Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:04,046
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:04,213 --> 00:00:05,631
I'm sorry, Dr. Crane.
3
00:00:05,797 --> 00:00:07,674
I just don't understand
this word association stuff.
4
00:00:07,841 --> 00:00:10,552
All right. Allow me to demonstrate.
Now, I'll say a word,
5
00:00:10,719 --> 00:00:13,096
then you say the first word
that you think of.
6
00:00:13,263 --> 00:00:15,057
Norm, we'll start with you.
7
00:00:15,224 --> 00:00:16,225
Over.
8
00:00:16,391 --> 00:00:17,226
Under.
9
00:00:17,518 --> 00:00:18,393
Inside.
10
00:00:18,560 --> 00:00:19,937
Outside.
11
00:00:20,103 --> 00:00:20,854
Bottom.
12
00:00:21,063 --> 00:00:21,939
Thermostat.
13
00:00:25,025 --> 00:00:27,194
If you can make
any sense of that,
14
00:00:27,361 --> 00:00:29,154
I got a sawbuck here
with your name on it.
15
00:00:29,321 --> 00:00:31,240
Okay. You're on. It might not
be a total non sequitur.
16
00:00:31,406 --> 00:00:34,493
Let me see. Perhaps in the house
Woody grew up in,
17
00:00:34,660 --> 00:00:36,787
the thermostat was
at the bottom of the stairs.
18
00:00:36,954 --> 00:00:38,288
Actually, it was in the kitchen.
19
00:00:38,455 --> 00:00:40,332
I'll take cash or check.
20
00:00:40,499 --> 00:00:41,833
No, no, or...
21
00:00:42,000 --> 00:00:44,878
Well, the heater may have been
in the cellar,
22
00:00:45,045 --> 00:00:46,421
and so was at
the bottom of the house.
23
00:00:46,588 --> 00:00:48,674
- Nope.
- "Thermostat" is difficult to spell.
24
00:00:48,840 --> 00:00:50,384
Woody was at the bottom
of his class?
25
00:00:51,134 --> 00:00:53,303
Woody, did you turn up the heat again?
26
00:00:53,470 --> 00:00:54,513
Yes, Miss Howe.
27
00:00:54,680 --> 00:00:56,390
I told you it's too hot in here.
28
00:00:56,557 --> 00:00:57,432
Now, if you keep
turning it up,
29
00:00:57,599 --> 00:00:58,725
I have to keep
turning it down.
30
00:00:58,934 --> 00:00:59,893
That wouldn't be
a problem,
31
00:01:00,060 --> 00:01:01,103
but they put the damn thermostat
32
00:01:01,270 --> 00:01:02,479
in such an awkward place.
33
00:01:04,690 --> 00:01:05,607
I can...
34
00:01:08,485 --> 00:01:09,695
Barely reach it.
35
00:01:09,861 --> 00:01:10,821
Sorry, Miss Howe.
36
00:02:00,245 --> 00:02:02,331
Frasier, where the hell
have you been?
37
00:02:02,497 --> 00:02:04,458
You were supposed
to pick me up at the airport.
38
00:02:05,167 --> 00:02:08,503
Well, I didn't do
a very good job of it, did I?
39
00:02:11,089 --> 00:02:12,633
Well, welcome home, dear.
40
00:02:12,799 --> 00:02:13,592
Where have you been?
41
00:02:13,759 --> 00:02:15,344
Paris. Perhaps you remember.
42
00:02:15,510 --> 00:02:17,220
We liberated it
during the war.
43
00:02:18,430 --> 00:02:20,057
Now that I recall,
you did say something about it.
44
00:02:20,223 --> 00:02:21,767
Well,
I've just been so damn busy.
45
00:02:21,933 --> 00:02:24,311
You do forgive me, don't you?
46
00:02:24,478 --> 00:02:27,314
Of course.
I could never stay mad at you.
47
00:02:27,481 --> 00:02:28,899
Well, how was Paris?
48
00:02:29,066 --> 00:02:30,942
It was thrilling.
The City of Light.
49
00:02:31,109 --> 00:02:33,153
- Here.
- What's this?
50
00:02:33,320 --> 00:02:34,488
A souvenir.
51
00:02:34,655 --> 00:02:36,740
I'm tired of your pin-striped boxers.
52
00:02:36,907 --> 00:02:39,076
They're dull, unimaginative,
and bourgeois.
53
00:02:39,242 --> 00:02:40,619
Well, they always speak
very highly of you.
54
00:02:49,961 --> 00:02:50,921
An eye patch.
55
00:02:53,840 --> 00:02:56,134
No, you ninny.
It's French underwear.
56
00:02:56,301 --> 00:02:58,679
It doesn't leave much
to the imagination there,
57
00:02:58,845 --> 00:03:00,138
does it, Frase?
58
00:03:00,806 --> 00:03:02,182
Not that I was imagining anything.
59
00:03:06,770 --> 00:03:08,230
They're all the rage
in Paris.
60
00:03:08,397 --> 00:03:10,607
They sell them everywhere.
I bought these at the Louvre.
61
00:03:10,774 --> 00:03:11,858
Well, dearest...
62
00:03:13,694 --> 00:03:15,529
I do appreciate the gift,
dearest, but...
63
00:03:15,696 --> 00:03:17,364
I don't know if they're really me.
64
00:03:17,572 --> 00:03:20,158
Well, don't make up your mind
before you even try them on.
65
00:03:20,325 --> 00:03:22,119
Yeah, what do you say, Frase?
Strap 'em on.
66
00:03:25,038 --> 00:03:27,666
Well, I suppose I could slip
into the bathroom for a moment.
67
00:03:27,833 --> 00:03:28,750
Oh, Frasier, do.
68
00:03:30,127 --> 00:03:32,003
Say, what am I gonna do
with the old pair?
