All language subtitles for Cheers.S09E05.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,254 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,048 --> 00:00:08,675 Ooh. Knight of the Pentacles. 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,553 I wouldn't want to be in your shoes, Mr. Peterson. 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,223 Woody, are those Tarot cards? 5 00:00:14,389 --> 00:00:15,474 Yeah. 6 00:00:15,641 --> 00:00:18,101 What are you doing? You have to be careful with those things. 7 00:00:18,268 --> 00:00:21,313 Ah, yes. The awesome power and dreaded prophecy of the Tarot, 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,525 so ancient and mysterious that no one knows its history. 9 00:00:24,691 --> 00:00:26,318 Not even me. 10 00:00:27,069 --> 00:00:28,237 That's a relief. 11 00:00:28,695 --> 00:00:30,072 Woody, you idiot. 12 00:00:30,239 --> 00:00:32,407 Don't mess with the supernatural. 13 00:00:32,574 --> 00:00:35,160 Have I taught you nothing about bad juju? 14 00:00:35,327 --> 00:00:36,954 Relax, Carla. I've done this before. 15 00:00:37,120 --> 00:00:39,581 Now, where were we, Mr. Peterson? 16 00:00:39,748 --> 00:00:41,583 You got any grim reapers? 17 00:00:43,418 --> 00:00:45,379 Nope. Go fish. 18 00:02:03,957 --> 00:02:06,251 Carla, can I have a beer, please? 19 00:02:06,418 --> 00:02:07,336 What? 20 00:02:07,502 --> 00:02:08,920 Can I have a beer, please?! 21 00:02:09,087 --> 00:02:10,005 What?! 22 00:02:11,340 --> 00:02:12,174 Can I have a beer, please? 23 00:02:12,341 --> 00:02:13,425 What?! 24 00:02:13,592 --> 00:02:15,177 They stopped the hammering, okay? 25 00:02:15,344 --> 00:02:18,180 I know! I'm just torturing you! 26 00:02:20,724 --> 00:02:22,643 Finally stopped, huh? Must be noon. 27 00:02:23,310 --> 00:02:25,187 Actually, I've only got 10 till. 28 00:02:25,729 --> 00:02:27,397 Oh, yeah. Union guys. 29 00:02:28,982 --> 00:02:30,859 When are those guys gonna be finished? 30 00:02:31,026 --> 00:02:32,194 They're killing our business. 31 00:02:32,361 --> 00:02:34,196 Nobody can come through the front door. 32 00:02:34,363 --> 00:02:36,698 That's okay. The foreman promised me it's just a one-day job. 33 00:02:36,865 --> 00:02:37,908 I hope so. 34 00:02:38,075 --> 00:02:39,910 What are they doing up there, anyway? 35 00:02:40,077 --> 00:02:41,662 Why doesn't someone go see? 36 00:02:41,828 --> 00:02:43,997 It's all the way upstairs, you know? 37 00:02:44,706 --> 00:02:46,500 Maybe we could call somebody. 38 00:02:46,667 --> 00:02:48,251 The phone's way over there. 39 00:02:48,960 --> 00:02:50,796 We could turn on the TV. 40 00:02:50,962 --> 00:02:52,798 Might be on the news or something. 41 00:02:52,964 --> 00:02:54,341 Clicker's in the poolroom. 42 00:02:55,842 --> 00:02:57,302 Well, I guess we'll never know. 43 00:02:59,262 --> 00:03:03,350 If you people aren't the laziest beer sponges I have ever seen. 44 00:03:04,142 --> 00:03:06,269 If you want to know what's going on out there, 45 00:03:06,436 --> 00:03:08,188 why doesn't somebody go and look? 46 00:03:08,355 --> 00:03:10,899 Why doesn't somebody just get up off their rufty-dufty 47 00:03:11,066 --> 00:03:12,150 and go look? 48 00:03:13,443 --> 00:03:16,446 Hey, Maybe I should've asked him to return this. 49 00:03:17,447 --> 00:03:20,158 Oop... too late. 50 00:03:20,325 --> 00:03:22,202 Maybe we should go see if he's all right. 51 00:03:22,369 --> 00:03:24,329 It's all the way upstairs, you know? 52 00:03:29,918 --> 00:03:32,504 So, Frase, what are they doing up there? 53 00:03:32,671 --> 00:03:34,798 As near as I can tell, they're replacing the top step 54 00:03:34,965 --> 00:03:36,258 with a 6-foot hole. 55 00:03:40,762 --> 00:03:44,599 You know, you people wouldn't be laughing if you knew that I had a severe dust allergy. 