Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:04,463
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:06,048 --> 00:00:08,717
Anybody seen my gum?
I left it around here somewhere.
3
00:00:08,884 --> 00:00:10,135
What'd you take your gum out for?
4
00:00:10,302 --> 00:00:12,304
Ah, give my mouth a rest. You know.
5
00:00:14,515 --> 00:00:17,976
"Dear diary,
today it finally happened."
6
00:00:20,020 --> 00:00:21,355
Wood, can I have another...
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,484
Cliff, I think I found your gum.
8
00:00:26,735 --> 00:00:30,072
Shoot. This is a new jacket, too, man.
9
00:00:30,239 --> 00:00:31,949
Well, Norm, if you don't mind,
I suggest that you ice it,
10
00:00:32,115 --> 00:00:34,826
then try to scrape the bulk
of it off with a razor blade,
11
00:00:34,993 --> 00:00:36,495
and maybe that way
you can save it.
12
00:00:36,662 --> 00:00:37,704
Oh, no, that's okay, Frase.
13
00:00:37,871 --> 00:00:39,831
I was about to get
a new piece anyway.
14
00:00:43,001 --> 00:00:45,003
Sounds like a lot of work, Frasier.
I don't know.
15
00:00:45,170 --> 00:00:47,548
Well, alternatively,
you could wait several years
16
00:00:47,714 --> 00:00:48,924
for the resins to break down,
17
00:00:49,091 --> 00:00:51,218
the gum to harden
and fall off by itself.
18
00:00:59,184 --> 00:01:01,103
I seem to have
my full range of movement.
19
00:01:02,479 --> 00:01:03,522
I can wait.
20
00:02:19,014 --> 00:02:22,517
Boy, did it just get warm in here?
I hate Indian summers.
21
00:02:22,684 --> 00:02:25,228
I never know what to wear
to work in the morning.
22
00:02:25,395 --> 00:02:27,898
If it's going to get cold,
it should stay cold.
23
00:02:29,358 --> 00:02:31,610
But then, who am I
to question the Lord?
24
00:02:39,576 --> 00:02:40,869
What's with the getup?
25
00:02:41,036 --> 00:02:44,289
It's Indian summer, Sam.
I need these clothes for protection.
26
00:02:45,290 --> 00:02:46,375
Protection from what?
27
00:02:46,541 --> 00:02:48,126
The eyes of men.
28
00:02:49,878 --> 00:02:50,879
What are you talking about?
29
00:02:51,046 --> 00:02:54,383
Every time I've conceived a kid,
it's been during Indian summer.
30
00:02:54,549 --> 00:02:56,385
It's when I'm
at my most fertile, Sammy.
31
00:02:56,551 --> 00:03:00,597
I cannot let any man touch me,
talk to me, or see me,
32
00:03:00,764 --> 00:03:03,350
or I'll be shooting out kids
like a PEZ dispenser.
33
00:03:06,561 --> 00:03:07,479
Oh, come on.
34
00:03:07,646 --> 00:03:11,066
No, Sammy, I've gone
over two years now
35
00:03:11,233 --> 00:03:12,359
without having a kid.
36
00:03:12,526 --> 00:03:15,654
And that's a record for me.
I'm not taking any chances.
37
00:03:15,821 --> 00:03:19,449
I'm just gonna stay home,
turn off the lights, lie down.
38
00:03:19,616 --> 00:03:21,326
But the cable man's coming over.
39
00:03:23,412 --> 00:03:24,371
Sweetheart, I promise you,
40
00:03:24,538 --> 00:03:26,581
I won't let anybody
put the moves on you, okay?
41
00:03:26,748 --> 00:03:30,001
Oh, no, you don't understand, Sammy.
It's not them. It's me.
42
00:03:30,168 --> 00:03:34,172
When the mercury hits 95,
I can't be responsible for my actions.
43
00:03:35,882 --> 00:03:38,468
Oh, who is that hunk over there,
44
00:03:38,635 --> 00:03:41,012
in the uniform,
with the cute buns?
45
00:03:42,305 --> 00:03:44,224
Oh, my God, it's Clavin!
46
00:03:47,018 --> 00:03:48,103
Oh, this is...
47
00:03:48,270 --> 00:03:49,855
This is worse than I thought.
48
00:03:51,106 --> 00:03:52,858
Has he always had that mustache?
49
00:03:56,570 --> 00:03:57,904
Iced coffee will cool me down.
50
00:03:58,071 --> 00:03:59,072
Hey, you guys, listen to this.
51
00:03:59,781 --> 00:04:03,034
"Rumor has it that the reason
jillionaire jailbird Robin Colcord
52
00:04:03,201 --> 00:04:06,371
gave up his fortune and freedom
was a mystery femme.
53
00:04:06,538 --> 00:04:10,083
But so far, our little
caged Robin isn't singing."
54
00:04:10,876 --> 00:04:14,087
Boy, that writer really paints
a picture, doesn't he?
