All language subtitles for Cheers.S07E14.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:04,046 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,213 --> 00:00:08,217 Sounds great, Kelly. I'll see you Saturday. Okay. 3 00:00:08,383 --> 00:00:09,593 Guess what, guys? 4 00:00:10,385 --> 00:00:13,430 - I'm going to my first country club dance. - Woohoo, all right. 5 00:00:13,597 --> 00:00:15,724 Yeah, I got to check the bus schedule. 6 00:00:15,891 --> 00:00:18,810 You're going out with the boss's daughter and you're riding on the bus? 7 00:00:18,977 --> 00:00:23,148 Yeah, it's getting to be a real drag too, especially when we can't sit together. 8 00:00:25,567 --> 00:00:27,194 Maybe I can borrow Sam's car. 9 00:00:27,361 --> 00:00:29,279 Hey, hold up there Woodster. 10 00:00:29,446 --> 00:00:32,157 Lest you forget the ten commandments of Sam Malone. 11 00:00:32,324 --> 00:00:33,659 There is commandment number three, 12 00:00:33,825 --> 00:00:35,369 "Thou shalt not loan thy car." 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,287 I thought that was commandment number four? 14 00:00:37,454 --> 00:00:38,580 That's "honor thy hair." 15 00:00:40,707 --> 00:00:43,168 I think Sam might make an exception in my case. 16 00:00:43,335 --> 00:00:44,211 Hey, Sam? 17 00:00:45,379 --> 00:00:47,923 Sam, can I borrow your car? 18 00:00:48,215 --> 00:00:49,550 My car? 19 00:00:49,800 --> 00:00:51,593 I'll be real careful with it. 20 00:00:52,886 --> 00:00:56,098 I'll bring it home early and I'll wash it the next day. 21 00:00:57,432 --> 00:00:58,809 Well, food for thought. 22 00:01:02,145 --> 00:01:03,897 So, Wood, is he going to loan you the car? 23 00:01:04,064 --> 00:01:06,441 He didn't come right out and say it, but I like my chances. 24 00:01:06,608 --> 00:01:08,610 He's in a great mood today. 25 00:02:21,058 --> 00:02:23,560 I wish you luck Woody, because if Sam does lend you that car, 26 00:02:23,727 --> 00:02:26,855 you are home free. That thing is a rolling aphrodisiac. 27 00:02:27,022 --> 00:02:28,690 Absolutely, you know, any female that rides 28 00:02:28,857 --> 00:02:31,902 around with Sam in that car ends up going straight to bed with him. 29 00:02:32,736 --> 00:02:33,945 I've ridden in that car. 30 00:02:34,738 --> 00:02:35,614 Right. 31 00:02:38,116 --> 00:02:39,785 Well, I didn't go to bed with him. 32 00:02:40,702 --> 00:02:42,621 Right and they always deny it afterwards. 33 00:02:43,872 --> 00:02:45,290 I hate you guys. 34 00:02:45,457 --> 00:02:46,875 And they always cop that anti-male attitude. 35 00:02:47,042 --> 00:02:48,335 Yeah. 36 00:02:49,503 --> 00:02:51,713 Oh Sammy, mind if I cut out for an hour, 37 00:02:51,880 --> 00:02:53,632 I want to catch the last couple innings 38 00:02:53,799 --> 00:02:55,842 of my kid Ludlow's T-ball game. 39 00:02:56,009 --> 00:02:57,928 Hey, I thought he was the intellectual of the family. 40 00:02:58,095 --> 00:02:59,137 He's into baseball, huh? 41 00:02:59,304 --> 00:03:00,889 Well, he didn't go willingly. 42 00:03:01,056 --> 00:03:02,265 I had to trick him. 43 00:03:02,432 --> 00:03:04,685 I used the old "going to the library 44 00:03:04,851 --> 00:03:07,062 but running out of gas in front of the ball park" routine. 45 00:03:07,979 --> 00:03:09,773 Seems kind of drastic, doesn't it? 46 00:03:09,940 --> 00:03:14,403 Come on, Sam, please I don't want the kid growing up to be a soft, doughy wimp 47 00:03:14,569 --> 00:03:17,364 wearing an argyle sweater and smoking a pipe. 48 00:03:23,245 --> 00:03:25,497 Go ahead, take off. Don't worry about Lud. He'll be fine. 49 00:03:26,540 --> 00:03:29,543 Lud. That's Carla's son by Bennett Ludlow. 50 00:03:30,168 --> 00:03:31,586 He's a cute little tyke. 51 00:03:31,753 --> 00:03:33,505 Carla bore a son to Bennett Ludlow, 52 00:03:33,672 --> 00:03:35,757 the eminent psychiatrist, your mentor? 