All language subtitles for Cheers.S07E10.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:04,087 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,590 --> 00:00:09,760 Oh, hi, Dr. Sternin. Dr. Crane isn't here. 3 00:00:09,927 --> 00:00:13,305 I know. He's at home, and that's why I'm not. 4 00:00:13,972 --> 00:00:16,433 Trouble in Casa de Wacko? 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,394 Not really. Scotch, Woody. 6 00:00:19,561 --> 00:00:22,397 I'm just not looking forward to going home. 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,399 Frasier's giving me every indication 8 00:00:24,566 --> 00:00:27,402 that he expects me to indulge in another one 9 00:00:27,569 --> 00:00:29,321 of his silly little fantasies tonight, 10 00:00:29,488 --> 00:00:31,573 but it's really rather personal. 11 00:00:32,824 --> 00:00:35,285 I know just what you mean. 12 00:00:35,536 --> 00:00:38,413 Husbands can drive you nuts about stuff like that. 13 00:00:38,580 --> 00:00:39,873 Take my Eddie. 14 00:00:40,040 --> 00:00:42,876 He borrowed this fairy princess costume 15 00:00:43,043 --> 00:00:44,962 from the ice show. 16 00:00:45,128 --> 00:00:48,882 Really, every Friday night I have to dress up 17 00:00:49,049 --> 00:00:52,886 and put a magic sex spell on him. 18 00:00:53,053 --> 00:00:56,515 Well, as long as we're sharing, 19 00:00:56,682 --> 00:00:59,643 here's what I have waiting for me. 20 00:00:59,893 --> 00:01:02,521 Every so often, Frasier likes to regress 21 00:01:02,688 --> 00:01:04,481 to his childhood. 22 00:01:04,648 --> 00:01:07,442 First, he insists on calling me Mommy. 23 00:01:07,609 --> 00:01:11,446 I fix him cinnamon toast and strawberry milk. 24 00:01:11,613 --> 00:01:15,325 Then it's bath time, one of my favorites. 25 00:01:15,492 --> 00:01:16,952 Followed by my tucking him into bed 26 00:01:17,119 --> 00:01:20,539 and singing "All The Pretty Little Horses." 27 00:01:20,706 --> 00:01:23,166 After that, we make love until the windows rattle. 28 00:01:25,711 --> 00:01:28,547 Men. They're really something, aren't they? 29 00:01:28,714 --> 00:01:29,923 Oh, by the way, 30 00:01:30,090 --> 00:01:32,092 about all that fairy princess stuff, 31 00:01:32,259 --> 00:01:34,094 I was just kidding. 32 00:01:35,721 --> 00:01:36,972 So was I. 33 00:01:37,139 --> 00:01:39,016 Oh, right, Mommy. 34 00:01:39,558 --> 00:01:41,393 Hey, guys, get a load of this! 35 00:01:41,560 --> 00:01:44,021 Oh, Carla! Carla! 36 00:02:31,443 --> 00:02:32,736 Afternoon, everybody. 37 00:02:32,903 --> 00:02:34,321 - Norm! - Norm! 38 00:02:34,488 --> 00:02:36,114 Mr. Peterson, there's a cold one waiting for you. 39 00:02:36,281 --> 00:02:38,784 I know. if she calls I'm not here. 40 00:02:40,869 --> 00:02:42,079 You're just the man I want to see here. 41 00:02:42,245 --> 00:02:44,498 Listen, I want you to taste this Bloody Mary for me. 42 00:02:44,665 --> 00:02:46,083 No, please, Sammy, Not again. 43 00:02:46,249 --> 00:02:48,001 We did this all day yesterday. 44 00:02:48,168 --> 00:02:50,128 We're gonna do it all day today until we get this right. 45 00:02:50,295 --> 00:02:52,756 Now listen up, everybody. I'm not losing the Bloody Mary contest 46 00:02:52,923 --> 00:02:55,050 To Gary's Olde Towne Tavern again. 47 00:02:55,217 --> 00:02:57,886 Now, please. I got Rebecca out there, I got Carla out there. 48 00:02:58,053 --> 00:02:59,554 They all got their little jobs. 49 00:02:59,721 --> 00:03:01,682 The least you can do is taste this for me. 50 00:03:01,848 --> 00:03:04,226 - All right. All right. - There you go. 51 00:03:10,023 --> 00:03:11,483 Huh? What do you think? 52 00:03:11,650 --> 00:03:12,818 - Not bad, Sammy. - Yeah? 53 00:03:12,984 --> 00:03:14,903 Yeah. I mean, it's a little thick, but... 54 00:03:15,862 --> 00:03:17,823 All in all, I'd have to say-- 55 00:03:23,912 --> 00:03:25,330 Okay. I get the point, man. That's very funny. 56 00:03:25,497 --> 00:03:27,207 No, no. Actually, I rather liked that one. 57 00:03:29,459 --> 00:03:31,336 Hey, hey, whoa, whoa. 58 00:03:31,503 --> 00:03:33,755 Would you guys stop horsing around here? I'm serious. 