69
00:03:32,170 --> 00:03:34,131
Save them.
I'm making a memory quilt.
70
00:03:37,634 --> 00:03:39,594
Sam, phone for you.
71
00:03:39,761 --> 00:03:41,096
It's Judy.
72
00:03:41,263 --> 00:03:42,347
Judy.
73
00:03:42,514 --> 00:03:43,974
Hi!
74
00:03:44,141 --> 00:03:45,809
Well, of course I remember you.
75
00:03:45,976 --> 00:03:47,018
You're kidding me?
76
00:03:47,185 --> 00:03:48,478
Why, that's just around the corner.
77
00:03:48,645 --> 00:03:49,771
Listen, why don't you
come on over?
78
00:03:49,938 --> 00:03:53,859
We could replay
all the old memories.
79
00:03:54,025 --> 00:03:55,318
All right.
80
00:03:55,485 --> 00:03:56,361
Judy who?
81
00:03:58,905 --> 00:04:00,615
She didn't say, Sam.
82
00:04:00,782 --> 00:04:02,534
How many Judys have you dated?
83
00:04:02,701 --> 00:04:04,995
Well, let's see.
There was Judy Johnson, right?
84
00:04:05,162 --> 00:04:06,663
The tall redhead, remember?
85
00:04:06,830 --> 00:04:08,081
She had freckles, great legs.
86
00:04:08,248 --> 00:04:10,167
Yeah. There was Judy Patinski.
87
00:04:10,333 --> 00:04:11,126
Oh, yeah.
88
00:04:11,293 --> 00:04:12,627
Judy Chang.
89
00:04:12,794 --> 00:04:14,087
Wait a minute, wait a minute.
How come you guys
90
00:04:14,254 --> 00:04:15,922
remember my love life
better than I do?
91
00:04:16,089 --> 00:04:17,549
I think it meant more to us,
Sammy.
92
00:04:21,887 --> 00:04:23,138
Wasn't there...
93
00:04:23,305 --> 00:04:24,639
A Judy Marlowe?
94
00:04:24,806 --> 00:04:27,309
Oh, that's the one.
I remember now.
95
00:04:27,476 --> 00:04:28,852
Sammy, hot stuff.
96
00:04:29,019 --> 00:04:30,228
You betcha.
97
00:04:30,395 --> 00:04:32,022
God, did we have
great times.
98
00:04:32,189 --> 00:04:33,857
I remember all the playgrounds,
99
00:04:34,024 --> 00:04:35,817
the circuses, the pony rides.
100
00:04:35,984 --> 00:04:37,194
Excuse me, Sam.
101
00:04:37,360 --> 00:04:39,863
Exactly how old was this Judy?
102
00:04:40,030 --> 00:04:40,947
No, no. she was a divorcée.
103
00:04:41,114 --> 00:04:42,741
She had this little girl.
104
00:04:42,908 --> 00:04:45,869
Must be about, what, 15 years
since I've seen the two of them.
105
00:04:46,077 --> 00:04:48,497
Just in case she comes in here
and she's not very good-looking,
106
00:04:48,663 --> 00:04:50,749
will you do me a favor,
pretend like you're my wife?
107
00:04:50,916 --> 00:04:54,127
Okay. Give me all the money
in your wallet.
108
00:04:54,294 --> 00:04:55,420
Carla, what are you doing?
109
00:04:55,587 --> 00:04:56,463
I'm practicing.
110
00:04:59,216 --> 00:05:02,093
Lilith, I have only one thing
to say to you.
111
00:05:02,260 --> 00:05:03,386
Vive la difference!
112
00:05:08,850 --> 00:05:10,101
Woody, I asked you
113
00:05:10,268 --> 00:05:12,062
to bring up a case of scotch
15 minutes ago.
114
00:05:12,229 --> 00:05:14,064
Now, will you just do it, please?
115
00:05:14,231 --> 00:05:16,149
Sorry, Miss Howe.
Right away.
116
00:05:16,900 --> 00:05:18,652
Get up on the wrong side
of the web?
117
00:05:21,905 --> 00:05:24,908
No. I am just sick and tired
of the way I'm treated by this company.
118
00:05:25,075 --> 00:05:25,867
They're trying
to break my spirit,
119
00:05:26,034 --> 00:05:26,827
to bring me to my knees.
120
00:05:26,993 --> 00:05:28,078
They want to see how long
121
00:05:28,245 --> 00:05:29,955
It's gonna take
before I say I quit.
122
00:05:30,121 --> 00:05:31,832
Why, what are they
wanting you to do now?
123
00:05:31,998 --> 00:05:33,583
Throw a party.
124
00:05:33,750 --> 00:05:35,961
Oh, my God,
these people must be stopped.
125
00:05:38,713 --> 00:05:42,384
I'm supposed to throw a kiddie party
for the executives' brats.
126
00:05:42,592 --> 00:05:45,595
I'll show them. I am gonna throw
the best damn party of the year.
127
00:05:45,762 --> 00:05:48,807
I am gonna have the best food,
the best games--
128
00:05:48,974 --> 00:05:51,351
Does anybody know where I can hire
a professional clown?
129
00:05:51,518 --> 00:05:53,520
Would you settle for
a couple of amateurs with red noses?
130
00:05:56,147 --> 00:05:57,941
Say, you know
who you should hire? Woody.
131
00:05:58,108 --> 00:06:00,819
He's an actor,
at least a perennial understudy.
132
00:06:01,236 --> 00:06:03,780
That's not a bad idea.
I wonder if Woody's interested.
133
00:06:03,947 --> 00:06:05,240
Woody.
134
00:06:05,407 --> 00:06:08,285
I have to hire a clown
for a children's party.
135
00:06:08,451 --> 00:06:10,579
Do you think you could
handle the part?
