All language subtitles for Cheers.S07E08.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,129 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,298 --> 00:00:07,883 Thank you for caring. 3 00:00:09,259 --> 00:00:10,260 You see, Sam? 4 00:00:10,594 --> 00:00:14,473 And you said that very few of our customers would care enough to write down suggestions. 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,100 No. I said very few of our customers could write. 6 00:00:18,310 --> 00:00:20,812 Well, you are wrong. I mean, look at all of these. 7 00:00:21,271 --> 00:00:23,482 Read that. Let's see how we can make Cheers 8 00:00:23,649 --> 00:00:26,151 more responsive to its customers' needs. 9 00:00:26,777 --> 00:00:28,570 Uh... "Cheers should a have happy hour." 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,572 Not legal in the state of Massachusetts. 11 00:00:31,823 --> 00:00:32,950 All right. 12 00:00:35,369 --> 00:00:36,995 "Serve hot hors d'oeuvres." 13 00:00:37,329 --> 00:00:38,789 Conflict of interest with Melville's. 14 00:00:39,122 --> 00:00:41,041 Oh, the old place is really shaping up, isn't it? 15 00:00:42,125 --> 00:00:44,711 There's got to be one practical suggestion in here. 16 00:00:45,087 --> 00:00:47,673 Now. Here's one. Ooh! it's a long one. 17 00:00:47,839 --> 00:00:49,633 That means someone really cared. 18 00:00:49,925 --> 00:00:51,760 "The thing I like best about Cheers 19 00:00:51,927 --> 00:00:54,930 is the sense of warmth and affection I get from the employees, 20 00:00:55,097 --> 00:00:57,099 especially the manager who seems to be 21 00:00:57,266 --> 00:00:59,017 a generous, open-hearted woman." 22 00:00:59,184 --> 00:01:00,894 Did you hear that? "The manager." 23 00:01:01,770 --> 00:01:03,063 "In fact, the only thing needed 24 00:01:03,230 --> 00:01:05,816 to complete the loving family feeling of this bar 25 00:01:05,983 --> 00:01:09,736 would be if the manager made the naked pretzel with the bartender." 26 00:02:35,197 --> 00:02:37,699 - Sammy, Magnificent Seven. - Great movie. 27 00:02:37,908 --> 00:02:39,993 Nope, that's my order. Come on. 28 00:02:41,787 --> 00:02:42,788 Yeah. 29 00:02:42,954 --> 00:02:43,955 Hee-yah! 30 00:02:44,247 --> 00:02:46,416 Hey, I've never sat down at this bar as a customer. 31 00:02:46,583 --> 00:02:48,877 - What's good here? - I've heard the beer's okay. 32 00:02:49,044 --> 00:02:50,921 You guys seem pretty pumped up tonight. Where have you been? 33 00:02:51,088 --> 00:02:53,757 We rented some movies and watched them over at Mr. Clavin's apartment. 34 00:02:53,924 --> 00:02:56,218 Don't guys you ever watch anything but The Magnificent Seven? 35 00:02:56,551 --> 00:02:59,388 Oh, as a matter of fact, we rented The Magnificent Amber sons, 36 00:02:59,554 --> 00:03:02,057 but watched it for a couple of minutes, realized it wasn't a sequel, 37 00:03:02,224 --> 00:03:04,184 so we went back to watching The Magnificent Seven. 38 00:03:04,768 --> 00:03:06,478 Oh, you know, that must have been really something, 39 00:03:06,645 --> 00:03:08,146 living back in the Old West, you know, 40 00:03:08,397 --> 00:03:10,857 When men were men, settling a new frontier. 41 00:03:11,024 --> 00:03:14,194 Yeah, you know, I think in one of my past lives, I lived in the Old West. 42 00:03:15,987 --> 00:03:19,074 As far as I recall, I handled myself pretty well. 43 00:03:20,283 --> 00:03:22,744 No one could pull a buckboard like you, Clavin. 44 00:03:24,329 --> 00:03:26,289 You what the trouble is with the world we live in? 45 00:03:26,498 --> 00:03:27,999 - Yeah? - There's no danger. 