59 00:03:33,922 --> 00:03:35,674 I want this guy Gary, and I want him bad. 60 00:03:35,841 --> 00:03:39,136 I'm tired of having him do everything better than we do. 61 00:03:39,302 --> 00:03:42,681 He's got a better softball team, a better tag football team. 62 00:03:42,848 --> 00:03:44,349 Better T-shirts. 63 00:03:44,850 --> 00:03:46,059 They have T-shirts? 64 00:03:46,226 --> 00:03:47,894 Here. I'll show you. 65 00:03:49,771 --> 00:03:50,731 Oh, yeah. 66 00:03:50,897 --> 00:03:52,315 Yeah, I've got that one in red. 67 00:03:52,774 --> 00:03:54,192 They have 'em in red now? 68 00:03:54,359 --> 00:03:56,319 But you gotta pre-order. They're 100% cotton. 69 00:03:56,486 --> 00:03:57,696 All the sizes are very true. 70 00:03:57,863 --> 00:03:59,322 I'll phone 'em this afternoon. 71 00:03:59,489 --> 00:04:01,450 Listen, you guys are not taking me seriously. 72 00:04:01,616 --> 00:04:03,577 I mean it. I want to hurt this guy where he lives. 73 00:04:03,744 --> 00:04:05,328 Speaking of that, have you seen his house? 74 00:04:05,495 --> 00:04:07,164 He's renovating this beautiful old Victorian. 75 00:04:07,330 --> 00:04:09,624 - It's on the cover of Boston magazine. - I saw that. 76 00:04:09,791 --> 00:04:12,085 I hear he's coming out with a new T-shirt of it, too. 77 00:04:12,627 --> 00:04:14,379 You guys aren't helping me. 78 00:04:14,546 --> 00:04:16,173 Sammy, I'm back. 79 00:04:16,339 --> 00:04:18,258 What took you so long? 80 00:04:18,425 --> 00:04:20,010 I just spent the last two hours 81 00:04:20,177 --> 00:04:22,429 wandering through the streets of Chinatown, 82 00:04:22,596 --> 00:04:24,055 thanks to your brilliant directions. 83 00:04:24,222 --> 00:04:25,390 Why? What? 84 00:04:25,557 --> 00:04:29,102 "Look for a shop with a dead duck hanging in the window." 85 00:04:29,269 --> 00:04:31,146 I defy you to find a shop in Chinatown 86 00:04:31,313 --> 00:04:33,315 without a dead duck in the window. 87 00:04:33,482 --> 00:04:35,025 Anyway... 88 00:04:35,650 --> 00:04:37,611 I got it. 89 00:04:37,778 --> 00:04:39,529 You are looking at the last ounce of black cardamom 90 00:04:39,696 --> 00:04:41,656 on the Eastern seaboard. 91 00:04:41,823 --> 00:04:42,908 Ooh. 92 00:04:43,074 --> 00:04:44,910 Sammy, let's see that stuff. 93 00:04:45,076 --> 00:04:47,245 Sammy, you really think that stuff's gonna help us win the contest? 94 00:04:47,412 --> 00:04:48,830 Are you kidding me? Wait till you see what this does 95 00:04:48,997 --> 00:04:50,624 to the taste of a Bloody Mary. 96 00:04:50,791 --> 00:04:54,586 Ooh, boy. This is pretty pungent stuff, huh? 97 00:05:00,300 --> 00:05:01,384 Oh, my God, my allergy. 98 00:05:01,551 --> 00:05:04,387 Did someone bring some black cardamom in here? 99 00:05:04,554 --> 00:05:07,057 - Woody! It's all gone! - That's great. 100 00:05:07,224 --> 00:05:08,642 There goes the contest. 101 00:05:08,809 --> 00:05:10,310 Well big deal. In about 20 minutes, 102 00:05:10,477 --> 00:05:12,062 I'm gonna swell up like a blowfish. 103 00:05:14,523 --> 00:05:16,650 What are we supposed to do now? 104 00:05:16,817 --> 00:05:19,402 Usually I pack my face in ice. 105 00:05:22,739 --> 00:05:25,951 Sam, guess what I've got under my coat. 106 00:05:26,117 --> 00:05:28,995 If I guess right, can I keep them? 107 00:05:29,246 --> 00:05:31,790 No, you idiot. 108 00:05:31,957 --> 00:05:35,293 I've got some of Gary's top-secret Bloody Mary mix. 109 00:05:35,460 --> 00:05:36,795 Hey, way to go, Rebecca! 110 00:05:36,962 --> 00:05:38,505 Baby, how did you get it? 111 00:05:38,672 --> 00:05:40,465 How do you think I got it? 112 00:05:40,632 --> 00:05:42,092 You did that dorky twirl, 113 00:05:42,259 --> 00:05:45,428 and when he laughed, you grabbed it and ran. 114 00:05:45,595 --> 00:05:47,848 Okay, fine. Forget it. I'm not gonna tell you. 115 00:05:48,098 --> 00:05:49,808 Oh, Come on. We won't make fun of you. 116 00:05:49,975 --> 00:05:51,434 All right. 117 00:05:51,601 --> 00:05:52,644 That thing Carla said. 118 00:05:55,146 --> 00:05:56,439 Well, I'm the one that got it. 119 00:05:56,606 --> 00:05:57,816 Well, no, it's good. It's good. 120 00:05:57,983 --> 00:05:59,359 Now I'm going to take it 121 00:05:59,526 --> 00:06:01,152 to the company pharmaceutical division 122 00:06:01,319 --> 00:06:03,446 and have it analyzed to find out Gary's secret ingredient. 123 00:06:03,613 --> 00:06:04,823 No, no need to do that, Rebecca. 