Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,421
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:04,588 --> 00:00:06,590
It's amazing what they're making
for kids nowadays.
3
00:00:06,757 --> 00:00:07,591
What?
4
00:00:07,758 --> 00:00:09,885
Here's an ad for a toy
where you make a monster,
5
00:00:10,052 --> 00:00:13,347
then drop him in a vat of acid,
and boil his skin off his bones.
6
00:00:13,597 --> 00:00:15,974
Boy, oh, boy, Norm,
7
00:00:16,141 --> 00:00:18,268
when we were kids, we had
real toys to play with, remember?
8
00:00:18,435 --> 00:00:19,853
Oh, you're damn straight.
9
00:00:20,020 --> 00:00:22,314
I tell you, I was up in my attic
the other day.
10
00:00:22,481 --> 00:00:24,566
Found my old
Lionel train set.
11
00:00:24,733 --> 00:00:27,277
- Oh, now, there is a toy.
- Yeah.
12
00:00:27,444 --> 00:00:30,113
Remember the hours you spent
sticking those tracks together?
13
00:00:30,280 --> 00:00:31,615
Making the little houses just so
14
00:00:31,782 --> 00:00:33,784
and making sure
those tunnels were all straight.
15
00:00:33,951 --> 00:00:36,453
Yeah. Smelling the electricity
burn off that transformer.
16
00:00:37,412 --> 00:00:39,164
Hey, did you have one
of those electric cattle cars
17
00:00:39,331 --> 00:00:41,208
where the cows come
vibrating down the chute?
18
00:00:41,375 --> 00:00:43,293
I could move 40 head
in 10 minutes, pal.
19
00:00:43,460 --> 00:00:44,628
Go on.
Get out of here.
20
00:00:44,795 --> 00:00:46,672
You get out of here.
I could, too.
21
00:00:47,881 --> 00:00:49,716
Got to get rid of that thing,
though.
22
00:00:49,883 --> 00:00:51,051
It's taking up lots of space.
23
00:00:51,218 --> 00:00:52,344
I'll probably sell it.
24
00:00:52,511 --> 00:00:54,680
Get a good price for it,
I'll bet you.
25
00:00:54,846 --> 00:00:56,348
Yeah. It's a collector's item.
26
00:00:56,515 --> 00:00:58,559
Shoot a little stick?
27
00:00:58,725 --> 00:01:00,185
Yeah. Yeah.
28
00:01:03,981 --> 00:01:05,607
I'm the engineer!
29
00:01:05,774 --> 00:01:07,192
Like hell, you are.
It's my train.
30
00:01:07,359 --> 00:01:10,195
It's my train! Hey!
31
00:02:20,057 --> 00:02:21,850
Sam, give me a double.
32
00:02:22,017 --> 00:02:24,227
A little early
for that, huh, Doc?
33
00:02:24,394 --> 00:02:25,479
Maybe you're right.
34
00:02:25,646 --> 00:02:27,689
Cancel that double.
Make it a single.
35
00:02:27,856 --> 00:02:30,942
Oh, skip it altogether.
36
00:02:31,109 --> 00:02:32,778
On second thought,
make it a single--
37
00:02:32,944 --> 00:02:34,988
Little extra in it.
38
00:02:36,490 --> 00:02:38,116
Frasier, what's your order?
39
00:02:38,283 --> 00:02:39,576
Cup of coffee.
40
00:02:41,912 --> 00:02:43,538
You got troubles?
41
00:02:43,705 --> 00:02:46,375
Well, I've just been invited
to deliver a paper
42
00:02:46,541 --> 00:02:48,210
at the state psychiatric convention
this week,
43
00:02:48,377 --> 00:02:50,671
and I've got a first-class
case of the jitters.
44
00:02:50,921 --> 00:02:55,801
You know, I have a sure-fire way
of keeping yourself calm.
45
00:02:55,967 --> 00:02:57,969
Picture your audience naked.
46
00:02:58,136 --> 00:03:00,764
Oh, thank you, Carla, for that
old chestnut from speech 101.
47
00:03:00,931 --> 00:03:04,434
Wait a minute. Wait a minute.
I got a twist on it.
48
00:03:04,601 --> 00:03:07,187
Picture them naked
and wearing black socks.
49
00:03:07,354 --> 00:03:10,273
Oh, Carla, that's ridiculous.
I can't see that that would...
50
00:03:12,150 --> 00:03:15,028
See? I told you.
It works.
51
00:03:15,195 --> 00:03:17,030
Okay. Now try this angle.
52
00:03:17,197 --> 00:03:19,741
Ha ha ha!
53
00:03:19,908 --> 00:03:21,827
- Now shut up.
- Sorry.
54
00:03:22,411 --> 00:03:23,829
You know, I do see
your point, though.
55
00:03:23,995 --> 00:03:25,497
That could do
just the trick.
56
00:03:25,664 --> 00:03:27,207
- Thank you, Carla.
- Sure.
57
00:03:27,374 --> 00:03:28,917
Oh, here comes
a likely candidate.
58
00:03:29,084 --> 00:03:30,544
Try it out on her.
59
00:03:30,711 --> 00:03:34,047
- Hello, Dr. Crane.
- Miss Howe.
60
00:03:40,887 --> 00:03:43,140
Doesn't work
with everyone.
61
00:03:45,684 --> 00:03:48,437
Miss Howe,
I have a message for you.
62
00:03:48,603 --> 00:03:51,064
"Mr. Sheridan is having
lunch up in Melville's,
63
00:03:51,231 --> 00:03:53,567
and he's gonna be coming down
to talk to you when he's through."