46 00:03:28,542 --> 00:03:31,461 There's no opportunity for three independent hombres like ourselves 47 00:03:31,628 --> 00:03:35,424 to stare death in the face and conquer it on our terms. 48 00:03:36,550 --> 00:03:37,759 What about skydiving? 49 00:03:37,926 --> 00:03:41,430 You think there'd be some thrilling, dangerous endeavor we could try, you know? 50 00:03:41,596 --> 00:03:43,098 Why don't you try skydiving? 51 00:03:43,432 --> 00:03:46,518 Yeah. Everything's just too darned safe in this world. 52 00:03:47,436 --> 00:03:50,147 I teach skydiving. I could take you up any time. 53 00:03:50,355 --> 00:03:51,732 Hey, I got an idea. 54 00:03:52,441 --> 00:03:54,359 What about skydiving? 55 00:03:55,694 --> 00:03:58,947 You mean, actually jumping out of an airplane, Woody? 56 00:03:59,197 --> 00:04:01,783 It ain't that bad. I've seen a lot of movies of guys skydiving. 57 00:04:01,950 --> 00:04:03,785 They're just floating in the air. 58 00:04:03,994 --> 00:04:06,913 Oh, yeah, they're just floating in the air, but the Earth is hurtling upwards 59 00:04:07,080 --> 00:04:08,331 at 100 miles an hour. 60 00:04:11,251 --> 00:04:14,880 Guys, take it from someone who's done it well over 2,000 times. 61 00:04:15,046 --> 00:04:16,214 You'll never get over the thrill 62 00:04:16,381 --> 00:04:19,426 of letting go of that plane and falling through space. 63 00:04:19,593 --> 00:04:21,553 You'll never feel such freedom in your life. 64 00:04:22,554 --> 00:04:23,889 Who the hell are you? 65 00:04:26,349 --> 00:04:27,768 Bob Speakes. 66 00:04:27,934 --> 00:04:29,728 I'm with the jump club up in Weymouth. 67 00:04:29,895 --> 00:04:32,147 Yeah, well, very nice to make your acquaintance, Bob. 68 00:04:32,314 --> 00:04:34,149 Now butt out. 69 00:04:36,151 --> 00:04:38,445 Sorry. I didn't know you guys were just blowing smoke. 70 00:04:38,653 --> 00:04:40,781 But if you're serious, we could start in the morning, 71 00:04:40,947 --> 00:04:43,408 go through a brief orientation, I'll have you jumping by noon. 72 00:04:43,575 --> 00:04:45,243 Boy, are you barking up the wrong tree. 73 00:04:45,410 --> 00:04:47,537 These are the three biggest cowards in Boston. 74 00:04:48,205 --> 00:04:50,415 Hey, who you calling coward? 75 00:04:50,707 --> 00:04:53,001 You three cocktail weenies. 76 00:04:56,171 --> 00:04:57,380 You guys don't have the guts to go up there. 77 00:04:57,547 --> 00:04:59,216 Hey, don't force them. 78 00:04:59,466 --> 00:05:01,468 Not everyone has what it takes. 79 00:05:02,010 --> 00:05:04,429 Who, hey, just a second, pal. 80 00:05:04,596 --> 00:05:05,764 We got what it takes. 81 00:05:05,931 --> 00:05:09,518 We got all kinds of what it takes. We could do it if we wanted to. 82 00:05:09,684 --> 00:05:11,728 Just the question is, do we want to, right, Cliff ie? 83 00:05:12,437 --> 00:05:13,396 Want to? huh. 84 00:05:13,563 --> 00:05:15,440 Try and stop me, sucker. 85 00:05:17,984 --> 00:05:19,361 Hey, guys, don't leave me out of this. 86 00:05:19,528 --> 00:05:22,030 Whoa, whoa, whoa, fellas, it's late, you've had a few beers. 87 00:05:22,197 --> 00:05:23,114 You'll agree to anything. 88 00:05:23,615 --> 00:05:25,116 Damned right we will. 89 00:05:25,534 --> 00:05:26,910 - Yeah. - Yeah. 90 00:05:27,327 --> 00:05:29,371 - We're all agreed? - Yeah! 91 00:05:29,538 --> 00:05:31,081 Yeah! 92 00:05:31,665 --> 00:05:32,582 What's the matter? 93 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 I caught one of my armpit hairs in my t-shirt. 