55
00:04:15,797 --> 00:04:20,594
You know, I can just picture Mr. Colcord
sitting on his little perch in a cage,
56
00:04:21,428 --> 00:04:23,263
sharpening his beak on a cuttlebone.
57
00:04:23,430 --> 00:04:24,973
Woody, Woody.
58
00:04:25,724 --> 00:04:28,226
Pecking away at the little bell
made of sesame seeds.
59
00:04:28,810 --> 00:04:30,061
Sam!
60
00:04:31,104 --> 00:04:32,939
Rebecca, this is
kind of a rip-off, isn't it?
61
00:04:33,106 --> 00:04:35,776
- They don't even mention your name.
- And don't think I'm not grateful.
62
00:04:35,942 --> 00:04:37,903
What do you mean?
You could've been famous.
63
00:04:38,069 --> 00:04:39,696
Yes, someday
I'd like to be famous,
64
00:04:39,863 --> 00:04:41,573
but not because
I'm involved with a rich man.
65
00:04:41,740 --> 00:04:43,700
I'd like to be known
for some real achievement.
66
00:04:43,867 --> 00:04:46,578
Oh, yeah. How's that cure
for leprosy coming along?
67
00:04:48,079 --> 00:04:49,289
You know what I mean.
68
00:04:49,790 --> 00:04:52,167
You know how the girlfriends
of rich millionaires
69
00:04:52,334 --> 00:04:54,836
are treated by the press.
Like cheap sluts.
70
00:04:55,003 --> 00:04:58,215
You know, I think it stems
from the envy that the public feels
71
00:04:58,381 --> 00:05:00,884
towards people who achieve
a certain level of notoriety.
72
00:05:01,384 --> 00:05:03,970
Well, also the fact that most
of those women have posed nude
73
00:05:04,137 --> 00:05:05,597
in popular men's magazines.
74
00:05:06,139 --> 00:05:08,058
But, you know, frankly,
I wouldn't waste my money
75
00:05:08,225 --> 00:05:11,770
on publications like that.
I mean, those letters are not real.
76
00:05:14,356 --> 00:05:16,566
I just hope the rag magazines
don't find out
77
00:05:16,733 --> 00:05:18,485
that I am the mystery woman.
78
00:05:19,277 --> 00:05:20,737
Oh, who am I kidding?
79
00:05:20,904 --> 00:05:23,073
Those bloodhounds
will ferret me out
80
00:05:23,240 --> 00:05:24,825
the first chance they get.
81
00:05:25,450 --> 00:05:27,118
But at least I have my dignity.
82
00:05:28,411 --> 00:05:31,081
Well, I'm off to change
the blue stuff in the toilet bowls.
83
00:05:36,461 --> 00:05:37,462
What's the matter, Wood?
84
00:05:38,338 --> 00:05:40,090
I don't get The Far Side.
85
00:05:43,885 --> 00:05:47,138
Woody, Woody, hand it over here.
Come on. Let's have a look.
86
00:05:50,058 --> 00:05:51,059
Okay, Wood.
87
00:05:51,226 --> 00:05:52,727
Now, you see here
in the first panel,
88
00:05:53,270 --> 00:05:55,230
cows are standing
on their hind legs, right?
89
00:05:56,523 --> 00:06:00,485
The second panel, the car goes by,
they're acting like normal cows.
90
00:06:03,488 --> 00:06:08,159
See, the idea here is, Wood, that,
you know, cows only act like cows
91
00:06:08,326 --> 00:06:10,704
when we're around.
Other times they act like people.
92
00:06:11,746 --> 00:06:14,332
Now, does that help you
clear it up a little bit for you?
93
00:06:14,499 --> 00:06:17,627
I just meant I don't get The Far Side
in my newspaper at home,
94
00:06:17,794 --> 00:06:19,713
but thanks for treating me
like a one-year-old.
95
00:06:29,139 --> 00:06:31,808
Every time we turn on
Robert Vaughn's Amazing Discoveries,
96
00:06:31,975 --> 00:06:33,935
we always get the hair loss episode.
97
00:06:34,102 --> 00:06:36,021
It's like they never did any others.
98
00:06:36,187 --> 00:06:37,898
We don't have to watch an infomercial.
99
00:06:38,064 --> 00:06:42,235
We can choose from any
of 60 wonderful cable stations here.
100
00:06:42,402 --> 00:06:43,278
At the very least...
101
00:06:43,445 --> 00:06:46,031
There's Lyle Waggoner
talking about impotence.
102
00:06:47,741 --> 00:06:49,910
People trying to whiten
their yellow teeth.
103
00:06:50,076 --> 00:06:51,828
Singing in the Rain.
104
00:06:51,995 --> 00:06:53,538
How to buy real estate
with no money down.
105
00:06:53,705 --> 00:06:57,375
Wait, you just passed by one
of the all-time classics, Frasier.
106
00:06:57,542 --> 00:06:59,002
Put it back on the yellow teeth one.
107
00:07:00,754 --> 00:07:01,630
Just...
108
00:07:01,796 --> 00:07:03,882
Wait. Wait. Go back.
There was a picture of Robin Colcord.