136
00:06:10,745 --> 00:06:13,206
Handle the part?
137
00:06:13,373 --> 00:06:15,917
I've always wanted
to play a clown.
138
00:06:16,084 --> 00:06:18,795
You hear that, everybody?
I get to be a clown!
139
00:06:18,962 --> 00:06:21,506
I'm a clown! I'm a clown!
I'm a clown!
140
00:06:25,635 --> 00:06:27,178
Sam?
141
00:06:27,345 --> 00:06:28,179
Judy?
142
00:06:29,681 --> 00:06:33,393
Oh, wow! What a relief!
143
00:06:34,227 --> 00:06:35,854
What are you
talking about?
144
00:06:36,021 --> 00:06:38,023
Well, it's been 15 years
since we've seen each other,
145
00:06:38,189 --> 00:06:40,692
and you look just
as good as I do.
146
00:06:42,652 --> 00:06:43,862
Hey! How you been?
147
00:06:44,029 --> 00:06:44,946
I've been great.
148
00:06:45,113 --> 00:06:46,323
Come over here.
Sit down.
149
00:06:46,489 --> 00:06:48,533
Carla, let's have
some white wine, please.
150
00:06:48,825 --> 00:06:49,993
- Guess what?
- What?
151
00:06:50,160 --> 00:06:51,953
My daughter Laurie
came along to say hi.
152
00:06:52,162 --> 00:06:53,705
I'd love to see her again.
153
00:06:53,872 --> 00:06:55,916
Weren't the three of us--
didn't we have fun together?
154
00:06:56,082 --> 00:06:57,584
You were always
a great uncle, Sammy.
155
00:06:57,792 --> 00:07:00,921
A lot of men get jealous.
They don't want to share.
156
00:07:01,087 --> 00:07:03,673
Hey, I hope I never get
so possessive that I'm not willing...
157
00:07:03,840 --> 00:07:05,508
Hi, Mom.
158
00:07:05,675 --> 00:07:06,718
...to share.
159
00:07:08,970 --> 00:07:10,388
Sam, you remember Laurie.
160
00:07:10,764 --> 00:07:12,265
Hi.
161
00:07:13,767 --> 00:07:16,436
God! You used to be so...
162
00:07:16,603 --> 00:07:17,520
And now she's so...
163
00:07:17,687 --> 00:07:18,647
So...
164
00:07:19,689 --> 00:07:21,316
Hey! How are you?
165
00:07:21,483 --> 00:07:22,776
I'm fine, Mr. Malone.
166
00:07:22,943 --> 00:07:24,444
Mr. Malone? Hey, come on.
167
00:07:24,611 --> 00:07:27,489
I'm the same guy that used to
push you in the swings
168
00:07:27,656 --> 00:07:29,199
and give you
piggyback rides
169
00:07:29,366 --> 00:07:31,117
and played with you
in the bathtub.
170
00:07:31,284 --> 00:07:32,160
No, that was me.
171
00:07:32,327 --> 00:07:34,329
Oh, right, right.
172
00:07:34,913 --> 00:07:37,165
Look at the two of you!
173
00:07:37,332 --> 00:07:39,793
Look at the three of us.
174
00:07:39,960 --> 00:07:41,378
Let's look at the two of you again.
175
00:07:44,422 --> 00:07:46,424
I know you two have
a lot of catching up to do,
176
00:07:46,591 --> 00:07:48,802
but it was really good
to see you again, Sam.
177
00:07:48,969 --> 00:07:50,512
Oh, wow! I just flashed
on the way
178
00:07:50,679 --> 00:07:53,098
You used to make me
hold your hand crossing the street.
179
00:07:53,431 --> 00:07:54,516
Anyway, I'll see you.
180
00:07:54,683 --> 00:07:56,559
Wait! Where are you going?
What's the rush?
181
00:07:56,726 --> 00:07:57,936
Why is my voice so high?
182
00:08:00,188 --> 00:08:01,690
Listen. I got an idea.
183
00:08:01,856 --> 00:08:03,274
Why don't...
184
00:08:03,441 --> 00:08:04,985
Why don't the three
of us...
185
00:08:05,151 --> 00:08:07,487
Do one of those things
we used to do in the old days?
186
00:08:07,654 --> 00:08:09,572
You know, get an ice cream cone
together or something?
187
00:08:09,739 --> 00:08:11,032
I would love that.
188
00:08:11,199 --> 00:08:12,659
- Do you know something, Sam?
- What?
189
00:08:12,826 --> 00:08:15,161
I am really glad that I picked up
the phone and called you.
190
00:08:15,328 --> 00:08:16,454
Oh, me, too.
191
00:08:20,917 --> 00:08:22,460
Come on, Uncle Sammy!
192
00:08:24,295 --> 00:08:25,463
There's a lot
of traffic out there.
193
00:08:25,630 --> 00:08:26,715
Ha ha ha!
194
00:08:29,843 --> 00:08:31,761
Looks like Sammy's
heading for trouble.
195
00:08:31,928 --> 00:08:33,847
Yeah. Looks like kind of a fun trip,
though, doesn't it?
196
00:08:40,186 --> 00:08:41,813
Carla, did you have
the soft drinks
197
00:08:41,980 --> 00:08:44,024
Delivered to Mrs. Ridgeway's house
for the party tomorrow?
198
00:08:44,190 --> 00:08:45,608
Ah, yeah. Four cases.
199
00:08:45,775 --> 00:08:48,695
Kids will be burping
all through Woody's act.
200
00:08:49,237 --> 00:08:50,155
Don't worry.
201
00:08:50,321 --> 00:08:53,408
With this outfit and these props,
202
00:08:53,575 --> 00:08:55,827
I'm gonna have those kids
rolling on the floor.
203
00:08:56,077 --> 00:08:57,162
Rolling around and burping.
