Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:04,087
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:06,590 --> 00:00:09,760
Oh, hi, Dr. Sternin.
Dr. Crane isn't here.
3
00:00:09,927 --> 00:00:13,305
I know. He's at home,
and that's why I'm not.
4
00:00:13,972 --> 00:00:16,433
Trouble in Casa de Wacko?
5
00:00:17,518 --> 00:00:19,394
Not really.
Scotch, Woody.
6
00:00:19,561 --> 00:00:22,397
I'm just not looking forward
to going home.
7
00:00:22,564 --> 00:00:24,399
Frasier's giving me
every indication
8
00:00:24,566 --> 00:00:27,402
that he expects me
to indulge in another one
9
00:00:27,569 --> 00:00:29,321
of his silly little fantasies tonight,
10
00:00:29,488 --> 00:00:31,573
but it's really rather personal.
11
00:00:32,824 --> 00:00:35,285
I know just what you mean.
12
00:00:35,536 --> 00:00:38,413
Husbands can drive you nuts
about stuff like that.
13
00:00:38,580 --> 00:00:39,873
Take my Eddie.
14
00:00:40,040 --> 00:00:42,876
He borrowed
this fairy princess costume
15
00:00:43,043 --> 00:00:44,962
from the ice show.
16
00:00:45,128 --> 00:00:48,882
Really, every Friday night
I have to dress up
17
00:00:49,049 --> 00:00:52,886
and put a magic
sex spell on him.
18
00:00:53,053 --> 00:00:56,515
Well, as long as we're sharing,
19
00:00:56,682 --> 00:00:59,643
here's what I have
waiting for me.
20
00:00:59,893 --> 00:01:02,521
Every so often,
Frasier likes to regress
21
00:01:02,688 --> 00:01:04,481
to his childhood.
22
00:01:04,648 --> 00:01:07,442
First, he insists
on calling me Mommy.
23
00:01:07,609 --> 00:01:11,446
I fix him cinnamon toast
and strawberry milk.
24
00:01:11,613 --> 00:01:15,325
Then it's bath time,
one of my favorites.
25
00:01:15,492 --> 00:01:16,952
Followed by
my tucking him into bed
26
00:01:17,119 --> 00:01:20,539
and singing
"All The Pretty Little Horses."
27
00:01:20,706 --> 00:01:23,166
After that, we make love
until the windows rattle.
28
00:01:25,711 --> 00:01:28,547
Men. They're really something,
aren't they?
29
00:01:28,714 --> 00:01:29,923
Oh, by the way,
30
00:01:30,090 --> 00:01:32,092
about all that
fairy princess stuff,
31
00:01:32,259 --> 00:01:34,094
I was just kidding.
32
00:01:35,721 --> 00:01:36,972
So was I.
33
00:01:37,139 --> 00:01:39,016
Oh, right, Mommy.
34
00:01:39,558 --> 00:01:41,393
Hey, guys,
get a load of this!
35
00:01:41,560 --> 00:01:44,021
Oh, Carla! Carla!
36
00:02:31,443 --> 00:02:32,736
Afternoon, everybody.
37
00:02:32,903 --> 00:02:34,321
- Norm!
- Norm!
38
00:02:34,488 --> 00:02:36,114
Mr. Peterson, there's a cold one
waiting for you.
39
00:02:36,281 --> 00:02:38,784
I know. if she calls
I'm not here.
40
00:02:40,869 --> 00:02:42,079
You're just the man
I want to see here.
41
00:02:42,245 --> 00:02:44,498
Listen, I want you to taste
this Bloody Mary for me.
42
00:02:44,665 --> 00:02:46,083
No, please, Sammy,
Not again.
43
00:02:46,249 --> 00:02:48,001
We did this all day yesterday.
44
00:02:48,168 --> 00:02:50,128
We're gonna do it all day today
until we get this right.
45
00:02:50,295 --> 00:02:52,756
Now listen up, everybody.
I'm not losing the Bloody Mary contest
46
00:02:52,923 --> 00:02:55,050
To Gary's Olde Towne Tavern
again.
47
00:02:55,217 --> 00:02:57,886
Now, please. I got Rebecca out there,
I got Carla out there.
48
00:02:58,053 --> 00:02:59,554
They all got their little jobs.
49
00:02:59,721 --> 00:03:01,682
The least you can do
is taste this for me.
50
00:03:01,848 --> 00:03:04,226
- All right. All right.
- There you go.
51
00:03:10,023 --> 00:03:11,483
Huh?
What do you think?
52
00:03:11,650 --> 00:03:12,818
- Not bad, Sammy.
- Yeah?
53
00:03:12,984 --> 00:03:14,903
Yeah. I mean,
it's a little thick, but...
54
00:03:15,862 --> 00:03:17,823
All in all, I'd have to say--
55
00:03:23,912 --> 00:03:25,330
Okay. I get the point, man.
That's very funny.
56
00:03:25,497 --> 00:03:27,207
No, no.
Actually, I rather liked that one.
57
00:03:29,459 --> 00:03:31,336
Hey, hey, whoa, whoa.
58
00:03:31,503 --> 00:03:33,755
Would you guys stop
horsing around here? I'm serious.
59
00:03:33,922 --> 00:03:35,674
I want this guy Gary,
and I want him bad.
60
00:03:35,841 --> 00:03:39,136
I'm tired of having him do
everything better than we do.
61
00:03:39,302 --> 00:03:42,681
He's got a better softball team,
a better tag football team.