109
00:07:04,049 --> 00:07:07,218
Sources have confirmed the identity
of Colcord's mystery woman.
110
00:07:07,385 --> 00:07:09,346
Oh, God. They found me out.
111
00:07:09,512 --> 00:07:12,641
Colcord's secret lover revealed herself
in a press conference today
112
00:07:12,807 --> 00:07:14,601
to be Jeanne-Marie Beaulieu,
113
00:07:14,768 --> 00:07:16,770
Charge d'affaires
for the French Consulate.
114
00:07:17,395 --> 00:07:19,814
- Excuse me?
- Miss Beaulieu, a native Parisienne...
115
00:07:19,981 --> 00:07:22,275
I thought Robin dumped
that French babe for you weeks ago.
116
00:07:22,442 --> 00:07:23,777
Well, he did.
117
00:07:24,319 --> 00:07:25,737
The nerve of that cheap slut,
118
00:07:25,904 --> 00:07:28,531
pretending like Robin
turned himself in for her.
119
00:07:29,783 --> 00:07:31,076
Don't worry, Rebecca.
120
00:07:31,242 --> 00:07:33,703
Your friends know
who the real cheap slut is.
121
00:07:38,249 --> 00:07:39,584
Thank you, Norm.
122
00:07:40,627 --> 00:07:42,045
Now, Rebecca, don't be upset.
123
00:07:42,212 --> 00:07:43,838
I mean, she's actually
doing you a favor.
124
00:07:44,005 --> 00:07:45,298
You're off the hook.
125
00:07:45,465 --> 00:07:46,883
The press is going to tear her apart
126
00:07:47,050 --> 00:07:49,302
and leave your relationship
with Robin unsullied.
127
00:07:50,136 --> 00:07:51,388
I guess you're right.
128
00:07:52,180 --> 00:07:53,682
I mean, the only thing
that really does matter
129
00:07:53,848 --> 00:07:56,601
is that I am Robin's true love.
130
00:07:56,768 --> 00:07:58,061
And it actually makes it more romantic
131
00:07:58,228 --> 00:07:59,980
because we're
the only ones who know.
132
00:08:00,146 --> 00:08:01,314
Yeah, except for us.
133
00:08:01,481 --> 00:08:03,525
I kind of told my mom in Hanover.
134
00:08:05,860 --> 00:08:07,404
You know what I mean.
It's sort of like
135
00:08:07,570 --> 00:08:09,864
a secret valentine
between me and Robin.
136
00:08:10,031 --> 00:08:11,199
- And us.
- And my mom.
137
00:08:13,034 --> 00:08:15,036
Woody, who cares
if your mother knows?
138
00:08:15,203 --> 00:08:16,913
I mean, who is she going to tell?
139
00:08:17,080 --> 00:08:18,206
Are you serious?
140
00:08:19,040 --> 00:08:20,792
She has choir practice tonight.
141
00:08:20,959 --> 00:08:22,711
Once she gets a cup
of coffee in her,
142
00:08:22,877 --> 00:08:24,754
those old biddies
will bleed it out of her.
143
00:08:25,880 --> 00:08:28,591
For a moist crumb cake,
she'll tell anybody
144
00:08:28,758 --> 00:08:31,386
why you never see
Uncle Willie and Aunt Mae
145
00:08:31,553 --> 00:08:34,097
in the same room
at the same time.
146
00:08:36,057 --> 00:08:37,100
Why...
147
00:08:37,600 --> 00:08:38,685
Why would that be, Wood?
148
00:08:39,978 --> 00:08:41,396
I don't see any crumb cake.
149
00:08:48,445 --> 00:08:49,571
Cheers.
150
00:08:50,196 --> 00:08:51,364
Oh, hi, Mom.
151
00:08:52,073 --> 00:08:53,324
It's for me.
152
00:08:55,535 --> 00:08:57,120
Oh, yeah, yeah.
I saw the news.
153
00:08:57,287 --> 00:08:59,622
But don't believe
everything you see on TV.
154
00:08:59,789 --> 00:09:03,126
That French lady, Jeanne-Marie,
was telling a big whopper.
155
00:09:03,293 --> 00:09:05,336
It was really Miss Howe
who was having...
156
00:09:06,588 --> 00:09:08,548
...you know, with Mr. Colcord.
157
00:09:12,302 --> 00:09:14,596
All right, I'm sorry. I will.
158
00:09:18,516 --> 00:09:19,684
Where you going, Wood?
159
00:09:20,310 --> 00:09:22,270
I have to go wash
my mouth out with soap.
160
00:09:24,272 --> 00:09:25,648
I'm sorry, Woody.
161
00:09:25,815 --> 00:09:27,525
Yeah, well, maybe
next time you'll think
162
00:09:27,692 --> 00:09:29,527
about the consequences
of your actions.
163
00:09:37,827 --> 00:09:39,996
It looks like no end
to the heat wave is in sight.
164
00:09:40,163 --> 00:09:41,915
Today may actually break 100.
165
00:09:42,540 --> 00:09:43,708
Oh, man.