64
00:03:53,734 --> 00:03:55,193
Oh, great. Sheridan.
65
00:03:55,360 --> 00:03:56,737
Another one of the legions
of presidents, vice presidents,
66
00:03:56,903 --> 00:03:58,822
and consultants this corporation
67
00:03:58,989 --> 00:04:00,407
belches forth
every five minutes.
68
00:04:00,574 --> 00:04:02,409
Boy, seems like you
have to be a real loser
69
00:04:02,576 --> 00:04:06,037
not to be at least a vice president
in that company, doesn't it?
70
00:04:07,581 --> 00:04:09,708
I'm sorry.
71
00:04:11,585 --> 00:04:14,045
He is undoubtedly here
to ask me some humiliating,
72
00:04:14,212 --> 00:04:15,589
menial favor that he
couldn't palm off
73
00:04:15,756 --> 00:04:17,799
on some other flunkey.
74
00:04:17,966 --> 00:04:19,676
You know, today, I draw the line.
75
00:04:19,843 --> 00:04:21,553
Today, this gal
is going to shoot down
76
00:04:21,720 --> 00:04:23,013
her first corporate bigwig.
77
00:04:23,180 --> 00:04:24,473
Oh, please.
78
00:04:24,639 --> 00:04:26,767
The first time you try
to stand up to this guy,
79
00:04:26,933 --> 00:04:29,269
you're going to crumble
like a bag of potato chips.
80
00:04:29,436 --> 00:04:31,396
- Oh, yeah, Mr. Smart Guy?
- Yeah.
81
00:04:31,563 --> 00:04:33,231
- Watch me.
- I'm watching you.
82
00:04:33,398 --> 00:04:35,400
Oh, Miss Howe.
83
00:04:35,567 --> 00:04:36,693
Mr. Sheridan.
84
00:04:36,860 --> 00:04:38,069
I'd like to ask you a favor.
85
00:04:38,236 --> 00:04:39,821
I see.
86
00:04:39,988 --> 00:04:42,282
I'm going to New York
on a business trip for a few days,
87
00:04:42,449 --> 00:04:45,494
and I'd like you to take care
of my dog while I'm away.
88
00:04:47,245 --> 00:04:49,164
Well, I'm sorry, Mr. Sheridan,
89
00:04:49,331 --> 00:04:50,707
but I have plans
for the entire week,
90
00:04:50,874 --> 00:04:51,875
and I could not possibly break them.
91
00:04:52,042 --> 00:04:53,335
I hope you understand.
92
00:04:53,502 --> 00:04:55,670
That's fine. I realize
this is short notice.
93
00:04:55,837 --> 00:04:57,756
Thanks anyway.
94
00:05:01,968 --> 00:05:04,095
My plans
could be changed!
95
00:05:05,847 --> 00:05:07,808
Please, sir, let me
do this for you.
96
00:05:07,974 --> 00:05:11,311
Well, if it you don't
think it would be any trouble,
97
00:05:11,478 --> 00:05:13,313
- thank you, Miss Howe.
- Oh, no, sir.
98
00:05:13,480 --> 00:05:17,025
Thank you for the opportunity
of knowing your dog.
99
00:05:20,195 --> 00:05:22,739
God, I make myself sick.
100
00:05:37,629 --> 00:05:38,922
Ha ha ha!
101
00:05:40,423 --> 00:05:43,969
Ha ha ha!
102
00:05:44,135 --> 00:05:45,554
What'll it be, Dr. Crane?
103
00:05:45,720 --> 00:05:47,055
The usual.
104
00:05:48,682 --> 00:05:51,017
What's so funny?
105
00:05:51,184 --> 00:05:52,936
Ha ha ha!
106
00:05:53,103 --> 00:05:54,563
Ha ha ha!
107
00:05:54,729 --> 00:05:55,981
Ha ha!
108
00:05:56,147 --> 00:05:59,234
Ha ha ha!
109
00:05:59,401 --> 00:06:00,652
What's so funny?
110
00:06:00,819 --> 00:06:03,280
Ha ha!
It's a private joke, Sam.
111
00:06:08,577 --> 00:06:10,036
Hey there, Rebecca.
112
00:06:10,203 --> 00:06:12,539
How do you like living
with Sheridan's pooch?
113
00:06:12,706 --> 00:06:15,750
Sir Broundwin the Gallant
from Fairhaven Manor,
114
00:06:15,917 --> 00:06:18,003
better known
as Buster, is fine.
115
00:06:18,169 --> 00:06:20,422
I, on the other hand,
am a nervous wreck.
116
00:06:20,589 --> 00:06:22,007
What's the matter,
Rebecca?
117
00:06:22,173 --> 00:06:24,509
I knew I was going to have
to take care of the dog,
118
00:06:24,676 --> 00:06:26,052
but I didn't know
it was going to be
119
00:06:26,219 --> 00:06:28,179
in a place that was huge
and kind of like a mausoleum,
120
00:06:28,346 --> 00:06:30,098
and it's stuck way out
in the middle of the moors.
121
00:06:30,265 --> 00:06:32,976
There are no moors
in Massachusetts.
122
00:06:33,143 --> 00:06:35,437
I think they had them
flown in or something.
123
00:06:35,604 --> 00:06:38,982
The point is, this place
is big and scary,
124
00:06:39,149 --> 00:06:40,859
and I really hate it.