124 00:06:04,990 --> 00:06:06,449 Sammy, pour me a shot of that concoction. 125 00:06:06,616 --> 00:06:07,951 I'll tell you exactly what's in it. 126 00:06:08,118 --> 00:06:09,911 I got very sensitive taste buds. 127 00:06:10,078 --> 00:06:11,454 Matter of fact, in medieval times, 128 00:06:11,621 --> 00:06:13,498 Clavins were the royal tasters. 129 00:06:13,665 --> 00:06:15,959 I heard they were a royal something. 130 00:06:20,714 --> 00:06:21,756 I don't know what's in it, 131 00:06:21,923 --> 00:06:25,010 but Gary makes the best Bloody Mary I've ever tasted. 132 00:06:25,176 --> 00:06:27,846 All right, Sammy, set me up with a shot of that. 133 00:06:28,013 --> 00:06:30,765 Hey, you guys, don't drink it all. I have to take some to the lab. 134 00:06:34,644 --> 00:06:36,688 This is great. 135 00:06:36,855 --> 00:06:40,025 Gary deserves to win this contest every year. 136 00:06:40,191 --> 00:06:43,278 It's almost worth cramming myself into this dress. 137 00:06:43,695 --> 00:06:46,531 I'd dress up as a hooker to get some of this stuff. 138 00:06:49,743 --> 00:06:52,579 Oh, come on, you guys. It can't be that special. 139 00:06:52,746 --> 00:06:53,705 I suppose you're gonna tell me 140 00:06:53,872 --> 00:06:55,498 that Cheers never made a Bloody Mary this good? 141 00:06:55,665 --> 00:06:57,876 Sammy, Cheers never made anything this good. 142 00:06:58,043 --> 00:06:59,711 Wonder what's in it. 143 00:07:03,131 --> 00:07:05,967 Well, we know there's black cardamom in it. 144 00:07:08,762 --> 00:07:10,805 Damn it, Woody! 145 00:07:13,892 --> 00:07:15,518 Ah, Cheers... 146 00:07:15,685 --> 00:07:17,562 Where good times go to die. 147 00:07:17,729 --> 00:07:20,398 Well, well, well, if it isn't Gary 148 00:07:20,565 --> 00:07:23,526 from Gary's Olde Towne Tavern. 149 00:07:23,693 --> 00:07:26,571 Look, pal, didn't I tell you if you stuck one more foot in here, 150 00:07:26,738 --> 00:07:27,906 you'd have me to answer to? 151 00:07:28,073 --> 00:07:30,116 Yeah, and I told you if you got in my way, 152 00:07:30,283 --> 00:07:32,535 you'd wind up in the next zip code. 153 00:07:32,702 --> 00:07:34,829 Then we have had this discussion, huh? 154 00:07:36,957 --> 00:07:40,168 Listen, I brought a little present to my friends at Cheers. 155 00:07:40,335 --> 00:07:41,503 Yeah? What's that, Gary? 156 00:07:41,670 --> 00:07:43,755 Towels for you to cry into 157 00:07:43,922 --> 00:07:45,131 after I win the Bloody Mary contest. 158 00:07:46,132 --> 00:07:47,300 Know what I'd like to do with that towel? 159 00:07:47,467 --> 00:07:48,760 I'd like to shove that up your nose, 160 00:07:48,927 --> 00:07:50,428 pull it out your mouth a couple times, 161 00:07:50,595 --> 00:07:52,430 and buff up your sinuses for you. 162 00:07:53,306 --> 00:07:55,892 - Oh, as if you could. - Oh, I could. 163 00:07:56,059 --> 00:07:57,686 - You could not. - Could, too. 164 00:07:57,852 --> 00:07:58,812 - Could not! - Could, too. 165 00:07:59,020 --> 00:08:00,563 - Could not! - Could, too! 166 00:08:00,730 --> 00:08:02,774 All right, Sammy! 167 00:08:02,941 --> 00:08:06,611 See me slip that "could, too" in there? 168 00:08:06,778 --> 00:08:08,947 You won that one, Malone. 169 00:08:09,114 --> 00:08:10,949 That's the last thing you're gonna win. 170 00:08:11,116 --> 00:08:13,660 Hey, big shot, we won this contest the first two years they had it. 171 00:08:13,827 --> 00:08:15,954 Since I opened, I've won the last four. 172 00:08:16,121 --> 00:08:19,958 All that proves is you've won it twice as much as we have. 173 00:08:20,125 --> 00:08:22,752 How'd you like that, Sam? 174 00:08:23,128 --> 00:08:24,754 Let me handle this, Woody. 175 00:08:24,921 --> 00:08:26,381 Just get going. Get out of here, would you? 176 00:08:26,548 --> 00:08:27,716 Is this the thanks I get 177 00:08:27,882 --> 00:08:29,551 For my heartfelt gift? 178 00:08:29,718 --> 00:08:31,052 No. 179 00:08:31,344 --> 00:08:32,679 This is. 180 00:08:34,723 --> 00:08:36,599 Oh, that's nice. 181 00:08:36,766 --> 00:08:39,978 I see you're still hiring the cool Grace Kelly-type for waitresses. 