62
00:03:42,848 --> 00:03:44,349
Better T-shirts.
63
00:03:44,850 --> 00:03:46,059
They have T-shirts?
64
00:03:46,226 --> 00:03:47,894
Here. I'll show you.
65
00:03:49,771 --> 00:03:50,731
Oh, yeah.
66
00:03:50,897 --> 00:03:52,315
Yeah, I've got that one in red.
67
00:03:52,774 --> 00:03:54,192
They have 'em in red now?
68
00:03:54,359 --> 00:03:56,319
But you gotta pre-order.
They're 100% cotton.
69
00:03:56,486 --> 00:03:57,696
All the sizes are very true.
70
00:03:57,863 --> 00:03:59,322
I'll phone 'em this afternoon.
71
00:03:59,489 --> 00:04:01,450
Listen, you guys are not
taking me seriously.
72
00:04:01,616 --> 00:04:03,577
I mean it. I want to hurt
this guy where he lives.
73
00:04:03,744 --> 00:04:05,328
Speaking of that,
have you seen his house?
74
00:04:05,495 --> 00:04:07,164
He's renovating this
beautiful old Victorian.
75
00:04:07,330 --> 00:04:09,624
- It's on the cover of Boston magazine.
- I saw that.
76
00:04:09,791 --> 00:04:12,085
I hear he's coming out
with a new T-shirt of it, too.
77
00:04:12,627 --> 00:04:14,379
You guys aren't helping me.
78
00:04:14,546 --> 00:04:16,173
Sammy, I'm back.
79
00:04:16,339 --> 00:04:18,258
What took you so long?
80
00:04:18,425 --> 00:04:20,010
I just spent the last two hours
81
00:04:20,177 --> 00:04:22,429
wandering through the streets
of Chinatown,
82
00:04:22,596 --> 00:04:24,055
thanks to your brilliant directions.
83
00:04:24,222 --> 00:04:25,390
Why? What?
84
00:04:25,557 --> 00:04:29,102
"Look for a shop with a dead duck
hanging in the window."
85
00:04:29,269 --> 00:04:31,146
I defy you to find
a shop in Chinatown
86
00:04:31,313 --> 00:04:33,315
without a dead duck
in the window.
87
00:04:33,482 --> 00:04:35,025
Anyway...
88
00:04:35,650 --> 00:04:37,611
I got it.
89
00:04:37,778 --> 00:04:39,529
You are looking at the last ounce
of black cardamom
90
00:04:39,696 --> 00:04:41,656
on the Eastern seaboard.
91
00:04:41,823 --> 00:04:42,908
Ooh.
92
00:04:43,074 --> 00:04:44,910
Sammy,
let's see that stuff.
93
00:04:45,076 --> 00:04:47,245
Sammy, you really think that stuff's
gonna help us win the contest?
94
00:04:47,412 --> 00:04:48,830
Are you kidding me?
Wait till you see what this does
95
00:04:48,997 --> 00:04:50,624
to the taste of a Bloody Mary.
96
00:04:50,791 --> 00:04:54,586
Ooh, boy.
This is pretty pungent stuff, huh?
97
00:05:00,300 --> 00:05:01,384
Oh, my God, my allergy.
98
00:05:01,551 --> 00:05:04,387
Did someone bring some
black cardamom in here?
99
00:05:04,554 --> 00:05:07,057
- Woody! It's all gone!
- That's great.
100
00:05:07,224 --> 00:05:08,642
There goes the contest.
101
00:05:08,809 --> 00:05:10,310
Well big deal.
In about 20 minutes,
102
00:05:10,477 --> 00:05:12,062
I'm gonna swell up
like a blowfish.
103
00:05:14,523 --> 00:05:16,650
What are we supposed to do now?
104
00:05:16,817 --> 00:05:19,402
Usually I pack my face
in ice.
105
00:05:22,739 --> 00:05:25,951
Sam, guess what I've got
under my coat.
106
00:05:26,117 --> 00:05:28,995
If I guess right,
can I keep them?
107
00:05:29,246 --> 00:05:31,790
No, you idiot.
108
00:05:31,957 --> 00:05:35,293
I've got some of Gary's
top-secret Bloody Mary mix.
109
00:05:35,460 --> 00:05:36,795
Hey, way to go, Rebecca!
110
00:05:36,962 --> 00:05:38,505
Baby, how did you get it?
111
00:05:38,672 --> 00:05:40,465
How do you think I got it?
112
00:05:40,632 --> 00:05:42,092
You did that dorky twirl,
113
00:05:42,259 --> 00:05:45,428
and when he laughed,
you grabbed it and ran.
114
00:05:45,595 --> 00:05:47,848
Okay, fine. Forget it.
I'm not gonna tell you.
115
00:05:48,098 --> 00:05:49,808
Oh, Come on. We won't
make fun of you.
116
00:05:49,975 --> 00:05:51,434
All right.
117
00:05:51,601 --> 00:05:52,644
That thing Carla said.
118
00:05:55,146 --> 00:05:56,439
Well, I'm the one that got it.
119
00:05:56,606 --> 00:05:57,816
Well, no, it's good.
It's good.
120
00:05:57,983 --> 00:05:59,359
Now I'm going to take it
121
00:05:59,526 --> 00:06:01,152
to the company
pharmaceutical division
122
00:06:01,319 --> 00:06:03,446
and have it analyzed to find out
Gary's secret ingredient.
123
00:06:03,613 --> 00:06:04,823
No, no need to do that,
Rebecca.
