All language subtitles for Cheers.S09E01.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:04,463 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,012 Man, how about all that stuff that's going on over at Cheers? 3 00:00:12,179 --> 00:00:15,098 - What's that? - You don't know about that? 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,559 Well, Rebecca, the babe who runs the place, 5 00:00:17,726 --> 00:00:20,062 you know, she's been dating Robin Colcord, the multimillionaire. 6 00:00:21,063 --> 00:00:24,441 Well, he tried to pull a hostile takeover of her corporation. 7 00:00:24,608 --> 00:00:27,819 She was implicated in the deal. So, the corporation dumped her. 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,239 Guess who ended up owning Cheers? 9 00:00:31,073 --> 00:00:33,242 - Sam Malone. - You're kidding. 10 00:00:33,408 --> 00:00:35,160 Wait. You haven't heard the best part. 11 00:00:35,327 --> 00:00:37,162 Now, Colcord skipped the country. 12 00:00:37,329 --> 00:00:39,873 So, Rebecca's ended up having to take a waitress job... 13 00:00:40,874 --> 00:00:41,959 ...at Cheers. 14 00:00:42,125 --> 00:00:44,211 Wow! Burt, where do you get this stuff, anyway? 15 00:00:45,629 --> 00:00:46,922 I got my sources. 16 00:00:54,888 --> 00:00:56,723 Another round on the house, Mr. Peterson? 17 00:00:56,890 --> 00:00:58,350 Thank you very much. 18 00:02:14,217 --> 00:02:15,302 Is Rebecca in her office? 19 00:02:15,469 --> 00:02:17,554 I thought you ditched her and skipped the country. 20 00:02:17,721 --> 00:02:19,348 I did, but I've come back. 21 00:02:19,514 --> 00:02:21,391 I finally realized what Rebecca means to me. 22 00:02:21,558 --> 00:02:23,727 What use is my money or my freedom 23 00:02:23,894 --> 00:02:25,687 if I don't have the woman I love? 24 00:02:27,189 --> 00:02:28,106 Rebecca! 25 00:02:28,273 --> 00:02:29,399 I'm back! 26 00:02:29,566 --> 00:02:31,902 Oh, my God! Oh, my God! 27 00:02:33,695 --> 00:02:35,364 Oh, my God! 28 00:02:37,240 --> 00:02:39,034 Rebecca, what is going on in here? 29 00:02:39,201 --> 00:02:40,243 Robin, I can explain. 30 00:02:40,410 --> 00:02:41,328 Wait a minute. 31 00:02:41,495 --> 00:02:43,121 My button's caught in your zipper. 32 00:02:44,748 --> 00:02:47,000 Robin, I can't explain. 33 00:02:47,584 --> 00:02:48,835 It's my own fault. 34 00:02:49,002 --> 00:02:51,254 For all you knew, I was never coming back again. 35 00:02:52,089 --> 00:02:54,508 I left the way clear for something like this to happen. 36 00:02:54,675 --> 00:02:56,927 But Robin, nothing did happen. 37 00:02:57,094 --> 00:02:58,929 - Nothing? - No, nothing. 38 00:02:59,471 --> 00:03:02,766 Okay. Something almost happened, but I would never betray you. 39 00:03:02,933 --> 00:03:03,934 I love you. 40 00:03:04,685 --> 00:03:05,977 We didn't do anything, 41 00:03:06,895 --> 00:03:07,979 did we, Sam? 42 00:03:13,402 --> 00:03:14,277 Yeah. 43 00:03:14,820 --> 00:03:15,904 What she said. 44 00:03:18,782 --> 00:03:21,243 Hey, jailbird, your lawyer's on the phone. 45 00:03:22,160 --> 00:03:23,370 Your lawyer? 46 00:03:23,537 --> 00:03:25,580 Yes. I've made arrangements to turn myself in. 47 00:03:25,747 --> 00:03:27,207 Oh, Robin. 48 00:03:29,084 --> 00:03:30,252 I'll wait for you. 49 00:03:30,419 --> 00:03:32,129 I won't have any money when I come out. 50 00:03:32,295 --> 00:03:35,674 That doesn't matter. I'll help you rebuild your fortune. 51 00:03:35,841 --> 00:03:38,510 Yeah. Just look at what she's done with this bar. 52 00:03:38,677 --> 00:03:40,887 Oh, shut up. 53 00:03:42,180 --> 00:03:44,391 Boy, just because you lose a few billion bucks 54 00:03:44,558 --> 00:03:46,852 is no reason to cop a 'tude. 55 00:03:52,107 --> 00:03:54,818 I guess I should go see if Robin needs any help. 56 00:03:54,985 --> 00:03:57,946 - Sure. - Sam. 57 00:04:02,033 --> 00:04:04,327 Thank you for lying about... 