166
00:09:43,875 --> 00:09:45,877
I better get the crib
out of the garage.
167
00:09:48,254 --> 00:09:50,006
Hi, everybody.
I brought doughnuts.
168
00:09:50,840 --> 00:09:53,176
Hey, gee, I haven't dunked
a doughnut in years.
169
00:09:53,343 --> 00:09:54,719
Wood, give me
another beer, will you?
170
00:09:55,345 --> 00:09:57,806
Oh, hey. Seen The Midnight Tattler?
171
00:09:57,972 --> 00:10:01,726
Seems that Jeanne-Marie sold
her love letters from Robin.
172
00:10:01,893 --> 00:10:02,727
Yeah?
173
00:10:03,895 --> 00:10:05,438
Look at the legs on this chick.
174
00:10:05,605 --> 00:10:07,107
Hey, hey. Guys, guys, guys.
175
00:10:07,273 --> 00:10:09,901
Rebecca's standing here.
Try to be more polite.
176
00:10:10,068 --> 00:10:12,112
Oh, I'm sorry.
177
00:10:12,278 --> 00:10:14,030
Thank you very much
for the doughnuts, Rebecca.
178
00:10:14,531 --> 00:10:17,909
Look at the legs on this babe!
They continued on the next page or what?
179
00:10:18,076 --> 00:10:19,786
Don't bother, Sam.
I've seen the article.
180
00:10:19,953 --> 00:10:23,123
It was just a stupid, pitiable act
of a desperate woman.
181
00:10:23,706 --> 00:10:25,458
Those letters are not real.
182
00:10:25,625 --> 00:10:27,001
They never are.
183
00:10:31,131 --> 00:10:33,508
Robin did not type those letters.
184
00:10:33,675 --> 00:10:36,719
I've seen his typewriter.
He doesn't even use that font.
185
00:10:39,973 --> 00:10:40,890
Cheers.
186
00:10:41,683 --> 00:10:42,642
Hi, mom.
187
00:10:44,018 --> 00:10:44,978
It's for me.
188
00:10:47,564 --> 00:10:49,858
Yeah. Yeah, I saw the article.
189
00:10:50,024 --> 00:10:51,985
Miss Howe says
it's not even his font.
190
00:10:53,361 --> 00:10:54,279
What?
191
00:10:55,321 --> 00:10:57,866
No, mom. Font isn't a bad word.
192
00:10:58,867 --> 00:11:00,243
No, it's not. It...
193
00:11:01,327 --> 00:11:02,787
All right. Okay.
194
00:11:11,254 --> 00:11:12,589
Thanks a lot, Miss Howe.
195
00:11:13,840 --> 00:11:15,925
Hey, Sammy, how about
turning up the sound?
196
00:11:16,885 --> 00:11:18,136
Don't you care about any of this?
197
00:11:18,303 --> 00:11:20,180
I mean, it's got to be
bothering you a little bit.
198
00:11:20,346 --> 00:11:22,640
I wouldn't be human
if it didn't bother me a little bit,
199
00:11:22,807 --> 00:11:24,434
but what does it really amount to?
200
00:11:24,601 --> 00:11:28,396
I have Robin's love, and she has
a couple of blurbs in a cheap tabloid.
201
00:11:28,563 --> 00:11:30,857
And it's not like she's
some national celebrity.
202
00:11:31,024 --> 00:11:34,444
Join me tonight with my guests
Michael Caine, M.C. Hammer,
203
00:11:34,611 --> 00:11:36,237
and the woman
Robin Colcord gave it up for,
204
00:11:36,404 --> 00:11:39,949
and I mean really gave it up for,
Jeanne-Marie Beaulieu.
205
00:11:40,116 --> 00:11:42,785
Watch her kick it
on the next Arsenio Hall Show.
206
00:11:43,620 --> 00:11:47,123
Hey! I'm the one
who should be kicking it!
207
00:12:00,386 --> 00:12:03,056
Hey, this is getting very serious.
208
00:12:03,223 --> 00:12:05,183
Thank you for your concern, Sam.
209
00:12:05,350 --> 00:12:07,310
Do you have any idea
how much that TV costs?
210
00:12:07,894 --> 00:12:08,811
What?
211
00:12:08,978 --> 00:12:10,855
The corporation owns
this bar for three years,
212
00:12:11,022 --> 00:12:12,023
you don't break anything.
213
00:12:12,190 --> 00:12:15,318
I have it for three weeks,
you yank my television off the wall.
214
00:12:16,194 --> 00:12:17,362
I'm sorry. I shouldn't have done that.
215
00:12:17,528 --> 00:12:19,239
It's just that I didn't expect
this thing with Jeanne-Marie
216
00:12:19,405 --> 00:12:20,782
to go this far.
217
00:12:21,282 --> 00:12:23,409
Before, nobody even took it seriously,
218
00:12:23,576 --> 00:12:25,662
and all of a sudden
she's getting national attention.
219
00:12:26,162 --> 00:12:28,581
- Tonight she's gonna be on Arsenio.