53 00:03:35,924 --> 00:03:37,092 Oh, this is prime dish. 54 00:03:37,259 --> 00:03:39,970 I can't wait to tell the girls in the sleep disorder lab. 55 00:03:41,179 --> 00:03:43,223 So, Carla, tell, tell. 56 00:03:43,390 --> 00:03:44,891 Have you bedded any other Rhodes scholars? 57 00:03:48,019 --> 00:03:48,979 No. 58 00:03:50,272 --> 00:03:53,108 But one egghead, long-distance, phone-in father is enough 59 00:03:53,275 --> 00:03:54,526 for this baby factory. 60 00:03:54,693 --> 00:03:57,946 In spite of the fact that Dr. Ludlow's work takes him out of the country, 61 00:03:58,113 --> 00:04:00,449 I'm sure he's a marvelous parent. 62 00:04:00,615 --> 00:04:01,408 No. 63 00:04:01,575 --> 00:04:04,578 A good parent is someone who's there. 64 00:04:04,745 --> 00:04:06,705 There to help them out with their homework, 65 00:04:06,872 --> 00:04:08,331 there when they wake up in the middle of the night, 66 00:04:08,498 --> 00:04:10,041 crying their eyes out. 67 00:04:10,500 --> 00:04:14,379 He's there with a bottle of Bactine when they give themselves a bad tattoo. 68 00:04:16,339 --> 00:04:17,424 Well, I've been there. 69 00:04:17,591 --> 00:04:19,885 I raised eight kids on a waitress' salary, 70 00:04:20,051 --> 00:04:22,220 and I want you to know they're all good kids 71 00:04:22,387 --> 00:04:25,474 and not one of them has had a conviction that stood up on appeal. 72 00:04:28,393 --> 00:04:29,936 I stand corrected, Carla. 73 00:04:31,480 --> 00:04:34,232 Mom, how could you do that to me? 74 00:04:34,399 --> 00:04:35,942 Luddy. How did you get here? 75 00:04:36,109 --> 00:04:37,444 Did coach drop you off? 76 00:04:37,611 --> 00:04:38,445 Yes. 77 00:04:39,279 --> 00:04:41,323 Oh, then the game ended early? so how'd you do? 78 00:04:41,490 --> 00:04:44,618 Coach had me on the bench all afternoon. 79 00:04:45,827 --> 00:04:47,245 What, you mean you didn't play at all? 80 00:04:47,412 --> 00:04:48,705 Well, they finally put me in 81 00:04:48,872 --> 00:04:51,124 after the kid with the cast on his leg 82 00:04:51,291 --> 00:04:53,293 and the two fat girls left. 83 00:04:55,170 --> 00:04:56,254 So, what did you do? 84 00:04:56,421 --> 00:05:00,091 I hit the ball, but they still made fun of me. 85 00:05:00,258 --> 00:05:04,095 Like everybody's just supposed to know which way to run? 86 00:05:05,597 --> 00:05:07,724 I'm gonna go and clean up your specs. 87 00:05:08,391 --> 00:05:10,894 Carla's got herself a real Poindexter there, huh? 88 00:05:11,061 --> 00:05:12,479 Hey, it's sad to say 89 00:05:12,646 --> 00:05:15,273 that kids who aren't accepted by their peers really never learn 90 00:05:15,440 --> 00:05:17,776 how to get along with people in the big grown up world. 91 00:05:17,943 --> 00:05:19,069 And why is that Cliff? 92 00:05:19,236 --> 00:05:22,322 'Cause they keep boring everyone and driving them crazy with long speeches 93 00:05:22,489 --> 00:05:24,866 filled with meaningless statistics? 94 00:05:25,033 --> 00:05:26,868 Yup. Yeah. 95 00:05:27,035 --> 00:05:29,496 63% of them live lives of quiet desperation. 96 00:05:30,330 --> 00:05:33,250 And how about those who sit next to them? 97 00:05:34,960 --> 00:05:37,838 I'm Dr. Frasier Crane, a friend of your father's. 98 00:05:38,004 --> 00:05:40,340 I understand you've had a rough afternoon. 99 00:05:40,507 --> 00:05:44,094 You must never let the bullies of this world diminish your inner spirit. 100 00:05:44,261 --> 00:05:46,638 Nor put out the fire of your competitive nature. 101 00:05:46,805 --> 00:05:48,139 - Sir. - Yes, son. 102 00:05:48,306 --> 00:05:50,308 You're kneeling on some gum. 103 00:05:51,685 --> 00:05:53,228 Heavens, my new gabardines. 104 00:05:53,395 --> 00:05:54,646 You and gum. 105 00:05:54,813 --> 00:05:57,148 He attracts it like a magnet. 106 00:05:58,233 --> 00:06:01,528 We'll swing by our place and pick up another pair on our way to the opera. 107 00:06:01,695 --> 00:06:03,780 Which opera are you going to? 108 00:06:04,656 --> 00:06:05,949 Die Meister singer. 