58 00:04:06,747 --> 00:04:08,039 ...you know. 59 00:04:09,207 --> 00:04:10,751 Yeah. It's okay. 60 00:04:11,418 --> 00:04:12,753 Thank you for... 61 00:04:14,087 --> 00:04:15,046 ...you know. 62 00:04:20,510 --> 00:04:22,012 I just think it's the right thing to do, 63 00:04:22,637 --> 00:04:24,306 the lying, I mean, not the... 64 00:04:25,307 --> 00:04:26,183 ...you know. 65 00:04:28,059 --> 00:04:29,144 Well, that, too. 66 00:04:31,229 --> 00:04:32,147 But anyway, 67 00:04:33,190 --> 00:04:34,357 well, see you. 68 00:04:34,524 --> 00:04:35,567 See you. 69 00:04:38,487 --> 00:04:39,404 Your button. 70 00:04:39,571 --> 00:04:41,114 Yeah. Thank you. 71 00:04:46,536 --> 00:04:50,207 Well, my attorney's spoken to the prosecutor, and I... 72 00:04:50,957 --> 00:04:51,917 ...I have to go. 73 00:04:52,083 --> 00:04:53,877 Can't we at least wait till morning? 74 00:04:54,044 --> 00:04:55,712 No, my attorney says that if I turn myself in now, 75 00:04:55,879 --> 00:04:57,506 I can avoid a media circus. 76 00:04:57,672 --> 00:04:59,382 Do you have any idea what these sleazy tabloids 77 00:04:59,549 --> 00:05:03,553 would pay for a picture of Robin Colcord, the fugitive? 78 00:05:04,471 --> 00:05:05,472 Okay. 79 00:05:06,139 --> 00:05:09,017 Let's try another one, only this time, look a little bit more guilty. 80 00:05:09,184 --> 00:05:10,060 Guilty? 81 00:05:14,981 --> 00:05:16,983 What do you guys think, huh? 82 00:05:17,150 --> 00:05:20,403 - I'm finished. - With what, Sam? 83 00:05:20,570 --> 00:05:22,739 With putting my old stuff back on the wall. 84 00:05:22,906 --> 00:05:24,908 - It was gone? - Yeah, it was gone. 85 00:05:25,700 --> 00:05:27,202 Three years gone, man. 86 00:05:27,369 --> 00:05:28,912 Rebecca had her stuff up there. 87 00:05:29,079 --> 00:05:30,622 Are you so taken with your own lives 88 00:05:30,789 --> 00:05:32,582 you don't notice the changes going on around here? 89 00:05:32,749 --> 00:05:35,377 Sammy, we notice the important things, all right? 90 00:05:36,086 --> 00:05:37,629 By the way, is Diane coming in today? 91 00:05:43,552 --> 00:05:45,303 Come on. Give this man a drink. 92 00:05:46,221 --> 00:05:47,806 Sammy, I just... I just realized. 93 00:05:47,973 --> 00:05:50,225 I forgot to call Ma and tell her the good news. 94 00:05:50,392 --> 00:05:52,769 You know how she loves you. Boy, she's gonna be tickled pink 95 00:05:52,936 --> 00:05:54,813 when she hears you got the bar back. 96 00:05:54,980 --> 00:05:56,189 Hello, Ma? 97 00:05:57,023 --> 00:05:58,775 Guess who the new owner of Cheers is. 98 00:05:59,776 --> 00:06:01,903 No, it's not me. It's Sam. 99 00:06:04,739 --> 00:06:06,324 Well, I'm still a mailman, Ma. 100 00:06:09,327 --> 00:06:11,204 Well, I know you had high hopes for me, Ma, 101 00:06:11,371 --> 00:06:13,707 but I couldn't finish college, and that's all there is to it! 102 00:06:17,794 --> 00:06:18,920 She was thrilled. 103 00:06:20,964 --> 00:06:22,173 Hey, Woody, it says here 104 00:06:22,924 --> 00:06:25,510 you and Carla haven't had a raise for over two years. 105 00:06:26,386 --> 00:06:27,304 That's right, Sam. 106 00:06:27,470 --> 00:06:29,639 I guess that's why I've been so darn moody lately. 107 00:06:31,474 --> 00:06:33,184 Well, that's one of the things that are going to change around here. 108 00:06:33,351 --> 00:06:36,521 Starting tomorrow, you guys get a $20 a week raise. 109 00:06:36,688 --> 00:06:38,815 Wow! Thanks, Sam. 110 00:06:38,982 --> 00:06:42,110 Another thing here, while I'm at it, to celebrate the new management, 111 00:06:42,277 --> 00:06:44,529 I am wiping out everybody's bar tab. 112 00:06:48,283 --> 00:06:49,618 Sam Malone, 113 00:06:49,784 --> 00:06:52,037 I am not a man for mushy sentiment, 114 00:06:52,203 --> 00:06:53,121 but I want you to know something. 115 00:06:53,288 --> 00:06:56,708 If you ever need a liver donor, I've got one like yea big. 116 00:07:01,087 --> 00:07:02,172 Woody. 