All language subtitles for Cheers.S09E04.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,463 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,048 --> 00:00:08,717 Anybody seen my gum? I left it around here somewhere. 3 00:00:08,884 --> 00:00:10,135 What'd you take your gum out for? 4 00:00:10,302 --> 00:00:12,304 Ah, give my mouth a rest. You know. 5 00:00:14,515 --> 00:00:17,976 "Dear diary, today it finally happened." 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,355 Wood, can I have another... 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,484 Cliff, I think I found your gum. 8 00:00:26,735 --> 00:00:30,072 Shoot. This is a new jacket, too, man. 9 00:00:30,239 --> 00:00:31,949 Well, Norm, if you don't mind, I suggest that you ice it, 10 00:00:32,115 --> 00:00:34,826 then try to scrape the bulk of it off with a razor blade, 11 00:00:34,993 --> 00:00:36,495 and maybe that way you can save it. 12 00:00:36,662 --> 00:00:37,704 Oh, no, that's okay, Frase. 13 00:00:37,871 --> 00:00:39,831 I was about to get a new piece anyway. 14 00:00:43,001 --> 00:00:45,003 Sounds like a lot of work, Frasier. I don't know. 15 00:00:45,170 --> 00:00:47,548 Well, alternatively, you could wait several years 16 00:00:47,714 --> 00:00:48,924 for the resins to break down, 17 00:00:49,091 --> 00:00:51,218 the gum to harden and fall off by itself. 18 00:00:59,184 --> 00:01:01,103 I seem to have my full range of movement. 19 00:01:02,479 --> 00:01:03,522 I can wait. 20 00:02:19,014 --> 00:02:22,517 Boy, did it just get warm in here? I hate Indian summers. 21 00:02:22,684 --> 00:02:25,228 I never know what to wear to work in the morning. 22 00:02:25,395 --> 00:02:27,898 If it's going to get cold, it should stay cold. 23 00:02:29,358 --> 00:02:31,610 But then, who am I to question the Lord? 24 00:02:39,576 --> 00:02:40,869 What's with the getup? 25 00:02:41,036 --> 00:02:44,289 It's Indian summer, Sam. I need these clothes for protection. 26 00:02:45,290 --> 00:02:46,375 Protection from what? 27 00:02:46,541 --> 00:02:48,126 The eyes of men. 28 00:02:49,878 --> 00:02:50,879 What are you talking about? 29 00:02:51,046 --> 00:02:54,383 Every time I've conceived a kid, it's been during Indian summer. 30 00:02:54,549 --> 00:02:56,385 It's when I'm at my most fertile, Sammy. 31 00:02:56,551 --> 00:03:00,597 I cannot let any man touch me, talk to me, or see me, 32 00:03:00,764 --> 00:03:03,350 or I'll be shooting out kids like a PEZ dispenser. 33 00:03:06,561 --> 00:03:07,479 Oh, come on. 34 00:03:07,646 --> 00:03:11,066 No, Sammy, I've gone over two years now 35 00:03:11,233 --> 00:03:12,359 without having a kid. 36 00:03:12,526 --> 00:03:15,654 And that's a record for me. I'm not taking any chances. 37 00:03:15,821 --> 00:03:19,449 I'm just gonna stay home, turn off the lights, lie down. 38 00:03:19,616 --> 00:03:21,326 But the cable man's coming over. 39 00:03:23,412 --> 00:03:24,371 Sweetheart, I promise you, 40 00:03:24,538 --> 00:03:26,581 I won't let anybody put the moves on you, okay? 41 00:03:26,748 --> 00:03:30,001 Oh, no, you don't understand, Sammy. It's not them. It's me. 42 00:03:30,168 --> 00:03:34,172 When the mercury hits 95, I can't be responsible for my actions. 43 00:03:35,882 --> 00:03:38,468 Oh, who is that hunk over there, 44 00:03:38,635 --> 00:03:41,012 in the uniform, with the cute buns? 45 00:03:42,305 --> 00:03:44,224 Oh, my God, it's Clavin! 46 00:03:47,018 --> 00:03:48,103 Oh, this is... 47 00:03:48,270 --> 00:03:49,855 This is worse than I thought. 48 00:03:51,106 --> 00:03:52,858 Has he always had that mustache? 49 00:03:56,570 --> 00:03:57,904 Iced coffee will cool me down. 50 00:03:58,071 --> 00:03:59,072 Hey, you guys, listen to this. 51 00:03:59,781 --> 00:04:03,034 "Rumor has it that the reason jillionaire jailbird Robin Colcord 52 00:04:03,201 --> 00:04:06,371 gave up his fortune and freedom was a mystery femme. 53 00:04:06,538 --> 00:04:10,083 But so far, our little caged Robin isn't singing." 