124
00:06:04,990 --> 00:06:06,449
Sammy, pour me a shot
of that concoction.
125
00:06:06,616 --> 00:06:07,951
I'll tell you
exactly what's in it.
126
00:06:08,118 --> 00:06:09,911
I got very sensitive
taste buds.
127
00:06:10,078 --> 00:06:11,454
Matter of fact,
in medieval times,
128
00:06:11,621 --> 00:06:13,498
Clavins were
the royal tasters.
129
00:06:13,665 --> 00:06:15,959
I heard they were
a royal something.
130
00:06:20,714 --> 00:06:21,756
I don't know what's in it,
131
00:06:21,923 --> 00:06:25,010
but Gary makes the best
Bloody Mary I've ever tasted.
132
00:06:25,176 --> 00:06:27,846
All right, Sammy, set me up
with a shot of that.
133
00:06:28,013 --> 00:06:30,765
Hey, you guys, don't drink it all.
I have to take some to the lab.
134
00:06:34,644 --> 00:06:36,688
This is great.
135
00:06:36,855 --> 00:06:40,025
Gary deserves to win
this contest every year.
136
00:06:40,191 --> 00:06:43,278
It's almost worth
cramming myself into this dress.
137
00:06:43,695 --> 00:06:46,531
I'd dress up as a hooker
to get some of this stuff.
138
00:06:49,743 --> 00:06:52,579
Oh, come on, you guys.
It can't be that special.
139
00:06:52,746 --> 00:06:53,705
I suppose you're gonna tell me
140
00:06:53,872 --> 00:06:55,498
that Cheers never made
a Bloody Mary this good?
141
00:06:55,665 --> 00:06:57,876
Sammy, Cheers never made
anything this good.
142
00:06:58,043 --> 00:06:59,711
Wonder what's in it.
143
00:07:03,131 --> 00:07:05,967
Well, we know there's
black cardamom in it.
144
00:07:08,762 --> 00:07:10,805
Damn it, Woody!
145
00:07:13,892 --> 00:07:15,518
Ah, Cheers...
146
00:07:15,685 --> 00:07:17,562
Where good times
go to die.
147
00:07:17,729 --> 00:07:20,398
Well, well, well,
if it isn't Gary
148
00:07:20,565 --> 00:07:23,526
from Gary's
Olde Towne Tavern.
149
00:07:23,693 --> 00:07:26,571
Look, pal, didn't I tell you
if you stuck one more foot in here,
150
00:07:26,738 --> 00:07:27,906
you'd have me to answer to?
151
00:07:28,073 --> 00:07:30,116
Yeah, and I told you
if you got in my way,
152
00:07:30,283 --> 00:07:32,535
you'd wind up
in the next zip code.
153
00:07:32,702 --> 00:07:34,829
Then we have had
this discussion, huh?
154
00:07:36,957 --> 00:07:40,168
Listen, I brought a little present
to my friends at Cheers.
155
00:07:40,335 --> 00:07:41,503
Yeah? What's that, Gary?
156
00:07:41,670 --> 00:07:43,755
Towels for you to cry into
157
00:07:43,922 --> 00:07:45,131
after I win
the Bloody Mary contest.
158
00:07:46,132 --> 00:07:47,300
Know what I'd like to do
with that towel?
159
00:07:47,467 --> 00:07:48,760
I'd like to shove that
up your nose,
160
00:07:48,927 --> 00:07:50,428
pull it out your mouth
a couple times,
161
00:07:50,595 --> 00:07:52,430
and buff up your sinuses
for you.
162
00:07:53,306 --> 00:07:55,892
- Oh, as if you could.
- Oh, I could.
163
00:07:56,059 --> 00:07:57,686
- You could not.
- Could, too.
164
00:07:57,852 --> 00:07:58,812
- Could not!
- Could, too.
165
00:07:59,020 --> 00:08:00,563
- Could not!
- Could, too!
166
00:08:00,730 --> 00:08:02,774
All right, Sammy!
167
00:08:02,941 --> 00:08:06,611
See me slip that
"could, too" in there?
168
00:08:06,778 --> 00:08:08,947
You won that one,
Malone.
169
00:08:09,114 --> 00:08:10,949
That's the last thing
you're gonna win.
170
00:08:11,116 --> 00:08:13,660
Hey, big shot, we won this contest
the first two years they had it.
171
00:08:13,827 --> 00:08:15,954
Since I opened,
I've won the last four.
172
00:08:16,121 --> 00:08:19,958
All that proves is you've won it
twice as much as we have.
173
00:08:20,125 --> 00:08:22,752
How'd you like that, Sam?
174
00:08:23,128 --> 00:08:24,754
Let me handle this,
Woody.
175
00:08:24,921 --> 00:08:26,381
Just get going.
Get out of here, would you?
176
00:08:26,548 --> 00:08:27,716
Is this the thanks I get
177
00:08:27,882 --> 00:08:29,551
For my heartfelt gift?
178
00:08:29,718 --> 00:08:31,052
No.
179
00:08:31,344 --> 00:08:32,679
This is.
180
00:08:34,723 --> 00:08:36,599
Oh, that's nice.
181
00:08:36,766 --> 00:08:39,978
I see you're still hiring the cool
Grace Kelly-type for waitresses.
182
00:08:40,186 --> 00:08:41,980
Choke on it.
183
00:08:42,147 --> 00:08:45,984
Okay, okay, I'm going back
to the Olde Towne Tavern,
184
00:08:46,151 --> 00:08:48,987
where my exclusive
satellite coverage
185
00:08:49,154 --> 00:08:50,613
of the World Welterweight
title fight
186
00:08:50,780 --> 00:08:52,866
is about to get underway.