117 00:07:02,923 --> 00:07:04,090 Round of drinks on the house for everybody. 118 00:07:04,257 --> 00:07:05,508 All right. 119 00:07:05,675 --> 00:07:07,636 All right! Great! 120 00:07:07,802 --> 00:07:10,639 - Hi, Sam. - Oh... hi. 121 00:07:11,389 --> 00:07:13,350 Didn't expect to see you waitressing here today 122 00:07:13,516 --> 00:07:15,644 with your billionaire boyfriend back in town. 123 00:07:15,810 --> 00:07:18,021 Well, it's only temporary until I find a good job. 124 00:07:18,188 --> 00:07:19,105 You know what they say, 125 00:07:19,272 --> 00:07:22,442 better a temporary dead end stupid job than no job at all. 126 00:07:22,609 --> 00:07:25,695 Ah, just what every employer wants to hear. 127 00:07:26,863 --> 00:07:29,783 If you excuse me, I'm going to take these plants of yours 128 00:07:29,950 --> 00:07:31,826 out to the woods and give them their freedom. 129 00:07:39,709 --> 00:07:40,627 So, what's new, Miss Howe? 130 00:07:40,794 --> 00:07:43,254 Well, I just got back from visiting Robin in jail. 131 00:07:43,421 --> 00:07:44,547 They're not going to let him out on bail 132 00:07:44,714 --> 00:07:46,633 since he jumped bond earlier. 133 00:07:46,800 --> 00:07:49,094 And they're going to charge him a huge penalty 134 00:07:49,260 --> 00:07:50,679 even if he pleads guilty. 135 00:07:51,429 --> 00:07:53,932 I don't think they're going to give that poor guy any breaks at all. 136 00:07:55,308 --> 00:07:56,518 I got a raise. 137 00:07:58,311 --> 00:07:59,270 You deserve it, Woody. 138 00:08:00,230 --> 00:08:01,856 I deserved it two years ago. 139 00:08:03,900 --> 00:08:06,403 Who was the boss then? Let me think. 140 00:08:11,741 --> 00:08:13,618 Hi, guys. Sorry I'm late. 141 00:08:13,785 --> 00:08:15,078 Boy, of all days 142 00:08:15,245 --> 00:08:17,539 for my kids to handcuff me to the water heater. 143 00:08:19,207 --> 00:08:21,209 Why? What's the big deal about today? 144 00:08:21,376 --> 00:08:24,170 Didn't Sam tell you what happened in the office last night? 145 00:08:24,337 --> 00:08:25,171 No, what? 146 00:08:25,338 --> 00:08:27,966 He and Rebecca were in there a might long time, 147 00:08:28,133 --> 00:08:29,843 and that place was racked. 148 00:08:30,010 --> 00:08:31,469 He didn't mention a thing. 149 00:08:31,636 --> 00:08:35,056 Really? Maybe he's saving all the dirty details for me. 150 00:08:35,223 --> 00:08:36,641 He's such a gentleman. 151 00:08:39,853 --> 00:08:44,315 Well, fellas, that's the bell announcing Clavin's mid morning brain twister. 152 00:08:44,482 --> 00:08:46,860 Oh? You going to get up and try to walk again? 153 00:08:48,236 --> 00:08:49,446 Is this going to be along the same lines 154 00:08:49,612 --> 00:08:51,072 as yesterday's little pearl? 155 00:08:51,239 --> 00:08:53,324 If the Lennon Sisters, the Maguire Sisters, 156 00:08:53,491 --> 00:08:56,286 and the Andrews Sisters all came to a four-way stop, 157 00:08:56,453 --> 00:08:57,787 which would have the right of way? 158 00:08:59,289 --> 00:09:00,415 Oh, no, no, no. 159 00:09:00,582 --> 00:09:03,168 This one is based in historical fact. 160 00:09:03,334 --> 00:09:04,294 Now, listen up. 161 00:09:04,461 --> 00:09:06,046 How would the Civil War have changed 162 00:09:06,212 --> 00:09:09,090 if Lincoln had had octopus tentacles instead of a beard? 163 00:09:11,551 --> 00:09:13,011 For God's sake, Cliff! 164 00:09:13,178 --> 00:09:14,971 There is no practical answer to that question. 165 00:09:15,138 --> 00:09:16,097 Now, wait, wait, wait. 166 00:09:16,264 --> 00:09:17,766 We could assume the Gettysburg Address 167 00:09:17,932 --> 00:09:19,726 would have been written on the back of eight envelopes. 168 00:09:19,893 --> 00:09:22,145 Very good. Very good answer, Normie. 