94 00:05:51,601 --> 00:05:53,520 Wow, he really did it. 95 00:05:55,188 --> 00:05:57,023 He was so scared in class. 96 00:05:57,399 --> 00:05:58,692 Okay, next. 97 00:06:00,068 --> 00:06:01,862 Who's he talking to? 98 00:06:02,445 --> 00:06:03,905 Us, I think. 99 00:06:04,072 --> 00:06:05,282 Okay. Now just like he did. 100 00:06:05,448 --> 00:06:06,366 Stand in the door, 101 00:06:06,533 --> 00:06:08,076 count to three, jump. 102 00:06:08,368 --> 00:06:09,244 Wait 20 seconds, 103 00:06:09,411 --> 00:06:10,495 pull the rip cord. 104 00:06:10,662 --> 00:06:11,538 No sweat. 105 00:06:12,289 --> 00:06:14,875 Hey, no problem there, huh, men? 106 00:06:15,041 --> 00:06:17,168 I mean, we're men, right? 107 00:06:17,335 --> 00:06:18,420 You got it, man. 108 00:06:18,587 --> 00:06:20,964 Let's go, man. We're still over the jump zone. 109 00:06:22,090 --> 00:06:24,092 I don't want to not sound like a man or nothing, 110 00:06:24,259 --> 00:06:25,927 but this doesn't seem like as much fun 111 00:06:26,094 --> 00:06:27,762 as it sounded last night. 112 00:06:29,097 --> 00:06:30,056 Oh, great, Woody. 113 00:06:30,223 --> 00:06:31,516 Now you've gone and done it. 114 00:06:31,683 --> 00:06:34,102 I mean, uh, we're all pumped up, ready to go, 115 00:06:34,269 --> 00:06:36,521 and now you went and spoiled the whole thing. 116 00:06:36,688 --> 00:06:38,773 It's not fun anymore. Let's go back. 117 00:06:39,441 --> 00:06:40,859 You know something, Cliff ie? 118 00:06:41,151 --> 00:06:42,944 When you're right, you're right, pal. 119 00:06:43,111 --> 00:06:44,195 Turn the plane around, will you, Bob? 120 00:06:44,404 --> 00:06:45,280 Are you sure? 121 00:06:46,573 --> 00:06:48,408 None of you wants to go? 122 00:06:49,743 --> 00:06:51,494 You don't think we're chicken, do you, Bob? 123 00:06:51,661 --> 00:06:53,538 No, don't be silly. 124 00:06:53,705 --> 00:06:56,124 It's no disgrace. This happens all the time. 125 00:06:57,500 --> 00:06:59,044 Course it's always been the ladies. 126 00:06:59,210 --> 00:07:00,545 You're the first guys. 127 00:07:02,505 --> 00:07:03,798 Well, you hear that? 128 00:07:03,965 --> 00:07:05,050 We're trailblazers. 129 00:07:05,216 --> 00:07:06,217 Hey. yeah! 130 00:07:06,384 --> 00:07:07,302 Trailblazers. 131 00:07:07,469 --> 00:07:09,012 - Yeah. - There you go. 132 00:07:09,179 --> 00:07:11,723 What are we gonna tell the guys back at Cheers? 133 00:07:11,890 --> 00:07:14,267 We were mouthing off pretty good last night. 134 00:07:14,476 --> 00:07:16,770 No problem, Woody. we just walk in the bar, 135 00:07:16,937 --> 00:07:18,521 we look those guys straight in the eye, 136 00:07:18,688 --> 00:07:20,231 and we lie our socks off. 137 00:07:20,398 --> 00:07:21,608 Yeah. I like it. 138 00:07:22,025 --> 00:07:23,068 We can't do that. 139 00:07:23,234 --> 00:07:25,195 Why not? Who's gonna know? 140 00:07:25,362 --> 00:07:27,614 It's just us and the guy who jumped out before us, 141 00:07:27,781 --> 00:07:28,782 And he's probably dead by now. 142 00:07:30,575 --> 00:07:31,451 I can't do that. 143 00:07:31,618 --> 00:07:33,703 I can't lie. I can't. 144 00:07:34,079 --> 00:07:35,246 We've got to stick together here. 145 00:07:35,413 --> 00:07:36,414 We made a pact. 146 00:07:36,581 --> 00:07:38,667 Men together-- it's male bonding. 147 00:07:38,833 --> 00:07:41,962 Right, which includes lying and chickening out together. 148 00:07:43,380 --> 00:07:44,839 All right, 149 00:07:45,548 --> 00:07:47,550 But I got to say I'm not proud of myself. 