125
00:06:41,026 --> 00:06:42,652
Oh, and to make matters even worse,
last night,
126
00:06:42,819 --> 00:06:44,195
the only thing
I could get on television
127
00:06:44,362 --> 00:06:46,907
was this movie about this
young, beautiful,
128
00:06:47,073 --> 00:06:48,283
dark-haired woman
129
00:06:48,450 --> 00:06:51,077
that was all alone
in this deserted house.
130
00:06:51,244 --> 00:06:53,955
What about where that
guy cuts her head off?
131
00:06:54,205 --> 00:06:56,124
Woody, please.
132
00:06:56,291 --> 00:06:57,834
There's no way her head
is going to come off
133
00:06:58,001 --> 00:06:59,753
in one clean cut like that.
134
00:07:01,504 --> 00:07:03,673
Believe me, I've seen
my uncle butcher hogs,
135
00:07:03,840 --> 00:07:06,301
and you have to hack
and hack and hack...
136
00:07:09,220 --> 00:07:10,639
And when the gardener got it--
137
00:07:10,805 --> 00:07:12,515
Woody, that's enough.
138
00:07:12,682 --> 00:07:16,645
Oh, right. Don't spoil the ending
for everybody else,
139
00:07:16,811 --> 00:07:18,939
but when you see it,
take my advice
140
00:07:19,105 --> 00:07:20,774
and turn away when you hear
rmmm-rmmm-rmmm.
141
00:07:20,941 --> 00:07:22,692
- Woody!
- rmmm-rmmm-rmmm.
142
00:07:22,859 --> 00:07:26,613
Woody, I am just
a tiny bit on edge.
143
00:07:26,780 --> 00:07:28,448
Oh. sorry, Miss Howe.
144
00:07:32,619 --> 00:07:34,579
Damn it, Woody!
145
00:07:39,125 --> 00:07:42,963
Some bar manager--
afraid of a blender.
146
00:07:44,089 --> 00:07:45,840
Let me see here.
147
00:07:46,007 --> 00:07:49,135
Rebecca Howe,
all alone and scared
148
00:07:49,302 --> 00:07:51,471
in a big old house.
149
00:07:51,638 --> 00:07:56,393
Sounds to me like a job
for Sammy's Security Company.
150
00:07:56,559 --> 00:08:00,438
We get in
before the burglars do.
151
00:08:00,605 --> 00:08:02,774
That's what
I like about you, Sam.
152
00:08:02,941 --> 00:08:05,110
Your pants
are always thinking.
153
00:08:07,779 --> 00:08:09,114
Frasier, darling.
154
00:08:09,280 --> 00:08:11,282
Hello there,
Peanut Butter Cup.
155
00:08:11,449 --> 00:08:12,450
You know, you're late for lunch.
156
00:08:12,617 --> 00:08:13,576
Yes. I know.
I'm sorry.
157
00:08:13,910 --> 00:08:15,078
I'm sure you have
a very good excuse.
158
00:08:15,245 --> 00:08:16,496
Well, actually I do.
159
00:08:16,663 --> 00:08:18,248
I started having lunch
in another restaurant,
160
00:08:18,415 --> 00:08:20,709
then remembered
we had a date.
161
00:08:20,875 --> 00:08:22,419
Well, would you like
to watch me eat?
162
00:08:22,585 --> 00:08:24,838
I wouldn't miss it.
163
00:08:26,798 --> 00:08:29,300
Ha ha ha!
164
00:08:29,467 --> 00:08:31,845
What's so funny?
165
00:08:32,012 --> 00:08:33,555
It's nothing, really,
166
00:08:33,722 --> 00:08:35,515
It's just this relaxation exercise
I've been doing.
167
00:08:35,682 --> 00:08:38,226
I've been imagining people naked
and wearing black socks, you see,
168
00:08:38,393 --> 00:08:40,395
to relieve my anxiety
over my speech.
169
00:08:40,562 --> 00:08:42,731
Frankly, it's worked miracles.
I've been doing it all week.
170
00:08:42,897 --> 00:08:45,483
- Haven't even thought about it once.
- When do you present that?
171
00:08:46,443 --> 00:08:48,403
My God.
172
00:09:06,588 --> 00:09:09,215
Buster, did you hear that?
173
00:09:11,593 --> 00:09:13,053
Calm down.
174
00:09:14,888 --> 00:09:16,681
It probably
wasn't anything.
175
00:09:16,848 --> 00:09:20,477
It was probably just a tree
branch against the window...
176
00:09:20,643 --> 00:09:22,562
Or Leatherface.
177
00:09:24,189 --> 00:09:26,274
Oh, God. Oh, God.
178
00:09:27,984 --> 00:09:30,403
Oh, God, Buster,
he's at the front door.
179
00:09:33,448 --> 00:09:35,200
Good dog.
180
00:09:56,805 --> 00:09:58,723
Thank you.
You're welcome.
181
00:09:58,890 --> 00:10:01,184
Aah!
182
00:10:01,351 --> 00:10:03,978
How in the hell
did you get in here?
183
00:10:04,145 --> 00:10:05,355
You left the back door open.
184
00:10:05,522 --> 00:10:08,149
I just followed some guy
carrying a meat hook.
185
00:10:09,567 --> 00:10:10,777
That is real funny, Sam.
186
00:10:10,944 --> 00:10:12,362
You almost gave me
a heart attack.
187
00:10:12,529 --> 00:10:14,739
I'm sorry. It's all right.
I'm here now.
188
00:10:14,906 --> 00:10:16,616
It wasn't funny.
I'm sorry.
189
00:10:16,783 --> 00:10:20,537
I have to admit,
I'm glad you are here.
190
00:10:20,703 --> 00:10:22,747
When the lights went out
and the storm came,
191
00:10:22,914 --> 00:10:24,874
I started getting
scared to death.