169 00:09:22,312 --> 00:09:24,147 Also he could have disarmed John Wilkes Booth 170 00:09:24,314 --> 00:09:26,024 and still applauded the play. 171 00:09:27,525 --> 00:09:28,902 Now, in a related query, 172 00:09:29,069 --> 00:09:33,573 what if Herbert Hoover was able to expand his face like a blowfish? 173 00:09:36,785 --> 00:09:38,411 What were you guys talking about? 174 00:09:38,578 --> 00:09:41,122 Former presidents with fish parts in their faces. 175 00:09:43,208 --> 00:09:46,086 Come on. You really expect me to believe you were talking 176 00:09:46,252 --> 00:09:49,547 - about something that stupid? - Where have you been all these years? 177 00:09:49,714 --> 00:09:50,757 Hello! 178 00:09:52,801 --> 00:09:54,677 I know what you were doing. 179 00:09:54,844 --> 00:09:56,179 You were trying to cover up the fact 180 00:09:56,346 --> 00:10:00,100 that you were gossiping about me. And as soon as I turn my back 181 00:10:00,266 --> 00:10:03,353 you will go on about Sam and I in that office last night. 182 00:10:03,520 --> 00:10:05,814 Didn't I tell you? I knew something happened. 183 00:10:05,980 --> 00:10:09,317 Whoa, guys, you think Sammy finally bagged Rebecca? 184 00:10:09,484 --> 00:10:12,987 - Yeah! - Yeah! 185 00:10:13,154 --> 00:10:14,572 Oh, hey, sorry, Rebecca, I'm sorry. 186 00:10:14,739 --> 00:10:16,991 This is just guy talk. You know? 187 00:10:17,158 --> 00:10:18,993 Carla, you think he finally bagged Rebecca? 188 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 Yeah! 189 00:10:23,540 --> 00:10:25,834 There he is. Why don't we ask him? 190 00:10:26,626 --> 00:10:30,964 Sammy, last night... you, the Howitzer, in the office. 191 00:10:31,131 --> 00:10:32,757 Yeah. Yeah. Come on, Sam. 192 00:10:32,924 --> 00:10:34,175 Come on, eh? 193 00:10:34,342 --> 00:10:36,219 Guys, guys, that's tacky. 194 00:10:36,386 --> 00:10:38,847 Sam, we know that. It says it above the door. Come on. 195 00:10:41,724 --> 00:10:43,268 All right. if you must know... 196 00:10:44,144 --> 00:10:46,646 ...nothing happened. End of story. 197 00:10:52,777 --> 00:10:54,237 I guess nothing did happen. 198 00:10:54,404 --> 00:10:55,280 I guess not. 199 00:10:55,446 --> 00:10:57,615 Sammy would never withhold that information. 200 00:10:57,782 --> 00:10:59,701 No, he lives to talk about that stuff. 201 00:10:59,868 --> 00:11:01,703 - We live to hear about it. - Yep. 202 00:11:02,579 --> 00:11:06,541 Eh, it's a symbiotic relationship, much like that between the shark 203 00:11:06,708 --> 00:11:10,044 and the tiny pilot fish that constantly swims around its mouth 204 00:11:10,211 --> 00:11:12,005 picking out little bits of meat. 205 00:11:14,549 --> 00:11:15,550 I suppose you're now going to tell me 206 00:11:15,717 --> 00:11:18,428 that if George Washington had had a pilot fish, 207 00:11:18,595 --> 00:11:20,430 he wouldn't have needed wooden dentures. 208 00:11:22,015 --> 00:11:23,975 Now you're getting up to speed, Dr. Crane. 209 00:11:24,142 --> 00:11:25,018 Yeah, yeah. 210 00:11:25,185 --> 00:11:27,353 And then he could have swum across the Delaware 211 00:11:27,520 --> 00:11:28,688 to defeat the Hessians. 212 00:11:29,647 --> 00:11:32,567 Oh, Dr. Crane, try to understand. 213 00:11:32,734 --> 00:11:35,236 It's only the president's face that changes. 214 00:11:36,112 --> 00:11:38,323 It's not like he grew fins or something. 215 00:11:46,789 --> 00:11:48,833 - Sam. - Oh, hi. 216 00:11:49,000 --> 00:11:52,003 I... wanted to thank you for your discretion. 217 00:11:52,170 --> 00:11:53,421 What do you mean? 218 00:11:53,588 --> 00:11:55,965 Well, not telling Robin about us was one thing, 219 00:11:56,132 --> 00:11:58,760 but not telling all those goons out there, 220 00:11:58,927 --> 00:12:00,386 I know that was a real sacrifice. 221 00:12:00,553 --> 00:12:02,263 - No, no big deal. - Yes, it is. 222 00:12:02,430 --> 00:12:04,766 I know how much you love to crow to all your friends 223 00:12:04,933 --> 00:12:08,186 about your great romantic encounters. 