- Yeah, I know.
220
00:12:28,748 --> 00:12:30,750
And thanks to you, I can't watch it.
221
00:12:32,001 --> 00:12:35,505
Why hasn't Robin spoken out?
I mean, why hasn't he denied this?
222
00:12:36,130 --> 00:12:39,092
What if he really
does love Jeanne-Marie?
223
00:12:39,592 --> 00:12:40,468
What would I do?
224
00:12:40,635 --> 00:12:42,262
- Hey, I know.
- What?
225
00:12:42,428 --> 00:12:44,222
I'll get my landlady to tape Arsenio.
226
00:12:45,682 --> 00:12:47,267
- No, Sam...
- No, you're right.
227
00:12:47,433 --> 00:12:48,559
- Then I'd be obligated.
- Sam!
228
00:12:50,645 --> 00:12:52,939
- You're not listening to me.
- All right, I'm listening. What?
229
00:12:53,106 --> 00:12:55,108
I cannot just ask him
if he loves Jeanne-Marie
230
00:12:55,275 --> 00:12:57,026
because then he'll think
that I don't trust him.
231
00:12:57,193 --> 00:12:58,903
- You don't.
- I know, but I should.
232
00:12:59,070 --> 00:13:00,697
But if I ask him,
"Do you love Jeanne-Marie?"
233
00:13:00,863 --> 00:13:03,199
And he says yes, I don't think
that I could handle that.
234
00:13:03,366 --> 00:13:05,076
If I ask if he loves me,
and he said yes,
235
00:13:05,243 --> 00:13:06,703
then he would know
that I did not trust him.
236
00:13:06,869 --> 00:13:09,038
And trusting him is the one thing
that I really should do
237
00:13:09,205 --> 00:13:11,374
since he gave up
his fortune for me.
238
00:13:12,000 --> 00:13:13,418
If he really did gave it up for me.
239
00:13:14,043 --> 00:13:15,878
Which I can never know
because I can't ask.
240
00:13:18,673 --> 00:13:20,842
Let me see if I can
put this in a nutshell.
241
00:13:22,468 --> 00:13:23,386
What?
242
00:13:25,930 --> 00:13:28,725
Sam, would you ask him for me?
243
00:13:28,891 --> 00:13:31,644
No. No, no, I don't want to do that.
I've never been to prison.
244
00:13:31,811 --> 00:13:33,730
Oh, well, it's not
really a real prison.
245
00:13:33,896 --> 00:13:35,398
No, it's like
a minimum security deal.
246
00:13:35,565 --> 00:13:36,899
It's like summer camp,
247
00:13:37,066 --> 00:13:39,569
only Robin has to spend
seven to ten summers there.
248
00:13:43,865 --> 00:13:46,492
No, really, and when you see him,
249
00:13:46,659 --> 00:13:48,786
don't tell him
that I told you to ask, okay?
250
00:13:48,953 --> 00:13:50,705
Make it sound like you
just dropped by prison,
251
00:13:50,872 --> 00:13:53,124
it was just a real
casual deal for you...
252
00:13:55,084 --> 00:13:56,836
No. No, Rebecca, I'm sorry.
253
00:13:58,004 --> 00:13:59,047
Okay.
254
00:14:01,591 --> 00:14:02,508
I get it.
255
00:14:02,675 --> 00:14:03,885
It's just that...
256
00:14:06,179 --> 00:14:09,432
Whenever I think that Robin
might love Jeanne-Marie,
257
00:14:09,599 --> 00:14:14,520
you know, I just get
so darn mad, you know?
258
00:14:15,104 --> 00:14:17,273
I just feel like I could just...
259
00:14:26,908 --> 00:14:27,867
Okay, okay.
260
00:14:28,034 --> 00:14:30,578
I guess I can swing by the prison...
261
00:14:32,080 --> 00:14:34,582
...on my way
to the billiard supply store.
262
00:14:38,252 --> 00:14:40,171
Carla, watch the bar
for me, will you?
263
00:14:40,338 --> 00:14:42,006
I gotta go down
to prison for a minute.
264
00:14:42,173 --> 00:14:43,216
Prison?
265
00:14:44,050 --> 00:14:46,886
Isn't that where they keep
all the bad, lonely men?
266
00:14:47,053 --> 00:14:49,430
Huh? Come on, Carla. No.
267
00:14:49,597 --> 00:14:51,808
Oh, Sammy, take me
with you, please.
268
00:14:51,974 --> 00:14:54,102
- Smuggle me in your pants.
- No.
269
00:14:54,268 --> 00:14:56,854
Please. I need a tattooed man!
270
00:14:57,021 --> 00:14:59,065
- Please, Sammy.
- Carla, no!
271
00:15:16,499 --> 00:15:18,751
Ah, there he is. Thanks.
272
00:15:18,918 --> 00:15:19,752
Hey, Robin.
273
00:15:20,586 --> 00:15:21,838
Robin. Hey.
274
00:15:22,004 --> 00:15:24,006
Hey, Sam.
What are you doing here?