182 00:08:40,186 --> 00:08:41,980 Choke on it. 183 00:08:42,147 --> 00:08:45,984 Okay, okay, I'm going back to the Olde Towne Tavern, 184 00:08:46,151 --> 00:08:48,987 where my exclusive satellite coverage 185 00:08:49,154 --> 00:08:50,613 of the World Welterweight title fight 186 00:08:50,780 --> 00:08:52,866 is about to get underway. 187 00:08:53,033 --> 00:08:54,993 Hey. hey, wait. 188 00:08:55,243 --> 00:08:56,703 Hey, whoa. Come on. 189 00:08:58,455 --> 00:09:00,248 Where the hell do you think you're going? 190 00:09:00,415 --> 00:09:02,167 Just taking a little stroll. 191 00:09:07,464 --> 00:09:09,591 Ah, that was refreshing, wasn't it? 192 00:09:16,806 --> 00:09:19,017 Hey, Doc. What's going on? 193 00:09:19,184 --> 00:09:21,770 For one thing, I find myself batching it again. 194 00:09:21,978 --> 00:09:24,355 Lilith finally blow her brains out? 195 00:09:24,522 --> 00:09:27,692 No, but thank you for asking after her, Carla. 196 00:09:29,110 --> 00:09:30,570 Where is the lovely Dr. Sternin? 197 00:09:30,862 --> 00:09:32,030 She's in Albany for a few days 198 00:09:32,197 --> 00:09:34,991 Attending a conference on gender stereotyping. 199 00:09:35,158 --> 00:09:36,743 Gender stereotyping? 200 00:09:36,910 --> 00:09:39,454 Yes. It's unfairly attributing certain modes of behavior 201 00:09:39,621 --> 00:09:41,372 exclusively to one sex. 202 00:09:41,539 --> 00:09:43,541 Sounds kind of boring. Why did she go to that? 203 00:09:43,708 --> 00:09:44,501 Who knows? 204 00:09:44,667 --> 00:09:45,919 You know women. 205 00:09:48,713 --> 00:09:51,007 I can't tell you how honored we are 206 00:09:51,174 --> 00:09:52,133 that you've chosen our bar 207 00:09:52,300 --> 00:09:53,927 as the site of the Bloody Mary contest. 208 00:09:54,094 --> 00:09:56,513 We were going to hold it at Gary's Olde Towne Tavern, 209 00:09:56,679 --> 00:09:59,724 but they're just so darn crowded in there. 210 00:09:59,891 --> 00:10:03,686 Well, you know you'll never have that problem here. 211 00:10:05,230 --> 00:10:06,356 Well, I better be going. 212 00:10:06,523 --> 00:10:08,149 I have to drop off a set of rules at Gary's Tavern. 213 00:10:08,316 --> 00:10:10,944 - So long. - Bye. 214 00:10:11,111 --> 00:10:13,404 What? Hey, that's Gary on the TV. 215 00:10:13,571 --> 00:10:15,490 We hid a secret camera 216 00:10:15,657 --> 00:10:17,617 in a competitor's establishment. 217 00:10:17,784 --> 00:10:19,410 Let's hear what they have to say 218 00:10:19,577 --> 00:10:23,289 about Gary's Bloody Marys. 219 00:10:23,456 --> 00:10:25,083 I don't know what's in that, 220 00:10:25,250 --> 00:10:28,503 but Gary makes the best Bloody Mary I've ever tasted. 221 00:10:28,670 --> 00:10:29,420 Really? 222 00:10:29,587 --> 00:10:31,506 Gary deserves to win this contest every year. 223 00:10:31,673 --> 00:10:33,091 Thank you very much. 224 00:10:33,258 --> 00:10:35,510 And, you'd be surprised what some people would do 225 00:10:35,677 --> 00:10:37,720 to get a hold of my Bloody Mary mix. 226 00:10:37,887 --> 00:10:40,265 I'd dress up like a hooker to get some of this stuff. 227 00:10:41,683 --> 00:10:43,351 But you can get a pretty good Bloody Mary 228 00:10:43,518 --> 00:10:45,186 just about anywhere in town, isn't that right? 229 00:10:45,353 --> 00:10:47,939 Cheers never made a Bloody Mary this good. 230 00:10:48,481 --> 00:10:51,192 If you say so, Sam Malone of Cheers. 231 00:10:52,902 --> 00:10:54,028 Anybody know the way to Gary's? 232 00:10:54,195 --> 00:10:56,114 I'll give you a lift. 233 00:10:56,281 --> 00:10:59,742 I can't believe that weasel filmed us. 234 00:10:59,909 --> 00:11:02,120 Oh, that stunt tears it. Now I'm mad. 235 00:11:02,287 --> 00:11:03,788 - Yeah, I can tell. - How? 236 00:11:03,955 --> 00:11:05,748 That little vein bulging in my forehead? 237 00:11:05,915 --> 00:11:07,041 No. 238 00:11:07,208 --> 00:11:09,127 My nostrils flaring? 239 00:11:09,294 --> 00:11:11,129 - No. - My jaw's clenched? 240 00:11:11,296 --> 00:11:13,464 - No. - Well, then how can you tell? 241 00:11:13,631 --> 00:11:15,341 You just said, "Now I'm mad." 242 00:11:16,301 --> 00:11:18,136 Yeah, well, now I'm really mad. 243 00:11:18,303 --> 00:11:19,846 Yeah, I can tell. 244 00:11:22,015 --> 00:11:24,684 I tell you something. This is war. This is total war. 245 00:11:24,851 --> 00:11:26,978 No prisoners. No truce. No amnesty. No nothing. 246 00:11:27,145 --> 00:11:29,731 Only one of us is gonna walk out of there standing. 