187
00:08:53,033 --> 00:08:54,993
Hey. hey, wait.
188
00:08:55,243 --> 00:08:56,703
Hey, whoa.
Come on.
189
00:08:58,455 --> 00:09:00,248
Where the hell
do you think you're going?
190
00:09:00,415 --> 00:09:02,167
Just taking a little stroll.
191
00:09:07,464 --> 00:09:09,591
Ah, that was refreshing,
wasn't it?
192
00:09:16,806 --> 00:09:19,017
Hey, Doc.
What's going on?
193
00:09:19,184 --> 00:09:21,770
For one thing,
I find myself batching it again.
194
00:09:21,978 --> 00:09:24,355
Lilith finally blow
her brains out?
195
00:09:24,522 --> 00:09:27,692
No, but thank you
for asking after her, Carla.
196
00:09:29,110 --> 00:09:30,570
Where is the lovely
Dr. Sternin?
197
00:09:30,862 --> 00:09:32,030
She's in Albany
for a few days
198
00:09:32,197 --> 00:09:34,991
Attending a conference
on gender stereotyping.
199
00:09:35,158 --> 00:09:36,743
Gender stereotyping?
200
00:09:36,910 --> 00:09:39,454
Yes. It's unfairly attributing
certain modes of behavior
201
00:09:39,621 --> 00:09:41,372
exclusively to one sex.
202
00:09:41,539 --> 00:09:43,541
Sounds kind of boring.
Why did she go to that?
203
00:09:43,708 --> 00:09:44,501
Who knows?
204
00:09:44,667 --> 00:09:45,919
You know women.
205
00:09:48,713 --> 00:09:51,007
I can't tell you
how honored we are
206
00:09:51,174 --> 00:09:52,133
that you've chosen our bar
207
00:09:52,300 --> 00:09:53,927
as the site of
the Bloody Mary contest.
208
00:09:54,094 --> 00:09:56,513
We were going to hold it
at Gary's Olde Towne Tavern,
209
00:09:56,679 --> 00:09:59,724
but they're just so
darn crowded in there.
210
00:09:59,891 --> 00:10:03,686
Well, you know you'll never
have that problem here.
211
00:10:05,230 --> 00:10:06,356
Well, I better be going.
212
00:10:06,523 --> 00:10:08,149
I have to drop off a set of rules
at Gary's Tavern.
213
00:10:08,316 --> 00:10:10,944
- So long.
- Bye.
214
00:10:11,111 --> 00:10:13,404
What? Hey,
that's Gary on the TV.
215
00:10:13,571 --> 00:10:15,490
We hid a secret camera
216
00:10:15,657 --> 00:10:17,617
in a competitor's establishment.
217
00:10:17,784 --> 00:10:19,410
Let's hear what
they have to say
218
00:10:19,577 --> 00:10:23,289
about Gary's Bloody Marys.
219
00:10:23,456 --> 00:10:25,083
I don't know what's in that,
220
00:10:25,250 --> 00:10:28,503
but Gary makes the best
Bloody Mary I've ever tasted.
221
00:10:28,670 --> 00:10:29,420
Really?
222
00:10:29,587 --> 00:10:31,506
Gary deserves to win
this contest every year.
223
00:10:31,673 --> 00:10:33,091
Thank you very much.
224
00:10:33,258 --> 00:10:35,510
And, you'd be surprised
what some people would do
225
00:10:35,677 --> 00:10:37,720
to get a hold of
my Bloody Mary mix.
226
00:10:37,887 --> 00:10:40,265
I'd dress up like a hooker
to get some of this stuff.
227
00:10:41,683 --> 00:10:43,351
But you can get
a pretty good Bloody Mary
228
00:10:43,518 --> 00:10:45,186
just about anywhere in town,
isn't that right?
229
00:10:45,353 --> 00:10:47,939
Cheers never made
a Bloody Mary this good.
230
00:10:48,481 --> 00:10:51,192
If you say so,
Sam Malone of Cheers.
231
00:10:52,902 --> 00:10:54,028
Anybody know
the way to Gary's?
232
00:10:54,195 --> 00:10:56,114
I'll give you a lift.
233
00:10:56,281 --> 00:10:59,742
I can't believe
that weasel filmed us.
234
00:10:59,909 --> 00:11:02,120
Oh, that stunt tears it.
Now I'm mad.
235
00:11:02,287 --> 00:11:03,788
- Yeah, I can tell.
- How?
236
00:11:03,955 --> 00:11:05,748
That little vein
bulging in my forehead?
237
00:11:05,915 --> 00:11:07,041
No.
238
00:11:07,208 --> 00:11:09,127
My nostrils flaring?
239
00:11:09,294 --> 00:11:11,129
- No.
- My jaw's clenched?
240
00:11:11,296 --> 00:11:13,464
- No.
- Well, then how can you tell?
241
00:11:13,631 --> 00:11:15,341
You just said, "Now I'm mad."
242
00:11:16,301 --> 00:11:18,136
Yeah, well,
now I'm really mad.
243
00:11:18,303 --> 00:11:19,846
Yeah, I can tell.
244
00:11:22,015 --> 00:11:24,684
I tell you something.
This is war. This is total war.
245
00:11:24,851 --> 00:11:26,978
No prisoners. No truce.
No amnesty. No nothing.