275
00:15:25,550 --> 00:15:27,844
I need to talk to you for a minute.
276
00:15:28,010 --> 00:15:30,680
Oh, yeah. Certainly. Grab a racket.
277
00:15:30,847 --> 00:15:32,515
Oh. Well, all right.
278
00:15:36,018 --> 00:15:39,856
I'd stop to talk, only I just get
three hours a week on the court.
279
00:15:41,816 --> 00:15:43,359
Prison, you know.
280
00:15:43,526 --> 00:15:44,485
Oh, yeah.
281
00:15:48,030 --> 00:15:50,950
Excuse me. Sam, weren't you
a professional athlete?
282
00:15:51,117 --> 00:15:53,744
Well, yeah. I was a pitcher
with the American league, but...
283
00:15:55,204 --> 00:15:57,206
...I never actually
had to hit anything.
284
00:15:57,373 --> 00:15:59,709
I see, so basically you just did
what this machine is doing.
285
00:15:59,876 --> 00:16:01,711
Yeah, but my arm got tired.
286
00:16:02,336 --> 00:16:04,255
So, Sam, what have you
got on your mind?
287
00:16:04,422 --> 00:16:06,841
I want to talk
about your ex-girlfriend.
288
00:16:08,217 --> 00:16:09,969
Can you be more specific?
289
00:16:10,720 --> 00:16:13,014
The one you ran around with
behind Rebecca's back.
290
00:16:15,475 --> 00:16:16,642
Can you be more specific?
291
00:16:16,809 --> 00:16:18,060
Jeanne-Marie.
292
00:16:18,227 --> 00:16:20,563
Oh. Jeanne-Marie. Yes.
293
00:16:21,522 --> 00:16:24,233
I do hope her little game
with the press isn't troubling Rebecca.
294
00:16:24,400 --> 00:16:25,276
Yeah, well...
295
00:16:26,569 --> 00:16:27,778
Yeah, it is, actually.
296
00:16:29,447 --> 00:16:32,575
You know, this girl is running around
getting exploited all over the place.
297
00:16:32,742 --> 00:16:36,245
But we all know that it's Rebecca
that deserves to be exploited.
298
00:16:37,371 --> 00:16:39,415
Hey, these things are coming
pretty fast here.
299
00:16:39,582 --> 00:16:40,500
Can we slow them down?
300
00:16:40,666 --> 00:16:43,085
Oh, no, if they went any slower,
they wouldn't remain airborne.
301
00:16:44,545 --> 00:16:47,340
Sam, look, if Rebecca
is really getting troubled by this,
302
00:16:47,507 --> 00:16:49,425
why didn't she
make mention of it to me?
303
00:16:49,592 --> 00:16:51,719
Well, I don't know, actually.
304
00:16:51,886 --> 00:16:54,680
She tried to explain that to me, but I...
305
00:16:55,348 --> 00:16:57,183
Yes. Enough said. Yeah.
306
00:16:57,808 --> 00:16:58,684
Poor Rebecca.
307
00:17:00,811 --> 00:17:03,064
Her insecurities have finally
got the better of her.
308
00:17:03,731 --> 00:17:06,984
Well, perhaps I should make an end
of Jeanne-Marie's little charade
309
00:17:07,151 --> 00:17:08,986
and go to the press
and tell them the truth.
310
00:17:10,780 --> 00:17:11,948
Do you think that would help her?
311
00:17:12,114 --> 00:17:13,491
Sure. Yeah.
312
00:17:14,075 --> 00:17:15,326
Say, is your arm sore?
313
00:17:15,493 --> 00:17:17,620
- What?
- My arm's sore. Right here.
314
00:17:17,787 --> 00:17:19,872
Oh, yes, well, we can take
a break if you like.
315
00:17:20,039 --> 00:17:20,957
- All right.
- Maurice!
316
00:17:22,458 --> 00:17:23,417
Thanks, Maurice.
317
00:17:29,882 --> 00:17:30,800
Hey, Robin.
318
00:17:30,967 --> 00:17:32,176
Excuse me, are you
through with the court?
319
00:17:32,343 --> 00:17:34,762
- Yeah, Sherman, it's all yours.
- Thanks.
320
00:17:34,929 --> 00:17:35,805
Maurice!
321
00:17:36,305 --> 00:17:38,724
Hey, I voted for that guy.
322
00:17:48,776 --> 00:17:50,236
Okay, guys, we got it.
323
00:17:50,403 --> 00:17:53,573
I think Rebecca did us
a favor by breaking that old TV.
324
00:17:53,739 --> 00:17:55,491
Yeah, I like this new TV
a lot better than the old one.
325
00:17:55,658 --> 00:17:56,951
We're not talking TV here.
326
00:17:57,118 --> 00:17:58,869
This is the latest
in video technology here.
327
00:17:59,036 --> 00:18:02,206
We got Dolby sound,
black matrix, high resolution.
328
00:18:02,373 --> 00:18:03,249
Look at that!
329
00:18:03,416 --> 00:18:05,751
It's almost as if Deputy Dog's
right in the room with you.