54 00:04:10,876 --> 00:04:14,087 Boy, that writer really paints a picture, doesn't he? 55 00:04:15,797 --> 00:04:20,594 You know, I can just picture Mr. Colcord sitting on his little perch in a cage, 56 00:04:21,428 --> 00:04:23,263 sharpening his beak on a cuttlebone. 57 00:04:23,430 --> 00:04:24,973 Woody, Woody. 58 00:04:25,724 --> 00:04:28,226 Pecking away at the little bell made of sesame seeds. 59 00:04:28,810 --> 00:04:30,061 Sam! 60 00:04:31,104 --> 00:04:32,939 Rebecca, this is kind of a rip-off, isn't it? 61 00:04:33,106 --> 00:04:35,776 - They don't even mention your name. - And don't think I'm not grateful. 62 00:04:35,942 --> 00:04:37,903 What do you mean? You could've been famous. 63 00:04:38,069 --> 00:04:39,696 Yes, someday I'd like to be famous, 64 00:04:39,863 --> 00:04:41,573 but not because I'm involved with a rich man. 65 00:04:41,740 --> 00:04:43,700 I'd like to be known for some real achievement. 66 00:04:43,867 --> 00:04:46,578 Oh, yeah. How's that cure for leprosy coming along? 67 00:04:48,079 --> 00:04:49,289 You know what I mean. 68 00:04:49,790 --> 00:04:52,167 You know how the girlfriends of rich millionaires 69 00:04:52,334 --> 00:04:54,836 are treated by the press. Like cheap sluts. 70 00:04:55,003 --> 00:04:58,215 You know, I think it stems from the envy that the public feels 71 00:04:58,381 --> 00:05:00,884 towards people who achieve a certain level of notoriety. 72 00:05:01,384 --> 00:05:03,970 Well, also the fact that most of those women have posed nude 73 00:05:04,137 --> 00:05:05,597 in popular men's magazines. 74 00:05:06,139 --> 00:05:08,058 But, you know, frankly, I wouldn't waste my money 75 00:05:08,225 --> 00:05:11,770 on publications like that. I mean, those letters are not real. 76 00:05:14,356 --> 00:05:16,566 I just hope the rag magazines don't find out 77 00:05:16,733 --> 00:05:18,485 that I am the mystery woman. 78 00:05:19,277 --> 00:05:20,737 Oh, who am I kidding? 79 00:05:20,904 --> 00:05:23,073 Those bloodhounds will ferret me out 80 00:05:23,240 --> 00:05:24,825 the first chance they get. 81 00:05:25,450 --> 00:05:27,118 But at least I have my dignity. 82 00:05:28,411 --> 00:05:31,081 Well, I'm off to change the blue stuff in the toilet bowls. 83 00:05:36,461 --> 00:05:37,462 What's the matter, Wood? 84 00:05:38,338 --> 00:05:40,090 I don't get The Far Side. 85 00:05:43,885 --> 00:05:47,138 Woody, Woody, hand it over here. Come on. Let's have a look. 86 00:05:50,058 --> 00:05:51,059 Okay, Wood. 87 00:05:51,226 --> 00:05:52,727 Now, you see here in the first panel, 88 00:05:53,270 --> 00:05:55,230 cows are standing on their hind legs, right? 89 00:05:56,523 --> 00:06:00,485 The second panel, the car goes by, they're acting like normal cows. 90 00:06:03,488 --> 00:06:08,159 See, the idea here is, Wood, that, you know, cows only act like cows 91 00:06:08,326 --> 00:06:10,704 when we're around. Other times they act like people. 92 00:06:11,746 --> 00:06:14,332 Now, does that help you clear it up a little bit for you? 93 00:06:14,499 --> 00:06:17,627 I just meant I don't get The Far Side in my newspaper at home, 94 00:06:17,794 --> 00:06:19,713 but thanks for treating me like a one-year-old. 95 00:06:29,139 --> 00:06:31,808 Every time we turn on Robert Vaughn's Amazing Discoveries, 96 00:06:31,975 --> 00:06:33,935 we always get the hair loss episode. 97 00:06:34,102 --> 00:06:36,021 It's like they never did any others. 98 00:06:36,187 --> 00:06:37,898 We don't have to watch an infomercial. 99 00:06:38,064 --> 00:06:42,235 We can choose from any of 60 wonderful cable stations here. 100 00:06:42,402 --> 00:06:43,278 At the very least... 101 00:06:43,445 --> 00:06:46,031 There's Lyle Waggoner talking about impotence. 102 00:06:47,741 --> 00:06:49,910 People trying to whiten their yellow teeth. 103 00:06:50,076 --> 00:06:51,828 Singing in the Rain. 104 00:06:51,995 --> 00:06:53,538 How to buy real estate with no money down. 105 00:06:53,705 --> 00:06:57,375 Wait, you just passed by one of the all-time classics, Frasier. 