sam, that's not going to work. 244 00:13:24,095 --> 00:13:25,430 All right, go ahead, just-- 245 00:13:29,517 --> 00:13:31,477 Damn it, Sam, turn it off! 246 00:13:33,521 --> 00:13:35,732 Is that your idea of a song that's going to cheer me up? 247 00:13:35,982 --> 00:13:39,235 Well, hey, it's got a great beat. It's easy to pick up trash to. 248 00:13:40,278 --> 00:13:42,989 Just go on with your stupid, little, idiotic, nasty jokes, 249 00:13:43,156 --> 00:13:44,449 because you know what? 250 00:13:44,615 --> 00:13:47,452 I love Robin, and I am going to remain loyal to him, 251 00:13:47,618 --> 00:13:48,786 like it says right there-- 252 00:13:48,953 --> 00:13:51,831 B-14. Stand By Your Man. 253 00:14:12,518 --> 00:14:16,022 - Cliff, you want to go shoot some stick? - Let's shoot some stick, doctor. 254 00:14:16,272 --> 00:14:18,691 Hey, before you go back there, Dr. Crane, I should tell you 255 00:14:18,858 --> 00:14:20,777 that Carla's keeping a guard on the pool table. 256 00:14:20,943 --> 00:14:23,196 - Why is she doing that? - I guess she likes him. 257 00:14:28,076 --> 00:14:30,411 - Afternoon, everybody. - Norm! 258 00:14:31,037 --> 00:14:32,663 Hey, how would a beer feel, Mr. Peterson? 259 00:14:32,830 --> 00:14:34,707 Pretty nervous if I was in the room. 260 00:14:35,583 --> 00:14:38,127 In fact, let me buy a beer for everybody, okay? 261 00:14:38,294 --> 00:14:39,462 - All right! - All right! 262 00:14:39,629 --> 00:14:42,340 Guys, I have saved The Hungry Heifer. 263 00:14:42,507 --> 00:14:43,508 - Whoo! - Yay! 264 00:14:43,674 --> 00:14:45,718 Great! How'd you do it? 265 00:14:46,052 --> 00:14:49,138 Well, I went over to city hall to drop off the petition, right? 266 00:14:49,305 --> 00:14:52,683 Stopped in to do a little research. It turns out that The Hungry Heifer 267 00:14:52,850 --> 00:14:55,061 is the only building on the entire Eastern seaboard 268 00:14:55,228 --> 00:14:56,813 that has a giant, red-eyed, 269 00:14:56,979 --> 00:14:58,856 steam-snorting bull on the roof. 270 00:14:59,273 --> 00:15:00,858 What about Hub's Steak Hut? 271 00:15:01,025 --> 00:15:03,111 - It's gone. - Lucky Chuckie's Chuck House? 272 00:15:03,277 --> 00:15:04,987 Struck by lightning. 273 00:15:05,154 --> 00:15:07,115 - Bill's Place For Steak? - Stolen. 274 00:15:07,824 --> 00:15:09,659 Wow. That really is the end of an era. 275 00:15:11,452 --> 00:15:13,037 Wonder who's next-- going to take down 276 00:15:13,204 --> 00:15:14,789 those big buckets of chicken? 277 00:15:14,956 --> 00:15:16,582 There's a message in this for the big boy-- 278 00:15:16,749 --> 00:15:19,293 Get rid of those overalls and get a real job. 279 00:15:19,627 --> 00:15:21,003 Yeah. You know who doesn't have to worry? 280 00:15:21,170 --> 00:15:24,048 Denny, heh heh. Nobody knows what he looks like. 281 00:15:27,635 --> 00:15:29,095 Oh, sorry. Was that out loud? 282 00:15:32,515 --> 00:15:34,392 Anyway, the city planner's office 283 00:15:34,559 --> 00:15:37,145 issued a temporary injunction against any demolition 284 00:15:37,311 --> 00:15:39,480 until it can be determined whether The Hungry Heifer 285 00:15:39,647 --> 00:15:41,190 can be declared a roadside landmark. 