109 00:06:06,116 --> 00:06:07,742 Oh, I know that one. 110 00:06:07,909 --> 00:06:11,121 That's where all the master singers get together in Nuremburg 111 00:06:11,288 --> 00:06:14,291 and have a big contest to find out who's best. 112 00:06:14,457 --> 00:06:16,918 Oh, yeah. Kind of like Star Search. 113 00:06:18,545 --> 00:06:20,046 Basically. 114 00:06:21,172 --> 00:06:22,757 Frasier. 115 00:06:24,301 --> 00:06:26,720 Frasier, I just had a delicious idea. 116 00:06:26,887 --> 00:06:30,348 Why don't we buy an extra ticket and take young Lud to the opera with us? 117 00:06:30,515 --> 00:06:34,394 Oh, wow, great! But I have to ask my mom. 118 00:06:34,561 --> 00:06:39,274 Mommy, Dr. Crane and his wife invited me to go to the opera with them. 119 00:06:39,441 --> 00:06:40,400 You don't have to be polite. 120 00:06:40,567 --> 00:06:42,277 Just tell them to bug off. 121 00:06:45,238 --> 00:06:48,241 But, Mom, I want to go, please. 122 00:06:48,408 --> 00:06:49,784 Carla, may I have a word with you? 123 00:06:49,951 --> 00:06:52,120 Yeah. Sammy, entertain the kid. 124 00:06:54,956 --> 00:06:57,042 Carla, you'd be doing us all a favor. 125 00:06:57,208 --> 00:06:59,502 Allowing Frasier and me to spend some time with your son 126 00:06:59,669 --> 00:07:01,463 might help us to formulate a decision 127 00:07:01,630 --> 00:07:04,591 that's been under much discussion as of late. 128 00:07:04,758 --> 00:07:08,887 You see the two of us are considering whether or not we wish to reproduce. 129 00:07:12,390 --> 00:07:14,601 You're thinking of having a baby, huh? 130 00:07:15,435 --> 00:07:19,105 So tell me, how long does it take one of your pods to hatch anyways? 131 00:07:21,191 --> 00:07:24,027 Listen, you want to babysit Lud, be my guest. 132 00:07:24,736 --> 00:07:26,363 - What's that on your shirt? - Huh? 133 00:07:26,529 --> 00:07:27,489 Oh! 134 00:07:29,574 --> 00:07:30,450 You're good. 135 00:07:31,701 --> 00:07:33,787 Okay, Luddy, you're going to the opera. 136 00:07:33,954 --> 00:07:35,372 Yay! 137 00:07:35,538 --> 00:07:36,790 Yeah, you're going to love it, kid. 138 00:07:36,957 --> 00:07:38,792 So, you know that Wagner, he wrote all those pieces 139 00:07:38,959 --> 00:07:40,085 when he was still deaf. 140 00:07:40,251 --> 00:07:41,503 No, that was Beethoven. 141 00:07:41,670 --> 00:07:42,420 I meant blind. 142 00:07:42,587 --> 00:07:43,713 That was Milton. 143 00:07:43,880 --> 00:07:44,756 Well he had warts. 144 00:07:44,923 --> 00:07:45,924 That was you. 145 00:07:47,801 --> 00:07:49,219 Told you not to tell anybody. 146 00:07:55,266 --> 00:07:58,478 Shouldn't they be back by now? How long can an opera last? 147 00:07:58,645 --> 00:08:01,606 The last one I remember lasted about eight months. 148 00:08:04,067 --> 00:08:06,444 Yeah, I just hope everything's all right. 149 00:08:06,611 --> 00:08:07,988 Carla. 150 00:08:08,154 --> 00:08:10,699 Look, I know you love your kids and everything. 151 00:08:11,700 --> 00:08:13,159 I mean, like your kids. 152 00:08:14,202 --> 00:08:15,870 I mean... I know you have kids, 153 00:08:16,705 --> 00:08:19,499 but I've never seen you this concerned before. 154 00:08:19,666 --> 00:08:20,542 Well, Lud's special. 155 00:08:20,709 --> 00:08:22,043 - Yeah? - Yeah. 156 00:08:22,210 --> 00:08:24,004 I mean, whenever I come home at night, 157 00:08:24,170 --> 00:08:27,465 he always brings me a pan of hot water for my feet. 158 00:08:28,008 --> 00:08:30,010 He actually asks me how my day went. 159 00:08:30,176 --> 00:08:32,429 I don't know if I ever told anybody this before. 160 00:08:34,055 --> 00:08:35,265 I love him. 161 00:08:35,932 --> 00:08:38,601 Carla, you don't have to be shy about saying that you love your kids. 162 00:08:38,768 --> 00:08:41,187 Why didn't you just take out an ad in the Yellow Pages? 163 00:08:45,316 --> 00:08:49,320 Normy, I almost forgot how much Sam's Corvette girls love to whistle. 164 00:08:51,114 --> 00:08:54,576 I wish I had a nickel for every time I heard that sound. 