192
00:10:25,041 --> 00:10:28,545
What happened to that
$10,000 champion watchdog?
193
00:10:28,711 --> 00:10:31,089
He's hiding
in the kitchen.
194
00:10:31,256 --> 00:10:32,590
Oh, God,
I can't seem to calm down!
195
00:10:32,757 --> 00:10:35,135
My heart is just
beating so fast!
196
00:10:35,301 --> 00:10:38,096
Oh, yes, it is.
197
00:10:38,263 --> 00:10:41,474
Sam, get your hand
away from that.
198
00:10:42,934 --> 00:10:44,853
I was doing pretty good
till the lights went out.
199
00:10:45,019 --> 00:10:46,771
Then this house really
started giving me the creeps.
200
00:10:46,938 --> 00:10:48,189
Oh. Well, hey, don't worry.
201
00:10:48,356 --> 00:10:49,691
I got some candles here.
202
00:10:49,858 --> 00:10:52,527
- You brought your own candles?
- Well, yeah.
203
00:10:52,694 --> 00:10:55,905
This kind of thing happens
in big old spooky houses a lot.
204
00:10:56,072 --> 00:10:57,490
I like to be prepared.
205
00:10:57,657 --> 00:11:00,577
Sammy carries
whatever he needs.
206
00:11:01,995 --> 00:11:04,080
Sam, did you come out here
207
00:11:04,247 --> 00:11:06,249
because you were
concerned I was scared,
208
00:11:06,416 --> 00:11:08,459
or did you come out here
to get me in the sack?
209
00:11:08,626 --> 00:11:10,795
Hey, I came out here
because I was concerned
210
00:11:10,962 --> 00:11:14,757
and scared that I'd never
get you in the sack.
211
00:11:14,924 --> 00:11:17,468
Kidding. I'm kidding.
My goodness.
212
00:11:17,635 --> 00:11:19,262
You know, Sam,
I really am glad you're here.
213
00:11:19,429 --> 00:11:20,555
It makes me feel
a lot better,
214
00:11:20,722 --> 00:11:22,891
but a man and a woman
can be together
215
00:11:23,057 --> 00:11:26,144
in an evening without ending up
rolling on the floor.
216
00:11:26,311 --> 00:11:27,562
I know that's true
of some people,
217
00:11:27,729 --> 00:11:30,523
but, sweetheart,
we're good-looking.
218
00:11:30,690 --> 00:11:32,775
- Sam...
- What?
219
00:11:32,942 --> 00:11:35,695
Sit down here a minute.
I want to tell you something.
220
00:11:35,862 --> 00:11:37,697
Okay.
221
00:11:37,864 --> 00:11:39,949
Now, believe this or not,
222
00:11:40,116 --> 00:11:42,285
even good-looking people
223
00:11:42,452 --> 00:11:45,538
can spend an evening together
without having sex.
224
00:11:47,957 --> 00:11:50,460
Have you ever
heard of conversation?
225
00:11:50,627 --> 00:11:52,962
Yeah, I've heard
of conversation.
226
00:11:53,129 --> 00:11:55,173
Contrary to what
a lot of people think,
227
00:11:55,340 --> 00:11:56,841
I'm not that dumb.
228
00:11:57,008 --> 00:11:58,301
Here. Come on. Try me.
229
00:11:58,468 --> 00:12:00,053
Sit down.
Let's conversate.
230
00:12:05,391 --> 00:12:06,601
Okay. So what do you
want to talk about?
231
00:12:06,768 --> 00:12:08,394
Sex.
232
00:12:10,980 --> 00:12:13,066
Sex is obviously
the only thing on your mind.
233
00:12:13,233 --> 00:12:14,984
So forget it.
I'm going to bed.
234
00:12:15,151 --> 00:12:16,819
Oh, that's good with me.
235
00:12:17,987 --> 00:12:19,280
I am going to bed alone.
236
00:12:19,447 --> 00:12:21,908
If you want to stay here,
you sleep on the couch.
237
00:12:22,075 --> 00:12:24,494
Come on. I can sleep on
a couch at my place.
238
00:12:24,661 --> 00:12:26,162
Fine. Go sleep on your couch.
239
00:12:26,329 --> 00:12:28,915
All right,
if that's what you want.
240
00:12:29,082 --> 00:12:32,585
I'll leave you all alone
in this big old scary house.
241
00:12:35,421 --> 00:12:36,965
I'm moving the table.
242
00:12:37,131 --> 00:12:38,466
Don't pull a muscle.
243
00:12:38,633 --> 00:12:41,344
I'm serious.
I'm moving the chair.
244
00:12:41,511 --> 00:12:43,513
You're breaking
my heart.
245
00:12:43,680 --> 00:12:46,307
I got my hand
on the doorknob.
246
00:12:46,474 --> 00:12:48,142
I'm opening the door.
247
00:12:48,309 --> 00:12:49,477
Sam, don't!
248
00:12:49,644 --> 00:12:51,896
I knew it. Pajama time.
249
00:12:52,063 --> 00:12:53,314
Not you. The dog!
250
00:12:53,481 --> 00:12:55,650
- What?
- Buster! Buster!
251
00:12:55,817 --> 00:12:59,946
Whew!
Boy, can that sucker haul.
252
00:13:00,113 --> 00:13:01,239
He's gone.
253
00:13:01,406 --> 00:13:02,740
Well, hey, don't
worry about it.
254
00:13:02,907 --> 00:13:04,450
He's a hardy breed.