247 00:11:29,898 --> 00:11:31,232 What are you gonna do, Sam? 248 00:11:31,399 --> 00:11:32,483 If we want to really mess him up, 249 00:11:32,650 --> 00:11:33,818 we're gonna have to infiltrate his bar. 250 00:11:33,985 --> 00:11:35,278 - Yeah. - Let me do it, Sam. 251 00:11:35,445 --> 00:11:37,113 Please, let me do it. 252 00:11:37,280 --> 00:11:39,782 I've taken a lot of makeup classes. I can put on a disguise 253 00:11:39,949 --> 00:11:42,744 And get in there without anyone knowing about it. 254 00:11:42,911 --> 00:11:43,786 Woody, I don't think so. 255 00:11:43,953 --> 00:11:46,789 Come on, let me do it. I feel responsible. 256 00:11:46,956 --> 00:11:50,043 I'm the one who blew away the spice. I'm the one who broke the jar. 257 00:11:50,210 --> 00:11:51,794 I'm the one who broke the door in the men's room... 258 00:11:51,961 --> 00:11:52,837 What? 259 00:11:53,004 --> 00:11:54,964 At the bus station downtown. 260 00:11:55,131 --> 00:11:56,799 Come on, let me make it up to you. 261 00:11:56,966 --> 00:11:59,344 Woody, you don't know what you're getting yourself into. 262 00:11:59,510 --> 00:12:00,720 I mean, those guys at Gary's are vicious. 263 00:12:00,887 --> 00:12:02,680 They could strip you naked, 264 00:12:02,847 --> 00:12:04,599 paint you red, and put you on a subway. 265 00:12:04,766 --> 00:12:05,975 They wouldn't do that. 266 00:12:06,142 --> 00:12:08,811 They did it to me, 267 00:12:09,187 --> 00:12:10,313 but I got the best of them. 268 00:12:10,480 --> 00:12:13,441 - How's that? - I loved it. 269 00:12:14,609 --> 00:12:15,777 Wait a minute. 270 00:12:15,944 --> 00:12:17,695 Hey, come here, Woody, Woody, Woody. 271 00:12:17,862 --> 00:12:19,197 I got a plan. Listen up. 272 00:12:19,364 --> 00:12:22,951 Shh! Gary had a camera in here the other day. 273 00:12:23,117 --> 00:12:25,328 He could have a spy in here now. 274 00:12:25,495 --> 00:12:27,997 And the whole place could be bugged. 275 00:12:29,832 --> 00:12:31,084 Come on, you guys. 276 00:12:32,252 --> 00:12:34,045 Don't take off in a clump like that. 277 00:12:34,212 --> 00:12:35,588 It will look suspicious. 278 00:12:35,838 --> 00:12:38,508 Everybody, split up. We'll hook up outside. 279 00:12:56,234 --> 00:12:57,443 No, no! You're clumping up again. 280 00:12:57,610 --> 00:12:59,320 Spread out! 281 00:13:11,624 --> 00:13:13,167 No, you're clumping up again. 282 00:13:17,755 --> 00:13:19,674 Cliff ie, you got the time, pal? 283 00:13:19,841 --> 00:13:21,551 Right. Time check. 284 00:13:21,718 --> 00:13:24,178 2200 Zulu. 285 00:13:24,345 --> 00:13:25,930 Agent Hoosier is overdue. 286 00:13:26,097 --> 00:13:27,640 Abort Operation Red Dawn. 287 00:13:28,641 --> 00:13:32,395 Cliff, what in God's name are you talking about? 288 00:13:32,562 --> 00:13:34,439 Spy lingo, Norm. 289 00:13:35,064 --> 00:13:36,482 Woody's not back from Gary's yet. 290 00:13:36,649 --> 00:13:39,152 It's time to mobilize our forces. Let's go. 291 00:13:39,319 --> 00:13:41,487 I'm just the man for it. 292 00:13:41,654 --> 00:13:43,489 I actually considered a career as a spy when I was young, 293 00:13:43,656 --> 00:13:46,492 but in the end, I decided not to go into intelligence. 294 00:13:46,659 --> 00:13:48,036 That seems only fair. 295 00:13:48,202 --> 00:13:51,122 None of it went into you. 296 00:13:51,331 --> 00:13:53,499 Hey, guys, what's the big rush here? Give him a chance. 297 00:13:53,666 --> 00:13:55,585 He's only about five minutes late. 298 00:13:55,752 --> 00:13:58,171 Actually I think we might be underestimating Woody. 299 00:13:58,338 --> 00:14:00,131 Something tells me he might actually pull this thing off. 300 00:14:00,298 --> 00:14:01,883 Hey! Hey! 301 00:14:05,845 --> 00:14:07,138 Wait, there's a note. 302 00:14:07,305 --> 00:14:08,598 What does it say? 303 00:14:09,349 --> 00:14:11,225 "Compliments of Gary's. We deliver." 304 00:14:12,894 --> 00:14:14,020 What? 305 00:14:14,187 --> 00:14:15,605 What are you trying to say? 306 00:14:15,772 --> 00:14:16,939 He's trying to say something. 307 00:14:17,106 --> 00:14:20,193 - What are you trying to say? - Don't rip off the tape! 308 00:14:20,360 --> 00:14:22,070 Aah! 309 00:14:28,659 --> 00:14:30,787 That's it, cornmeal, you blew it. 310 00:14:30,953 --> 00:14:32,747 I'm telling you, I was doing fine. 311 00:14:32,914 --> 00:14:35,708 I borrowed this great costume from my theater group. 