204
00:08:57,328 --> 00:08:59,956
Now there's
an attractive image for you.
205
00:09:00,123 --> 00:09:02,208
You know, Woody, I envy you.
I really do.
206
00:09:02,375 --> 00:09:04,252
Creating laughter
can be a healing art.
207
00:09:04,419 --> 00:09:07,756
Sometimes a clown can do
better than a psychiatrist.
208
00:09:07,922 --> 00:09:10,300
Yeah, and you can fit
more of them into a little car.
209
00:09:12,761 --> 00:09:15,138
Got my funny horn,
squirting flower,
210
00:09:15,305 --> 00:09:17,348
my joke book. Can't miss.
211
00:09:17,515 --> 00:09:20,769
Oh, yeah? Let's see an example
of a joke that can't miss.
212
00:09:20,935 --> 00:09:23,229
"Did you hear about
the human cannonball?
213
00:09:23,396 --> 00:09:25,523
It's hard to find
a man of his caliber."
214
00:09:27,025 --> 00:09:31,321
Well, I don't hear any hilarity
ensuing there, Woodman.
215
00:09:31,488 --> 00:09:33,490
You have to try both
at the same time,
216
00:09:33,656 --> 00:09:35,492
the props and the jokes.
217
00:09:35,658 --> 00:09:36,701
Try it again.
218
00:09:37,077 --> 00:09:39,871
Look, this is going
to be flop city.
219
00:09:40,038 --> 00:09:41,998
"Did you hear about
the human cannonball?
220
00:09:42,165 --> 00:09:43,958
It's hard to find
a man of his caliber."
221
00:09:52,717 --> 00:09:54,969
See? can't miss.
222
00:09:55,512 --> 00:09:57,764
Let me try this.
This looks like fun.
223
00:09:57,931 --> 00:09:59,891
All right. "You hear about
the sword-swallower
224
00:10:00,058 --> 00:10:02,060
who only eats penknives
because he's on a diet?"
225
00:10:10,777 --> 00:10:13,071
All right.
You think that's funny?
226
00:10:13,238 --> 00:10:15,406
Go ahead, Norm.
Do another one.
227
00:10:15,573 --> 00:10:17,408
All right.
228
00:10:17,575 --> 00:10:19,994
"Hear about the tightrope-walker
who went nuts?
229
00:10:20,161 --> 00:10:22,455
They had to throw
a net under him."
230
00:10:30,380 --> 00:10:32,048
You know, you're right.
231
00:10:32,215 --> 00:10:33,675
It is funnier when you do it.
232
00:10:37,554 --> 00:10:39,389
Here we go.
233
00:10:39,556 --> 00:10:41,307
Thanks, Uncle Sammy.
That was great.
234
00:10:41,474 --> 00:10:42,684
I've got to get to aerobics class.
235
00:10:42,851 --> 00:10:43,643
I'll call you tonight, Mom.
236
00:10:43,810 --> 00:10:45,186
Bye, honey.
237
00:10:45,353 --> 00:10:47,105
God, kids are fun.
238
00:10:49,315 --> 00:10:51,651
I especially loved taking her
to that department store,
239
00:10:51,818 --> 00:10:53,820
and watching her
little face light up.
240
00:10:53,987 --> 00:10:55,363
Obviously.
241
00:10:55,530 --> 00:10:57,407
Hey, come on.
What's the matter with you?
242
00:10:57,574 --> 00:10:59,909
I'm getting a little tired of having you
invite Laurie along with us
243
00:11:00,076 --> 00:11:01,536
everywhere we go.
244
00:11:01,703 --> 00:11:02,871
Aw, now, come on.
245
00:11:03,037 --> 00:11:05,582
Mommy needs
a little quality time for herself.
246
00:11:05,748 --> 00:11:07,167
Well, sweetheart,
247
00:11:07,333 --> 00:11:10,420
all you had to do was ask.
Listen.
248
00:11:10,587 --> 00:11:12,422
What do you say
I pick you up around 8:00?
249
00:11:12,589 --> 00:11:14,966
Just the two of us
all evening.
250
00:11:15,133 --> 00:11:16,384
Adults only.
251
00:11:19,637 --> 00:11:21,973
Caution.
Some scenes may be unsuitable
252
00:11:22,140 --> 00:11:23,433
for immature viewers.
253
00:11:23,600 --> 00:11:24,726
I'll close my eyes.
254
00:11:31,274 --> 00:11:32,192
Oh, God!
255
00:11:33,818 --> 00:11:34,611
Why? What?
256
00:11:34,777 --> 00:11:36,279
What's the matter?
257
00:11:36,446 --> 00:11:38,615
I guess I'm remembering
what happened the last time
258
00:11:38,781 --> 00:11:41,117
You tried to pitch both ends
of a doubleheader.
259
00:11:43,620 --> 00:11:45,914
Oh, boy.
Is it that obvious?
260
00:11:46,080 --> 00:11:48,875
I think it was the drooling
that gave you away.
261
00:11:49,792 --> 00:11:51,711
Yeah. Well, you see the thing is
262
00:11:51,878 --> 00:11:54,214
that I'm really attracted to Laurie
263
00:11:54,380 --> 00:11:55,673
and I want to ask her out
264
00:11:56,216 --> 00:11:58,468
but I don't wanna stop
dating the mother at the same time.
265
00:11:58,635 --> 00:12:01,304
I mean, it's like a real problem,
you know.
266
00:12:01,471 --> 00:12:04,182
Gee. Must be a burden
being so sensitive.
267
00:12:07,977 --> 00:12:09,520
Sammy, door number two.
268
00:12:11,773 --> 00:12:13,900
Hey, Laurie. What'd you do?
Forget something?