330
00:18:05,918 --> 00:18:07,545
- Yeah.
- Yeah.
331
00:18:12,133 --> 00:18:13,050
My God!
332
00:18:13,676 --> 00:18:15,428
It's another scorcher out there.
333
00:18:16,971 --> 00:18:18,347
I am sick and tired
334
00:18:18,514 --> 00:18:21,058
of peeling patients off
of my leather couch.
335
00:18:23,060 --> 00:18:26,147
I tell you, the ones in shorts scream
like banshees when I get them up fast.
336
00:18:28,190 --> 00:18:30,484
Well, fortunately,
I'm a trained psychiatrist,
337
00:18:30,651 --> 00:18:32,570
and I've learned
to tune out cries for help.
338
00:18:36,991 --> 00:18:39,452
Say, where's Carla?
339
00:18:39,619 --> 00:18:42,204
She asked us to lock her in the office
till the heat wave breaks.
340
00:18:42,955 --> 00:18:46,208
Oh, for goodness sakes.
This has gone on long enough.
341
00:18:46,375 --> 00:18:49,045
The human female doesn't have
an estrus cycle.
342
00:18:49,211 --> 00:18:50,588
Someone is gonna have to tell her
343
00:18:50,755 --> 00:18:52,923
that the weather cannot affect
human beings this way.
344
00:18:53,090 --> 00:18:55,092
Carla, may I have
a word with you, please?
345
00:19:01,974 --> 00:19:03,225
Oh, God!
346
00:19:06,520 --> 00:19:07,688
How is she, Frase?
347
00:19:08,648 --> 00:19:09,565
Be afraid.
348
00:19:11,150 --> 00:19:12,276
Be very afraid.
349
00:19:15,780 --> 00:19:17,657
Has anyone seen
an afternoon paper?
350
00:19:18,157 --> 00:19:19,325
What are you looking for?
351
00:19:19,492 --> 00:19:21,911
Because Robin's statement
about me being his true love
352
00:19:22,078 --> 00:19:23,371
is supposed to be
in the late edition.
353
00:19:23,537 --> 00:19:25,456
I sent Woody out for it hours ago.
354
00:19:25,623 --> 00:19:28,542
You sent Woody out there?
It's 100 degrees.
355
00:19:34,298 --> 00:19:36,884
I'm sorry, Miss Howe.
I would have been here sooner,
356
00:19:37,051 --> 00:19:39,762
but I think I passed out
between the news stand and here.
357
00:19:41,847 --> 00:19:43,140
Woody, my man, are you all right?
358
00:19:43,307 --> 00:19:44,433
Yes, he's all right.
359
00:19:46,227 --> 00:19:47,561
Bet I'm on the cover.
360
00:19:47,728 --> 00:19:53,025
Heat wave, heat wave, heat wave,
children in sprinklers, heat wave.
361
00:19:53,192 --> 00:19:54,694
So it's a little warm out.
362
00:19:55,486 --> 00:19:56,612
Grandma?
363
00:19:59,031 --> 00:20:01,075
- Is that you, Grandma?
- Here.
364
00:20:03,035 --> 00:20:04,370
Thank you, Grandma.
365
00:20:05,996 --> 00:20:07,039
Here it is.
366
00:20:07,790 --> 00:20:09,417
"Millionaire Robin Colcord says
367
00:20:09,583 --> 00:20:12,461
that his true love is
some Boston bar manager."
368
00:20:12,628 --> 00:20:14,296
What? That's it?
369
00:20:14,797 --> 00:20:16,966
I thought I was going
to be big news.
370
00:20:17,133 --> 00:20:19,677
Such is the transitory nature of fame.
371
00:20:20,302 --> 00:20:22,138
You have missed
your moment in the sun.
372
00:20:22,304 --> 00:20:24,014
I had three hours in the sun.
373
00:20:25,057 --> 00:20:26,726
Would somebody shut him up.
374
00:20:28,185 --> 00:20:29,937
This just isn't fair.
375
00:20:31,147 --> 00:20:34,525
Robin gave it up for me.
Me, not Jeanne-Marie.
376
00:20:34,692 --> 00:20:37,528
Hey, I wouldn't worry so much
about Jeanne-Marie.
377
00:20:37,695 --> 00:20:39,155
She's washed up, too.
378
00:20:39,321 --> 00:20:40,906
Look where they put her
on Hollywood Squares.
379
00:20:41,073 --> 00:20:42,241
Center bottom.
380
00:20:43,200 --> 00:20:46,912
Nobody's gonna call on her there.
She might as well be a Gabor.
381
00:20:48,789 --> 00:20:51,000
I'll take Robin Colcord's lover to block.
382
00:20:52,293 --> 00:20:53,169
No, no, whoa, whoa.
383
00:20:53,335 --> 00:20:54,462
Come on, guys.
Switch the channel.
384
00:20:54,628 --> 00:20:56,297
- Put a game on.
- I'm trying, Sammy.
385
00:20:56,464 --> 00:20:57,673
How do you work
this damn remote?