150 00:07:47,717 --> 00:07:50,512 So what? Cliff ie and I never are. 151 00:07:52,097 --> 00:07:54,808 Okay, what we need now is a story. 152 00:07:54,975 --> 00:07:56,393 One that we can stick to, okay? 153 00:07:56,559 --> 00:07:58,061 So whatever we do, 154 00:07:58,228 --> 00:08:00,647 we make it simple and believable. 155 00:08:01,106 --> 00:08:02,565 All right, I got it. 156 00:08:03,274 --> 00:08:06,111 We jumped, the chutes opened, 157 00:08:06,277 --> 00:08:08,446 - and we landed. - Perfect. 158 00:08:10,240 --> 00:08:11,408 Good, good. Now, 159 00:08:11,700 --> 00:08:13,076 in what order? 160 00:08:15,662 --> 00:08:17,789 Okay. Let's make the story a little simpler. 161 00:08:18,373 --> 00:08:19,874 Ok? 162 00:08:23,003 --> 00:08:25,130 Well, there wasn't really a whole lot to it. 163 00:08:25,296 --> 00:08:28,091 You know, we jumped, the chutes opened, 164 00:08:28,258 --> 00:08:29,175 we landed. 165 00:08:30,093 --> 00:08:31,094 Yeah, yeah. 166 00:08:31,386 --> 00:08:34,222 The pilot and the instructor said they'd never seen a first-timer 167 00:08:34,389 --> 00:08:36,808 do a triple backward somersault. 168 00:08:38,435 --> 00:08:40,979 Landed square right on the bull's-eye. 169 00:08:41,187 --> 00:08:43,231 So, Woody, how'd you like it? 170 00:08:43,440 --> 00:08:45,150 He's not much for talking, Sammy. 171 00:08:45,483 --> 00:08:47,193 Not Woody, he's a man of action. 172 00:08:47,986 --> 00:08:49,362 A simple man, 173 00:08:49,654 --> 00:08:51,823 like me. We both appreciate a simple story. 174 00:08:52,615 --> 00:08:55,994 The kind of story you can stick to. 175 00:08:59,289 --> 00:09:00,457 Boy, I tell you. 176 00:09:00,623 --> 00:09:02,042 I've always wanted to skydive. 177 00:09:02,208 --> 00:09:03,209 I've just never had the guts. 178 00:09:03,543 --> 00:09:05,128 What did it feel like? 179 00:09:05,920 --> 00:09:08,089 I imagine it's a lot like sex, Sammy. 180 00:09:08,506 --> 00:09:10,633 Not that I have to imagine what sex is like. 181 00:09:12,218 --> 00:09:14,846 I've had plenty of sex and plenty of this, too. 182 00:09:15,013 --> 00:09:16,556 Why don't you just get off my back, okay? 183 00:09:19,768 --> 00:09:23,688 Sammy, you don't believe these guys, do you? They didn't jump. 184 00:09:25,315 --> 00:09:28,026 You two weaseled out of here last night, went home-- 185 00:09:28,193 --> 00:09:29,778 You curled up with your wife. 186 00:09:29,944 --> 00:09:31,112 And you got under the sheets 187 00:09:31,279 --> 00:09:32,906 with your flashlight and Barbie doll. 188 00:09:36,076 --> 00:09:38,745 Come on, Carla. they wouldn't make this up. 189 00:09:38,912 --> 00:09:40,038 Oh, yeah? 190 00:09:40,205 --> 00:09:43,666 - Hey, Corncob. - Who, me? 191 00:09:44,375 --> 00:09:46,628 No, the other corncob. 192 00:09:47,629 --> 00:09:49,923 Look, if Woody here, 193 00:09:50,131 --> 00:09:53,843 who has never told a little white fib in his whole entire life, 194 00:09:54,344 --> 00:09:57,430 because he knows that if he does, he goes straight 195 00:09:57,597 --> 00:09:59,766 to H-E- double hockey sticks, 196 00:10:01,976 --> 00:10:04,521 says that they jumped, then they jumped. 197 00:10:06,439 --> 00:10:07,649 Now, Woody... 198 00:10:12,028 --> 00:10:14,989 Did you and your two playmates over there 199 00:10:15,156 --> 00:10:19,119 really, really jump out of an airplane? 200 00:10:23,957 --> 00:10:26,251 Well, we went up in the plane. 201 00:10:26,417 --> 00:10:28,002 I remember 'cause I was there. 