106 00:06:57,542 --> 00:06:59,002 Put it back on the yellow teeth one. 107 00:07:00,754 --> 00:07:01,630 Just... 108 00:07:01,796 --> 00:07:03,882 Wait. Wait. Go back. There was a picture of Robin Colcord. 109 00:07:04,049 --> 00:07:07,218 Sources have confirmed the identity of Colcord's mystery woman. 110 00:07:07,385 --> 00:07:09,346 Oh, God. They found me out. 111 00:07:09,512 --> 00:07:12,641 Colcord's secret lover revealed herself in a press conference today 112 00:07:12,807 --> 00:07:14,601 to be Jeanne-Marie Beaulieu, 113 00:07:14,768 --> 00:07:16,770 Charge d'affaires for the French Consulate. 114 00:07:17,395 --> 00:07:19,814 - Excuse me? - Miss Beaulieu, a native Parisienne... 115 00:07:19,981 --> 00:07:22,275 I thought Robin dumped that French babe for you weeks ago. 116 00:07:22,442 --> 00:07:23,777 Well, he did. 117 00:07:24,319 --> 00:07:25,737 The nerve of that cheap slut, 118 00:07:25,904 --> 00:07:28,531 pretending like Robin turned himself in for her. 119 00:07:29,783 --> 00:07:31,076 Don't worry, Rebecca. 120 00:07:31,242 --> 00:07:33,703 Your friends know who the real cheap slut is. 121 00:07:38,249 --> 00:07:39,584 Thank you, Norm. 122 00:07:40,627 --> 00:07:42,045 Now, Rebecca, don't be upset. 123 00:07:42,212 --> 00:07:43,838 I mean, she's actually doing you a favor. 124 00:07:44,005 --> 00:07:45,298 You're off the hook. 125 00:07:45,465 --> 00:07:46,883 The press is going to tear her apart 126 00:07:47,050 --> 00:07:49,302 and leave your relationship with Robin unsullied. 127 00:07:50,136 --> 00:07:51,388 I guess you're right. 128 00:07:52,180 --> 00:07:53,682 I mean, the only thing that really does matter 129 00:07:53,848 --> 00:07:56,601 is that I am Robin's true love. 130 00:07:56,768 --> 00:07:58,061 And it actually makes it more romantic 131 00:07:58,228 --> 00:07:59,980 because we're the only ones who know. 132 00:08:00,146 --> 00:08:01,314 Yeah, except for us. 133 00:08:01,481 --> 00:08:03,525 I kind of told my mom in Hanover. 134 00:08:05,860 --> 00:08:07,404 You know what I mean. It's sort of like 135 00:08:07,570 --> 00:08:09,864 a secret valentine between me and Robin. 136 00:08:10,031 --> 00:08:11,199 - And us. - And my mom. 137 00:08:13,034 --> 00:08:15,036 Woody, who cares if your mother knows? 138 00:08:15,203 --> 00:08:16,913 I mean, who is she going to tell? 139 00:08:17,080 --> 00:08:18,206 Are you serious? 140 00:08:19,040 --> 00:08:20,792 She has choir practice tonight. 141 00:08:20,959 --> 00:08:22,711 Once she gets a cup of coffee in her, 142 00:08:22,877 --> 00:08:24,754 those old biddies will bleed it out of her. 143 00:08:25,880 --> 00:08:28,591 For a moist crumb cake, she'll tell anybody 144 00:08:28,758 --> 00:08:31,386 why you never see Uncle Willie and Aunt Mae 145 00:08:31,553 --> 00:08:34,097 in the same room at the same time. 146 00:08:36,057 --> 00:08:37,100 Why... 147 00:08:37,600 --> 00:08:38,685 Why would that be, Wood? 148 00:08:39,978 --> 00:08:41,396 I don't see any crumb cake. 149 00:08:48,445 --> 00:08:49,571 Cheers. 150 00:08:50,196 --> 00:08:51,364 Oh, hi, Mom. 151 00:08:52,073 --> 00:08:53,324 It's for me. 152 00:08:55,535 --> 00:08:57,120 Oh, yeah, yeah. I saw the news. 153 00:08:57,287 --> 00:08:59,622 But don't believe everything you see on TV. 154 00:08:59,789 --> 00:09:03,126 That French lady, Jeanne-Marie, was telling a big whopper. 155 00:09:03,293 --> 00:09:05,336 It was really Miss Howe who was having... 156 00:09:06,588 --> 00:09:08,548 ...you know, with Mr. Colcord. 157 00:09:12,302 --> 00:09:14,596 All right, I'm sorry. I will. 158 00:09:18,516 --> 00:09:19,684 Where you going, Wood? 159 00:09:20,310 --> 00:09:22,270 I have to go wash my mouth out with soap. 160 00:09:24,272 --> 00:09:25,648 I'm sorry, Woody. 161 00:09:25,815 --> 00:09:27,525 Yeah, well, maybe next time you'll think 162 00:09:27,692 --> 00:09:29,527 about the consequences of your actions. 