165 00:08:55,452 --> 00:08:57,078 The classic slamming of the door. 166 00:09:04,335 --> 00:09:06,546 So, Sam still won't loan you his car, huh? 167 00:09:06,713 --> 00:09:09,299 No, but I'm starting to love that man's laugh. 168 00:09:10,592 --> 00:09:12,719 Sammy, come on, give the kid a break, will you? 169 00:09:12,886 --> 00:09:14,512 Just let him borrow your car. 170 00:09:14,679 --> 00:09:17,015 Please Sam, Kelly is the best girl I've ever dated, 171 00:09:17,182 --> 00:09:18,725 and she loves Corvettes. 172 00:09:18,892 --> 00:09:19,976 Well, I'll tell you what, Woody. 173 00:09:20,143 --> 00:09:21,936 I'll give her a lift in my car. 174 00:09:22,103 --> 00:09:24,522 No way, Sam. Every girl who goes for a ride in your Corvette 175 00:09:24,689 --> 00:09:26,357 winds up going to bed with you. Right, Miss Howe? 176 00:09:30,278 --> 00:09:32,238 Well, now she's just being redundant. 177 00:09:33,865 --> 00:09:36,201 It's okay, Sam. I understand about the car thing. 178 00:09:37,494 --> 00:09:39,162 I didn't mean to put you on the spot. 179 00:09:39,954 --> 00:09:43,083 And I want you to know that even though you won't let me borrow your car, 180 00:09:43,249 --> 00:09:44,292 there's no hard feelings. 181 00:09:44,459 --> 00:09:48,129 And if I ever have a car of my own, and you want to borrow it, it's yours. 182 00:09:48,296 --> 00:09:49,714 Ah, I know what you're trying to do. 183 00:09:49,881 --> 00:09:52,133 You're trying to guilt me into giving you my car. 184 00:09:52,300 --> 00:09:54,094 No, I'm not. I wouldn't do that. 185 00:09:54,260 --> 00:09:55,261 You're my best friend. 186 00:09:55,970 --> 00:09:57,931 Oh, man, you're scum. 187 00:09:59,015 --> 00:10:01,059 I mean it, Sam. I love you. 188 00:10:01,226 --> 00:10:04,020 Hey. Fine, here. Take the damn car. 189 00:10:05,230 --> 00:10:06,272 What just happened? 190 00:10:06,439 --> 00:10:07,857 You outsmarted him. 191 00:10:08,566 --> 00:10:10,443 So that's what it feels like. 192 00:10:13,321 --> 00:10:15,865 Mom! Mom! The opera was so great. 193 00:10:16,032 --> 00:10:18,618 All the singing and costumes. 194 00:10:18,785 --> 00:10:21,454 This was the best day of my life. 195 00:10:21,621 --> 00:10:23,206 That's terrific, Lud. 196 00:10:23,373 --> 00:10:25,917 I've never seen him so excited. Thanks, guys. 197 00:10:26,084 --> 00:10:29,087 Oh, Carla, it was our pleasure. He's an extraordinary child. 198 00:10:29,254 --> 00:10:32,257 Yes, we had an extensive discussion on the way back. 199 00:10:32,423 --> 00:10:35,260 About opera, the arts, film. 200 00:10:35,426 --> 00:10:38,763 Oh, Carla, may we take Lud to the movies tonight? 201 00:10:38,930 --> 00:10:41,808 There's a revival of Koyaanisqatsi we'd love him to see. 202 00:10:41,975 --> 00:10:43,434 And then we were thinking he could sleep over. 203 00:10:43,601 --> 00:10:45,645 We could have brunch and a matinee of Peter and the Wolf. 204 00:10:45,812 --> 00:10:49,858 Gee, I don't know. He's never stayed away from home before. 205 00:10:50,024 --> 00:10:50,900 He's only six. 206 00:10:51,067 --> 00:10:53,862 Please, Mommy, please. 207 00:10:55,989 --> 00:10:57,240 Oh, heck. 208 00:10:57,407 --> 00:10:59,993 You really want to go that bad, go, go head. 209 00:11:00,160 --> 00:11:01,202 Have a good time. 210 00:11:01,369 --> 00:11:03,872 Stay as long as you want. See you when you get back. 211 00:11:04,038 --> 00:11:06,624 Thank you, Carla. We'll take good care of him, don't worry. 212 00:11:10,712 --> 00:11:11,713 Well, that's that. 213 00:11:13,298 --> 00:11:14,799 I've lost my baby. 214 00:11:21,389 --> 00:11:23,641 Listen Sam, I hope it's okay that I keep asking you this 215 00:11:23,808 --> 00:11:25,101 but I just want to make sure one last time 216 00:11:25,268 --> 00:11:27,437 that you haven't changed your mind about me using your car. 217 00:11:27,604 --> 00:11:28,563 No, Woody. 