202 00:10:30,380 --> 00:10:31,381 Yeah. 203 00:10:32,215 --> 00:10:35,593 We were very high, and we looked down-- 204 00:10:35,760 --> 00:10:37,971 - I mentioned we were in the plane? - Yeah. 205 00:10:38,555 --> 00:10:39,931 And people looked like ants, 206 00:10:40,098 --> 00:10:42,308 - only the kind of ants you can hardly see-- - Woody, did you jump? 207 00:10:42,559 --> 00:10:43,852 Yes, I jumped, the parachute opened, 208 00:10:44,018 --> 00:10:46,938 I landed. It was all very simple and believable. 209 00:10:53,319 --> 00:10:57,282 God, I don't believe you guys really did it. 210 00:11:00,535 --> 00:11:01,828 But Woody never lies, 211 00:11:01,995 --> 00:11:04,789 so I guess it's the truth. 212 00:11:06,040 --> 00:11:06,916 Did you jump? 213 00:11:07,083 --> 00:11:08,001 Yes. 214 00:11:09,335 --> 00:11:11,212 Jump? yes! 215 00:11:12,297 --> 00:11:13,423 Yes! 216 00:11:16,634 --> 00:11:18,344 I've got to give you guys credit. 217 00:11:18,636 --> 00:11:20,847 You know, I'd like to try that someday. 218 00:11:21,222 --> 00:11:24,893 Yeah, well, everybody says "someday," Sammy. 219 00:11:25,059 --> 00:11:28,062 But only a precious few of us have the maracas to try it. 220 00:11:29,689 --> 00:11:30,982 Cliff ie. 221 00:11:31,357 --> 00:11:33,860 Wait a minute, hey, listen, I got maracas here. 222 00:11:34,903 --> 00:11:37,071 All right, tell you what. Why don't the three of you 223 00:11:37,238 --> 00:11:38,198 Take me out, huh? 224 00:11:39,574 --> 00:11:40,909 Tomorrow, maybe. 225 00:11:42,952 --> 00:11:43,786 Tomorrow? 226 00:11:44,037 --> 00:11:44,954 Yeah. 227 00:11:45,663 --> 00:11:47,207 Is that okay with you, Norm? 228 00:11:51,294 --> 00:11:54,047 Actually, you know, m-my parachute is at the dry cleaners, Sam... 229 00:11:55,089 --> 00:11:57,550 They were talking like Wednesday, Thursday, you know. 230 00:11:57,717 --> 00:11:59,928 Aw, come on. Will you guys try to weasel out of this? 231 00:12:00,136 --> 00:12:02,347 Ah, Sammy! 232 00:12:02,513 --> 00:12:03,932 We live for the jump! 233 00:12:04,349 --> 00:12:06,434 Well, all right then, great. Let's do it, huh? 234 00:12:06,601 --> 00:12:07,602 Woody, what do you say? 235 00:12:07,936 --> 00:12:10,521 We did it, okay? We jumped! What do you want from me? 236 00:12:11,356 --> 00:12:13,233 Woody, Woody, it's okay. It's all right. 237 00:12:13,399 --> 00:12:14,776 Guys, guys, we got to talk. 238 00:12:15,151 --> 00:12:17,487 A jump powwow, Sammy. you wouldn't understand. 239 00:12:20,114 --> 00:12:21,449 Listen, guys, you don't have to, 240 00:12:21,616 --> 00:12:23,076 but I'm gonna go with Sam, okay? 241 00:12:23,284 --> 00:12:25,286 I mean, I can't live with the lie, 242 00:12:25,453 --> 00:12:28,373 and if I do it, then what I said won't actually be a lie. 243 00:12:28,706 --> 00:12:32,377 Now, Woody, uh, you wouldn't tell everybody else that we didn't jump, would you? 244 00:12:32,627 --> 00:12:34,045 Not unless they asked me. 245 00:12:34,212 --> 00:12:35,296 Then I'd have to tell them. 246 00:12:39,092 --> 00:12:41,135 Well, what do you say, Cliff ie? 247 00:12:41,344 --> 00:12:44,472 I mean, maybe we just had to get up there once, you know, get the feel of it. 248 00:12:44,639 --> 00:12:47,016 - Maybe this time we'd actually jump. - Uh, well. 249 00:12:48,059 --> 00:12:50,561 Heck, I'll do it if you'll do it. 250 00:12:50,728 --> 00:12:52,230 You know I'll do it. 251 00:12:52,397 --> 00:12:54,482 Hey, well, I'll do it. 252 00:12:54,649 --> 00:12:55,483 All right then. All right. Let's do it. 253 00:12:55,692 --> 00:12:56,859 Let's do it! 254 00:12:57,527 --> 00:12:59,904 Sammy, tomorrow morning 6:00 a.m. sharp. 