163 00:09:37,827 --> 00:09:39,996 It looks like no end to the heat wave is in sight. 164 00:09:40,163 --> 00:09:41,915 Today may actually break 100. 165 00:09:42,540 --> 00:09:43,708 Oh, man. 166 00:09:43,875 --> 00:09:45,877 I better get the crib out of the garage. 167 00:09:48,254 --> 00:09:50,006 Hi, everybody. I brought doughnuts. 168 00:09:50,840 --> 00:09:53,176 Hey, gee, I haven't dunked a doughnut in years. 169 00:09:53,343 --> 00:09:54,719 Wood, give me another beer, will you? 170 00:09:55,345 --> 00:09:57,806 Oh, hey. Seen The Midnight Tattler? 171 00:09:57,972 --> 00:10:01,726 Seems that Jeanne-Marie sold her love letters from Robin. 172 00:10:01,893 --> 00:10:02,727 Yeah? 173 00:10:03,895 --> 00:10:05,438 Look at the legs on this chick. 174 00:10:05,605 --> 00:10:07,107 Hey, hey. Guys, guys, guys. 175 00:10:07,273 --> 00:10:09,901 Rebecca's standing here. Try to be more polite. 176 00:10:10,068 --> 00:10:12,112 Oh, I'm sorry. 177 00:10:12,278 --> 00:10:14,030 Thank you very much for the doughnuts, Rebecca. 178 00:10:14,531 --> 00:10:17,909 Look at the legs on this babe! They continued on the next page or what? 179 00:10:18,076 --> 00:10:19,786 Don't bother, Sam. I've seen the article. 180 00:10:19,953 --> 00:10:23,123 It was just a stupid, pitiable act of a desperate woman. 181 00:10:23,706 --> 00:10:25,458 Those letters are not real. 182 00:10:25,625 --> 00:10:27,001 They never are. 183 00:10:31,131 --> 00:10:33,508 Robin did not type those letters. 184 00:10:33,675 --> 00:10:36,719 I've seen his typewriter. He doesn't even use that font. 185 00:10:39,973 --> 00:10:40,890 Cheers. 186 00:10:41,683 --> 00:10:42,642 Hi, mom. 187 00:10:44,018 --> 00:10:44,978 It's for me. 188 00:10:47,564 --> 00:10:49,858 Yeah. Yeah, I saw the article. 189 00:10:50,024 --> 00:10:51,985 Miss Howe says it's not even his font. 190 00:10:53,361 --> 00:10:54,279 What? 191 00:10:55,321 --> 00:10:57,866 No, mom. Font isn't a bad word. 192 00:10:58,867 --> 00:11:00,243 No, it's not. It... 193 00:11:01,327 --> 00:11:02,787 All right. Okay. 194 00:11:11,254 --> 00:11:12,589 Thanks a lot, Miss Howe. 195 00:11:13,840 --> 00:11:15,925 Hey, Sammy, how about turning up the sound? 196 00:11:16,885 --> 00:11:18,136 Don't you care about any of this? 197 00:11:18,303 --> 00:11:20,180 I mean, it's got to be bothering you a little bit. 198 00:11:20,346 --> 00:11:22,640 I wouldn't be human if it didn't bother me a little bit, 199 00:11:22,807 --> 00:11:24,434 but what does it really amount to? 200 00:11:24,601 --> 00:11:28,396 I have Robin's love, and she has a couple of blurbs in a cheap tabloid. 201 00:11:28,563 --> 00:11:30,857 And it's not like she's some national celebrity. 202 00:11:31,024 --> 00:11:34,444 Join me tonight with my guests Michael Caine, M.C. Hammer, 203 00:11:34,611 --> 00:11:36,237 and the woman Robin Colcord gave it up for, 204 00:11:36,404 --> 00:11:39,949 and I mean really gave it up for, Jeanne-Marie Beaulieu. 205 00:11:40,116 --> 00:11:42,785 Watch her kick it on the next Arsenio Hall Show. 206 00:11:43,620 --> 00:11:47,123 Hey! I'm the one who should be kicking it! 207 00:12:00,386 --> 00:12:03,056 Hey, this is getting very serious. 208 00:12:03,223 --> 00:12:05,183 Thank you for your concern, Sam. 209 00:12:05,350 --> 00:12:07,310 Do you have any idea how much that TV costs? 210 00:12:07,894 --> 00:12:08,811 What? 211 00:12:08,978 --> 00:12:10,855 The corporation owns this bar for three years, 212 00:12:11,022 --> 00:12:12,023 you don't break anything. 213 00:12:12,190 --> 00:12:15,318 I have it for three weeks, you yank my television off the wall. 214 00:12:16,194 --> 00:12:17,362 I'm sorry. I shouldn't have done that. 215 00:12:17,528 --> 00:12:19,239 It's just that I didn't expect this thing with Jeanne-Marie 216 00:12:19,405 --> 00:12:20,782 to go this far. 217 00:12:21,282 --> 00:12:23,409 Before, nobody even took it seriously, 218 00:12:23,576 --> 00:12:25,662 and all of a sudden she's getting national attention. 