56 00:03:45,642 --> 00:03:48,478 I'm serious. I could've fallen and broken my neck. 57 00:03:48,645 --> 00:03:51,773 Stop, Dr. Crane. let me catch my breath. 58 00:03:54,526 --> 00:03:57,112 There's the guy who took the header into our ditch. 59 00:03:58,029 --> 00:04:00,782 Hey, why'd you do that, Man? You almost broke your neck. 60 00:04:00,949 --> 00:04:03,410 Don't get him started. He's got this whole routine. 61 00:04:05,287 --> 00:04:06,329 Can I help you guys? 62 00:04:06,496 --> 00:04:08,373 Yeah. You could help us out with a couple of beers. 63 00:04:08,540 --> 00:04:10,125 Sure. That'll be $5.00. 64 00:04:10,292 --> 00:04:14,463 No, no. We can't have our boys in the trenches paying for this. 65 00:04:14,629 --> 00:04:16,465 Much better they spend their valuable time 66 00:04:16,631 --> 00:04:18,091 finishing their work upstairs 67 00:04:18,258 --> 00:04:21,636 than digging around in their wallets for exact change. 68 00:04:21,803 --> 00:04:24,931 Here's a man who understands the construction business. 69 00:04:25,098 --> 00:04:26,266 What are you doing? 70 00:04:26,433 --> 00:04:29,019 What am I doing? I'm greasing the construction workers. 71 00:04:29,186 --> 00:04:32,355 That would make a great title for my autobiography. 72 00:04:35,317 --> 00:04:36,485 This is disgusting. 73 00:04:36,651 --> 00:04:39,196 - What? - Bribing those men to do their job? 74 00:04:39,362 --> 00:04:42,032 What happened to an honest day's work for an honest day's pay? 75 00:04:43,283 --> 00:04:44,659 Now, that is funny. 76 00:04:46,036 --> 00:04:48,497 Nothing will top the one about you breaking your neck. 77 00:04:49,414 --> 00:04:51,333 It's all in the delivery. 78 00:04:52,834 --> 00:04:56,463 Excuse me. That was a very nice gesture of Sam, but I'm the manager here, 79 00:04:56,630 --> 00:04:59,549 and I am responsible for receiving payment for services rendered. 80 00:04:59,716 --> 00:05:01,259 Honey, honey. Don't listen to-- 81 00:05:01,426 --> 00:05:03,261 No, the lady's got the right idea. 82 00:05:03,428 --> 00:05:05,180 Pride in workmanship. 83 00:05:05,347 --> 00:05:08,225 You've inspired us to go out and do our job as well as we can, 84 00:05:08,391 --> 00:05:09,810 no matter how long it takes. 85 00:05:09,976 --> 00:05:12,521 After all, we're craftsmen. 86 00:05:15,273 --> 00:05:16,316 You see? 87 00:05:19,611 --> 00:05:21,488 Well, that was Ma. 88 00:05:21,655 --> 00:05:23,198 Her flight got in a little bit early, 89 00:05:23,365 --> 00:05:24,241 And she'll be by as soon as she grabs a cab. 90 00:05:24,407 --> 00:05:25,534 Your Ma's in town? 91 00:05:25,700 --> 00:05:27,160 - Yeah. - Why don't you go pick her up? 92 00:05:27,327 --> 00:05:30,580 No, Normy. That would set exactly the wrong tone for this visit. 93 00:05:30,747 --> 00:05:32,165 I know why she's here. 94 00:05:32,749 --> 00:05:34,251 She wants to move back in with me. 95 00:05:34,876 --> 00:05:36,795 She can just forget it, I can tell you. 96 00:05:37,379 --> 00:05:38,755 She's not going to be running my life 97 00:05:38,922 --> 00:05:41,424 like she did when I was in my mid-30s. No, sirree. 98 00:05:42,467 --> 00:05:44,761 No, no. It's a new Cliff Clavin 99 00:05:44,928 --> 00:05:46,012 A new man! 100 00:05:46,179 --> 00:05:48,515 Well I'd be happy to see her you know, take her out to dinner 101 00:05:48,682 --> 00:05:50,725 give her a perm. But that's about it. 102 00:05:52,394 --> 00:05:54,062 I don't get it, Mr. Clavin. 103 00:05:54,229 --> 00:05:55,605 I thought you liked your mom a lot. 104 00:05:55,772 --> 00:05:56,523 A whole lot. 105 00:05:56,690 --> 00:05:58,191 Too much to be healthy, really. 106 00:06:00,819 --> 00:06:02,737 Why don't I hear any jackhammering? 107 00:06:02,904 --> 00:06:03,697 I don't know. 108 00:06:03,864 --> 00:06:07,826 Why don't you go on up there and find out what they're doing and come back and let us know? 109 00:06:07,993 --> 00:06:11,037 Right, Carla. And then I'd probably fall in a hole or something. 