255 00:13:00,154 --> 00:13:01,281 All right. 256 00:13:01,447 --> 00:13:02,490 Jump! Jump! Jump! Jump! 257 00:13:02,657 --> 00:13:04,284 Jump! Jump! Jump! Jump! 258 00:13:04,575 --> 00:13:05,660 Oh, damn. 259 00:13:06,160 --> 00:13:08,121 I thought Clavin was up on the ledge. 260 00:13:17,255 --> 00:13:21,217 Ok, Sammy. Time to take that first big step, buddy. 261 00:13:21,759 --> 00:13:24,637 I kind of thought maybe one of you guys would go first. 262 00:13:28,433 --> 00:13:29,684 Good God, man, why? 263 00:13:29,934 --> 00:13:33,229 Well, because you've done it before. You know what you're doing. 264 00:13:33,396 --> 00:13:36,983 It will give me a chance to see how it's done, see if you make it. 265 00:13:37,483 --> 00:13:38,860 Fair enough. 266 00:13:39,027 --> 00:13:40,528 Norm! 267 00:13:40,695 --> 00:13:42,363 Ha ha ha. No, no, no. 268 00:13:42,530 --> 00:13:44,240 If you recall, Cliff, 269 00:13:44,407 --> 00:13:47,035 I jumped first last time. You go. 270 00:13:49,245 --> 00:13:50,371 Woody. 271 00:13:50,538 --> 00:13:51,789 - What? - You go. 272 00:13:51,956 --> 00:13:53,082 Make me. 273 00:13:56,210 --> 00:13:57,253 Hey, you know something, man? 274 00:13:57,420 --> 00:14:00,923 All this bickering is really kind of killing my concentration. 275 00:14:01,090 --> 00:14:03,259 Now I thought the spirit of this whole venture 276 00:14:03,426 --> 00:14:06,429 was some sort of togetherness. Me, I don't feel it. 277 00:14:06,596 --> 00:14:08,931 I think we ought to just turn the plane around and go back. 278 00:14:09,182 --> 00:14:12,935 Fine, Norm, you know, if that's how you feel, that's okay. 279 00:14:13,102 --> 00:14:15,438 I'm not going to jump, either. I feel that way too. 280 00:14:15,605 --> 00:14:17,231 What do you say, Bob? 281 00:14:17,398 --> 00:14:19,817 Oh, wait a minute, man. You guys didn't jump. 282 00:14:19,984 --> 00:14:20,985 You just made that up, didn't you? 283 00:14:21,235 --> 00:14:22,403 - Oh, pfff! - Yeah, right. 284 00:14:22,570 --> 00:14:24,238 Hey, Cliff. 285 00:14:24,989 --> 00:14:26,074 Did you jump? 286 00:14:26,574 --> 00:14:28,201 Well... no. 287 00:14:29,285 --> 00:14:32,163 That's great! So you come back to the bar, and you lie, 288 00:14:32,330 --> 00:14:33,873 and you stir up everybody's imagination 289 00:14:34,040 --> 00:14:37,210 to the point where you get me up here. I mean, that's low. 290 00:14:39,170 --> 00:14:41,089 You know something? I'm going to do it anyway. 291 00:14:42,090 --> 00:14:44,258 It's not often you get a second chance at life. 292 00:14:44,425 --> 00:14:46,427 What? What are you talking about? 293 00:14:47,011 --> 00:14:49,347 There was this night when I was playing in Tiger Stadium 294 00:14:49,514 --> 00:14:52,308 towards the end of my career. 295 00:14:52,475 --> 00:14:56,187 I'd been on the bottle for a while, and the coach hadn't been using me. 296 00:14:56,354 --> 00:14:58,147 But this was going to be a big game, 297 00:14:58,314 --> 00:15:00,817 so I decided I wouldn't have a drink all day long. 298 00:15:00,983 --> 00:15:02,819 I was dying, but I knew this would be 299 00:15:02,985 --> 00:15:04,445 my last chance to prove myself 300 00:15:04,612 --> 00:15:06,447 as a major league pitcher. 301 00:15:06,614 --> 00:15:10,576 Sure enough. Late innings the call comes down, "send Malone in." 302 00:15:12,078 --> 00:15:13,830 I told them that I couldn't play. 303 00:15:13,996 --> 00:15:16,124 My arm hurt. 304 00:15:16,290 --> 00:15:19,210 I chickened out. I was afraid to go out there. 