219 00:12:26,162 --> 00:12:28,581 - Tonight she's gonna be on Arsenio. - Yeah, I know. 220 00:12:28,748 --> 00:12:30,750 And thanks to you, I can't watch it. 221 00:12:32,001 --> 00:12:35,505 Why hasn't Robin spoken out? I mean, why hasn't he denied this? 222 00:12:36,130 --> 00:12:39,092 What if he really does love Jeanne-Marie? 223 00:12:39,592 --> 00:12:40,468 What would I do? 224 00:12:40,635 --> 00:12:42,262 - Hey, I know. - What? 225 00:12:42,428 --> 00:12:44,222 I'll get my landlady to tape Arsenio. 226 00:12:45,682 --> 00:12:47,267 - No, Sam... - No, you're right. 227 00:12:47,433 --> 00:12:48,559 - Then I'd be obligated. - Sam! 228 00:12:50,645 --> 00:12:52,939 - You're not listening to me. - All right, I'm listening. What? 229 00:12:53,106 --> 00:12:55,108 I cannot just ask him if he loves Jeanne-Marie 230 00:12:55,275 --> 00:12:57,026 because then he'll think that I don't trust him. 231 00:12:57,193 --> 00:12:58,903 - You don't. - I know, but I should. 232 00:12:59,070 --> 00:13:00,697 But if I ask him, "Do you love Jeanne-Marie?" 233 00:13:00,863 --> 00:13:03,199 And he says yes, I don't think that I could handle that. 234 00:13:03,366 --> 00:13:05,076 If I ask if he loves me, and he said yes, 235 00:13:05,243 --> 00:13:06,703 then he would know that I did not trust him. 236 00:13:06,869 --> 00:13:09,038 And trusting him is the one thing that I really should do 237 00:13:09,205 --> 00:13:11,374 since he gave up his fortune for me. 238 00:13:12,000 --> 00:13:13,418 If he really did gave it up for me. 239 00:13:14,043 --> 00:13:15,878 Which I can never know because I can't ask. 240 00:13:18,673 --> 00:13:20,842 Let me see if I can put this in a nutshell. 241 00:13:22,468 --> 00:13:23,386 What? 242 00:13:25,930 --> 00:13:28,725 Sam, would you ask him for me? 243 00:13:28,891 --> 00:13:31,644 No. No, no, I don't want to do that. I've never been to prison. 244 00:13:31,811 --> 00:13:33,730 Oh, well, it's not really a real prison. 245 00:13:33,896 --> 00:13:35,398 No, it's like a minimum security deal. 246 00:13:35,565 --> 00:13:36,899 It's like summer camp, 247 00:13:37,066 --> 00:13:39,569 only Robin has to spend seven to ten summers there. 248 00:13:43,865 --> 00:13:46,492 No, really, and when you see him, 249 00:13:46,659 --> 00:13:48,786 don't tell him that I told you to ask, okay? 250 00:13:48,953 --> 00:13:50,705 Make it sound like you just dropped by prison, 251 00:13:50,872 --> 00:13:53,124 it was just a real casual deal for you... 252 00:13:55,084 --> 00:13:56,836 No. No, Rebecca, I'm sorry. 253 00:13:58,004 --> 00:13:59,047 Okay. 254 00:14:01,591 --> 00:14:02,508 I get it. 255 00:14:02,675 --> 00:14:03,885 It's just that... 256 00:14:06,179 --> 00:14:09,432 Whenever I think that Robin might love Jeanne-Marie, 257 00:14:09,599 --> 00:14:14,520 you know, I just get so darn mad, you know? 258 00:14:15,104 --> 00:14:17,273 I just feel like I could just... 259 00:14:26,908 --> 00:14:27,867 Okay, okay. 260 00:14:28,034 --> 00:14:30,578 I guess I can swing by the prison... 261 00:14:32,080 --> 00:14:34,582 ...on my way to the billiard supply store. 262 00:14:38,252 --> 00:14:40,171 Carla, watch the bar for me, will you? 263 00:14:40,338 --> 00:14:42,006 I gotta go down to prison for a minute. 264 00:14:42,173 --> 00:14:43,216 Prison? 265 00:14:44,050 --> 00:14:46,886 Isn't that where they keep all the bad, lonely men? 266 00:14:47,053 --> 00:14:49,430 Huh? Come on, Carla. No. 267 00:14:49,597 --> 00:14:51,808 Oh, Sammy, take me with you, please. 268 00:14:51,974 --> 00:14:54,102 - Smuggle me in your pants. - No. 269 00:14:54,268 --> 00:14:56,854 Please. I need a tattooed man! 270 00:14:57,021 --> 00:14:59,065 - Please, Sammy. - Carla, no! 271 00:15:16,499 --> 00:15:18,751 Ah, there he is. Thanks. 272 00:15:18,918 --> 00:15:19,752 Hey, Robin. 273 00:15:20,586 --> 00:15:21,838 Robin. Hey. 274 00:15:22,004 --> 00:15:24,006 Hey, Sam. What are you doing here? 275 00:15:25,550 --> 00:15:27,844 I need to talk to you for a minute. 