110 00:06:11,204 --> 00:06:13,164 What do you think I am, an idiot? 111 00:06:13,331 --> 00:06:15,542 We prefer the term "Hapless victim." 112 00:06:17,294 --> 00:06:19,546 I'll tell you why you don't hear any jackhammering. 113 00:06:19,713 --> 00:06:21,506 They're pulling a slowdown up there. 114 00:06:22,215 --> 00:06:25,051 Good heavens. I laced my boot incorrectly. 115 00:06:25,218 --> 00:06:27,262 I'll have to start all over again. 116 00:06:28,805 --> 00:06:31,516 This is making me crazy. They're gonna be here for a month. 117 00:06:31,683 --> 00:06:32,934 Look, I'm sorry, Rebecca. 118 00:06:33,101 --> 00:06:37,063 You got to go up and give that guy this $50 he dropped. 119 00:06:37,230 --> 00:06:40,191 As a matter of fact, I think they both dropped $50. There. 120 00:06:40,358 --> 00:06:43,236 No, Sam, I'm not gonna do this. You cannot bribe them those men. 121 00:06:43,403 --> 00:06:45,196 - It's a matter of principle. - Rebecca. 122 00:06:45,363 --> 00:06:48,283 It's like the cardinal rule of the free enterprise system. 123 00:06:48,450 --> 00:06:50,535 You pay somebody more money, they work faster. 124 00:06:50,702 --> 00:06:53,288 Look at this. We're getting a raise at the post office. 125 00:06:53,455 --> 00:06:55,874 The exception that proves the rule. 126 00:06:56,041 --> 00:06:58,960 Sam, no, you made me the manager. 127 00:06:59,127 --> 00:07:01,546 You gave me the authority to handle these problems, 128 00:07:01,713 --> 00:07:03,673 so let me just do it my own way. 129 00:07:04,633 --> 00:07:06,927 Okay, Manager, what are you going to do? 130 00:07:07,093 --> 00:07:09,638 Well, I think we'll just make an entrance through the alley. 131 00:07:09,971 --> 00:07:11,514 You got to be kidding. 132 00:07:11,681 --> 00:07:13,516 What are you gonna do, bust a hole in my wall? 133 00:07:13,683 --> 00:07:16,102 Actually, Sam, you know, that window, 134 00:07:16,269 --> 00:07:17,270 the leaded stained glass window, 135 00:07:17,437 --> 00:07:19,481 is in a single Wooden frame, so I think you could pop it out 136 00:07:19,648 --> 00:07:21,024 fairly easily with a crowbar. 137 00:07:21,191 --> 00:07:23,318 I think the opening is, like, four by eight, 138 00:07:23,485 --> 00:07:25,570 which is perfectly good for a standard entrance. 139 00:07:25,737 --> 00:07:28,406 You build a little a staircase, and you got yourself a nice little doorway. 140 00:07:29,783 --> 00:07:31,576 Boy, you've put a lot of thought into this. 141 00:07:31,743 --> 00:07:34,329 It's always been a dream of mine to someday retire 142 00:07:34,496 --> 00:07:36,331 and build a little apartment back there. 143 00:07:43,463 --> 00:07:44,756 Hello, Clifford. 144 00:07:44,923 --> 00:07:46,216 Hey, Ma! Hey, look. 145 00:07:48,218 --> 00:07:50,095 Come on, you. 146 00:07:51,846 --> 00:07:55,433 My, everybody has filled out nicely. 147 00:07:58,478 --> 00:08:01,189 Say, Mrs. Clavin, if you don't mind my asking, 148 00:08:01,356 --> 00:08:03,692 how did you happen to negotiate that hole 149 00:08:03,858 --> 00:08:05,318 up at the top of the stairs? 150 00:08:05,485 --> 00:08:07,988 I just hiked up my skirts and hopped across. 151 00:08:08,154 --> 00:08:09,280 No big deal. 152 00:08:09,447 --> 00:08:13,326 Although those construction boys told me some jackass actually fell in. 153 00:08:13,493 --> 00:08:14,327 Can you believe that? 154 00:08:16,287 --> 00:08:18,748 I'm a boob. I'm a big fat boob! 155 00:08:21,918 --> 00:08:26,589 So, Ma, what made you decide to blow into town all of a sudden? 156 00:08:26,756 --> 00:08:32,846 Well, you know how much I enjoy the historically rich sport of dog racing. 157 00:08:33,013 --> 00:08:34,180 Who doesn't? 158 00:08:34,347 --> 00:08:38,059 It turns out I enjoyed it a bit too much last Friday, 159 00:08:38,226 --> 00:08:41,146 and let's just say I owe some people some money. 