255
00:13:04,617 --> 00:13:06,160
Speaking of breeding,
let's--
256
00:13:06,327 --> 00:13:07,829
Are you crazy?
257
00:13:07,996 --> 00:13:09,956
That is a champion dog,
and I'm responsible for him.
258
00:13:10,123 --> 00:13:12,166
If it takes all night,
I'm gonna find that mutt.
259
00:13:12,333 --> 00:13:15,253
- No. Don't--jeez.
- Buster!
260
00:13:17,380 --> 00:13:19,757
Oh, hell.
261
00:13:19,924 --> 00:13:23,094
Oh, might as well turn
the electricity back on.
262
00:13:30,435 --> 00:13:33,229
So, please, if you find him,
you've got this number.
263
00:13:33,396 --> 00:13:34,897
Okay. Thank you. Bye-bye.
264
00:13:36,733 --> 00:13:39,485
Please, please, please
let it be somebody that found him...
265
00:13:39,652 --> 00:13:41,321
Did anybody find the dog?
266
00:13:41,487 --> 00:13:42,739
Listen, little lady.
267
00:13:42,905 --> 00:13:45,700
We're not looking for Aunt Fanny's
amethyst pendant here.
268
00:13:45,867 --> 00:13:47,493
This is a highly organized
search party.
269
00:13:47,660 --> 00:13:49,704
We're going to conduct
this debriefing by the numbers.
270
00:13:49,871 --> 00:13:53,041
All right. Alpha sector, report.
271
00:13:53,207 --> 00:13:54,083
Negative.
272
00:13:54,250 --> 00:13:55,293
Bravo sector.
Negative.
273
00:13:55,460 --> 00:13:57,503
- Charlie sector.
- Shut up, Cliff.
274
00:14:00,923 --> 00:14:03,301
Hello.
Yes, Mr. Sheridan?
275
00:14:03,468 --> 00:14:06,054
You know, Norm,
I can't get over this place.
276
00:14:06,220 --> 00:14:08,222
I think I'll do something like this
with my living room.
277
00:14:08,389 --> 00:14:09,557
What are you
talking about?
278
00:14:09,724 --> 00:14:11,017
You live in 28 square feet,
279
00:14:11,184 --> 00:14:14,228
and your bed folds
out of a couch.
280
00:14:14,395 --> 00:14:16,064
You're going to what?
281
00:14:16,230 --> 00:14:18,358
All right, sir.
Bye-bye.
282
00:14:18,524 --> 00:14:21,778
Oh, God, he came home early.
He's on his way home from the airport.
283
00:14:21,944 --> 00:14:23,279
All right, men.
284
00:14:23,446 --> 00:14:24,489
I suggest we fall back
285
00:14:24,655 --> 00:14:25,531
to our original positions.
286
00:14:25,698 --> 00:14:26,783
What are you talking about?
287
00:14:26,949 --> 00:14:29,494
To the bar!
Back to the bar!
288
00:14:29,660 --> 00:14:31,704
Yes, sir!
Right away, sir!
289
00:14:37,877 --> 00:14:40,463
Well, I guess I deserve this.
290
00:14:42,382 --> 00:14:46,052
I'm always doing stupid favors
for everybody.
291
00:14:46,219 --> 00:14:49,472
Guess it finally
caught up with me.
292
00:14:49,639 --> 00:14:52,642
No, no.
Don't do that, please.
293
00:14:52,809 --> 00:14:54,936
I hate it when you cry.
294
00:14:56,312 --> 00:14:57,980
All right. All right.
Look. Wait, wait, wait.
295
00:14:58,147 --> 00:14:59,565
Come on. Listen.
296
00:14:59,732 --> 00:15:01,359
I'll tell Sheridan
it was all my fault, all right?
297
00:15:01,526 --> 00:15:04,028
Fine. Wait up, guys!
298
00:15:04,195 --> 00:15:05,696
That's great. Really nice.
299
00:15:05,863 --> 00:15:08,616
- Oh, God!
- What is it?
300
00:15:08,783 --> 00:15:11,035
A car. It's Sheridan.
We're doomed.
301
00:15:15,456 --> 00:15:17,458
Woody!
You found him!
302
00:15:17,625 --> 00:15:19,794
Oh, God! I don't know
who to kiss first.
303
00:15:19,961 --> 00:15:22,296
I just had a breath mint.
304
00:15:25,258 --> 00:15:28,594
Hey, man.
Way to go.
305
00:15:28,761 --> 00:15:30,263
Where did you
find him?
306
00:15:30,430 --> 00:15:32,098
At an auto wrecking yard.
307
00:15:32,265 --> 00:15:33,724
What were you doing there?
308
00:15:33,891 --> 00:15:35,685
Just browsing.
309
00:15:37,437 --> 00:15:40,481
Oh, Buster, Buster.
Good old Buster.
310
00:15:40,648 --> 00:15:42,358
Oh, no. That's not Buster.
That's Satan.
311
00:15:42,525 --> 00:15:43,943
- What?
- Who?
312
00:15:44,110 --> 00:15:46,070
I was brushing the snow
off of the hubcaps,
313
00:15:46,237 --> 00:15:48,281
and I saw Satan here
chewing through a tire,
314
00:15:48,448 --> 00:15:51,701
and I thought, "he looks just
like that picture of Buster."
315
00:15:51,868 --> 00:15:53,077
So I borrowed him
316
00:15:53,244 --> 00:15:54,370
in case we don't find
the other dog.
317
00:15:54,537 --> 00:15:56,372
Woody, take him
to the kitchen.