276 00:15:28,010 --> 00:15:30,680 Oh, yeah. Certainly. Grab a racket. 277 00:15:30,847 --> 00:15:32,515 Oh. Well, all right. 278 00:15:36,018 --> 00:15:39,856 I'd stop to talk, only I just get three hours a week on the court. 279 00:15:41,816 --> 00:15:43,359 Prison, you know. 280 00:15:43,526 --> 00:15:44,485 Oh, yeah. 281 00:15:48,030 --> 00:15:50,950 Excuse me. Sam, weren't you a professional athlete? 282 00:15:51,117 --> 00:15:53,744 Well, yeah. I was a pitcher with the American league, but... 283 00:15:55,204 --> 00:15:57,206 ...I never actually had to hit anything. 284 00:15:57,373 --> 00:15:59,709 I see, so basically you just did what this machine is doing. 285 00:15:59,876 --> 00:16:01,711 Yeah, but my arm got tired. 286 00:16:02,336 --> 00:16:04,255 So, Sam, what have you got on your mind? 287 00:16:04,422 --> 00:16:06,841 I want to talk about your ex-girlfriend. 288 00:16:08,217 --> 00:16:09,969 Can you be more specific? 289 00:16:10,720 --> 00:16:13,014 The one you ran around with behind Rebecca's back. 290 00:16:15,475 --> 00:16:16,642 Can you be more specific? 291 00:16:16,809 --> 00:16:18,060 Jeanne-Marie. 292 00:16:18,227 --> 00:16:20,563 Oh. Jeanne-Marie. Yes. 293 00:16:21,522 --> 00:16:24,233 I do hope her little game with the press isn't troubling Rebecca. 294 00:16:24,400 --> 00:16:25,276 Yeah, well... 295 00:16:26,569 --> 00:16:27,778 Yeah, it is, actually. 296 00:16:29,447 --> 00:16:32,575 You know, this girl is running around getting exploited all over the place. 297 00:16:32,742 --> 00:16:36,245 But we all know that it's Rebecca that deserves to be exploited. 298 00:16:37,371 --> 00:16:39,415 Hey, these things are coming pretty fast here. 299 00:16:39,582 --> 00:16:40,500 Can we slow them down? 300 00:16:40,666 --> 00:16:43,085 Oh, no, if they went any slower, they wouldn't remain airborne. 301 00:16:44,545 --> 00:16:47,340 Sam, look, if Rebecca is really getting troubled by this, 302 00:16:47,507 --> 00:16:49,425 why didn't she make mention of it to me? 303 00:16:49,592 --> 00:16:51,719 Well, I don't know, actually. 304 00:16:51,886 --> 00:16:54,680 She tried to explain that to me, but I... 305 00:16:55,348 --> 00:16:57,183 Yes. Enough said. Yeah. 306 00:16:57,808 --> 00:16:58,684 Poor Rebecca. 307 00:17:00,811 --> 00:17:03,064 Her insecurities have finally got the better of her. 308 00:17:03,731 --> 00:17:06,984 Well, perhaps I should make an end of Jeanne-Marie's little charade 309 00:17:07,151 --> 00:17:08,986 and go to the press and tell them the truth. 310 00:17:10,780 --> 00:17:11,948 Do you think that would help her? 311 00:17:12,114 --> 00:17:13,491 Sure. Yeah. 312 00:17:14,075 --> 00:17:15,326 Say, is your arm sore? 313 00:17:15,493 --> 00:17:17,620 - What? - My arm's sore. Right here. 314 00:17:17,787 --> 00:17:19,872 Oh, yes, well, we can take a break if you like. 315 00:17:20,039 --> 00:17:20,957 - All right. - Maurice! 316 00:17:22,458 --> 00:17:23,417 Thanks, Maurice. 317 00:17:29,882 --> 00:17:30,800 Hey, Robin. 318 00:17:30,967 --> 00:17:32,176 Excuse me, are you through with the court? 319 00:17:32,343 --> 00:17:34,762 - Yeah, Sherman, it's all yours. - Thanks. 320 00:17:34,929 --> 00:17:35,805 Maurice! 321 00:17:36,305 --> 00:17:38,724 Hey, I voted for that guy. 322 00:17:48,776 --> 00:17:50,236 Okay, guys, we got it. 323 00:17:50,403 --> 00:17:53,573 I think Rebecca did us a favor by breaking that old TV. 324 00:17:53,739 --> 00:17:55,491 Yeah, I like this new TV a lot better than the old one. 325 00:17:55,658 --> 00:17:56,951 We're not talking TV here. 326 00:17:57,118 --> 00:17:58,869 This is the latest in video technology here. 327 00:17:59,036 --> 00:18:02,206 We got Dolby sound, black matrix, high resolution. 328 00:18:02,373 --> 00:18:03,249 Look at that! 329 00:18:03,416 --> 00:18:05,751 It's almost as if Deputy Dog's right in the room with you. 330 00:18:05,918 --> 00:18:07,545 - Yeah. - Yeah. 331 00:18:12,133 --> 00:18:13,050 My God! 332 00:18:13,676 --> 00:18:15,428 It's another scorcher out there. 