160 00:08:42,480 --> 00:08:47,777 Well, the dog I put all my money on apparently had a parasitic condition. 161 00:08:47,944 --> 00:08:50,321 He scooted the last 75 yards. 162 00:08:51,573 --> 00:08:53,074 He got the most laughs, 163 00:08:53,241 --> 00:08:54,743 but they don't pay on laughs. 164 00:08:55,702 --> 00:08:59,622 Anyway, it gives me a chance to catch up with my little boy. 165 00:08:59,789 --> 00:09:02,292 I'm looking forward to seeing what you're doing with your life 166 00:09:02,459 --> 00:09:04,252 and how we can go about fixing it. 167 00:09:06,254 --> 00:09:09,716 I appreciate the thought, Ma, but I don't have anything that needs fixing. 168 00:09:09,883 --> 00:09:12,719 See, I got a new lifestyle, and I like it. 169 00:09:12,886 --> 00:09:15,388 Clifford, is it really a new lifestyle 170 00:09:15,555 --> 00:09:19,642 or is it just an excuse to walk around your apartment half-naked? 171 00:09:20,852 --> 00:09:23,688 It's not an either-or situation, Ma. 172 00:09:27,567 --> 00:09:31,279 I suppose there's no room in this playboy pad of yours 173 00:09:31,446 --> 00:09:32,781 for somebody's mother? 174 00:09:32,947 --> 00:09:35,909 Thank you for being so understanding, Ma. 175 00:09:36,076 --> 00:09:40,288 Oh. Well, I certainly don't want to be a burden to you, Clifford. 176 00:09:40,455 --> 00:09:42,332 Lord knows you weren't a burden to me 177 00:09:42,499 --> 00:09:45,668 when I was in labor with you for 72 hours. 178 00:09:45,835 --> 00:09:47,962 Ooh! 72 hours? 179 00:09:48,129 --> 00:09:49,839 He had those wide hips. 180 00:09:52,717 --> 00:09:55,178 I got you a great hotel here. Look. It's got HBO-- 181 00:09:55,345 --> 00:09:57,097 You shouldn't go to that expense. 182 00:09:57,263 --> 00:10:02,018 All I need is a large appliance carton, and I can sleep on the street 183 00:10:02,185 --> 00:10:04,771 with all the other forgotten mothers. 184 00:10:05,897 --> 00:10:07,273 You can stay with me. 185 00:10:07,440 --> 00:10:11,152 Are you sure you don't have a lifestyle I'd be intruding on? 186 00:10:11,319 --> 00:10:12,654 Not that I know of. 187 00:10:14,072 --> 00:10:16,991 Well, then, I'd be glad to. 188 00:10:17,158 --> 00:10:18,326 What's your name? 189 00:10:18,493 --> 00:10:19,369 Woody. 190 00:10:19,536 --> 00:10:20,537 Woody. 191 00:10:20,703 --> 00:10:25,208 That's the name of a boy whose mother raised him right. 192 00:10:25,375 --> 00:10:26,209 Really? 193 00:10:26,376 --> 00:10:30,046 Because I looked it up, and all I could find was "treelike." 194 00:10:33,883 --> 00:10:35,760 Let's get you settled in, huh, Mrs. Clavin? 195 00:10:35,927 --> 00:10:38,638 No. Hey, Woody, my mother doesn't want to impose on anybody. 196 00:10:38,805 --> 00:10:41,516 Suddenly he's an expert on my desires. 197 00:10:41,683 --> 00:10:43,518 I certainly do want to stay with Woody. 198 00:10:43,685 --> 00:10:44,727 I like him. 199 00:10:44,894 --> 00:10:46,980 He's sweet and thoughtful. 200 00:10:47,147 --> 00:10:49,691 And look at those nice narrow hips. 201 00:10:49,858 --> 00:10:52,193 I'll bet you shot out like a bullet. 202 00:11:01,202 --> 00:11:02,745 Norm's got the window out. 203 00:11:02,912 --> 00:11:04,205 Now he's starting on the iron bars. 204 00:11:04,372 --> 00:11:06,708 When he's finished, anybody who wants to 205 00:11:06,875 --> 00:11:09,711 can come into this bar right through that alley. 206 00:11:16,885 --> 00:11:17,760 What was that? 207 00:11:17,927 --> 00:11:20,763 Two big dogs chasing a Chihuahua. 208 00:11:20,930 --> 00:11:23,099 At least I think it was a Chihuahua. 209 00:11:23,266 --> 00:11:25,643 If the health department asks, it was a Chihuahua. 210 00:11:28,813 --> 00:11:30,773 Thanks for giving me a lift, Ma Clavin. 211 00:11:30,940 --> 00:11:32,275 My pleasure, Woody. 