218 00:11:28,730 --> 00:11:30,190 No, you haven't changed your mind, 219 00:11:30,356 --> 00:11:32,817 or no, I can't use your car, or no, it's not okay to ask. 220 00:11:32,984 --> 00:11:35,486 No, get out of my face before I hurt you. 221 00:11:36,779 --> 00:11:38,198 He's special. 222 00:11:43,244 --> 00:11:45,580 Hey, Carla, still listening to that opera stuff? 223 00:11:47,457 --> 00:11:49,918 She can't hear you Cliff. She's got the music blasting in her ear. 224 00:11:50,084 --> 00:11:52,921 You mean she can't hear me if I say 225 00:11:53,087 --> 00:11:55,798 she reminds me of a those little plastic troll dolls? 226 00:11:59,344 --> 00:12:01,471 Hey, what's the big idea? I thought you couldn't hear me. 227 00:12:01,638 --> 00:12:03,556 No, but I can see, and you're ugly. 228 00:12:07,518 --> 00:12:10,480 So, you're still cramming all that High-Q stuff in your head? 229 00:12:10,647 --> 00:12:13,233 Yeah, Sammy, I don't have any choice. 230 00:12:13,399 --> 00:12:16,236 I mean ever since Dr. Cyclops and Morticia... 231 00:12:17,070 --> 00:12:20,114 ...started introducing Lud to all this culture crap, 232 00:12:20,281 --> 00:12:22,283 it's like I don't have anything to talk to him about. 233 00:12:22,450 --> 00:12:23,785 So I'm listening to all this music 234 00:12:23,952 --> 00:12:26,246 and I am plowing through all these books. 235 00:12:26,955 --> 00:12:28,164 Look at this. 236 00:12:28,331 --> 00:12:29,582 Good heavens, man. 237 00:12:30,208 --> 00:12:31,793 History of Modern Art. 238 00:12:34,254 --> 00:12:37,257 Comprehensive Guide to the World of Opera. 239 00:12:37,423 --> 00:12:38,716 Hollywood Wives. 240 00:12:39,300 --> 00:12:41,511 Yeah. I'm getting into literature too. 241 00:12:43,471 --> 00:12:44,931 I've read this. 242 00:12:48,893 --> 00:12:50,979 Oh, who am I trying to kid? 243 00:12:51,145 --> 00:12:52,855 - I'm just stupid. - Hey! 244 00:12:53,022 --> 00:12:53,898 You are not stupid. 245 00:12:54,065 --> 00:12:55,900 Oh, how would you know? You're stupid. 246 00:12:57,527 --> 00:12:59,988 If you were really stupid, you wouldn't know that about me. 247 00:13:00,863 --> 00:13:02,323 Good point. 248 00:13:03,950 --> 00:13:05,994 Greetings, Carla, we just dropped your son off at home 249 00:13:06,160 --> 00:13:09,372 after a lovely sojourn at the Museum of Fine Art. 250 00:13:09,539 --> 00:13:11,332 You know that child is such a love. 251 00:13:11,499 --> 00:13:14,168 He's so bright, inquisitive, creative. 252 00:13:14,335 --> 00:13:16,212 He reminds me of myself as a child. 253 00:13:16,379 --> 00:13:18,298 Of course, he has more hair. 254 00:13:20,758 --> 00:13:22,176 We were wondering if we could treat Lud 255 00:13:22,343 --> 00:13:23,886 to dinner this evening. 256 00:13:24,554 --> 00:13:27,640 Come on, guys. You've had him out every night this week. 257 00:13:27,807 --> 00:13:30,727 Besides, I had a special family evening planned. 258 00:13:30,893 --> 00:13:33,146 I was going to cook a big bowl of pasta. 259 00:13:33,313 --> 00:13:36,357 And we were all going to sit around and watch America's Most Wanted 260 00:13:36,524 --> 00:13:38,067 and see if we could rat on our neighbors. 261 00:13:41,362 --> 00:13:43,823 Yes, but, you see, Carla, this is special too. 262 00:13:43,990 --> 00:13:46,784 I just managed to finagle reservations for Magritte's. 263 00:13:46,951 --> 00:13:49,620 It's the most exclusive restaurant in all of Boston. 264 00:13:49,787 --> 00:13:50,788 I never heard of it. 265 00:13:50,955 --> 00:13:52,248 Precisely. 266 00:13:53,833 --> 00:13:56,794 Carla, please, it would mean a lot to the child, 267 00:13:56,961 --> 00:13:59,130 and I think Lud would enjoy it also. 268 00:14:01,716 --> 00:14:04,344 Oh, all right. Who cares? More spaghetti for the rest of us. 269 00:14:06,846 --> 00:14:08,139 Hey, Fras? 270 00:14:09,015 --> 00:14:12,310 Why don't you invite Carla to dinner with you? 271 00:14:12,477 --> 00:14:14,020 Well, now, Sam, uh... 272 00:14:15,021 --> 00:14:16,356 Carla is a fine woman 273 00:14:16,522 --> 00:14:17,607 and a good friend. 