224 00:12:08,353 --> 00:12:10,730 Rebecca, believe me, it was nothing. 225 00:12:13,274 --> 00:12:14,734 Wait. Not telling them was nothing, 226 00:12:14,901 --> 00:12:17,237 or the great romantic encounter was nothing? 227 00:12:17,403 --> 00:12:20,114 What? Oh, the not telling them, of course. 228 00:12:20,281 --> 00:12:22,116 No, the romantic stuff was great. 229 00:12:22,283 --> 00:12:23,993 Wasn't it? You know, I mean, 230 00:12:24,160 --> 00:12:26,829 I don't mean to be disloyal to Robin or anything, but... 231 00:12:27,830 --> 00:12:30,333 ...it was one of the most powerful things 232 00:12:30,500 --> 00:12:32,543 that's ever happened to me in my life. 233 00:12:32,710 --> 00:12:34,712 Really? You need to get out more, hon. 234 00:12:38,216 --> 00:12:39,217 What? 235 00:12:40,260 --> 00:12:42,178 Well, you mean you didn't like it? 236 00:12:42,345 --> 00:12:43,763 No, I said I did, didn't I? 237 00:12:43,930 --> 00:12:46,849 No, it was great. I like... I really, really liked it a lot. 238 00:12:47,600 --> 00:12:48,726 But what? 239 00:12:49,310 --> 00:12:50,144 I... 240 00:12:51,145 --> 00:12:52,689 I don't know. It's like... 241 00:12:53,898 --> 00:12:56,401 Maybe I was looking forward to it too much, you know? 242 00:12:56,567 --> 00:12:59,404 Like when you're really excited about a new movie or something? 243 00:12:59,570 --> 00:13:02,240 Like The Bad News Bears. Remember that? 244 00:13:02,407 --> 00:13:04,242 For weeks, people kept coming up and telling me 245 00:13:04,409 --> 00:13:06,411 what a great movie it was, but when I finally went to see it... 246 00:13:06,577 --> 00:13:07,829 So, it wasn't that great? 247 00:13:07,996 --> 00:13:10,832 No, it was just Tatum O'Neal throwing a ball around. 248 00:13:11,833 --> 00:13:12,834 Not that. 249 00:13:13,001 --> 00:13:14,043 Oh, you mean us? 250 00:13:14,210 --> 00:13:15,712 I told you, I... really, it was fine, honey. 251 00:13:15,878 --> 00:13:19,465 Fine? But it was a letdown, like The Bad News Bears. 252 00:13:19,632 --> 00:13:21,175 No! It was... 253 00:13:21,676 --> 00:13:22,969 ...much better than The Bad News Bears. 254 00:13:26,889 --> 00:13:28,266 Maybe I was a little off. 255 00:13:28,433 --> 00:13:30,768 I don't... You know? I knew that I'd been depressed, 256 00:13:30,935 --> 00:13:33,021 and I'd been crying a couple of days, and... 257 00:13:33,855 --> 00:13:35,857 - Wait a minute. - What? 258 00:13:36,024 --> 00:13:37,525 I know what you're doing. 259 00:13:38,318 --> 00:13:42,238 You are trying to convince me that I wasn't good in bed 260 00:13:42,405 --> 00:13:45,950 so I will go to bed with you again to prove how good I can be. 261 00:13:46,117 --> 00:13:49,037 - I swear to you, Rebecca... - No! Wait a minute. 262 00:13:49,203 --> 00:13:51,497 We did it once, and that's all we're gonna do it. 263 00:13:51,664 --> 00:13:53,458 And no matter how much we might want it, 264 00:13:53,624 --> 00:13:56,002 and no matter how great it was for both of us, 265 00:13:56,169 --> 00:13:57,962 - we're never doing it again. - Fine. 266 00:13:58,129 --> 00:13:59,630 - I mean it. Never again. - Gotcha. 267 00:13:59,797 --> 00:14:01,632 You should listen to me. There is no more. 268 00:14:03,217 --> 00:14:04,761 I hear you, and I agree with you. 269 00:14:04,927 --> 00:14:06,888 It was a terrific moment that you and I had together, 270 00:14:07,055 --> 00:14:10,224 but the truth is, you know, I can see that you love Robin 271 00:14:10,391 --> 00:14:14,354 and Robin loves you, so truthfully, I'm... liberated. 272 00:14:14,520 --> 00:14:16,272 I feel... I feel good. 273 00:14:16,439 --> 00:14:18,399 I just hope we can, you know, remain friends. 274 00:14:18,566 --> 00:14:20,568 Oh, get your mind out of your pants. 