246
00:11:27,145 --> 00:11:29,731
Only one of us is gonna
walk out of there standing.
247
00:11:29,898 --> 00:11:31,232
What are you gonna do, Sam?
248
00:11:31,399 --> 00:11:32,483
If we want to really
mess him up,
249
00:11:32,650 --> 00:11:33,818
we're gonna have to
infiltrate his bar.
250
00:11:33,985 --> 00:11:35,278
- Yeah.
- Let me do it, Sam.
251
00:11:35,445 --> 00:11:37,113
Please, let me do it.
252
00:11:37,280 --> 00:11:39,782
I've taken a lot of makeup classes.
I can put on a disguise
253
00:11:39,949 --> 00:11:42,744
And get in there without
anyone knowing about it.
254
00:11:42,911 --> 00:11:43,786
Woody, I don't think so.
255
00:11:43,953 --> 00:11:46,789
Come on, let me do it.
I feel responsible.
256
00:11:46,956 --> 00:11:50,043
I'm the one who blew away
the spice. I'm the one who broke the jar.
257
00:11:50,210 --> 00:11:51,794
I'm the one who broke the door
in the men's room...
258
00:11:51,961 --> 00:11:52,837
What?
259
00:11:53,004 --> 00:11:54,964
At the bus station
downtown.
260
00:11:55,131 --> 00:11:56,799
Come on, let me
make it up to you.
261
00:11:56,966 --> 00:11:59,344
Woody, you don't know
what you're getting yourself into.
262
00:11:59,510 --> 00:12:00,720
I mean, those guys
at Gary's are vicious.
263
00:12:00,887 --> 00:12:02,680
They could
strip you naked,
264
00:12:02,847 --> 00:12:04,599
paint you red,
and put you on a subway.
265
00:12:04,766 --> 00:12:05,975
They wouldn't do that.
266
00:12:06,142 --> 00:12:08,811
They did it to me,
267
00:12:09,187 --> 00:12:10,313
but I got the best
of them.
268
00:12:10,480 --> 00:12:13,441
- How's that?
- I loved it.
269
00:12:14,609 --> 00:12:15,777
Wait a minute.
270
00:12:15,944 --> 00:12:17,695
Hey, come here,
Woody, Woody, Woody.
271
00:12:17,862 --> 00:12:19,197
I got a plan.
Listen up.
272
00:12:19,364 --> 00:12:22,951
Shh! Gary had a camera
in here the other day.
273
00:12:23,117 --> 00:12:25,328
He could have a
spy in here now.
274
00:12:25,495 --> 00:12:27,997
And the whole place
could be bugged.
275
00:12:29,832 --> 00:12:31,084
Come on, you guys.
276
00:12:32,252 --> 00:12:34,045
Don't take off
in a clump like that.
277
00:12:34,212 --> 00:12:35,588
It will look suspicious.
278
00:12:35,838 --> 00:12:38,508
Everybody, split up.
We'll hook up outside.
279
00:12:56,234 --> 00:12:57,443
No, no!
You're clumping up again.
280
00:12:57,610 --> 00:12:59,320
Spread out!
281
00:13:11,624 --> 00:13:13,167
No, you're clumping up again.
282
00:13:17,755 --> 00:13:19,674
Cliff ie, you got the time, pal?
283
00:13:19,841 --> 00:13:21,551
Right. Time check.
284
00:13:21,718 --> 00:13:24,178
2200 Zulu.
285
00:13:24,345 --> 00:13:25,930
Agent Hoosier
is overdue.
286
00:13:26,097 --> 00:13:27,640
Abort Operation Red Dawn.
287
00:13:28,641 --> 00:13:32,395
Cliff, what in God's name
are you talking about?
288
00:13:32,562 --> 00:13:34,439
Spy lingo, Norm.
289
00:13:35,064 --> 00:13:36,482
Woody's not back
from Gary's yet.
290
00:13:36,649 --> 00:13:39,152
It's time to mobilize our forces.
Let's go.
291
00:13:39,319 --> 00:13:41,487
I'm just the man for it.
292
00:13:41,654 --> 00:13:43,489
I actually considered a career
as a spy when I was young,
293
00:13:43,656 --> 00:13:46,492
but in the end, I decided
not to go into intelligence.
294
00:13:46,659 --> 00:13:48,036
That seems only fair.
295
00:13:48,202 --> 00:13:51,122
None of it went into you.
296
00:13:51,331 --> 00:13:53,499
Hey, guys, what's the big rush here?
Give him a chance.
297
00:13:53,666 --> 00:13:55,585
He's only about
five minutes late.
298
00:13:55,752 --> 00:13:58,171
Actually I think we might
be underestimating Woody.
299
00:13:58,338 --> 00:14:00,131
Something tells me
he might actually pull this thing off.
300
00:14:00,298 --> 00:14:01,883
Hey! Hey!
301
00:14:05,845 --> 00:14:07,138
Wait, there's a note.
302
00:14:07,305 --> 00:14:08,598
What does it say?
303
00:14:09,349 --> 00:14:11,225
"Compliments of Gary's.
We deliver."
304
00:14:12,894 --> 00:14:14,020
What?
305
00:14:14,187 --> 00:14:15,605
What are you trying
to say?
306
00:14:15,772 --> 00:14:16,939
He's trying
to say something.
307
00:14:17,106 --> 00:14:20,193
- What are you trying to say?
- Don't rip off the tape!
308
00:14:20,360 --> 00:14:22,070
Aah!