274 00:14:18,900 --> 00:14:21,069 Actually, she's neither, and why would I want to eat with her? 275 00:14:24,113 --> 00:14:27,241 Frasier, dear, I think we should invite Carla. 276 00:14:27,408 --> 00:14:29,452 I think it would be very, very nice. 277 00:14:31,204 --> 00:14:34,248 Do you know what would be very, very nice, Lilith? 278 00:14:34,415 --> 00:14:36,667 If you would stop digging your nails into my palm. 279 00:14:38,461 --> 00:14:39,837 I'm sure I'll choose to see your point 280 00:14:40,004 --> 00:14:41,714 before you draw blood. 281 00:14:47,095 --> 00:14:48,304 Carla. 282 00:14:49,138 --> 00:14:50,556 Carla, let's say we make it 283 00:14:50,723 --> 00:14:52,266 four at Magritte's tonight, huh? 284 00:14:52,433 --> 00:14:53,768 You buying? 285 00:14:53,935 --> 00:14:54,644 I'm going. 286 00:14:54,811 --> 00:14:56,020 Well, good. We're on then. 287 00:14:57,021 --> 00:14:58,189 We'll call for you at 8:00. 288 00:14:58,356 --> 00:14:59,899 And by the way Carla, 289 00:15:00,775 --> 00:15:03,694 please bear in mind that this is a very... 290 00:15:03,861 --> 00:15:06,406 ...posh establishment, hmm? 291 00:15:06,572 --> 00:15:07,573 Need I say more? 292 00:15:07,740 --> 00:15:10,076 Oh, no. I get the picture loud and clear. 293 00:15:10,243 --> 00:15:11,744 I'll shave my legs. 294 00:15:16,833 --> 00:15:18,626 I hope this table is satisfactory. 295 00:15:18,793 --> 00:15:20,086 Oh, this is wonderful. 296 00:15:20,253 --> 00:15:22,463 You know, the place is just as I'd heard it was. 297 00:15:23,673 --> 00:15:24,715 It's delightful. 298 00:15:29,095 --> 00:15:31,180 Everything looks absolutely exquisite. 299 00:15:31,347 --> 00:15:34,600 The menu is a delightful combination of... 300 00:15:35,560 --> 00:15:39,772 ...nouvelle and provincial with a nod toward domestic ingredients. 301 00:15:41,065 --> 00:15:43,317 And get a load of all this ambiance. 302 00:15:44,735 --> 00:15:46,112 The artwork is stunning. 303 00:15:47,155 --> 00:15:50,199 Yes, well, there's a delightful example of modern art. 304 00:15:51,284 --> 00:15:53,119 If I might venture a guess, 305 00:15:53,286 --> 00:15:54,370 I would say... 306 00:15:54,537 --> 00:15:55,663 ...it's a Schnabel. 307 00:15:56,581 --> 00:15:59,250 It isn't, but, even if it was, 308 00:15:59,417 --> 00:16:00,543 it would be pronounced, "Shnahbel." 309 00:16:00,710 --> 00:16:04,922 Excuse me. It's a little hard to tell this far from our "tahble." 310 00:16:06,674 --> 00:16:08,593 That's funny, Mom. 311 00:16:10,303 --> 00:16:12,263 Ludlow, please remember, we're not here to have fun, 312 00:16:12,430 --> 00:16:13,639 we're here to enjoy ourselves. 313 00:16:15,641 --> 00:16:18,227 Now, would it please everyone if I ordered for the whole table? 314 00:16:18,394 --> 00:16:20,354 It would be delightful. 315 00:16:20,521 --> 00:16:23,399 Thank you. Now, I know that Lilith's delicate constitution 316 00:16:23,566 --> 00:16:25,109 is not amenable to shallots. 317 00:16:25,276 --> 00:16:26,569 Is there anything else I should be mindful of? 318 00:16:26,736 --> 00:16:29,405 How considerate of you to ask Frasier. 319 00:16:29,572 --> 00:16:32,366 Actually, I have a delicate constitution as well. 320 00:16:32,533 --> 00:16:34,452 No extra-heavy barbecue sauce. 321 00:16:34,619 --> 00:16:36,370 I'll be repeating like a howitzer. 322 00:16:42,460 --> 00:16:43,961 Delightful. 323 00:16:48,257 --> 00:16:50,176 This sure beats taking the bus, doesn't it. 324 00:16:50,343 --> 00:16:53,763 Just you and me and the open road. 325 00:16:58,267 --> 00:17:00,061 I'm getting kind of tired of driving. 326 00:17:01,395 --> 00:17:04,732 What do you say we park somewhere and look at the stars for a while? 327 00:17:05,358 --> 00:17:07,318 Oh, that sounds nice, Woody. 328 00:17:09,028 --> 00:17:11,405 Hey, Sam, where's a good place to go neck? 329 00:17:11,572 --> 00:17:15,117 Make a right at the light and not so fast this time! 330 00:17:24,752 --> 00:17:25,503 Thank you. 331 00:17:25,670 --> 00:17:26,921 Oh, and please tell Paul 332 00:17:27,088 --> 00:17:29,549 that the salad course was an absolute treasure. 