275 00:14:22,320 --> 00:14:23,988 Wait, wait, wait. Come back here. 276 00:14:24,155 --> 00:14:26,115 Listen, I wasn't trying to do anything there. 277 00:14:26,282 --> 00:14:27,950 Oh, stop caressing me! 278 00:14:29,327 --> 00:14:31,871 I have had it with this constant sexual harassment. 279 00:14:32,038 --> 00:14:34,999 I am quitting this job, and I'm never coming back here. 280 00:14:35,166 --> 00:14:36,709 Me, too, man. 281 00:14:37,668 --> 00:14:39,754 20 lousy bucks after two years. 282 00:14:39,921 --> 00:14:41,005 Man, I'm out of here. Wait up, Miss Howe. 283 00:14:41,172 --> 00:14:42,757 Woody! Woody. 284 00:14:43,424 --> 00:14:45,259 That was a personal thing between me and Rebecca. 285 00:14:45,426 --> 00:14:47,095 It had nothing to do with your raise. 286 00:14:49,389 --> 00:14:52,433 - Still, 20 lousy bucks. - All right. Fine. 287 00:14:52,600 --> 00:14:54,477 25. Now, let's get back to work. 288 00:14:54,644 --> 00:14:57,146 - Come on. - Hey. Keep your hands off me. 289 00:15:07,407 --> 00:15:09,409 Wait, wait, wait a minute, Sammy, look. 290 00:15:09,909 --> 00:15:12,286 Rebecca just said she was leaving here 291 00:15:12,453 --> 00:15:13,496 and never coming back. 292 00:15:13,663 --> 00:15:14,664 Yeah, that's right. 293 00:15:16,124 --> 00:15:18,960 Oh, man, this is terrible. 294 00:15:19,127 --> 00:15:20,002 What? 295 00:15:20,670 --> 00:15:23,297 Sammy finally struck out for real. 296 00:15:27,135 --> 00:15:28,469 What are you talking about here? 297 00:15:28,636 --> 00:15:31,639 We all knew it was taking a long time, 298 00:15:31,806 --> 00:15:33,141 but we thought that eventually 299 00:15:33,307 --> 00:15:36,561 you two would be doing the horizontal hokey-pokey. 300 00:15:39,105 --> 00:15:42,024 But I guess that's it, huh? Lower the flag. 301 00:15:42,191 --> 00:15:43,317 End of an era. 302 00:15:43,484 --> 00:15:47,738 First the communist block crumbles, and now Sammy's studhood. 303 00:15:51,868 --> 00:15:53,619 Yep. Guess that's it. 304 00:15:57,623 --> 00:15:58,708 Wait. What... 305 00:15:58,875 --> 00:16:00,168 No, it's not. 306 00:16:01,085 --> 00:16:02,962 Come here. Come on. All of you. 307 00:16:03,129 --> 00:16:04,672 I want you to step in the office here, 308 00:16:04,839 --> 00:16:06,799 and I'll show you where we... 309 00:16:07,675 --> 00:16:10,928 ...where we decided to put up some shelves. 310 00:16:11,471 --> 00:16:12,346 You know, tall ones. 311 00:16:12,513 --> 00:16:16,225 It'll be, you know, be great for books and some of my videotapes and... 312 00:16:16,976 --> 00:16:18,019 It'll be nice. 313 00:16:21,898 --> 00:16:23,357 Breaks your heart, doesn't it? 314 00:16:27,653 --> 00:16:28,946 What I can't figure out is 315 00:16:29,113 --> 00:16:31,616 why I don't want to tell any of my friends. 316 00:16:31,782 --> 00:16:34,619 No, that's not true. I do want to, but, you know, I can't. 317 00:16:34,785 --> 00:16:36,704 Why? That's... 318 00:16:36,871 --> 00:16:38,581 You know, maybe it was such a letdown, 319 00:16:38,748 --> 00:16:40,708 that I didn't feel like bragging about it. 320 00:16:41,209 --> 00:16:42,710 Or maybe it was not a letdown, 321 00:16:42,877 --> 00:16:45,171 and I was just ticked that she dumped me 322 00:16:45,338 --> 00:16:46,672 as soon as her boyfriend walked in. 323 00:16:46,839 --> 00:16:49,217 Or maybe she's right and I'm just trying to get her in the sack again. 324 00:16:49,383 --> 00:16:52,011 I don't know. God! I just... I... 325 00:16:52,178 --> 00:16:55,640 I'm just a simple guy trying to deal with this complex problem. 326 00:16:56,182 --> 00:16:59,852 Or maybe I'm a complex guy trying to deal with a simple problem. 327 00:17:00,019 --> 00:17:00,895 I don't know. 328 00:17:03,981 --> 00:17:05,525 What do you think, Father? 