386
00:20:57,840 --> 00:21:00,593
Whoa, wait. You need this one
to work that one.
387
00:21:04,013 --> 00:21:05,681
- I feel sucked in.
- Relax, relax.
388
00:21:05,848 --> 00:21:07,641
No, it was my turn, Sam.
389
00:21:07,808 --> 00:21:08,809
Everybody in the world
was supposed to know
390
00:21:08,976 --> 00:21:11,562
that I was Robin's mystery femme.
391
00:21:12,146 --> 00:21:15,232
- I was supposed to be famous.
- That's not what you said before.
392
00:21:15,399 --> 00:21:17,651
You said the only thing that mattered
was that Robin loves you.
393
00:21:17,818 --> 00:21:18,903
Yeah, yeah. Well...
394
00:21:19,612 --> 00:21:22,615
That was back when I thought
Jeanne-Marie was gonna be laughed at.
395
00:21:22,782 --> 00:21:23,616
I didn't know
396
00:21:23,783 --> 00:21:25,451
that she was gonna become
America's little sweetheart
397
00:21:25,618 --> 00:21:28,913
and I was going to become
America's little stupid idiot nobody.
398
00:21:30,372 --> 00:21:32,875
Listen, from the outside,
fame looks great,
399
00:21:33,042 --> 00:21:34,919
but when you
actually have it, it's not all
400
00:21:35,085 --> 00:21:37,546
- that it's cracked up to be.
- Oh, how would you know?
401
00:21:37,713 --> 00:21:41,008
Well, I had a little bit
of fame once upon a time.
402
00:21:41,175 --> 00:21:42,051
Oh, yeah, right.
403
00:21:42,218 --> 00:21:43,761
That time you almost
got hit by that truck.
404
00:21:43,928 --> 00:21:45,095
No.
405
00:21:45,721 --> 00:21:47,264
No, no, no. Come on.
406
00:21:47,431 --> 00:21:49,016
When I was pitching for the Sox.
407
00:21:49,642 --> 00:21:52,186
Yeah, sure. Fame has its perks.
408
00:21:52,770 --> 00:21:55,439
You don't have to stand in line
in restaurants. That's very nice.
409
00:21:56,190 --> 00:21:58,692
The cops let you slide
on a few traffic tickets.
410
00:21:58,859 --> 00:22:00,277
That's... that's very nice.
411
00:22:01,070 --> 00:22:04,615
Autographs. That's cool and all that.
But basically it's just a hassle.
412
00:22:04,782 --> 00:22:06,492
- Really?
- Yeah. Sure.
413
00:22:06,659 --> 00:22:08,786
Not being famous is ten times better.
414
00:22:08,953 --> 00:22:10,037
- Really?
- Yeah. Yeah.
415
00:22:10,204 --> 00:22:11,956
You get treated
just like everybody else.
416
00:22:12,122 --> 00:22:14,333
You can go
to the supermarket in peace.
417
00:22:14,500 --> 00:22:16,418
Nobody crowds around you.
418
00:22:17,586 --> 00:22:19,880
Matter of fact, they don't pay
any attention to you at all.
419
00:22:20,756 --> 00:22:23,467
They certainly don't let you
cut ahead of them
420
00:22:23,634 --> 00:22:26,679
in the ten items or less line.
No, no, no, no.
421
00:22:27,596 --> 00:22:29,431
You have to wait
behind all the old ladies.
422
00:22:29,598 --> 00:22:31,809
And some of them have
way beyond ten items,
423
00:22:31,976 --> 00:22:33,686
cause believe me, you got
all the time in the world
424
00:22:33,853 --> 00:22:36,230
to count every little can,
every little loaf of bread.
425
00:22:36,397 --> 00:22:37,982
- Sam.
- And by the time you get
426
00:22:38,148 --> 00:22:39,275
to the front of the line,
they're only too happy
427
00:22:39,441 --> 00:22:40,276
to cut up your credit cards
428
00:22:40,442 --> 00:22:42,111
right in front of your face,
cause you're nothin'!
429
00:22:42,278 --> 00:22:43,153
Sam.
430
00:22:44,572 --> 00:22:46,949
Sam, are you all right?
431
00:22:47,867 --> 00:22:49,743
I miss it so much, Rebecca.
432
00:22:52,037 --> 00:22:53,163
I know you do.
433
00:22:53,330 --> 00:22:55,332
But we're both better off
without it, Sam.
434
00:22:55,499 --> 00:22:57,501
Hey, you remember
all that attention I got
435
00:22:57,668 --> 00:22:59,211
when that truck almost hit me?
436
00:23:03,507 --> 00:23:05,092
Well, there's no break
in this heat wave.
437
00:23:05,259 --> 00:23:08,262
As a matter of fact,
tomorrow is going to be even hotter.
438
00:23:08,429 --> 00:23:09,722
Let's look now
at the satellite photo...
439
00:23:11,682 --> 00:23:12,975
Oh, my God!
440
00:23:13,142 --> 00:23:15,394
Clear out, everybody!
She's gonna blow!
32233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.