269
00:12:14,067 --> 00:12:15,860
Well, my class was canceled,
so I was going to find Mom
270
00:12:16,027 --> 00:12:17,237
and see if she wanted
to grab some lunch,
271
00:12:17,403 --> 00:12:18,321
but I guess she already left, huh?
272
00:12:18,488 --> 00:12:19,364
Yeah. Just a few minutes ago.
273
00:12:19,530 --> 00:12:20,740
Oh, well. It's no biggie.
274
00:12:20,907 --> 00:12:22,367
Well, wait a minute.
Wait a minute. Listen.
275
00:12:22,533 --> 00:12:24,410
If you have a couple of minutes
on your hand here,
276
00:12:24,577 --> 00:12:26,829
I'm about due for a break,
aren't I, Rebecca?
277
00:12:26,996 --> 00:12:27,830
Hell, yes.
278
00:12:27,997 --> 00:12:30,667
You've been back at work
for almost five minutes.
279
00:12:31,334 --> 00:12:32,502
Wouldn't it be a hoot
280
00:12:32,669 --> 00:12:36,589
if your uncle took you back
to the same zoo, but 15 years later?
281
00:12:36,756 --> 00:12:37,715
How about it, guys?
282
00:12:37,882 --> 00:12:39,175
Would that be a hoot or what?
283
00:12:42,303 --> 00:12:43,596
Uncle Sammy,
you're too much.
284
00:12:43,763 --> 00:12:45,390
I'll go bring
the car around.
285
00:12:45,556 --> 00:12:48,518
Great. I'll meet you up there, okay?
Just a minute.
286
00:12:48,685 --> 00:12:50,353
Zoos are kind of sad,
you know?
287
00:12:50,520 --> 00:12:51,437
Yeah.
288
00:12:51,604 --> 00:12:53,690
All those sedentary animals--
289
00:12:53,856 --> 00:12:55,149
Can't move, can't run free,
290
00:12:55,316 --> 00:12:56,442
they just sit.
291
00:12:56,609 --> 00:12:57,860
Sit there and drink
292
00:12:58,027 --> 00:12:59,946
and shovel food
in their faces.
293
00:13:02,282 --> 00:13:03,700
Man, that is no kind of life.
294
00:13:08,162 --> 00:13:12,041
Sam, you're trying to date
your girlfriend's daughter.
295
00:13:12,208 --> 00:13:14,377
Isn't there a little voice
in the back of your mind
296
00:13:14,544 --> 00:13:16,421
trying to tell you something?
297
00:13:16,587 --> 00:13:18,172
A little voice?
298
00:13:18,339 --> 00:13:20,049
Your conscience.
299
00:13:20,216 --> 00:13:21,217
My conscience?
300
00:13:21,384 --> 00:13:22,427
You mean--
301
00:13:22,593 --> 00:13:23,720
You mean, like Jiminy Cricket?
302
00:13:26,306 --> 00:13:28,016
Well, okay.
303
00:13:28,558 --> 00:13:29,475
Well, yeah.
As a matter of fact,
304
00:13:29,642 --> 00:13:31,352
I do hear this little voice,
305
00:13:31,519 --> 00:13:33,730
but it's not coming
from the direction of my brain.
306
00:13:37,984 --> 00:13:39,944
Sammy,
you better be careful.
307
00:13:40,111 --> 00:13:41,863
You see, even Carla
agrees with me.
308
00:13:42,030 --> 00:13:45,158
No. I'm just worried
that he's gonna blow it with both chicks.
309
00:13:45,325 --> 00:13:46,993
How?
310
00:13:47,160 --> 00:13:49,287
Mothers and daughters
talk to each other.
311
00:13:49,454 --> 00:13:52,290
Well, not in my family,
but usually.
312
00:13:52,457 --> 00:13:55,418
Sweetheart, I've handled
trickier situations than this before.
313
00:13:55,585 --> 00:13:57,045
You remember
that time I dated
314
00:13:57,211 --> 00:14:00,256
those lovely Henshaw triplets
all at the same time?
315
00:14:00,423 --> 00:14:01,841
Sammy, first of all,
316
00:14:02,008 --> 00:14:04,635
that was back when
you were drinking like a fish.
317
00:14:05,178 --> 00:14:06,346
And second of all,
318
00:14:06,512 --> 00:14:07,764
that was one chick.
319
00:14:21,152 --> 00:14:24,822
Frasier, you okay, bud?
320
00:14:24,989 --> 00:14:27,533
I'm a little concerned here, Norm.
321
00:14:27,700 --> 00:14:29,744
My fingers are tingling.
322
00:14:29,911 --> 00:14:31,496
My hand's numb.
323
00:14:31,662 --> 00:14:32,914
My feet are cold.
324
00:14:33,081 --> 00:14:34,582
Either I'm having
a heart attack,
325
00:14:34,749 --> 00:14:36,751
or this new French underwear
Lilith gave me is too tight.
326
00:14:40,046 --> 00:14:40,838
Ah.
327
00:14:41,005 --> 00:14:42,382
Ah. Cancel the paramedics.
328
00:14:44,759 --> 00:14:46,844
All right. All right.
329
00:14:47,011 --> 00:14:49,222
All right! I'm going on tonight.
I'm going on.
330
00:14:49,389 --> 00:14:50,556
What, you mean
in your theater group?
331
00:14:50,807 --> 00:14:53,601
Yeah, yeah.
The lead has a fever of 106.
332
00:14:53,768 --> 00:14:55,144
The rest of the cast
tried to drag him out of bed,
333
00:14:55,311 --> 00:14:56,312
but he kept falling down.
334
00:14:56,479 --> 00:14:57,522
I get to go on.
335
00:15:00,400 --> 00:15:01,609
Woody, are you ready to go?
336
00:15:01,776 --> 00:15:03,403
We're gonna be late
for the kiddie party.