212 00:11:32,442 --> 00:11:34,819 Here's your lunch. I cut the grapes in half, 213 00:11:34,986 --> 00:11:37,238 but should one lodge in your esophagus, 214 00:11:37,405 --> 00:11:41,159 remember the international sign for choking is this. 215 00:11:46,372 --> 00:11:48,750 How come you never taught me that, Ma? 216 00:11:48,917 --> 00:11:50,793 Oh, Clifford, with that windpipe of yours, 217 00:11:50,960 --> 00:11:53,546 it would take a knockwurst to cut off your air. 218 00:11:54,172 --> 00:11:56,466 I'll be home at 7:00. 219 00:11:56,633 --> 00:11:59,802 Don't be late. I'm stopping at the video store 220 00:11:59,969 --> 00:12:04,224 to pick up the rest of the Police Academy cycle. 221 00:12:04,390 --> 00:12:07,810 Oh, I love that handsome young African-American 222 00:12:07,977 --> 00:12:09,896 who makes those funny noises with his mouth. 223 00:12:10,063 --> 00:12:12,315 Yeah, he's a hoot, isn't he? 224 00:12:12,482 --> 00:12:14,859 Yes, he is. And you can tell by watching him 225 00:12:15,026 --> 00:12:17,278 he's very respectful to his mother. 226 00:12:20,114 --> 00:12:22,450 Ma, are you mad at me? 227 00:12:23,034 --> 00:12:25,078 I'd have to care to be mad. 228 00:12:26,371 --> 00:12:28,706 Look, Ma, I didn't say I never wanted to see you again, 229 00:12:28,873 --> 00:12:30,124 for crying out loud. 230 00:12:30,458 --> 00:12:32,543 Listen, why don't you come over? 231 00:12:32,710 --> 00:12:34,170 We'll watch Jeopardy! tonight, huh? 232 00:12:34,337 --> 00:12:35,797 Come on over to the apartment. 233 00:12:36,506 --> 00:12:39,759 Oh, praise God. I've been invited to Xanadu. 234 00:12:42,011 --> 00:12:43,263 Actually, Clifford, 235 00:12:43,429 --> 00:12:46,349 I happen to have a previous engagement. 236 00:12:49,018 --> 00:12:50,603 No. 237 00:12:50,770 --> 00:12:51,938 No. 238 00:12:52,105 --> 00:12:53,856 No. 239 00:12:54,023 --> 00:12:55,024 No. 240 00:12:55,191 --> 00:12:57,694 Oh, all right. 241 00:12:57,860 --> 00:13:02,824 Clifford, we'd be delighted to have you join us for Police Academy tonight. 242 00:13:02,991 --> 00:13:04,784 Oh, no, that's okay, Ma. 243 00:13:04,951 --> 00:13:06,869 I'm just gonna have a lot of fun right here. 244 00:13:07,036 --> 00:13:08,454 I'm as happy as a lark. 245 00:13:08,621 --> 00:13:11,749 Actually, Mr. Clavin, the lark is a very depressed bird. 246 00:13:12,792 --> 00:13:14,168 It has one of the highest suicide rates 247 00:13:14,335 --> 00:13:16,879 in the entire ornithological kingdom. 248 00:13:17,046 --> 00:13:18,840 Interestingly enough, its song-- 249 00:13:19,007 --> 00:13:20,091 Is more of a dirge. 250 00:13:20,258 --> 00:13:22,343 You've been teaching him bird trivia, haven't you, Ma? 251 00:13:26,931 --> 00:13:29,934 Woody is the best student I've had, bar none. 252 00:13:31,060 --> 00:13:32,895 I know what you're trying to do, Ma, and it's not gonna work. 253 00:13:33,062 --> 00:13:34,897 You're trying to make me jealous. 254 00:13:35,064 --> 00:13:37,233 I'm not gonna be asking you to move back in with me. 255 00:13:37,400 --> 00:13:39,569 Don't you worry. I know your wily ways. 256 00:13:39,736 --> 00:13:42,113 You see, you're forgetting I'm a graduate student 257 00:13:42,280 --> 00:13:45,408 of the Esther Clavin school of Emotional Blackmail. 258 00:13:46,993 --> 00:13:50,246 Well, that and a nickel will get you a civil service job. 259 00:13:51,748 --> 00:13:53,207 Back off, Ma. 260 00:13:54,917 --> 00:13:57,920 Clifford, I'm not trying to get you jealous. 261 00:13:58,087 --> 00:13:59,130 I don't have to. 262 00:13:59,297 --> 00:14:02,091 I found a wonderful companion in Woody. 263 00:14:02,800 --> 00:14:04,969 He's like the son I never had. 264 00:14:07,221 --> 00:14:08,431 Well, what about me? 265 00:14:09,432 --> 00:14:11,059 You're the son I did have. 266 00:14:21,694 --> 00:14:24,697 Yeah, I'm telling you, Norm, I really let Ma have it. 267 00:14:24,864 --> 00:14:26,449 I cut clean. 