333 00:18:16,971 --> 00:18:18,347 I am sick and tired 334 00:18:18,514 --> 00:18:21,058 of peeling patients off of my leather couch. 335 00:18:23,060 --> 00:18:26,147 I tell you, the ones in shorts scream like banshees when I get them up fast. 336 00:18:28,190 --> 00:18:30,484 Well, fortunately, I'm a trained psychiatrist, 337 00:18:30,651 --> 00:18:32,570 and I've learned to tune out cries for help. 338 00:18:36,991 --> 00:18:39,452 Say, where's Carla? 339 00:18:39,619 --> 00:18:42,204 She asked us to lock her in the office till the heat wave breaks. 340 00:18:42,955 --> 00:18:46,208 Oh, for goodness sakes. This has gone on long enough. 341 00:18:46,375 --> 00:18:49,045 The human female doesn't have an estrus cycle. 342 00:18:49,211 --> 00:18:50,588 Someone is gonna have to tell her 343 00:18:50,755 --> 00:18:52,923 that the weather cannot affect human beings this way. 344 00:18:53,090 --> 00:18:55,092 Carla, may I have a word with you, please? 345 00:19:01,974 --> 00:19:03,225 Oh, God! 346 00:19:06,520 --> 00:19:07,688 How is she, Frase? 347 00:19:08,648 --> 00:19:09,565 Be afraid. 348 00:19:11,150 --> 00:19:12,276 Be very afraid. 349 00:19:15,780 --> 00:19:17,657 Has anyone seen an afternoon paper? 350 00:19:18,157 --> 00:19:19,325 What are you looking for? 351 00:19:19,492 --> 00:19:21,911 Because Robin's statement about me being his true love 352 00:19:22,078 --> 00:19:23,371 is supposed to be in the late edition. 353 00:19:23,537 --> 00:19:25,456 I sent Woody out for it hours ago. 354 00:19:25,623 --> 00:19:28,542 You sent Woody out there? It's 100 degrees. 355 00:19:34,298 --> 00:19:36,884 I'm sorry, Miss Howe. I would have been here sooner, 356 00:19:37,051 --> 00:19:39,762 but I think I passed out between the news stand and here. 357 00:19:41,847 --> 00:19:43,140 Woody, my man, are you all right? 358 00:19:43,307 --> 00:19:44,433 Yes, he's all right. 359 00:19:46,227 --> 00:19:47,561 Bet I'm on the cover. 360 00:19:47,728 --> 00:19:53,025 Heat wave, heat wave, heat wave, children in sprinklers, heat wave. 361 00:19:53,192 --> 00:19:54,694 So it's a little warm out. 362 00:19:55,486 --> 00:19:56,612 Grandma? 363 00:19:59,031 --> 00:20:01,075 - Is that you, Grandma? - Here. 364 00:20:03,035 --> 00:20:04,370 Thank you, Grandma. 365 00:20:05,996 --> 00:20:07,039 Here it is. 366 00:20:07,790 --> 00:20:09,417 "Millionaire Robin Colcord says 367 00:20:09,583 --> 00:20:12,461 that his true love is some Boston bar manager." 368 00:20:12,628 --> 00:20:14,296 What? That's it? 369 00:20:14,797 --> 00:20:16,966 I thought I was going to be big news. 370 00:20:17,133 --> 00:20:19,677 Such is the transitory nature of fame. 371 00:20:20,302 --> 00:20:22,138 You have missed your moment in the sun. 372 00:20:22,304 --> 00:20:24,014 I had three hours in the sun. 373 00:20:25,057 --> 00:20:26,726 Would somebody shut him up. 374 00:20:28,185 --> 00:20:29,937 This just isn't fair. 375 00:20:31,147 --> 00:20:34,525 Robin gave it up for me. Me, not Jeanne-Marie. 376 00:20:34,692 --> 00:20:37,528 Hey, I wouldn't worry so much about Jeanne-Marie. 377 00:20:37,695 --> 00:20:39,155 She's washed up, too. 378 00:20:39,321 --> 00:20:40,906 Look where they put her on Hollywood Squares. 379 00:20:41,073 --> 00:20:42,241 Center bottom. 380 00:20:43,200 --> 00:20:46,912 Nobody's gonna call on her there. She might as well be a Gabor. 381 00:20:48,789 --> 00:20:51,000 I'll take Robin Colcord's lover to block. 382 00:20:52,293 --> 00:20:53,169 No, no, whoa, whoa. 383 00:20:53,335 --> 00:20:54,462 Come on, guys. Switch the channel. 384 00:20:54,628 --> 00:20:56,297 - Put a game on. - I'm trying, Sammy. 385 00:20:56,464 --> 00:20:57,673 How do you work this damn remote? 386 00:20:57,840 --> 00:21:00,593 Whoa, wait. You need this one to work that one. 387 00:21:04,013 --> 00:21:05,681 - I feel sucked in. - Relax, relax. 