286 00:15:41,566 --> 00:15:44,569 - Congratulations, Norm. - Gentlemen, start your enzymes. 287 00:15:44,902 --> 00:15:47,363 - Yeah! - Norm! 288 00:15:47,530 --> 00:15:48,948 Yeah, yeah, yeah. Look, 289 00:15:49,115 --> 00:15:53,077 I'm going to invite you guys all to The Hungry Heifer tonight. 290 00:15:53,244 --> 00:15:55,830 What was supposed to be a sad, little farewell dinner 291 00:15:55,997 --> 00:16:00,084 is going to turn into the happiest meal of Mr. Sid Nelson's life. 292 00:16:00,251 --> 00:16:01,919 Everyone's going to be there, guys-- 293 00:16:02,086 --> 00:16:04,297 - Even the big eaters circle. - You in that, Mr. P? 294 00:16:04,547 --> 00:16:07,633 No, no, Woody, please, this is a closed table. 295 00:16:07,800 --> 00:16:10,470 I mean, someone has to die before you can get a seat there. 296 00:16:10,845 --> 00:16:11,971 Wow, too bad. 297 00:16:12,138 --> 00:16:14,307 Oh, no, these guys drop dead, like, once a week. 298 00:16:14,474 --> 00:16:16,142 I got a real shot at it, I think. 299 00:16:18,561 --> 00:16:21,856 Say, honey, I hate to bother you, you know, with Robin on your mind and everything, 300 00:16:22,023 --> 00:16:24,734 but I just bought some new clothes. I'd like a woman's point of view. 301 00:16:24,901 --> 00:16:26,903 - Fine, let's see 'em. - Hit it, Frase. 302 00:16:31,199 --> 00:16:33,784 Our model Sam is sporting the latest in big house chic. 303 00:16:38,289 --> 00:16:40,208 This ensemble is equally appropriate 304 00:16:40,374 --> 00:16:43,002 for playing the harmonica or just crushing rocks. 305 00:16:43,169 --> 00:16:46,172 It comes complete with anklet and matching trash kebab, 306 00:16:46,339 --> 00:16:48,841 made popular by billionaire swindler Robin Colcord. 307 00:16:50,885 --> 00:16:52,803 You think you're hilarious, don't you, Sam? 308 00:16:52,970 --> 00:16:54,847 Well, I bring the party with me, don't I, babe? 309 00:16:56,098 --> 00:16:59,101 Optional with this outfit is a matching set of tattoos 310 00:16:59,268 --> 00:17:04,315 reading: "Born to Raise Hell' and "It's Society's Fault." 311 00:17:05,149 --> 00:17:07,777 You guys, don't encourage him! 312 00:17:07,944 --> 00:17:11,155 Guys, watch this-- quick impression of Robin Colcord. 313 00:17:11,739 --> 00:17:14,825 Blimey! There's a lot of trash on the ground, isn't there? 314 00:17:15,701 --> 00:17:18,329 Well... I'll just have to impale it 315 00:17:18,496 --> 00:17:20,164 and flush it down the loo. 316 00:17:20,373 --> 00:17:22,875 Cor! Look at it all over the place. 317 00:17:23,042 --> 00:17:24,919 Look at that, look at that. 318 00:17:26,504 --> 00:17:29,298 Uh, that's it, let's go. You're spending the night in the box. 319 00:17:30,216 --> 00:17:32,009 Ha ha! What are you talking about? 320 00:17:32,176 --> 00:17:34,470 Hey, what are you doing? I'm not one of your prisoners. 321 00:17:34,637 --> 00:17:36,389 I know, but you stabbed my foot. 322 00:17:36,847 --> 00:17:37,848 And I got a gun, so you're 323 00:17:38,057 --> 00:17:40,017 spending the night in the box. 324 00:17:40,476 --> 00:17:43,854 It was an accident. Do something, will you, Rebecca? 