333 00:17:29,715 --> 00:17:34,011 His subtle, yet assertive dressing was the perfect balance for the arugula. 334 00:17:34,178 --> 00:17:36,597 I concur in spades. 335 00:17:39,350 --> 00:17:40,893 He'll be pleased to hear it. 336 00:17:42,728 --> 00:17:45,398 Well... shall we bouillabaisse? 337 00:17:46,482 --> 00:17:49,527 Now, smell the piquant bouquet. 338 00:17:50,987 --> 00:17:53,281 Taste it on every part of your tongue 339 00:17:53,447 --> 00:17:55,533 and then let it just dance down your throat. 340 00:17:55,700 --> 00:17:59,704 Frasier, as usual, your anticipation is interfering with my enjoyment. 341 00:18:05,001 --> 00:18:07,044 Yeah. Eddie has that problem, too. 342 00:18:12,049 --> 00:18:14,176 Ludlow, you're not eating. 343 00:18:14,343 --> 00:18:16,971 None for me, thanks, Dr. Crane. 344 00:18:18,639 --> 00:18:20,099 He doesn't like fish. 345 00:18:20,933 --> 00:18:22,935 Look, Carla, this is not something 346 00:18:23,102 --> 00:18:26,147 that comes out of your cupboard in a tin can with a mermaid on it. 347 00:18:28,065 --> 00:18:30,026 This is fruits de mer. 348 00:18:30,818 --> 00:18:33,779 $32 a pop, I think the lad should give it a try. 349 00:18:36,365 --> 00:18:37,491 Now, Ludlow, 350 00:18:38,159 --> 00:18:40,453 you've been very open-minded about everything else. 351 00:18:40,620 --> 00:18:43,414 Make him happy. Take a bite. If you don't like it, 352 00:18:43,581 --> 00:18:46,167 you can spit it out in your napkin. See? 353 00:18:48,461 --> 00:18:50,630 Carla, we're not here to make me happy. 354 00:18:50,796 --> 00:18:53,257 We are here to enrich the lad's experience 355 00:18:53,424 --> 00:18:56,594 Which, if I must say so, I do believe is my province. 356 00:18:56,761 --> 00:19:01,974 Now Lud, you know we all have certain things we don't like. 357 00:19:03,934 --> 00:19:06,187 I detested fish when I was a child. 358 00:19:06,354 --> 00:19:09,857 But I kept eating it and finally, I overcame my aversion. 359 00:19:10,024 --> 00:19:11,025 Likewise. 360 00:19:11,192 --> 00:19:14,111 When I first met Frasier, I detested him. 361 00:19:16,656 --> 00:19:19,909 Yes, but the point is you love me now. 362 00:19:20,701 --> 00:19:22,370 And Lud will love bouillabaisse. 363 00:19:23,621 --> 00:19:24,789 Try it. 364 00:19:25,539 --> 00:19:27,458 Okay. 365 00:19:31,545 --> 00:19:33,172 Ew! Fish. 366 00:19:33,339 --> 00:19:36,884 You barely tasted the broth. Give it a better chance than that. 367 00:19:37,051 --> 00:19:39,303 No. I want a hamburger. 368 00:19:39,470 --> 00:19:43,182 This restaurant does not serve hamburgers. 369 00:19:44,433 --> 00:19:46,185 Now eat your bouillabaisse. 370 00:19:46,352 --> 00:19:50,106 No! This fishy soup stinks, and I hate it. 371 00:19:53,943 --> 00:19:55,403 What an imp? 372 00:19:57,279 --> 00:19:59,198 - Luddy? - What are you doing? 373 00:19:59,365 --> 00:20:01,325 I'm gonna try to get him out from under there. 374 00:20:01,492 --> 00:20:03,369 No, Carla, that's exactly what he wants you to do. 375 00:20:04,412 --> 00:20:06,539 One must not play the game by his rules. 376 00:20:06,706 --> 00:20:09,750 Now, I've taught a seminar or two on developmental behavior. 377 00:20:09,917 --> 00:20:12,211 And the first rule in these acting-out situations 378 00:20:12,378 --> 00:20:14,547 is to simply ignore the offending child. 379 00:20:15,256 --> 00:20:16,674 Just pretend that he doesn't exist. 380 00:20:16,841 --> 00:20:18,926 Eventually he'll get bored and come out. 381 00:20:19,093 --> 00:20:20,594 So... 382 00:20:21,512 --> 00:20:22,972 What a lovely meal. 383 00:20:26,267 --> 00:20:30,146 Do you know, I heard that the chef here was a protégé of... 384 00:20:30,312 --> 00:20:31,814 Do you smell something burning? 