318
00:15:56,539 --> 00:15:58,249
I only hope we can
fool Sheridan
319
00:15:58,416 --> 00:15:59,834
with this fleabag.
320
00:16:00,001 --> 00:16:01,669
He's no fleabag,
Miss Howe.
321
00:16:01,836 --> 00:16:03,254
He's a trained attack dog.
322
00:16:03,421 --> 00:16:06,674
Come on, sweetheart.
323
00:16:06,841 --> 00:16:10,219
An attack dog? He brings
an attack dog into this house?
324
00:16:10,386 --> 00:16:11,846
Come on. His heart's
in the right place.
325
00:16:12,013 --> 00:16:13,347
Hello.
326
00:16:13,514 --> 00:16:15,766
Oh, God!
You found him?
327
00:16:15,933 --> 00:16:17,518
Oh, that's wonderful!
328
00:16:17,685 --> 00:16:19,854
Yeah. Give me your address.
329
00:16:21,522 --> 00:16:23,774
Okay, I'll come
and get him right now.
330
00:16:23,941 --> 00:16:25,651
A neighbor at the end
of the road found him.
331
00:16:25,818 --> 00:16:26,944
Here's the address.
You go get him.
332
00:16:27,111 --> 00:16:28,112
I'm on my way.
333
00:16:28,279 --> 00:16:30,740
Woody, bring Satan out here,
please.
334
00:16:30,907 --> 00:16:32,742
Woody, we found Buster.
335
00:16:32,909 --> 00:16:34,577
You can take Satan
back to the junkyard.
336
00:16:34,744 --> 00:16:37,038
Miss Howe, he hadn't finished
his snack yet.
337
00:16:37,205 --> 00:16:39,415
I gave him something
out of the refrigerator.
338
00:16:39,582 --> 00:16:41,042
Actually, he opened the door
and took it,
339
00:16:41,209 --> 00:16:43,169
but I got out of the way.
340
00:16:43,336 --> 00:16:45,838
Woody, whatever.
Just take him out of here.
341
00:16:46,005 --> 00:16:48,466
Go, go. Hurry.
Hurry, hurry, hurry.
342
00:16:48,633 --> 00:16:49,884
Sheridan is here.
He just drove up.
343
00:16:50,051 --> 00:16:51,427
Woody, cancel that.
344
00:16:51,594 --> 00:16:54,764
Sam, you go around back way
and get Buster, all right?
345
00:16:54,931 --> 00:16:57,475
Woody, you take Satan into the kitchen
and get him some kibble.
346
00:16:57,642 --> 00:17:00,269
We hope that Sam gets back in time
with Buster so we don't have to use him,
347
00:17:00,436 --> 00:17:02,313
but if he doesn't,
get back in time with Buster,
348
00:17:02,480 --> 00:17:04,899
then we have to convince Sheridan
that Satan is Buster until Sam gets back
349
00:17:05,066 --> 00:17:06,400
and we can switch
Buster for Satan,
350
00:17:06,567 --> 00:17:08,569
or I can just put
steak sauce on my throat
351
00:17:08,736 --> 00:17:11,906
and let Satan chow down.
352
00:17:12,073 --> 00:17:14,534
I understand everything
perfectly, Miss Howe.
353
00:17:14,700 --> 00:17:16,202
Come on, Sam.
Let's get your kibble.
354
00:17:19,163 --> 00:17:20,665
I was just kidding,
Miss Howe.
355
00:17:28,589 --> 00:17:30,258
I'm back.
356
00:17:30,424 --> 00:17:32,468
Where's my big boy?
357
00:17:32,635 --> 00:17:34,345
Where's my Buster?
358
00:17:34,512 --> 00:17:35,680
What, no hello?
No description of the trip?
359
00:17:35,846 --> 00:17:37,014
No slides?
360
00:17:37,181 --> 00:17:40,017
I finished early,
so I caught a late flight.
361
00:17:41,227 --> 00:17:43,187
Here, boy!
Where are you, boy?
362
00:17:43,354 --> 00:17:45,898
- Here, Buster!
- He is...
363
00:17:46,065 --> 00:17:47,942
- He's sleeping in the kitchen.
- That's right.
364
00:17:48,109 --> 00:17:50,945
Miss Howe, who's this man?
365
00:17:51,112 --> 00:17:52,905
This man? He's Woody.
366
00:17:53,072 --> 00:17:55,491
He's my boyfriend.
367
00:17:55,658 --> 00:17:57,910
Wow, Miss Howe.
368
00:17:59,912 --> 00:18:02,915
Your boyfriend
calls you Miss Howe?
369
00:18:03,082 --> 00:18:06,586
I was his teacher.
370
00:18:08,421 --> 00:18:09,964
I got real lonely, and I thought
371
00:18:10,131 --> 00:18:10,965
I'd call him over here
for company.
372
00:18:11,132 --> 00:18:12,341
I hope you don't mind.
373
00:18:12,508 --> 00:18:15,511
No, of course not.
Listen. I'm very tired.
374
00:18:15,678 --> 00:18:18,180
I just want to say hi
to my dog and then go to bed.
375
00:18:18,347 --> 00:18:19,765
So, if you don't mind...
376
00:18:19,932 --> 00:18:22,226
You want us
to leave?
377
00:18:22,393 --> 00:18:25,313
He wants us to leave, Woody.
378
00:18:25,479 --> 00:18:27,064
Great! How about
a burger and a movie?
379
00:18:27,231 --> 00:18:29,817
Then we can go someplace
and park.
380
00:18:29,984 --> 00:18:31,736
Later!