337
00:15:03,569 --> 00:15:05,154
Oh, Miss Howe,
I hate to let you down,
338
00:15:05,321 --> 00:15:06,489
but I can't be your clown.
339
00:15:06,656 --> 00:15:09,367
I'm playing Marc Antony.
340
00:15:09,534 --> 00:15:11,577
"Friends, romans,
countrymen..."
341
00:15:11,744 --> 00:15:13,413
What are you
talking about?
342
00:15:13,579 --> 00:15:14,956
Countrymen--
343
00:15:15,123 --> 00:15:16,207
People who live
outside the city.
344
00:15:16,374 --> 00:15:19,419
You know, shepherds,
farmers, ranchers.
345
00:15:19,585 --> 00:15:20,878
Woody, you can't
desert me like this.
346
00:15:21,045 --> 00:15:22,463
I don't have time
to get anyone else.
347
00:15:22,630 --> 00:15:24,757
- This is the chance he's been waiting--
- Butt out.
348
00:15:25,883 --> 00:15:28,261
You are the one who insisted
I hire him in the first place.
349
00:15:28,428 --> 00:15:29,470
I was merely suggesting--
350
00:15:29,637 --> 00:15:31,139
Where am I gonna get
another clown now?
351
00:15:31,305 --> 00:15:32,807
I am ruined,
and it's your fault.
352
00:15:32,974 --> 00:15:34,475
You're the one
who got me in this mess,
353
00:15:34,642 --> 00:15:35,726
you owe me a clown.
354
00:15:37,687 --> 00:15:39,439
Where do you think
I can find one now?
355
00:15:39,605 --> 00:15:41,023
Frasier, weren't you the one
356
00:15:41,190 --> 00:15:42,483
who said how much
you envied Woody?
357
00:15:42,650 --> 00:15:43,985
Well, yes,
I did say that, but--
358
00:15:44,152 --> 00:15:45,736
And that clowns do more good
than psychiatrists?
359
00:15:45,903 --> 00:15:46,988
Oh, surely,
you're not suggesting--
360
00:15:47,155 --> 00:15:48,906
Yeah, you'll be great, Dr. Crane.
361
00:15:49,073 --> 00:15:50,825
Stuff's all right here
in this box.
362
00:15:50,992 --> 00:15:52,076
You can't miss.
363
00:15:52,285 --> 00:15:56,414
Me? You want me to don
the jester's motley?
364
00:15:56,581 --> 00:15:57,874
It's got to be you, Dr. Crane.
365
00:15:58,040 --> 00:15:59,750
It takes a big man
to fill these shoes.
366
00:16:02,170 --> 00:16:03,337
Well, why not?
367
00:16:03,504 --> 00:16:05,965
I mean,
they're just children after all.
368
00:16:06,132 --> 00:16:09,302
And I always have had
a special rapport with wee people.
369
00:16:09,719 --> 00:16:10,970
Where's the harm?
370
00:16:11,137 --> 00:16:12,805
All right. Let's go, Frasier.
We're late already.
371
00:16:12,972 --> 00:16:14,891
Oh, here's your outfit.
372
00:16:15,057 --> 00:16:16,809
Oh, gee, Woody, I haven't
had time to rehearse.
373
00:16:16,976 --> 00:16:18,603
I don't know anything
about being a clown.
374
00:16:18,769 --> 00:16:20,605
Got any last-minute
advice for me?
375
00:16:20,771 --> 00:16:21,814
Just be yourself.
376
00:16:23,900 --> 00:16:25,234
Ah. Words of wisdom.
377
00:16:26,944 --> 00:16:28,738
Well, I'm out of here, okay?
378
00:16:28,905 --> 00:16:31,240
You think Bozo the Shrink
can really cut it?
379
00:16:31,407 --> 00:16:33,242
Are you kidding?
That stuff is foolproof.
380
00:16:33,409 --> 00:16:36,412
The squirting flower,
the horn, the trick handkerchief--
381
00:16:36,579 --> 00:16:39,499
What trick handkerchief?
You never showed us that.
382
00:16:39,665 --> 00:16:41,584
That's the best one of all.
383
00:16:41,751 --> 00:16:43,753
You pull the handkerchief
out of your pocket,
384
00:16:43,920 --> 00:16:45,505
and your pants fall down.
385
00:16:49,550 --> 00:16:50,676
Underneath I'm wearing
386
00:16:50,843 --> 00:16:54,430
these ridiculous
big red polka-dot shorts.
387
00:16:56,390 --> 00:16:57,517
It's a riot.
388
00:16:59,393 --> 00:17:01,938
You mean, Frasier's supposed
to be wearing those shorts?
389
00:17:04,148 --> 00:17:06,692
Oh, no.
390
00:17:06,859 --> 00:17:09,070
I forgot to give my underwear
to Dr. Crane.
391
00:17:09,237 --> 00:17:10,571
I should call--
392
00:17:10,738 --> 00:17:11,822
Oh no, no, I got to get
to the theater.
393
00:17:11,989 --> 00:17:13,783
Listen, Carla.
Somebody should warn him.
394
00:17:13,950 --> 00:17:16,452
- Would you call him?
- Of course.
395
00:17:27,964 --> 00:17:29,882
Okay, kids, you say "hi" to Binky.
396
00:17:30,049 --> 00:17:32,677
Hi, Binky.
397
00:17:37,598 --> 00:17:38,683
Binky, do your act.
398
00:17:39,267 --> 00:17:40,518
I don't have an act.
I'm a psychiatrist.
399
00:17:46,190 --> 00:17:47,733
Show them your funny feet.
400
00:17:47,900 --> 00:17:50,903
I can't.
I've got these big shoes on.
401
00:17:51,070 --> 00:17:52,530
Oh, I see what you mean.
402
00:17:52,697 --> 00:17:55,616
Say, kids, what do you think
of these feet?