385 00:20:32,815 --> 00:20:34,108 Yes. that's my shoe. 386 00:20:36,652 --> 00:20:37,903 I heard that he was a protégé of-- 387 00:20:38,070 --> 00:20:40,030 - Your shoe is on fire? - Yes. 388 00:20:40,197 --> 00:20:41,949 Isn't that painful? 389 00:20:42,116 --> 00:20:43,492 Excruciating. 390 00:20:46,454 --> 00:20:50,124 But I'm not going to give the child the pleasure of hearing me cry out. 391 00:20:52,710 --> 00:20:54,170 So... 392 00:20:54,336 --> 00:20:57,548 You see, it seems he was educated in a small village on the Rhine. 393 00:20:57,715 --> 00:20:58,632 He... 394 00:20:59,717 --> 00:21:00,843 Oh Lud. 395 00:21:02,219 --> 00:21:04,263 One hot foot 396 00:21:05,473 --> 00:21:07,641 might be considered a puckish prank, 397 00:21:08,476 --> 00:21:10,394 but if you light that other match, 398 00:21:10,561 --> 00:21:12,897 it is the end of our tutelage. 399 00:21:13,063 --> 00:21:14,732 Is that perfectly clear? 400 00:21:16,901 --> 00:21:17,735 That's it! 401 00:21:17,902 --> 00:21:19,528 That's it! I've had it! 402 00:21:19,695 --> 00:21:21,363 That seventh of an inch of-- 403 00:21:21,530 --> 00:21:24,575 Frasier, everyone thinks you're arguing with your clams. 404 00:21:36,045 --> 00:21:37,797 Is there a problem here? 405 00:21:37,963 --> 00:21:39,298 No, no, course not. 406 00:21:39,465 --> 00:21:42,885 The boy just slipped under the table. And his mother was about to get him out. 407 00:21:44,094 --> 00:21:45,095 His mother. 408 00:21:45,846 --> 00:21:48,599 Uh, yes. Carla, could you take care of this? 409 00:21:48,766 --> 00:21:51,769 Gee, I don't know if I could. 410 00:21:51,936 --> 00:21:54,480 I've never taken a psychology seminar. 411 00:21:55,940 --> 00:21:57,650 Sir, we have a very nice table in the kitchen. 412 00:22:00,903 --> 00:22:03,030 Please, Carla. Please, please. 413 00:22:04,532 --> 00:22:06,617 Hey, Lud, burger time. 414 00:22:06,784 --> 00:22:08,744 Yay! 415 00:22:10,120 --> 00:22:13,707 Hot foot, huh? My genes must be in there somewhere. 416 00:22:16,210 --> 00:22:17,837 Let's go, Mommy. 417 00:22:18,003 --> 00:22:19,964 First, apologize to Dr. Crane. 418 00:22:21,257 --> 00:22:22,424 I'm sorry, Dr. Crane. 419 00:22:22,591 --> 00:22:25,010 I guess I shouldn't have acted this way. 420 00:22:25,386 --> 00:22:26,637 Well, no hard feelings, son. 421 00:22:27,596 --> 00:22:29,598 Let's have dinner again sometime when you're about... 422 00:22:29,765 --> 00:22:30,850 ...in your late 30s. 423 00:22:32,309 --> 00:22:33,143 Goodbye. 424 00:22:33,310 --> 00:22:34,436 Bye. 425 00:22:37,064 --> 00:22:39,608 I was wondering, do you have frog legs? 426 00:22:39,775 --> 00:22:40,776 Why, yes. 427 00:22:40,943 --> 00:22:42,736 Wear nice pants. No one will ever notice. 428 00:22:44,280 --> 00:22:45,531 I always wanted to do that. 429 00:22:45,698 --> 00:22:47,908 You're the best mommy in the world. 430 00:22:48,075 --> 00:22:49,910 Yeah, tell me something I don't know. 431 00:22:52,621 --> 00:22:56,208 You know Lilith, I think we've all learned something here tonight. 432 00:22:56,375 --> 00:22:57,793 I'm going to try to tell you what it is 433 00:22:57,960 --> 00:23:00,129 before you coat my blistering feet with butter 434 00:23:00,296 --> 00:23:02,339 and drop me off at the emergency room. 435 00:23:11,265 --> 00:23:12,266 You see... 436 00:23:13,434 --> 00:23:15,269 This incident has made something very clear to me. 437 00:23:16,353 --> 00:23:18,647 I believe my initial instincts were correct. 438 00:23:19,565 --> 00:23:20,774 We shouldn't have children. 439 00:23:22,192 --> 00:23:24,862 I don't think I'd make a good father. I don't want to be a father. 440 00:23:25,654 --> 00:23:28,574 I'll never be a father. End of discussion. 441 00:23:29,617 --> 00:23:30,993 Frasier, I'm pregnant. 442 00:23:32,369 --> 00:23:33,495 I'm going to be a daddy? 443 00:23:35,080 --> 00:23:36,040 I'm going to be a daddy! 444 00:23:36,415 --> 00:23:38,167 Oh, Lilith, we must come here more often. 32021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.