309
00:14:28,659 --> 00:14:30,787
That's it, cornmeal,
you blew it.
310
00:14:30,953 --> 00:14:32,747
I'm telling you,
I was doing fine.
311
00:14:32,914 --> 00:14:35,708
I borrowed this great costume
from my theater group.
312
00:14:35,875 --> 00:14:38,044
I really looked
like a nun.
313
00:14:38,211 --> 00:14:39,504
I went in there--
314
00:14:40,380 --> 00:14:43,466
You dressed up as a nun
and went into a bar?
315
00:14:43,633 --> 00:14:46,511
It was either that
or one of the Von Trapp children.
316
00:14:48,721 --> 00:14:52,558
This is the stupidest thing
I have ever heard of.
317
00:14:52,725 --> 00:14:54,560
Hey, I don't see
anybody else
318
00:14:54,727 --> 00:14:57,647
volunteering to go over there
and get roughed up
319
00:14:57,814 --> 00:15:00,024
and hung by their heels.
I did it 'cause I was trying to help.
320
00:15:00,191 --> 00:15:01,484
Okay, you were trying to help.
321
00:15:01,651 --> 00:15:03,611
Why did you have to be
so stupid about it?
322
00:15:03,778 --> 00:15:04,529
That's another thing.
323
00:15:04,695 --> 00:15:06,322
I'm sick and tired
of hearing that word.
324
00:15:06,489 --> 00:15:07,907
Stupid! Stupid! Stupid!
325
00:15:08,074 --> 00:15:09,575
If I hear that word
one more time,
326
00:15:09,742 --> 00:15:11,202
I'm walking out of here
and never coming back.
327
00:15:11,369 --> 00:15:12,453
Come on, man,
that's stupid.
328
00:15:12,620 --> 00:15:14,622
That's it.
I quit.
329
00:15:14,789 --> 00:15:16,916
No, I'm serious.
I've had it with this place.
330
00:15:17,083 --> 00:15:18,709
I'm not appreciated
here anymore.
331
00:15:18,876 --> 00:15:21,254
Woody, come on, man.
That's not true.
332
00:15:21,421 --> 00:15:22,630
Leave me alone!
333
00:15:34,308 --> 00:15:37,311
Well, look who's back.
Sister Mary Woody.
334
00:15:39,772 --> 00:15:41,232
I'm looking for a job.
335
00:15:41,399 --> 00:15:44,444
Oh, right.
I heard you quit Cheers.
336
00:15:44,610 --> 00:15:47,238
I'm never going back
into Cheers again,
337
00:15:47,405 --> 00:15:50,241
except to get my last check
338
00:15:50,408 --> 00:15:53,119
and the only key
to my apartment.
339
00:15:53,286 --> 00:15:54,912
Where did you stay
last night?
340
00:15:55,079 --> 00:15:58,624
I just walked around
down to the commons,
341
00:15:58,791 --> 00:16:00,460
over the river,
342
00:16:00,626 --> 00:16:02,295
across the river
to Cambridge,
343
00:16:02,462 --> 00:16:03,796
back over the river,
344
00:16:03,963 --> 00:16:06,632
took a right
at the prudential building,
345
00:16:06,799 --> 00:16:08,634
stopped at a news stand,
346
00:16:08,801 --> 00:16:10,720
thought about buying a paper.
Didn't.
347
00:16:10,887 --> 00:16:12,597
Okay, okay, okay.
348
00:16:12,763 --> 00:16:14,140
I get it.
349
00:16:15,099 --> 00:16:16,809
So, you're coming to me
for a job?
350
00:16:17,101 --> 00:16:19,854
I don't owe Cheers diddly.
351
00:16:20,021 --> 00:16:21,772
Well, you're a darn good barkeep,
352
00:16:21,939 --> 00:16:23,691
and I could use
an extra hand.
353
00:16:23,858 --> 00:16:25,776
There's always an upsurge
of business every year
354
00:16:25,943 --> 00:16:27,695
after I win
the Bloody Mary contest.
355
00:16:28,946 --> 00:16:31,240
Why not?
Grab an apron in the back.
356
00:16:31,407 --> 00:16:34,285
Aw, gee, you won't regret this.
357
00:16:34,452 --> 00:16:38,748
Wait till I tell my mom
I'm working for that weasel Gary.
358
00:16:41,501 --> 00:16:43,336
Are you crazy?
He's the enemy.
359
00:16:43,503 --> 00:16:44,921
No, I think he's okay.
360
00:16:45,087 --> 00:16:46,214
I was in Cheers
when he quit.
361
00:16:46,380 --> 00:16:47,590
It was real ugly.
362
00:16:47,757 --> 00:16:50,551
I don't know.
You think we can trust him?
363
00:16:50,718 --> 00:16:52,178
- Gary!
- Yeah?
364
00:16:52,345 --> 00:16:53,846
I found a nickel
in the pocket of this apron.
365
00:16:54,013 --> 00:16:56,557
You know who it belongs to,
or should I put up a flyer?
366
00:16:57,517 --> 00:16:59,435
I think we can trust him.
367
00:17:05,233 --> 00:17:07,235
- Afternoon, everybody.
- Hey, hey, Gary!
368
00:17:07,401 --> 00:17:09,237
Well, this is it.
369
00:17:09,403 --> 00:17:11,697
The day of the big contest.
370
00:17:11,864 --> 00:17:14,825
- Hey, Woody, come here.
- Yes, sir.
371
00:17:15,243 --> 00:17:16,953
Woody, I'm going
to be honest with you.