381
00:18:31,902 --> 00:18:33,821
First, I'd like to stand here
382
00:18:33,988 --> 00:18:36,282
and have a little chat
with Mr. Sheridan about his trip.
383
00:18:36,449 --> 00:18:38,034
Not now.
I want to see Buster.
384
00:18:38,200 --> 00:18:39,452
No! Mr. Sheridan!
Yes, Miss Howe.
385
00:18:39,619 --> 00:18:40,995
Come on, Buster!
Let's wrestle.
386
00:18:41,162 --> 00:18:42,663
Woody, we can't
let him do this.
387
00:18:42,830 --> 00:18:44,582
Don't worry, Miss Howe.
388
00:18:44,749 --> 00:18:46,626
He won't attack unless
he hears the command word, "Cochise."
389
00:18:46,792 --> 00:18:47,877
Cochise?
390
00:18:48,044 --> 00:18:49,462
Well, he's never going to say that.
391
00:18:49,629 --> 00:18:51,422
Or unless he provokes him.
392
00:18:53,966 --> 00:18:55,926
Take that,
big boy.
393
00:18:56,093 --> 00:18:59,639
I got your tail.
I got your tail!
394
00:18:59,805 --> 00:19:02,266
Hey, it worked.
He thinks that's his dog.
395
00:19:02,433 --> 00:19:05,603
You're right.
If he lives, we fooled him.
396
00:19:05,770 --> 00:19:07,438
Sammy to the rescue.
397
00:19:07,605 --> 00:19:09,607
- Sam, get that mutt out of here!
- What?
398
00:19:09,774 --> 00:19:11,400
Sheridan's in the kitchen
with Satan.
399
00:19:11,567 --> 00:19:14,445
This is no time
for folk singing.
400
00:19:14,612 --> 00:19:16,989
Oh! oh! oh!
What are we going to do?
401
00:19:17,156 --> 00:19:18,824
All right.
Go out the front.
402
00:19:18,991 --> 00:19:20,242
Sneak around the back.
403
00:19:20,409 --> 00:19:21,952
I'll try to divert
Sheridan's attention
404
00:19:22,119 --> 00:19:23,162
while you make
the switch,
405
00:19:23,329 --> 00:19:24,830
but remember,
they look exactly alike.
406
00:19:24,997 --> 00:19:27,333
All right.
Come on, boy. Come on.
407
00:19:27,500 --> 00:19:29,877
Boy, Buster is frisky.
408
00:19:30,044 --> 00:19:32,171
I was playing
"get my thumb,"
409
00:19:32,338 --> 00:19:35,424
and he was practically
bouncing off the ceiling.
410
00:19:35,591 --> 00:19:38,719
Well, I bet he was just
so glad to have you back.
411
00:19:38,886 --> 00:19:40,012
Yeah. Well, I'm going to feed him now,
Miss Howe.
412
00:19:40,179 --> 00:19:41,555
No. I already fed him.
413
00:19:41,722 --> 00:19:42,973
We ordered out.
Chinese.
414
00:19:46,435 --> 00:19:48,229
That sounds like
two dogs in there.
415
00:19:48,396 --> 00:19:49,897
Mr. Sheridan,
there's something
416
00:19:50,064 --> 00:19:51,691
I've been wanting
to ask you.
417
00:19:51,857 --> 00:19:54,860
Is this a bowling trophy?
418
00:19:55,027 --> 00:19:58,239
No, it's my...
late wife's ashes.
419
00:19:58,406 --> 00:20:00,783
Well, she was
a good-sized woman.
420
00:20:00,950 --> 00:20:03,577
Excuse me.
I want to see to Buster.
421
00:20:06,080 --> 00:20:08,124
Mission accomplished.
422
00:20:08,290 --> 00:20:10,209
I made the switch.
Satan is in the car.
423
00:20:10,376 --> 00:20:11,210
Oh, good.
424
00:20:11,585 --> 00:20:13,671
Well, there was
only Buster in there.
425
00:20:13,838 --> 00:20:16,424
Good!
Well, I'll be going. Bye-bye.
426
00:20:16,590 --> 00:20:19,218
- Good night.
- Miss Howe!
427
00:20:19,385 --> 00:20:20,594
Who's that man?
428
00:20:20,761 --> 00:20:22,430
I'm her boyfriend.
429
00:20:22,596 --> 00:20:24,265
That's right!
He's my boyfriend.
430
00:20:24,432 --> 00:20:27,184
Miss Howe, we have to talk.
431
00:20:33,357 --> 00:20:34,483
Look at him.
432
00:20:34,650 --> 00:20:36,610
You're not so tough when
you're not running loose, are you?
433
00:20:36,777 --> 00:20:39,989
Ha ha ha!
bbll-bll-bll-bll.
434
00:20:42,032 --> 00:20:44,243
I wouldn't do that,
if I were you, Cliff.
435
00:20:44,410 --> 00:20:45,786
If you look
very closely,
436
00:20:45,953 --> 00:20:47,413
you'll see he has several
tiny little mail bags
437
00:20:47,580 --> 00:20:49,707
notched on his leash.
438
00:20:49,874 --> 00:20:53,085
Yeah. Oh, yeah,
I'm real scared, Norm.
439
00:20:53,252 --> 00:20:57,423
Heh. Look at me shake.
bbll-bll-bll-bll.
440
00:20:59,550 --> 00:21:01,594
Woody, I thought you
were going to return
441
00:21:01,761 --> 00:21:03,179
the hound from hell.
442
00:21:03,345 --> 00:21:05,139
Oh, the guy is coming
for him tomorrow,
443
00:21:05,306 --> 00:21:06,807
unless, of course,
you'd like to reconsider
444
00:21:06,974 --> 00:21:08,392
and keep him as our mascot.