403
00:17:55,783 --> 00:17:56,659
I got such big feet
404
00:17:56,826 --> 00:17:58,244
because my mother
was a goose.
405
00:17:58,411 --> 00:17:59,328
Want to hear me honk?
406
00:18:04,584 --> 00:18:06,919
The real clown
was killed.
407
00:18:10,631 --> 00:18:12,008
Rebecca,
what am I gonna do?
408
00:18:12,174 --> 00:18:13,884
I don't know what
you're gonna do,
409
00:18:14,051 --> 00:18:16,137
but you better think of something
quick 'cause you're mak--
410
00:18:16,304 --> 00:18:18,180
Do the flower deal.
411
00:18:18,347 --> 00:18:19,223
Oh. You mean this.
412
00:18:22,643 --> 00:18:24,186
Hey, they like it.
413
00:18:24,353 --> 00:18:25,354
You want to see that again,
kids?
414
00:18:25,521 --> 00:18:26,731
Yeah!
415
00:18:31,319 --> 00:18:32,862
I'm a clown.
I'm a clown.
416
00:18:39,744 --> 00:18:43,706
Hey, guys,
wait till you hear this.
417
00:18:43,873 --> 00:18:46,292
I'm sitting at a table
in this restaurant
418
00:18:46,459 --> 00:18:47,627
with Judy and Laurie.
419
00:18:49,170 --> 00:18:51,714
The mother reaches over
and grabs my knee, and says,
420
00:18:51,881 --> 00:18:53,758
"Sam, I want you."
421
00:18:53,924 --> 00:18:55,176
Get out.
422
00:18:55,343 --> 00:18:57,553
Then, I feel the daughter
reaching over
423
00:18:57,720 --> 00:18:59,430
and grabbing my other knee.
424
00:18:59,597 --> 00:19:01,515
She says,
"I want you, too, Sammy."
425
00:19:02,975 --> 00:19:04,226
Well, yeah.
Yeah, yeah.
426
00:19:04,852 --> 00:19:05,853
Then I woke up.
427
00:19:10,191 --> 00:19:11,609
You know what this dream
means, don't you?
428
00:19:12,193 --> 00:19:15,696
It means you even dream
better than we do.
429
00:19:15,863 --> 00:19:17,657
No. It means that Frasier's right,
430
00:19:17,823 --> 00:19:19,909
that my conscience
is getting to me.
431
00:19:20,076 --> 00:19:21,160
I must feel bad
432
00:19:21,327 --> 00:19:23,329
that I'm going out
with this woman
433
00:19:23,496 --> 00:19:26,290
while I'm trying to score
with her daughter at the same time.
434
00:19:26,457 --> 00:19:28,334
Sammy, you're scaring me.
435
00:19:28,501 --> 00:19:30,086
How do you think I feel?
436
00:19:30,252 --> 00:19:32,463
This hasn't ever
happened to me before.
437
00:19:32,630 --> 00:19:34,965
You don't think that...
438
00:19:35,132 --> 00:19:36,217
That I'm getting scruples?
439
00:19:38,010 --> 00:19:39,428
Now, you just stop it
right there, buddy boy.
440
00:19:39,595 --> 00:19:40,888
You're talking crazy.
441
00:19:43,224 --> 00:19:44,558
Damn it.
I really hate this.
442
00:19:44,725 --> 00:19:45,935
I keep hearing
this little voice
443
00:19:46,102 --> 00:19:48,229
and this time it's coming
from my brain.
444
00:19:48,396 --> 00:19:49,855
It won't shut up.
445
00:19:50,022 --> 00:19:51,899
I got this feeling that it's
going to keep nagging me
446
00:19:52,066 --> 00:19:54,068
Until I just
do the right thing
447
00:19:54,235 --> 00:19:56,195
and break it off
with the daughter.
448
00:19:56,737 --> 00:19:58,406
Wait. Sammy, Sammy, listen.
449
00:19:58,572 --> 00:20:01,033
I could probably weather
this scruples stuff,
450
00:20:01,200 --> 00:20:02,702
but the guys,
451
00:20:02,868 --> 00:20:05,663
I mean, they look up to you
so much.
452
00:20:05,830 --> 00:20:07,331
Sammy. Sammy.
453
00:20:07,498 --> 00:20:09,375
Please. Reconsider, okay?
454
00:20:09,542 --> 00:20:11,669
A mother and her daughter.
455
00:20:11,836 --> 00:20:14,004
This was gonna be something
I could tell my grandchildren.
456
00:20:18,217 --> 00:20:20,010
Sam, Sam, Sam.
457
00:20:20,177 --> 00:20:21,262
Listen, guys.
458
00:20:21,429 --> 00:20:24,056
I just have to do
the right thing here.
459
00:20:24,223 --> 00:20:25,558
- Hi.
- Hi.
460
00:20:25,725 --> 00:20:26,642
What are you doing?
461
00:20:26,809 --> 00:20:28,769
I want to talk to you.
462
00:20:28,936 --> 00:20:31,230
I hope I'm doing the right thing
coming to you.
463
00:20:31,856 --> 00:20:34,150
My mom doesn't know I'm here.
464
00:20:34,608 --> 00:20:35,776
I don't know
how to ask you this.
465
00:20:35,943 --> 00:20:37,653
I've never done it before.
466
00:20:37,820 --> 00:20:39,697
- Ooh.
- Ooh.
467
00:20:41,323 --> 00:20:42,199
Go on.
468
00:20:42,366 --> 00:20:44,076
Sam, when I was a little girl,
I used to think
469
00:20:44,243 --> 00:20:47,288
you were the most wonderful man
in the whole world,
470
00:20:47,455 --> 00:20:48,998
and I still do.
471
00:20:49,457 --> 00:20:50,875
But I'm not a little girl anymore.