372
00:17:17,119 --> 00:17:20,248
I had my doubts about you,
having worked at Cheers and all,
373
00:17:20,414 --> 00:17:23,376
but after the way you've
worked out here this last week,
374
00:17:23,543 --> 00:17:26,212
- you're really one of us now.
- Thank you.
375
00:17:27,213 --> 00:17:29,966
- By the way, here.
- What is it?
376
00:17:30,132 --> 00:17:32,593
Came for you a few days ago.
I forgot to give it to you.
377
00:17:34,554 --> 00:17:36,347
"This is to inform you
that the contest
378
00:17:36,514 --> 00:17:40,268
has been moved up
two hours to 12:00 noon."
379
00:17:40,434 --> 00:17:41,686
You forgot
to give this to me?
380
00:17:41,852 --> 00:17:43,187
Is it important?
381
00:17:44,647 --> 00:17:47,775
Oh, wait a minute.
Wait a minute.
382
00:17:47,942 --> 00:17:49,360
Damn it, boy,
383
00:17:49,527 --> 00:17:51,362
you and Malone
set me up.
384
00:17:51,571 --> 00:17:54,323
You knew about this
time change two days ago.
385
00:17:54,532 --> 00:17:57,451
Well, don't just stand there
like a bump on a log. Say something.
386
00:17:58,578 --> 00:17:59,829
Gotcha, Gar.
387
00:18:02,123 --> 00:18:04,917
That means the contest
started five minutes ago.
388
00:18:05,835 --> 00:18:08,921
Gee, boss, I don't think
you're gonna make it.
389
00:18:09,088 --> 00:18:10,881
I think
you're going to lose.
390
00:18:11,048 --> 00:18:13,134
I think you're going to fall
flat on your face.
391
00:18:13,301 --> 00:18:15,344
I think...
392
00:18:15,511 --> 00:18:18,097
I'm going to be hanging
upside-down again.
393
00:18:19,807 --> 00:18:21,726
Get him!
Come on, get him!
394
00:18:28,190 --> 00:18:29,650
Well I wish I could give
all of you an award,
395
00:18:29,817 --> 00:18:32,028
but there can only
be one winner.
396
00:18:32,194 --> 00:18:35,197
Surprise, Malone.
I made it.
397
00:18:35,364 --> 00:18:38,034
No, he's disqualified.
He's late.
398
00:18:40,202 --> 00:18:42,038
I didn't get the message
about the time change.
399
00:18:42,204 --> 00:18:45,041
They tried to keep me away,
but it didn't work.
400
00:18:45,207 --> 00:18:47,043
That's a lie,
and you should be disqualified
401
00:18:47,209 --> 00:18:48,586
for making a slanderous remark
402
00:18:48,753 --> 00:18:50,463
and for wearing that shirt
with those pants.
403
00:18:55,259 --> 00:18:57,428
There's still time
for another entry.
404
00:18:57,595 --> 00:18:58,512
All right!
405
00:19:00,139 --> 00:19:01,057
Here.
406
00:19:01,223 --> 00:19:03,726
Try a real Bloody Mary.
407
00:19:10,316 --> 00:19:12,026
Hands down the winner.
408
00:19:12,193 --> 00:19:13,277
- All right!
- All right!
409
00:19:13,444 --> 00:19:16,072
Olde Towne Tavern!
Olde Towne Tavern!
410
00:19:16,238 --> 00:19:18,074
Olde Towne Tavern!
Olde Towne Tavern!
411
00:19:18,240 --> 00:19:21,077
Old Towne Tavern!
Hey, hey, Sam!
412
00:19:21,243 --> 00:19:22,953
Here's a little bit
of advice for you.
413
00:19:23,120 --> 00:19:26,082
Give up while you got
a shred of dignity left.
414
00:19:26,248 --> 00:19:28,167
Oops! Too late!
415
00:19:34,882 --> 00:19:36,008
All clear?
416
00:19:36,175 --> 00:19:38,052
- All clear.
- Yahoo!
417
00:19:43,432 --> 00:19:45,309
Oh, my man, Woody!
418
00:19:45,476 --> 00:19:48,187
Whew! That's good, man.
Take that makeup off.
419
00:19:53,109 --> 00:19:56,570
Now, just a minute.
That's Woody? My God.
420
00:19:56,737 --> 00:19:59,448
This is amazing makeup.
This is just incredible.
421
00:19:59,615 --> 00:20:01,659
This was part of some
elaborate ruse, huh?
422
00:20:01,826 --> 00:20:03,327
Yeah, we set the whole thing up.
423
00:20:03,494 --> 00:20:05,705
Yeah, that way we can get
Gary out of here
424
00:20:05,871 --> 00:20:06,706
before the real contest starts.
425
00:20:06,872 --> 00:20:08,290
And when you made such
a fool of yourself
426
00:20:08,457 --> 00:20:10,543
- pretending to be a nun...
- That was part of the plan.
427
00:20:10,710 --> 00:20:12,753
- When you went to work for Gary?
- Part of the plan.
428
00:20:12,920 --> 00:20:14,630
When you told Gary
the time of the contest had changed?
429
00:20:14,797 --> 00:20:15,881
All part of the plan.
430
00:20:16,048 --> 00:20:17,258
Hey, guys,
431
00:20:17,925 --> 00:20:19,719
I'm ready
for the real contest.
432
00:20:19,885 --> 00:20:22,096
Not part of the plan.
433
00:20:28,310 --> 00:20:32,523
And the winner of Boston's
annual Bloody Mary contest is...