268 00:14:26,616 --> 00:14:28,576 I'll have to take your word for it, Cliff. 269 00:14:28,743 --> 00:14:32,580 Yeah, it really feels good to get that monkey off my back. 270 00:14:32,747 --> 00:14:34,165 Whatever you say. 271 00:14:34,332 --> 00:14:37,877 Yeah, she's out of there. Gone, good-bye, finito. 272 00:14:38,044 --> 00:14:40,797 Cliff, what do I have to say to make you stop talking? 273 00:14:40,963 --> 00:14:43,424 Yes, sir. Today I am a man, Norm. 274 00:14:43,591 --> 00:14:45,134 How about, "I've got a crowbar"? 275 00:14:46,886 --> 00:14:48,388 Well, hey, Rebecca. 276 00:14:48,638 --> 00:14:50,139 You be Ma again, and I'll be me. 277 00:14:50,306 --> 00:14:51,599 Oh, Cliff. 278 00:14:51,766 --> 00:14:53,393 Sam does a lot better Ma than I do. 279 00:14:53,559 --> 00:14:55,561 Oh, yeah. Right, right. 280 00:14:55,728 --> 00:14:58,314 All right, Ma, get off my back. 281 00:14:58,481 --> 00:15:00,066 I'm busy, Cliff. 282 00:15:00,233 --> 00:15:03,569 No, Sam. There's too much love in your voice. 283 00:15:05,405 --> 00:15:07,115 I think that ought to do it. 284 00:15:07,281 --> 00:15:08,741 What do you mean, that ought to do it? 285 00:15:08,908 --> 00:15:10,076 You need to cut another bar out of there. 286 00:15:10,243 --> 00:15:11,911 People have to squeeze through there. 287 00:15:12,078 --> 00:15:13,704 Rebecca, trust me. I've spent a lifetime 288 00:15:13,871 --> 00:15:15,373 learning how to do the least amount of work 289 00:15:15,540 --> 00:15:17,208 for any given task. 290 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 This will fit the bill. 291 00:15:18,543 --> 00:15:19,961 I just don't think 292 00:15:20,128 --> 00:15:22,004 anybody's really gonna be able to fit through there. 293 00:15:22,171 --> 00:15:24,048 Even I can fit through. Watch this. 294 00:15:24,215 --> 00:15:25,716 You just sort of... 295 00:15:30,138 --> 00:15:31,305 Well, that's it. 296 00:15:32,265 --> 00:15:34,267 That's it? You're not halfway through. 297 00:15:34,434 --> 00:15:36,853 No, that's it, I'm stuck. 298 00:15:38,646 --> 00:15:40,815 I'll be in Cheers the rest of my life. 299 00:15:41,649 --> 00:15:43,776 I guess you have to be careful what you wish for. 300 00:15:43,943 --> 00:15:46,070 Let me see if I can get you unstuck. 301 00:15:48,614 --> 00:15:50,867 Oh, God, that's it. You are stuck. 302 00:15:51,033 --> 00:15:52,326 Sam! 303 00:15:52,493 --> 00:15:53,703 Carla! 304 00:15:54,120 --> 00:15:58,749 You better hurry, Rebecca, because I think I see that damn Chihuahua again. 305 00:15:58,916 --> 00:16:01,878 Hey, there's a whole pack of Chihuahuas. 306 00:16:02,044 --> 00:16:03,921 I hope they're Chihuahuas. 307 00:16:04,088 --> 00:16:06,799 Oh, my God! 308 00:16:15,892 --> 00:16:17,435 You okay out there? 309 00:16:17,602 --> 00:16:20,646 Yeah. I think they're as afraid of me as I am of them. 310 00:16:20,813 --> 00:16:24,108 Yeah, except you don't carry rabies and have razor-sharp teeth. 311 00:16:24,275 --> 00:16:26,527 Yeah, but they don't know that. 312 00:16:27,904 --> 00:16:29,864 Boy, you really are wedged in there. 313 00:16:30,740 --> 00:16:31,908 Is that Norm? 314 00:16:32,450 --> 00:16:35,536 I didn't recognize you without the barstool attached. 315 00:16:41,000 --> 00:16:42,752 You know who he looks like? 316 00:16:42,919 --> 00:16:43,878 Winnie the Pooh. 317 00:16:44,045 --> 00:16:47,757 Carla's right. In that story where he eats too much honey 318 00:16:47,924 --> 00:16:49,050 and gets stuck in Rabbit's hole. 319 00:16:49,217 --> 00:16:51,260 Well, how did they get him out? 320 00:16:51,427 --> 00:16:52,512 It was hilarious. 321 00:16:52,678 --> 00:16:55,181 They starved him for a couple of weeks, then yanked him out. 322 00:16:55,348 --> 00:16:56,474 When he got out, 323 00:16:56,641 --> 00:16:59,143 did Winnie the Pooh sue the damn rabbit? 