472
00:20:51,417 --> 00:20:53,043
- Ooh.
- Ooh.
473
00:20:54,503 --> 00:20:55,963
Could you wait a minute?
474
00:20:56,130 --> 00:20:57,006
I'll be right back.
475
00:20:58,507 --> 00:20:59,925
Remember those scruples?
476
00:21:00,092 --> 00:21:00,926
To the showers.
477
00:21:07,016 --> 00:21:07,933
Say, Laurie...
478
00:21:09,602 --> 00:21:11,687
I want to tell you
how happy I am that you feel
479
00:21:11,854 --> 00:21:12,980
you can come and talk to me
480
00:21:13,147 --> 00:21:15,649
because I feel
that you and I have this--
481
00:21:15,816 --> 00:21:16,984
Oh. Look at that.
A new ring?
482
00:21:18,444 --> 00:21:19,361
That's what I came
to ask you.
483
00:21:19,528 --> 00:21:21,113
- What?
- I'm getting married.
484
00:21:21,447 --> 00:21:22,865
And I want you
to give me away.
485
00:21:23,032 --> 00:21:25,284
Well, you little sl--sly one.
486
00:21:30,247 --> 00:21:31,248
Who's the lucky guy?
487
00:21:31,415 --> 00:21:32,750
He's a guy I met at school.
488
00:21:32,917 --> 00:21:34,627
We've been going together
a couple of years.
489
00:21:34,794 --> 00:21:37,755
You know, he's a lot
like a young you, Sam.
490
00:21:40,466 --> 00:21:41,425
Thank you.
491
00:21:41,592 --> 00:21:43,928
I can't wait to give you away.
492
00:21:44,136 --> 00:21:45,721
Thank you, Uncle Sammy!
493
00:21:45,888 --> 00:21:46,680
I love you.
494
00:21:46,847 --> 00:21:48,224
Yeah, whatever.
Run along.
495
00:21:55,648 --> 00:21:58,567
- I'm so sorry.
- Don't feel bad, Sammy.
496
00:21:58,984 --> 00:22:00,694
I let you guys down.
497
00:22:00,861 --> 00:22:02,988
Listen, Sammy.
498
00:22:03,155 --> 00:22:04,698
Sure, things didn't go
your way.
499
00:22:04,865 --> 00:22:07,076
And sure,
we're a little disappointed.
500
00:22:07,243 --> 00:22:08,494
But we'll get over it.
501
00:22:08,661 --> 00:22:10,454
What's important here is
502
00:22:10,621 --> 00:22:12,665
that you tried to do
the wrong thing.
503
00:22:15,042 --> 00:22:17,002
Hey, that's right.
I did, didn't I?
504
00:22:17,169 --> 00:22:20,172
Sammy. Sammy. Sammy.
505
00:22:26,262 --> 00:22:27,972
Thank you.
Okay, now.
506
00:22:28,138 --> 00:22:31,016
I think there's some more
cake and ice cream in there for you.
507
00:22:31,183 --> 00:22:34,645
Oh, Binky,
you were wonderful.
508
00:22:34,812 --> 00:22:36,564
I must admit
I was a bit worried at first.
509
00:22:36,730 --> 00:22:38,357
It took us quite a while
to warm up to you.
510
00:22:38,524 --> 00:22:39,817
Well, thank you,
kind lady.
511
00:22:39,984 --> 00:22:41,986
Actually,
I have a confession to make.
512
00:22:42,152 --> 00:22:45,239
I'm really Dr. Frasier Crane,
practicing psychiatrist.
513
00:22:45,406 --> 00:22:46,907
Clowning is my avocation.
514
00:22:47,616 --> 00:22:48,826
And Miss Howe.
515
00:22:48,993 --> 00:22:50,911
I will be sure to mention
to my husband
516
00:22:51,078 --> 00:22:52,788
the splendid work
you did on this party.
517
00:22:52,955 --> 00:22:54,248
Thank you,
Mrs. Ridgeway.
518
00:22:54,415 --> 00:22:56,584
Now, if you will excuse me
for a moment.
519
00:23:00,671 --> 00:23:02,423
You have no idea
how lucky we are.
520
00:23:02,590 --> 00:23:03,507
That was Woody
on the phone.
521
00:23:03,674 --> 00:23:04,925
He called
to check up on us.
522
00:23:05,092 --> 00:23:08,012
That handkerchief
is a trick handkerchief.
523
00:23:08,178 --> 00:23:10,055
If you had pulled that
out of your pocket,
524
00:23:10,222 --> 00:23:12,558
your pants would have fallen
down around your ankles,
525
00:23:12,725 --> 00:23:14,935
and we would have seen
those skimpy underpants.
526
00:23:15,102 --> 00:23:17,104
Oh, good Lord.
That's not the half of it.
527
00:23:17,271 --> 00:23:18,772
You see, I took off that
French torture device
528
00:23:18,939 --> 00:23:20,149
Lilith got me
earlier today.
529
00:23:20,316 --> 00:23:21,609
I've been doing this
al fresco.
530
00:23:24,653 --> 00:23:26,614
Dr. Crane, would you
come here for a moment?
531
00:23:26,780 --> 00:23:27,740
I'd like you
to meet my mother.
532
00:23:27,907 --> 00:23:29,158
Why, yes, I'd be delighted to.
533
00:23:29,325 --> 00:23:30,117
I've heard such
wonderful things about her.
534
00:23:30,284 --> 00:23:31,493
Ah-choo!
535
00:23:31,660 --> 00:23:33,537
Gesundheit, madam.
Here's my handkerchief.
536
00:23:33,704 --> 00:23:34,496
No!
537
00:23:34,663 --> 00:23:36,332
- Aah!
- Aah!
538
00:23:36,874 --> 00:23:38,709
Mother! Mother!
36248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.