445
00:21:08,559 --> 00:21:10,060
That's exactly what
this bar needs--
446
00:21:10,227 --> 00:21:11,437
A loaded weapon
that goes off
447
00:21:11,604 --> 00:21:14,315
when you say the word
C-O-C-H-l-S-E.
448
00:21:14,482 --> 00:21:17,193
Great! I spelled it right.
449
00:21:19,236 --> 00:21:21,614
- Greetings, all.
- Hey, Doc.
450
00:21:21,781 --> 00:21:25,117
Well, there's a sturdy fellow.
451
00:21:25,284 --> 00:21:27,119
Hello, boy.
How are you?
452
00:21:27,286 --> 00:21:28,996
What's this?
453
00:21:29,163 --> 00:21:31,749
"Don't say cochise
to this dog."
454
00:21:35,461 --> 00:21:37,546
Woody, he didn't attack.
455
00:21:37,713 --> 00:21:39,173
No. He didn't.
456
00:21:39,340 --> 00:21:41,342
Maybe he didn't hear
the attack word.
457
00:21:41,509 --> 00:21:43,219
Frasier...
458
00:21:43,385 --> 00:21:45,471
Cochise!
459
00:21:48,265 --> 00:21:52,311
Cochise.
Cochise, cochise!
460
00:21:52,478 --> 00:21:53,771
This is Buster!
461
00:21:53,938 --> 00:21:55,314
I thought you were
going to make the switch.
462
00:21:55,481 --> 00:21:57,316
I did, but they were
tearing at each other,
463
00:21:57,483 --> 00:21:58,484
and it got confusing.
464
00:21:58,651 --> 00:21:59,735
I was trying
to separate them
465
00:21:59,902 --> 00:22:01,862
and protect my goodies
at the same time.
466
00:22:04,114 --> 00:22:06,742
Hey, if this isn't Satan,
then Satan is--
467
00:22:06,909 --> 00:22:09,203
Chewing the spleen
out of Mr. Sheridan.
468
00:22:09,370 --> 00:22:11,831
All right.
Sam, hand me the phone.
469
00:22:11,997 --> 00:22:13,624
Woody, come around here
and untie Buster.
470
00:22:13,791 --> 00:22:15,960
I've got to call Mr. Sheridan
and warn him.
471
00:22:16,126 --> 00:22:18,045
We've got to make
another switch.
472
00:22:18,212 --> 00:22:21,173
Hello.
This is Rebecca Howe.
473
00:22:21,340 --> 00:22:23,884
Yes. I need to speak
to Mr. Sheridan, please.
474
00:22:24,051 --> 00:22:25,553
I don't care
if he's asleep!
475
00:22:25,719 --> 00:22:27,805
Wake him up.
this is an emergency.
476
00:22:27,972 --> 00:22:29,056
Well, all right.
Would you--
477
00:22:29,223 --> 00:22:30,933
Please just go upstairs
and tell the man
478
00:22:31,100 --> 00:22:33,394
not to say the word "cochise"
around his dog.
479
00:22:33,561 --> 00:22:35,896
Wait... I just remembered.
480
00:22:36,063 --> 00:22:37,648
The attack word
isn't "cochise."
481
00:22:37,815 --> 00:22:39,108
It's that other Indian name.
482
00:22:39,275 --> 00:22:40,901
Oh, Woody,
what other Indian name?
483
00:22:41,068 --> 00:22:43,153
There are a million other
Indian names, my friend.
484
00:22:43,320 --> 00:22:44,488
There's Crazy Horse, Sitting Bull,
485
00:22:44,655 --> 00:22:45,698
Pocahontas, Geronimo--
486
00:22:48,284 --> 00:22:49,869
That's it!
487
00:22:50,035 --> 00:22:52,246
Go on! Go on!
488
00:22:54,248 --> 00:22:57,334
Hey, he's got Mr. Clavin
trapped in the men's room.
489
00:22:57,501 --> 00:23:00,504
That's okay. We can use
the one up at Melville's.
490
00:23:00,671 --> 00:23:02,006
Oh, hey, it's okay.
491
00:23:02,172 --> 00:23:04,383
I got the number
of that guy
492
00:23:04,550 --> 00:23:06,135
from the auto
wrecking yard.
493
00:23:06,302 --> 00:23:07,761
I can call him and get
the counter-command.
494
00:23:07,928 --> 00:23:08,762
I'll do it.
495
00:23:08,929 --> 00:23:11,181
Oh, hello,
Mr. Sheridan.
496
00:23:11,348 --> 00:23:13,851
Sorry, I have
the wrong number.
497
00:23:14,018 --> 00:23:16,437
Hello. Hey, I'm calling
for Woody.
498
00:23:16,604 --> 00:23:18,147
We need the counter-command
for Satan.
499
00:23:18,314 --> 00:23:20,399
Get outta here,
you beast from hell!
500
00:23:20,566 --> 00:23:22,151
Okay, thanks.
501
00:23:22,318 --> 00:23:23,485
Did you get it?
yeah.
502
00:23:23,652 --> 00:23:24,695
Well, what is it?
503
00:23:24,862 --> 00:23:26,906
Oh, go on!
504
00:23:27,072 --> 00:23:29,366
Good night, everyone!
505
00:23:30,743 --> 00:23:33,704
Good night, everyone!
Satan!
506
00:23:35,581 --> 00:23:37,875
Good night, everyone!
507
00:23:38,042 --> 00:23:39,543
Doesn't work!
34383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.