324 00:17:00,811 --> 00:17:02,271 Come on, man, lighten up, will you? 325 00:17:02,438 --> 00:17:03,439 I'm sorry, Sammy. 326 00:17:03,606 --> 00:17:04,982 I'm just upset, okay? 327 00:17:05,149 --> 00:17:06,776 No, I mean, you're like dead weight here. 328 00:17:06,943 --> 00:17:09,111 Push, pull, do something. 329 00:17:09,278 --> 00:17:10,988 ♪ Winnie the pooh ♪ 330 00:17:11,155 --> 00:17:12,573 ♪ Winnie the pooh ♪ 331 00:17:12,740 --> 00:17:13,658 ♪ Chubby little-- ♪ 332 00:17:13,824 --> 00:17:15,576 Stop it. They like the singing. 333 00:17:15,743 --> 00:17:17,912 They're coming towards the singing. 334 00:17:22,208 --> 00:17:24,877 Yeah, so I told her, "Pack your bags. Go on, hit the skids. 335 00:17:25,044 --> 00:17:26,546 I don't need you anymore." 336 00:17:26,712 --> 00:17:28,965 What's wrong with him, girl trouble? 337 00:17:29,131 --> 00:17:30,258 Well, sort of. 338 00:17:31,175 --> 00:17:32,927 Now I'll just have to raise myself. 339 00:17:35,972 --> 00:17:37,765 The hard work's already done, though. 340 00:17:41,060 --> 00:17:42,311 Where's the child who's stuck in the fence? 341 00:17:42,478 --> 00:17:45,231 Oh, good, you're here. Back this way in the poolroom. 342 00:17:45,398 --> 00:17:47,149 Child stuck in the fence? 343 00:17:47,316 --> 00:17:49,026 Every time I said, "accountant stuck in the window," 344 00:17:49,193 --> 00:17:51,195 they just laughed and hung up. 345 00:17:51,362 --> 00:17:52,613 He's back here. 346 00:17:54,365 --> 00:17:56,826 Oh, Woody, that was fun. 347 00:17:56,993 --> 00:17:59,161 It's so nice to go shopping for shelf paper 348 00:17:59,328 --> 00:18:03,583 with somebody who doesn't nitpick over every design. 349 00:18:03,749 --> 00:18:06,711 Ma, when are you gonna stop taking those potshots at me? 350 00:18:06,877 --> 00:18:08,462 When it stops being fun. 351 00:18:10,006 --> 00:18:11,007 Excuse me, Woody. 352 00:18:11,173 --> 00:18:13,384 I'm going to go powder my nose. 353 00:18:13,551 --> 00:18:15,261 Your nose looks fine, Mother Clavin. 354 00:18:15,428 --> 00:18:17,972 That's just an expression, son. 355 00:18:20,600 --> 00:18:21,726 Son? 356 00:18:22,435 --> 00:18:25,187 She's, uh, calling you son now? 357 00:18:25,354 --> 00:18:26,856 Well, it's just an expression. 358 00:18:27,023 --> 00:18:28,983 You know, like, powder my nose. 359 00:18:29,317 --> 00:18:30,276 I understand, Woody. 360 00:18:30,443 --> 00:18:33,070 I want to thank you, really, for all you done for my Ma, 361 00:18:33,237 --> 00:18:35,031 you know, giving her a place to live and everything. 362 00:18:35,865 --> 00:18:37,867 There's one thing my sense of pride 363 00:18:38,034 --> 00:18:39,076 won't allow me to say to her, 364 00:18:39,243 --> 00:18:41,537 but I know I can talk to you about it man to man. 365 00:18:42,705 --> 00:18:44,206 I want my mommy back. 366 00:18:46,584 --> 00:18:48,628 You can't have her back. You gave her up. 367 00:18:49,670 --> 00:18:50,921 I miss her. 368 00:18:51,088 --> 00:18:52,965 If I give her to you, then I'll miss her, too. 369 00:18:53,132 --> 00:18:54,050 Can't we share? 370 00:18:54,216 --> 00:18:56,135 I don't want to share. 371 00:18:56,302 --> 00:18:57,511 Oh, for God's sake! 372 00:18:59,805 --> 00:19:00,931 You're acting like children. 373 00:19:01,515 --> 00:19:02,391 Now, listen, Woody. 374 00:19:02,558 --> 00:19:05,895 Esther Clavin is Cliff's natural mother. 375 00:19:06,062 --> 00:19:08,105 Therefore, logic would dictate that, uh... 376 00:19:09,523 --> 00:19:10,733 Well, Cliff gets first dibs. 377 00:19:14,737 --> 00:19:17,073 Well, Woody, are we ready to line some shelves 378 00:19:17,239 --> 00:19:18,699 with flags of the world? 379 00:19:20,117 --> 00:19:21,243 Woody? 380 00:19:23,079 --> 00:19:26,123 Woody, if you stick that lower lip out any further, 381 00:19:26,290 --> 00:19:28,000 a pigeon's gonna land on it. 382 00:19:30,252 --> 00:19:33,673 You know that they like shiny ledge-like surfaces. 