329 00:17:06,817 --> 00:17:09,403 Am I to understand that you had relations 330 00:17:09,570 --> 00:17:11,697 with a woman who is not your wife? 331 00:17:20,831 --> 00:17:22,083 Yes, that's... 332 00:17:23,251 --> 00:17:25,378 That's correct, Father. What do I need to do? 333 00:17:25,962 --> 00:17:27,713 Say three Hail Marys, 334 00:17:29,298 --> 00:17:33,386 four Our Fathers, and nine rosaries. 335 00:17:34,095 --> 00:17:35,054 Thank you, Father. 336 00:17:35,888 --> 00:17:37,765 Nine rosaries. That's a lot. 337 00:17:38,849 --> 00:17:40,351 We are cracking down. 338 00:17:49,068 --> 00:17:52,947 You mean that I have to do that for each one of these beads? 339 00:17:54,490 --> 00:17:56,826 Hey, it's not a religion for wusses. 340 00:18:00,329 --> 00:18:02,039 You know, Sam, 341 00:18:02,206 --> 00:18:05,668 we all feel kind of bad about what you're going through 342 00:18:05,835 --> 00:18:08,671 and as much as we live vicariously through you when you score, 343 00:18:09,380 --> 00:18:12,967 we also feel vicarious pain when you strike out. 344 00:18:14,635 --> 00:18:15,595 So, what's the deal? 345 00:18:15,761 --> 00:18:17,263 Are you gonna snap out of this by the weekend, 346 00:18:17,430 --> 00:18:19,932 or do we have to go rent a Matt Helm movie? 347 00:18:23,102 --> 00:18:25,980 I'm fine. Can we just drop this subject, please? 348 00:18:26,647 --> 00:18:28,733 Sam, is something troubling you? 349 00:18:28,899 --> 00:18:30,776 I mean, do you need to talk to someone? 350 00:18:32,153 --> 00:18:34,113 Yeah, as a matter of fact, I do need to talk to someone. 351 00:18:34,280 --> 00:18:35,990 I need to talk to everybody here. 352 00:18:36,157 --> 00:18:38,409 I don't know why it's taken me so long to get this out here, 353 00:18:38,576 --> 00:18:43,205 but last night, in that office, Rebecca Howe and I had... 354 00:18:44,081 --> 00:18:45,875 ...a disagreement 355 00:18:46,042 --> 00:18:48,169 about those shelves that I was telling you about. 356 00:18:49,920 --> 00:18:51,380 But, you know, I'm gonna put 'em up anyway. 357 00:18:51,547 --> 00:18:52,548 You know, what the heck? 358 00:18:52,715 --> 00:18:53,841 They'll be good for knickknacks and everything. 359 00:18:54,008 --> 00:18:55,676 I think it will look fine. 360 00:18:59,972 --> 00:19:01,849 Matt Helm never had to build shelves. 361 00:19:11,317 --> 00:19:12,610 - Hi, Sam. - Hi. 362 00:19:12,777 --> 00:19:14,737 I didn't expect to see you here. 363 00:19:14,904 --> 00:19:16,447 I just came back for my final paycheck, 364 00:19:16,614 --> 00:19:20,660 and there seems to be some mistake. It's only for $16. 365 00:19:21,285 --> 00:19:22,912 Oh, darn those computers. 366 00:19:23,621 --> 00:19:24,747 How could I make a mistake like that? 367 00:19:24,914 --> 00:19:26,874 It's supposed to be for 6.00. You got a 10 on you? 368 00:19:29,502 --> 00:19:31,253 This isn't about a silly check. 369 00:19:32,171 --> 00:19:33,464 Give me the check. 370 00:19:36,258 --> 00:19:37,843 This is about us. 371 00:19:38,010 --> 00:19:39,303 What about us? 372 00:19:39,470 --> 00:19:43,140 Sam, we have been friends for too long to let it end this way. 373 00:19:43,974 --> 00:19:45,685 And I just came back to say 374 00:19:45,851 --> 00:19:48,646 that I'm sorry I ran out earlier in a huff. 375 00:19:49,438 --> 00:19:52,483 And that I knew you weren't coming on to me. 376 00:19:52,650 --> 00:19:55,486 And that when you said I wasn't good, 377 00:19:55,653 --> 00:19:58,114 that it wasn't just some trick to get me back into bed. 378 00:19:58,280 --> 00:20:00,991 It was because you were being honest. 379 00:20:01,867 --> 00:20:03,911 Because I am a lousy lover. 380 00:20:04,537 --> 00:20:07,415 - No, sweetheart, you're not lousy. - No, Sam. It's all right. 381 00:20:07,581 --> 00:20:09,917 It's not like I haven't heard it before. 382 00:20:13,003 --> 00:20:14,296 I have to learn to accept it, you know? 383 00:20:14,463 --> 00:20:15,673 Some people are bad at math, 384 00:20:15,840 --> 00:20:17,800 - some people can't skip. - No, no. 385 00:20:20,594 --> 00:20:22,304 You're a fantastic lover. 