312 00:14:35,875 --> 00:14:38,044 I really looked like a nun. 313 00:14:38,211 --> 00:14:39,504 I went in there-- 314 00:14:40,380 --> 00:14:43,466 You dressed up as a nun and went into a bar? 315 00:14:43,633 --> 00:14:46,511 It was either that or one of the Von Trapp children. 316 00:14:48,721 --> 00:14:52,558 This is the stupidest thing I have ever heard of. 317 00:14:52,725 --> 00:14:54,560 Hey, I don't see anybody else 318 00:14:54,727 --> 00:14:57,647 volunteering to go over there and get roughed up 319 00:14:57,814 --> 00:15:00,024 and hung by their heels. I did it 'cause I was trying to help. 320 00:15:00,191 --> 00:15:01,484 Okay, you were trying to help. 321 00:15:01,651 --> 00:15:03,611 Why did you have to be so stupid about it? 322 00:15:03,778 --> 00:15:04,529 That's another thing. 323 00:15:04,695 --> 00:15:06,322 I'm sick and tired of hearing that word. 324 00:15:06,489 --> 00:15:07,907 Stupid! Stupid! Stupid! 325 00:15:08,074 --> 00:15:09,575 If I hear that word one more time, 326 00:15:09,742 --> 00:15:11,202 I'm walking out of here and never coming back. 327 00:15:11,369 --> 00:15:12,453 Come on, man, that's stupid. 328 00:15:12,620 --> 00:15:14,622 That's it. I quit. 329 00:15:14,789 --> 00:15:16,916 No, I'm serious. I've had it with this place. 330 00:15:17,083 --> 00:15:18,709 I'm not appreciated here anymore. 331 00:15:18,876 --> 00:15:21,254 Woody, come on, man. That's not true. 332 00:15:21,421 --> 00:15:22,630 Leave me alone! 333 00:15:34,308 --> 00:15:37,311 Well, look who's back. Sister Mary Woody. 334 00:15:39,772 --> 00:15:41,232 I'm looking for a job. 335 00:15:41,399 --> 00:15:44,444 Oh, right. I heard you quit Cheers. 336 00:15:44,610 --> 00:15:47,238 I'm never going back into Cheers again, 337 00:15:47,405 --> 00:15:50,241 except to get my last check 338 00:15:50,408 --> 00:15:53,119 and the only key to my apartment. 339 00:15:53,286 --> 00:15:54,912 Where did you stay last night? 340 00:15:55,079 --> 00:15:58,624 I just walked around down to the commons, 341 00:15:58,791 --> 00:16:00,460 over the river, 342 00:16:00,626 --> 00:16:02,295 across the river to Cambridge, 343 00:16:02,462 --> 00:16:03,796 back over the river, 344 00:16:03,963 --> 00:16:06,632 took a right at the prudential building, 345 00:16:06,799 --> 00:16:08,634 stopped at a news stand, 346 00:16:08,801 --> 00:16:10,720 thought about buying a paper. Didn't. 347 00:16:10,887 --> 00:16:12,597 Okay, okay, okay. 348 00:16:12,763 --> 00:16:14,140 I get it. 349 00:16:15,099 --> 00:16:16,809 So, you're coming to me for a job? 350 00:16:17,101 --> 00:16:19,854 I don't owe Cheers diddly. 351 00:16:20,021 --> 00:16:21,772 Well, you're a darn good barkeep, 352 00:16:21,939 --> 00:16:23,691 and I could use an extra hand. 353 00:16:23,858 --> 00:16:25,776 There's always an upsurge of business every year 354 00:16:25,943 --> 00:16:27,695 after I win the Bloody Mary contest. 355 00:16:28,946 --> 00:16:31,240 Why not? Grab an apron in the back. 356 00:16:31,407 --> 00:16:34,285 Aw, gee, you won't regret this. 357 00:16:34,452 --> 00:16:38,748 Wait till I tell my mom I'm working for that weasel Gary. 358 00:16:41,501 --> 00:16:43,336 Are you crazy? He's the enemy. 359 00:16:43,503 --> 00:16:44,921 No, I think he's okay. 360 00:16:45,087 --> 00:16:46,214 I was in Cheers when he quit. 361 00:16:46,380 --> 00:16:47,590 It was real ugly. 362 00:16:47,757 --> 00:16:50,551 I don't know. You think we can trust him? 363 00:16:50,718 --> 00:16:52,178 - Gary! - Yeah? 364 00:16:52,345 --> 00:16:53,846 I found a nickel in the pocket of this apron. 365 00:16:54,013 --> 00:16:56,557 You know who it belongs to, or should I put up a flyer? 366 00:16:57,517 --> 00:16:59,435 I think we can trust him. 367 00:17:05,233 --> 00:17:07,235 - Afternoon, everybody. - Hey, hey, Gary! 368 00:17:07,401 --> 00:17:09,237 Well, this is it. 369 00:17:09,403 --> 00:17:11,697 The day of the big contest. 