383 00:19:34,423 --> 00:19:36,509 Don't bring up bird trivia now, Mother Clavin. 384 00:19:36,676 --> 00:19:37,635 It hurts too much. 385 00:19:37,802 --> 00:19:40,680 Why, Woody, whatever are you talking about? 386 00:19:47,103 --> 00:19:48,938 All right, all right, all right. 387 00:19:49,105 --> 00:19:50,773 Is this true, Clifford? 388 00:19:50,940 --> 00:19:52,316 Yeah, Ma, it is. 389 00:19:53,150 --> 00:19:54,568 I want you back. 390 00:19:55,194 --> 00:19:59,782 Well, is there room for me in that singles paradise of yours? 391 00:19:59,949 --> 00:20:01,992 I'll--I'll make room. 392 00:20:02,159 --> 00:20:04,870 I made room for you, Mother Clavin. 393 00:20:05,037 --> 00:20:06,372 I'll make room in your face! 394 00:20:06,539 --> 00:20:08,999 No, no. Now, now, boys. 395 00:20:09,166 --> 00:20:13,003 Let's not get into a Cain and Abel situation here. 396 00:20:14,171 --> 00:20:16,966 I can love you both for different reasons. 397 00:20:17,133 --> 00:20:22,263 Woody, I can love you because you're generous and kind and strong. 398 00:20:22,430 --> 00:20:23,973 And, Clifford, I can love you 399 00:20:24,140 --> 00:20:26,308 because I'm your biological mother, 400 00:20:26,475 --> 00:20:28,769 and nature dictates there be a bond. 401 00:20:31,731 --> 00:20:32,940 Now, boys, 402 00:20:33,107 --> 00:20:34,859 I've got plenty of love for both. 403 00:20:35,025 --> 00:20:38,654 And lord knows, I've got plenty of shelf paper. 404 00:20:38,821 --> 00:20:40,573 I'll tell you what. Let's get cracking. 405 00:20:40,740 --> 00:20:43,033 We can do both of your apartments before dark. 406 00:20:43,200 --> 00:20:44,618 Gonna do mine first. 407 00:20:44,785 --> 00:20:46,120 Not if I get to the car first. 408 00:20:46,287 --> 00:20:48,038 Yeah, well, you're not gonna do that. I can't be beat. 409 00:20:48,205 --> 00:20:51,417 Boys, watch out for the hole-- 410 00:20:54,879 --> 00:20:58,299 Yes, they're my children, all right. Both dumb as dishwater. 411 00:21:00,634 --> 00:21:03,596 We can get him out, but we're gonna have to bring in the jaws of life. 412 00:21:04,180 --> 00:21:05,723 He's really stuck in there. 413 00:21:05,890 --> 00:21:09,101 Yeah. It reminds me of that Winnie the Pooh story. 414 00:21:10,728 --> 00:21:12,354 How'd he get stuck in there anyway? 415 00:21:12,521 --> 00:21:15,024 Well, he ate up all of rabbit's honey-- 416 00:21:15,191 --> 00:21:16,317 No, I mean this guy. 417 00:21:19,111 --> 00:21:22,031 Uh, we were, uh, building a new entrance. 418 00:21:22,198 --> 00:21:23,866 Do you have a permit for that? 419 00:21:25,242 --> 00:21:26,660 He wants a permit. 420 00:21:27,495 --> 00:21:28,829 This time we'll handle it your way. 421 00:21:28,996 --> 00:21:30,122 I'll do it. 422 00:21:31,207 --> 00:21:35,461 Let me just reach into my magic permit pocket... 423 00:21:37,296 --> 00:21:38,506 Yes, yes. 424 00:21:39,089 --> 00:21:46,639 And, oh, here's a nice little permit with a picture of General Grant on it. 425 00:21:47,556 --> 00:21:49,016 What are you doing? 426 00:21:50,935 --> 00:21:53,437 What, like you have never been bribed before? 427 00:21:55,731 --> 00:21:57,650 Are you trying to give us this 50 bucks? 428 00:21:58,275 --> 00:22:00,069 What, 50 isn't enough? 429 00:22:00,236 --> 00:22:01,612 How about 100? 430 00:22:01,779 --> 00:22:03,781 All right, you're under arrest. Come on. 431 00:22:04,490 --> 00:22:06,742 Sam, will you get my checkbook? 432 00:22:09,370 --> 00:22:10,538 So you guys ought to have me out of here 433 00:22:10,704 --> 00:22:12,164 in just a few minutes, huh? 434 00:22:13,290 --> 00:22:14,708 Right, guys? 435 00:22:15,960 --> 00:22:17,127 Guys! 436 00:22:18,712 --> 00:22:19,839 Vera? 31155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.