434
00:20:32,690 --> 00:20:34,483
Gary's Olde Towne Tavern.
435
00:20:34,650 --> 00:20:37,153
Yay!
436
00:20:37,445 --> 00:20:40,656
Where have I heard
that before?
437
00:20:40,823 --> 00:20:42,032
You know, Sam,
438
00:20:42,199 --> 00:20:43,784
it was a stroke of genius
439
00:20:43,951 --> 00:20:46,787
having little Abner there
playing the judge.
440
00:20:46,954 --> 00:20:48,164
I gotta admit I fell for it
441
00:20:48,330 --> 00:20:52,168
until I got within
about 20 feet.
442
00:20:52,334 --> 00:20:54,795
Yeah, very funny. We're going
to get you next year, Gary,
443
00:20:54,962 --> 00:20:56,172
and it's not gonna
be very pretty.
444
00:20:56,338 --> 00:20:57,548
- Oh, yeah?
- Yeah.
445
00:20:57,715 --> 00:20:59,008
- Oh, yeah?
- Yeah.
446
00:20:59,175 --> 00:21:01,469
Don't try to outfox me
because you can't.
447
00:21:01,635 --> 00:21:03,179
Every time you think
you got me fooled,
448
00:21:03,345 --> 00:21:05,181
I'm one step ahead of you.
449
00:21:05,347 --> 00:21:07,933
But I gotta admit,
this time you came...
450
00:21:08,100 --> 00:21:10,186
...that close. Ha ha!
451
00:21:10,352 --> 00:21:12,271
Very funny. Very funny.
452
00:21:13,439 --> 00:21:16,317
I can't believe
he did it again.
453
00:21:16,650 --> 00:21:19,445
Forty-five... fifty.
454
00:21:19,612 --> 00:21:21,363
Carla, what are you doing?
455
00:21:21,530 --> 00:21:24,575
You usually pay off a judge
after you win a contest.
456
00:21:24,742 --> 00:21:27,578
If the contest that had just happened
were the real contest,
457
00:21:27,745 --> 00:21:29,205
which it wasn't,
458
00:21:29,371 --> 00:21:32,208
and if this guy were the real judge,
which he's not.
459
00:21:32,374 --> 00:21:36,921
- Did you follow any of that?
- This is my next-door neighbor.
460
00:21:37,087 --> 00:21:39,215
The real judge is some old lady
from Cambridge.
461
00:21:39,381 --> 00:21:40,841
Thanks for
helping out, Larry.
462
00:21:41,008 --> 00:21:42,301
Any time, Carla.
463
00:21:44,053 --> 00:21:46,847
Wait a minute. if this
wasn't the real contest,
464
00:21:47,014 --> 00:21:48,599
when is the real contest?
465
00:21:48,766 --> 00:21:50,017
In about
half an hour.
466
00:21:50,184 --> 00:21:51,769
Are you telling me
we still have a chance
467
00:21:51,936 --> 00:21:53,521
- to win this?
- We sure do!
468
00:21:53,687 --> 00:21:56,315
Carla! Carla!
469
00:21:56,482 --> 00:21:58,651
Carla! Carla!
470
00:21:58,818 --> 00:22:00,361
Carla! Carla!
471
00:22:00,528 --> 00:22:02,321
Carla! Carla!
472
00:22:02,488 --> 00:22:05,324
Carla, how long
have you had this planned?
473
00:22:05,491 --> 00:22:08,744
Since about a minute
after we lost last year's contest.
474
00:22:08,911 --> 00:22:10,621
This is unbelievable!
475
00:22:10,788 --> 00:22:12,456
What, that I could
come up a great plan?
476
00:22:12,623 --> 00:22:14,792
No. That you paid this guy
money out of your own pocket.
477
00:22:14,959 --> 00:22:16,585
Get real.
478
00:22:16,752 --> 00:22:20,339
I lifted Gary's wallet
when he was leaving the bar.
479
00:22:23,425 --> 00:22:26,846
Thank God
you are on our side.
480
00:22:27,012 --> 00:22:30,015
And from here on in,
whether we win or lose,
481
00:22:30,182 --> 00:22:31,684
what's really important
to remember--
482
00:22:31,851 --> 00:22:35,563
And I'm saying this in the spirit
of true sportsmen everywhere is--
483
00:22:35,729 --> 00:22:36,856
Gary won't win!
484
00:22:37,022 --> 00:22:39,275
- Yeah!
- Gary won't win!
485
00:22:39,441 --> 00:22:41,277
Gary won't win!
Gary won't win!
486
00:22:41,443 --> 00:22:44,947
Hey, guys,
I am on to you.
487
00:22:47,116 --> 00:22:49,660
Oh, man, I give up.
488
00:22:50,077 --> 00:22:52,371
Now hand over my wallet.
489
00:22:54,707 --> 00:22:55,749
Your what?
490
00:22:55,916 --> 00:22:57,751
Come on, somebody
took my wallet.
491
00:22:57,918 --> 00:23:00,004
Yeah, someone
handed it in.
492
00:23:00,170 --> 00:23:01,922
You must have dropped it
when you were leaving the bar.
493
00:23:02,089 --> 00:23:04,466
Yeah, yeah. Thanks.
494
00:23:04,633 --> 00:23:06,510
So long, chumps.
495
00:23:11,307 --> 00:23:14,894
Gary won't win.
Gary won't win.
496
00:23:15,060 --> 00:23:16,520
Gary won't win.
34571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.