388 00:21:05,848 --> 00:21:07,641 No, it was my turn, Sam. 389 00:21:07,808 --> 00:21:08,809 Everybody in the world was supposed to know 390 00:21:08,976 --> 00:21:11,562 that I was Robin's mystery femme. 391 00:21:12,146 --> 00:21:15,232 - I was supposed to be famous. - That's not what you said before. 392 00:21:15,399 --> 00:21:17,651 You said the only thing that mattered was that Robin loves you. 393 00:21:17,818 --> 00:21:18,903 Yeah, yeah. Well... 394 00:21:19,612 --> 00:21:22,615 That was back when I thought Jeanne-Marie was gonna be laughed at. 395 00:21:22,782 --> 00:21:23,616 I didn't know 396 00:21:23,783 --> 00:21:25,451 that she was gonna become America's little sweetheart 397 00:21:25,618 --> 00:21:28,913 and I was going to become America's little stupid idiot nobody. 398 00:21:30,372 --> 00:21:32,875 Listen, from the outside, fame looks great, 399 00:21:33,042 --> 00:21:34,919 but when you actually have it, it's not all 400 00:21:35,085 --> 00:21:37,546 - that it's cracked up to be. - Oh, how would you know? 401 00:21:37,713 --> 00:21:41,008 Well, I had a little bit of fame once upon a time. 402 00:21:41,175 --> 00:21:42,051 Oh, yeah, right. 403 00:21:42,218 --> 00:21:43,761 That time you almost got hit by that truck. 404 00:21:43,928 --> 00:21:45,095 No. 405 00:21:45,721 --> 00:21:47,264 No, no, no. Come on. 406 00:21:47,431 --> 00:21:49,016 When I was pitching for the Sox. 407 00:21:49,642 --> 00:21:52,186 Yeah, sure. Fame has its perks. 408 00:21:52,770 --> 00:21:55,439 You don't have to stand in line in restaurants. That's very nice. 409 00:21:56,190 --> 00:21:58,692 The cops let you slide on a few traffic tickets. 410 00:21:58,859 --> 00:22:00,277 That's... that's very nice. 411 00:22:01,070 --> 00:22:04,615 Autographs. That's cool and all that. But basically it's just a hassle. 412 00:22:04,782 --> 00:22:06,492 - Really? - Yeah. Sure. 413 00:22:06,659 --> 00:22:08,786 Not being famous is ten times better. 414 00:22:08,953 --> 00:22:10,037 - Really? - Yeah. Yeah. 415 00:22:10,204 --> 00:22:11,956 You get treated just like everybody else. 416 00:22:12,122 --> 00:22:14,333 You can go to the supermarket in peace. 417 00:22:14,500 --> 00:22:16,418 Nobody crowds around you. 418 00:22:17,586 --> 00:22:19,880 Matter of fact, they don't pay any attention to you at all. 419 00:22:20,756 --> 00:22:23,467 They certainly don't let you cut ahead of them 420 00:22:23,634 --> 00:22:26,679 in the ten items or less line. No, no, no, no. 421 00:22:27,596 --> 00:22:29,431 You have to wait behind all the old ladies. 422 00:22:29,598 --> 00:22:31,809 And some of them have way beyond ten items, 423 00:22:31,976 --> 00:22:33,686 cause believe me, you got all the time in the world 424 00:22:33,853 --> 00:22:36,230 to count every little can, every little loaf of bread. 425 00:22:36,397 --> 00:22:37,982 - Sam. - And by the time you get 426 00:22:38,148 --> 00:22:39,275 to the front of the line, they're only too happy 427 00:22:39,441 --> 00:22:40,276 to cut up your credit cards 428 00:22:40,442 --> 00:22:42,111 right in front of your face, cause you're nothin'! 429 00:22:42,278 --> 00:22:43,153 Sam. 430 00:22:44,572 --> 00:22:46,949 Sam, are you all right? 431 00:22:47,867 --> 00:22:49,743 I miss it so much, Rebecca. 432 00:22:52,037 --> 00:22:53,163 I know you do. 433 00:22:53,330 --> 00:22:55,332 But we're both better off without it, Sam. 434 00:22:55,499 --> 00:22:57,501 Hey, you remember all that attention I got 435 00:22:57,668 --> 00:22:59,211 when that truck almost hit me? 436 00:23:03,507 --> 00:23:05,092 Well, there's no break in this heat wave. 437 00:23:05,259 --> 00:23:08,262 As a matter of fact, tomorrow is going to be even hotter. 438 00:23:08,429 --> 00:23:09,722 Let's look now at the satellite photo... 439 00:23:11,682 --> 00:23:12,975 Oh, my God! 440 00:23:13,142 --> 00:23:15,394 Clear out, everybody! She's gonna blow! 32233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.