386 00:20:22,471 --> 00:20:24,473 I am a dud, and I know it. 387 00:20:24,640 --> 00:20:27,643 Robin just didn't realize it because he's English. 388 00:20:33,441 --> 00:20:37,611 Listen, I wouldn't say you were good if you weren't. 389 00:20:37,778 --> 00:20:40,740 Maybe I just, you know, wasn't too enthusiastic this morning 390 00:20:40,906 --> 00:20:41,907 because my feelings were hurt. 391 00:20:42,074 --> 00:20:45,494 I mean, the minute he comes in here, you act as if nothing happened. 392 00:20:45,661 --> 00:20:50,124 No, no, Sam, that doesn't wash. You've been after me for three years. 393 00:20:50,750 --> 00:20:52,376 And you finally got me. 394 00:20:53,252 --> 00:20:56,797 I mean, if I was even adequate, 395 00:20:56,964 --> 00:21:00,259 I know that you would've run out there and told every bozo in the bar. 396 00:21:00,426 --> 00:21:02,845 You don't think I wasn't dying to do that? It was making me crazy. 397 00:21:03,012 --> 00:21:06,432 It's just that I thought I'd be betraying our friendship. 398 00:21:06,599 --> 00:21:08,434 I never really had a friend before. 399 00:21:08,601 --> 00:21:09,769 You have lots of friends. 400 00:21:09,935 --> 00:21:12,438 No, no. I've never "had" a friend before. 401 00:21:21,155 --> 00:21:23,491 It's weird. I don't know how to behave. 402 00:21:23,657 --> 00:21:24,658 I don't... 403 00:21:25,826 --> 00:21:30,289 So you really, really did this out of respect for our friendship? 404 00:21:31,290 --> 00:21:33,751 Sort of like you were being noble? 405 00:21:33,918 --> 00:21:36,712 I... yeah, I guess so. I guess so. 406 00:21:36,879 --> 00:21:38,756 And I wasn't lousy? 407 00:21:38,923 --> 00:21:40,549 No, you were fantastic! 408 00:21:40,716 --> 00:21:42,301 Look, you want me to prove it to you, 409 00:21:42,468 --> 00:21:44,386 I'll go out there and tell them that we made love. 410 00:21:44,553 --> 00:21:46,222 No, no, no, Sam, no. 411 00:21:46,388 --> 00:21:50,184 It's enough just knowing you're willing to do that. 412 00:21:52,353 --> 00:21:54,438 - No, I think you need more. - No! 413 00:21:55,272 --> 00:21:56,649 No, no, no. 414 00:21:56,816 --> 00:21:59,151 No, Sam, don't give up your nobility. 415 00:21:59,318 --> 00:22:00,528 Aw, come on. 416 00:22:01,695 --> 00:22:03,823 Let a noble guy have some fun here. 417 00:22:04,406 --> 00:22:05,491 What? 418 00:22:05,658 --> 00:22:07,576 Oh! I get it. You want to tell. 419 00:22:07,743 --> 00:22:10,538 Yeah, it's a guy thing, you know? At least let me tell Carla. 420 00:22:13,415 --> 00:22:14,542 - Okay, go ahead. - Really? 421 00:22:14,708 --> 00:22:16,585 Yes, yes. You've done a lot for me. It's fine. 422 00:22:16,752 --> 00:22:18,879 This friendship stuff is going to be fantastic. 423 00:22:19,046 --> 00:22:19,880 Yes. 424 00:22:20,047 --> 00:22:22,383 Hey, guys, listen up here. 425 00:22:25,219 --> 00:22:26,554 Last night... 426 00:22:27,721 --> 00:22:32,518 ...Rebecca and I made love, and she was fabulous. 427 00:22:39,817 --> 00:22:40,776 Well... 428 00:22:42,611 --> 00:22:45,072 This has got to be the saddest day of my life. 429 00:22:47,950 --> 00:22:49,076 What? 430 00:22:49,243 --> 00:22:52,913 Sammy, you never had to resort to lying before. 431 00:22:53,998 --> 00:22:55,666 What, you don't believe me, here? 432 00:22:56,375 --> 00:22:57,626 First of all, 433 00:22:57,793 --> 00:23:00,170 why would you wait a whole day to tell us? 434 00:23:00,337 --> 00:23:01,714 And second of all... 435 00:23:02,673 --> 00:23:04,508 ...she was fabulous? 436 00:23:08,178 --> 00:23:09,388 Sammy... 437 00:23:09,972 --> 00:23:11,515 Come on, let's go look at those shelves. 438 00:23:13,559 --> 00:23:16,228 No, no, really. I was being noble. 439 00:23:16,395 --> 00:23:18,188 No, really, I was fabulous. 31242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.