325 00:17:44,021 --> 00:17:45,022 Okay, Sam. 326 00:17:58,828 --> 00:18:00,079 Well, ha ha. 327 00:18:00,246 --> 00:18:01,789 - Hey, hey. - Whoo. 328 00:18:01,956 --> 00:18:04,000 All right. Attention, please. 329 00:18:04,166 --> 00:18:05,710 Attention, please. 330 00:18:06,877 --> 00:18:10,840 Okay, before we get to the ceremony, I'd like to make a little announcement. 331 00:18:11,007 --> 00:18:13,509 Because of tonight's very special occasion, 332 00:18:13,676 --> 00:18:16,929 the fudge volcano will keep erupting for one more hour. 333 00:18:17,263 --> 00:18:18,431 All right! 334 00:18:21,058 --> 00:18:23,519 All right, there we go, yeah. 335 00:18:24,145 --> 00:18:25,146 Okay! 336 00:18:25,521 --> 00:18:28,399 The big eaters circle. All right! 337 00:18:28,566 --> 00:18:31,569 Now, I'd like to introduce to you folks 338 00:18:31,736 --> 00:18:34,572 the owner and operator of The Hungry Heifer, 339 00:18:34,739 --> 00:18:38,951 our very special guest, Mr. Sid Nelson! 340 00:18:40,620 --> 00:18:43,706 Sid! Sid! Sid! 341 00:18:43,873 --> 00:18:46,459 Let me get right to the point, Sid. I knew you were expecting 342 00:18:46,626 --> 00:18:49,086 a tearful farewell dinner here tonight, 343 00:18:49,253 --> 00:18:52,506 - but that is not going to happen. - What are you talking about? 344 00:18:52,673 --> 00:18:55,509 Well, The Hungry Heifer is not going to be torn down. 345 00:18:55,676 --> 00:18:58,346 - What are you talking about? - Perhaps this piece of paper 346 00:18:58,638 --> 00:19:00,848 Will help explain things, Sid. 347 00:19:01,015 --> 00:19:02,558 This is an injunction, 348 00:19:02,725 --> 00:19:05,895 making The Hungry Heifer immune to any wrecking ball. 349 00:19:06,062 --> 00:19:08,773 It will be here for our children and our children's children. 350 00:19:14,445 --> 00:19:18,074 Sid obviously wasn't prepared for this happy news. 351 00:19:18,240 --> 00:19:19,367 Tell you what, uh... 352 00:19:19,533 --> 00:19:21,619 Have the band strike up another tune, okay? 353 00:19:22,161 --> 00:19:25,331 - The band felt bloated and left. - You got to pace yourself. 354 00:19:26,082 --> 00:19:27,083 Sid! 355 00:19:29,210 --> 00:19:32,755 Sid! What are you doing? You could start a grease fire in here. 356 00:19:32,922 --> 00:19:36,467 I mean, I know you have them every day, but this one could get out of hand. 357 00:19:37,176 --> 00:19:40,638 - You jerk! You ruined everything. - I thought you'd be happy. 358 00:19:40,805 --> 00:19:44,100 Happy? Why should I be happy? The developers were going to give me 359 00:19:44,266 --> 00:19:46,644 three times what this joint is worth. 360 00:19:46,977 --> 00:19:50,064 I didn't know you wanted out of this place, Sid. Why? 361 00:19:50,606 --> 00:19:55,194 How would you like to spend 7 days a week up to your elbows in cow flesh? 362 00:19:56,362 --> 00:19:58,572 Sid, I never knew you felt this way. 363 00:19:58,739 --> 00:20:03,411 I didn't always, but, I don't know, this is the nineties, Norm. 364 00:20:03,869 --> 00:20:06,372 We've learned a lot about the kind of poisons 365 00:20:06,539 --> 00:20:08,916 we've been putting into our bodies. 366 00:20:09,083 --> 00:20:12,837 You look at that, you see some T-bones and a rump roast. 