370 00:17:11,864 --> 00:17:14,825 - Hey, Woody, come here. - Yes, sir. 371 00:17:15,243 --> 00:17:16,953 Woody, I'm going to be honest with you. 372 00:17:17,119 --> 00:17:20,248 I had my doubts about you, having worked at Cheers and all, 373 00:17:20,414 --> 00:17:23,376 but after the way you've worked out here this last week, 374 00:17:23,543 --> 00:17:26,212 - you're really one of us now. - Thank you. 375 00:17:27,213 --> 00:17:29,966 - By the way, here. - What is it? 376 00:17:30,132 --> 00:17:32,593 Came for you a few days ago. I forgot to give it to you. 377 00:17:34,554 --> 00:17:36,347 "This is to inform you that the contest 378 00:17:36,514 --> 00:17:40,268 has been moved up two hours to 12:00 noon." 379 00:17:40,434 --> 00:17:41,686 You forgot to give this to me? 380 00:17:41,852 --> 00:17:43,187 Is it important? 381 00:17:44,647 --> 00:17:47,775 Oh, wait a minute. Wait a minute. 382 00:17:47,942 --> 00:17:49,360 Damn it, boy, 383 00:17:49,527 --> 00:17:51,362 you and Malone set me up. 384 00:17:51,571 --> 00:17:54,323 You knew about this time change two days ago. 385 00:17:54,532 --> 00:17:57,451 Well, don't just stand there like a bump on a log. Say something. 386 00:17:58,578 --> 00:17:59,829 Gotcha, Gar. 387 00:18:02,123 --> 00:18:04,917 That means the contest started five minutes ago. 388 00:18:05,835 --> 00:18:08,921 Gee, boss, I don't think you're gonna make it. 389 00:18:09,088 --> 00:18:10,881 I think you're going to lose. 390 00:18:11,048 --> 00:18:13,134 I think you're going to fall flat on your face. 391 00:18:13,301 --> 00:18:15,344 I think... 392 00:18:15,511 --> 00:18:18,097 I'm going to be hanging upside-down again. 393 00:18:19,807 --> 00:18:21,726 Get him! Come on, get him! 394 00:18:28,190 --> 00:18:29,650 Well I wish I could give all of you an award, 395 00:18:29,817 --> 00:18:32,028 but there can only be one winner. 396 00:18:32,194 --> 00:18:35,197 Surprise, Malone. I made it. 397 00:18:35,364 --> 00:18:38,034 No, he's disqualified. He's late. 398 00:18:40,202 --> 00:18:42,038 I didn't get the message about the time change. 399 00:18:42,204 --> 00:18:45,041 They tried to keep me away, but it didn't work. 400 00:18:45,207 --> 00:18:47,043 That's a lie, and you should be disqualified 401 00:18:47,209 --> 00:18:48,586 for making a slanderous remark 402 00:18:48,753 --> 00:18:50,463 and for wearing that shirt with those pants. 403 00:18:55,259 --> 00:18:57,428 There's still time for another entry. 404 00:18:57,595 --> 00:18:58,512 All right! 405 00:19:00,139 --> 00:19:01,057 Here. 406 00:19:01,223 --> 00:19:03,726 Try a real Bloody Mary. 407 00:19:10,316 --> 00:19:12,026 Hands down the winner. 408 00:19:12,193 --> 00:19:13,277 - All right! - All right! 409 00:19:13,444 --> 00:19:16,072 Olde Towne Tavern! Olde Towne Tavern! 410 00:19:16,238 --> 00:19:18,074 Olde Towne Tavern! Olde Towne Tavern! 411 00:19:18,240 --> 00:19:21,077 Old Towne Tavern! Hey, hey, Sam! 412 00:19:21,243 --> 00:19:22,953 Here's a little bit of advice for you. 413 00:19:23,120 --> 00:19:26,082 Give up while you got a shred of dignity left. 414 00:19:26,248 --> 00:19:28,167 Oops! Too late! 415 00:19:34,882 --> 00:19:36,008 All clear? 416 00:19:36,175 --> 00:19:38,052 - All clear. - Yahoo! 417 00:19:43,432 --> 00:19:45,309 Oh, my man, Woody! 418 00:19:45,476 --> 00:19:48,187 Whew! That's good, man. Take that makeup off. 419 00:19:53,109 --> 00:19:56,570 Now, just a minute. That's Woody? My God. 420 00:19:56,737 --> 00:19:59,448 This is amazing makeup. This is just incredible. 421 00:19:59,615 --> 00:20:01,659 This was part of some elaborate ruse, huh? 422 00:20:01,826 --> 00:20:03,327 Yeah, we set the whole thing up. 423 00:20:03,494 --> 00:20:05,705 Yeah, that way we can get Gary out of here 424 00:20:05,871 --> 00:20:06,706 before the real contest starts. 425 00:20:06,872 --> 00:20:08,290 And when you made such a fool of yourself 426 00:20:08,457 --> 00:20:10,543 - pretending to be a nun... - That was part of the plan. 427 00:20:10,710 --> 00:20:12,753 - When you went to work for Gary? - Part of the plan. 428 00:20:12,920 --> 00:20:14,630 When you told Gary the time of the contest had changed? 429 00:20:14,797 --> 00:20:15,881 All part of the plan. 430 00:20:16,048 --> 00:20:17,258 Hey, guys, 431 00:20:17,925 --> 00:20:19,719 I'm ready for the real contest. 432 00:20:19,885 --> 00:20:22,096 Not part of the plan. 433 00:20:28,310 --> 00:20:32,523 And the winner of Boston's annual Bloody Mary contest is... 434 00:20:32,690 --> 00:20:34,483 Gary's Olde Towne Tavern. 435 00:20:34,650 --> 00:20:37,153 Yay! 436 00:20:37,445 --> 00:20:40,656 Where have I heard that before? 437 00:20:40,823 --> 00:20:42,032 You know, Sam, 438 00:20:42,199 --> 00:20:43,784 it was a stroke of genius 439 00:20:43,951 --> 00:20:46,787 having little Abner there playing the judge. 440 00:20:46,954 --> 00:20:48,164 I gotta admit I fell for it 441 00:20:48,330 --> 00:20:52,168 until I got within about 20 feet. 442 00:20:52,334 --> 00:20:54,795 Yeah, very funny. We're going to get you next year, Gary, 443 00:20:54,962 --> 00:20:56,172 and it's not gonna be very pretty. 444 00:20:56,338 --> 00:20:57,548 - Oh, yeah? - Yeah. 445 00:20:57,715 --> 00:20:59,008 - Oh, yeah? - Yeah. 446 00:20:59,175 --> 00:21:01,469 Don't try to outfox me because you can't. 447 00:21:01,635 --> 00:21:03,179 Every time you think you got me fooled, 448 00:21:03,345 --> 00:21:05,181 I'm one step ahead of you. 449 00:21:05,347 --> 00:21:07,933 But I gotta admit, this time you came... 450 00:21:08,100 --> 00:21:10,186 ...that close. Ha ha! 451 00:21:10,352 --> 00:21:12,271 Very funny. Very funny. 452 00:21:13,439 --> 00:21:16,317 I can't believe he did it again. 453 00:21:16,650 --> 00:21:19,445 Forty-five... fifty. 454 00:21:19,612 --> 00:21:21,363 Carla, what are you doing? 455 00:21:21,530 --> 00:21:24,575 You usually pay off a judge after you win a contest. 456 00:21:24,742 --> 00:21:27,578 If the contest that had just happened were the real contest, 457 00:21:27,745 --> 00:21:29,205 which it wasn't, 458 00:21:29,371 --> 00:21:32,208 and if this guy were the real judge, which he's not. 459 00:21:32,374 --> 00:21:36,921 - Did you follow any of that? - This is my next-door neighbor. 460 00:21:37,087 --> 00:21:39,215 The real judge is some old lady from Cambridge. 461 00:21:39,381 --> 00:21:40,841 Thanks for helping out, Larry. 462 00:21:41,008 --> 00:21:42,301 Any time, Carla. 463 00:21:44,053 --> 00:21:46,847 Wait a minute. if this wasn't the real contest, 464 00:21:47,014 --> 00:21:48,599 when is the real contest? 465 00:21:48,766 --> 00:21:50,017 In about half an hour. 466 00:21:50,184 --> 00:21:51,769 Are you telling me we still have a chance 467 00:21:51,936 --> 00:21:53,521 - to win this? - We sure do! 468 00:21:53,687 --> 00:21:56,315 Carla! Carla! 469 00:21:56,482 --> 00:21:58,651 Carla! Carla! 470 00:21:58,818 --> 00:22:00,361 Carla! Carla! 471 00:22:00,528 --> 00:22:02,321 Carla! Carla! 472 00:22:02,488 --> 00:22:05,324 Carla, how long have you had this planned? 473 00:22:05,491 --> 00:22:08,744 Since about a minute after we lost last year's contest. 474 00:22:08,911 --> 00:22:10,621 This is unbelievable! 475 00:22:10,788 --> 00:22:12,456 What, that I could come up a great plan? 476 00:22:12,623 --> 00:22:14,792 No. That you paid this guy money out of your own pocket. 477 00:22:14,959 --> 00:22:16,585 Get real. 478 00:22:16,752 --> 00:22:20,339 I lifted Gary's wallet when he was leaving the bar. 479 00:22:23,425 --> 00:22:26,846 Thank God you are on our side. 480 00:22:27,012 --> 00:22:30,015 And from here on in, whether we win or lose, 481 00:22:30,182 --> 00:22:31,684 what's really important to remember-- 482 00:22:31,851 --> 00:22:35,563 And I'm saying this in the spirit of true sportsmen everywhere is-- 483 00:22:35,729 --> 00:22:36,856 Gary won't win! 484 00:22:37,022 --> 00:22:39,275 - Yeah! - Gary won't win! 485 00:22:39,441 --> 00:22:41,277 Gary won't win! Gary won't win! 486 00:22:41,443 --> 00:22:44,947 Hey, guys, I am on to you. 487 00:22:47,116 --> 00:22:49,660 Oh, man, I give up. 488 00:22:50,077 --> 00:22:52,371 Now hand over my wallet. 489 00:22:54,707 --> 00:22:55,749 Your what? 490 00:22:55,916 --> 00:22:57,751 Come on, somebody took my wallet. 491 00:22:57,918 --> 00:23:00,004 Yeah, someone handed it in. 492 00:23:00,170 --> 00:23:01,922 You must have dropped it when you were leaving the bar. 493 00:23:02,089 --> 00:23:04,466 Yeah, yeah. Thanks. 494 00:23:04,633 --> 00:23:06,510 So long, chumps. 495 00:23:11,307 --> 00:23:14,894 Gary won't win. Gary won't win. 496 00:23:15,060 --> 00:23:16,520 Gary won't win. 34571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.