367 00:20:13,003 --> 00:20:15,673 I see a loaded gun. 368 00:20:16,132 --> 00:20:19,802 I've been carrying it around with me for a long time, Norm-- 369 00:20:20,302 --> 00:20:22,513 The guilt for what I've been doing 370 00:20:22,680 --> 00:20:24,515 to bodies like yours. 371 00:20:28,310 --> 00:20:30,104 I thought I had a way out. 372 00:20:30,271 --> 00:20:33,399 I could sell the place to the loop syndicate, but 373 00:20:33,607 --> 00:20:37,528 I guess the only way out for me now is just to torch the place. 374 00:20:37,695 --> 00:20:41,240 Hey, no, you can't-- Sid, you cannot burn down The Hungry Heifer. 375 00:20:41,657 --> 00:20:42,658 Yeah. 376 00:20:43,534 --> 00:20:45,327 - I guess you're right. - Yeah. 377 00:20:45,661 --> 00:20:47,663 I'd be the first one they'd suspect. 378 00:20:48,706 --> 00:20:50,666 Who am I going to get to do it for me, Norm? 379 00:20:50,833 --> 00:20:52,001 I got no family. 380 00:20:52,168 --> 00:20:53,586 Who's going to light the match for me? 381 00:20:53,753 --> 00:20:55,421 I got no son. 382 00:20:55,588 --> 00:20:58,549 You're the one who came closest to that for me. 383 00:20:58,716 --> 00:20:59,633 Thank you, Sid. 384 00:21:00,509 --> 00:21:02,052 Light the match. 385 00:21:02,845 --> 00:21:05,598 No, there's no way I'm going to let you go through with this, no. 386 00:21:06,724 --> 00:21:08,893 I'm an old man, Norm. 387 00:21:09,059 --> 00:21:12,104 I got nothing to look forward to. Light the match. 388 00:21:12,521 --> 00:21:13,814 Sid, come on. 389 00:21:13,981 --> 00:21:16,233 There's no way I'm going to let you go through with this. 390 00:21:16,400 --> 00:21:19,403 You mean too much to me. All right? 391 00:21:19,570 --> 00:21:21,071 I mean... 392 00:21:21,739 --> 00:21:24,575 Look, I never said this to my... 393 00:21:24,742 --> 00:21:26,160 to my own father, but... 394 00:21:27,787 --> 00:21:30,289 I-- I love you, Sid. 395 00:21:30,456 --> 00:21:31,916 Hey. 396 00:21:32,082 --> 00:21:33,626 I didn't know you felt like that, Norm. 397 00:21:33,793 --> 00:21:35,961 - Yeah. - Gee. 398 00:21:36,128 --> 00:21:38,881 - I love you, too. - Light the match. 399 00:21:39,715 --> 00:21:43,052 Would you stop with the matches, Sid? Just stop with it. 400 00:21:47,097 --> 00:21:49,558 So, Sid finally came around, huh? 401 00:21:49,767 --> 00:21:52,269 - Yeah, you bet he did, yeah. - How did you convince him? 402 00:21:52,436 --> 00:21:54,605 Well, I told him he could serve a healthier menu-- 403 00:21:54,772 --> 00:21:56,816 Smaller portions, leaner cuts of beef. 404 00:21:56,982 --> 00:21:59,777 He's actually going to put some greens in the salad bar. 405 00:21:59,944 --> 00:22:02,530 You know, we could change the name to The Healthy Heifer. 406 00:22:02,696 --> 00:22:05,407 Yeah. I think I really turned his life around today. 407 00:22:06,784 --> 00:22:09,495 - What the hell-- - Sid! Sid! 408 00:22:09,662 --> 00:22:11,163 What's going on? 409 00:22:11,539 --> 00:22:13,624 This is Gus the Busboy. 410 00:22:13,791 --> 00:22:16,043 Now he is the son I never had. 411 00:22:17,628 --> 00:22:18,546 Fire! 412 00:22:18,712 --> 00:22:19,797 Fire! 31485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.