305 00:15:19,627 --> 00:15:23,464 I turned tail, and I slunk back to the locker room. 306 00:15:23,631 --> 00:15:25,550 And I've regretted it every day of my life. 307 00:15:25,716 --> 00:15:26,968 I'll tell you something, damn it! 308 00:15:27,135 --> 00:15:29,178 I'm not going to let that happen this time. 309 00:15:29,345 --> 00:15:30,596 I'm going out there. 310 00:15:33,015 --> 00:15:34,809 Okay, Bob. What do I do here? 311 00:15:34,976 --> 00:15:38,312 Remember what I told you. get down in the door, count to three, go. 312 00:15:38,688 --> 00:15:40,064 One... 313 00:15:40,231 --> 00:15:41,774 Two... 314 00:15:42,775 --> 00:15:44,986 Ok, here's our story. 315 00:15:54,412 --> 00:15:57,874 Well, nobody really planned it. We just all went out at the same time and 316 00:15:58,040 --> 00:15:59,208 decided to grab hands. 317 00:15:59,375 --> 00:16:02,086 And there we were in this four-leaf clover formation. 318 00:16:02,753 --> 00:16:04,005 We were kind of like the... 319 00:16:04,172 --> 00:16:06,048 June Taylor dancers up there. 320 00:16:07,341 --> 00:16:10,094 It's kind of a male bonding thing to give yourself a nickname. 321 00:16:10,344 --> 00:16:12,138 Well, I applaud your bravery, but I must say 322 00:16:12,305 --> 00:16:13,473 I thought we'd advanced beyond the notion 323 00:16:13,639 --> 00:16:16,851 that a real man risks his life in pointless confrontations with death. 324 00:16:17,226 --> 00:16:18,519 I thought we'd pretty much accepted 325 00:16:18,686 --> 00:16:21,898 that a real man is someone who makes gobs and gobs of money. 326 00:16:23,483 --> 00:16:24,901 Like me. 327 00:16:25,735 --> 00:16:28,196 Well, see you later, sisters. 328 00:16:32,158 --> 00:16:34,619 You know something? I just had this wild idea. 329 00:16:35,077 --> 00:16:37,121 Do think you guys could you jump out of an airplane 330 00:16:37,330 --> 00:16:39,248 holding a large banner that said "Cheers"? 331 00:16:41,292 --> 00:16:42,627 For any particular reason? 332 00:16:43,127 --> 00:16:45,963 I was just thinking. One of the comments I got in the suggestion box said, 333 00:16:46,130 --> 00:16:47,465 "You have a really great bar here, 334 00:16:47,632 --> 00:16:49,675 but why keep it a secret? Why don't you publicize more?" 335 00:16:50,176 --> 00:16:53,679 We could have a cameraman shoot it, maybe even get it on the news. 336 00:16:53,846 --> 00:16:55,223 Hold on a second here. 337 00:16:55,389 --> 00:16:59,060 You're talking about taking a pure sport such as skydiving 338 00:16:59,352 --> 00:17:01,479 and tainting it for commercial gain? 339 00:17:04,106 --> 00:17:05,149 Come on, a thing like that 340 00:17:05,316 --> 00:17:08,194 - could have a tremendous impact. - Hey, so could I. 341 00:17:13,991 --> 00:17:16,744 Well, maybe it isn't such a good idea. Maybe I was wrong. 342 00:17:17,370 --> 00:17:19,914 Besides, I might have gone ahead and made a fool of myself 343 00:17:20,706 --> 00:17:22,458 and given in to temptation. 344 00:17:22,625 --> 00:17:24,585 - I don't see what-- - Wait. 345 00:17:25,878 --> 00:17:26,879 What do you mean? 346 00:17:27,880 --> 00:17:30,258 Oh, I just think it's really exciting, 347 00:17:30,424 --> 00:17:34,178 all the danger of-- of drifting through space. 348 00:17:35,096 --> 00:17:35,972 You know. 349 00:17:36,222 --> 00:17:39,016 I mean, I really wish that there was some way that I could capture 350 00:17:39,183 --> 00:17:41,894 that feeling of total abandonment while making love. 351 00:17:43,646 --> 00:17:45,106 Talk about a turn-on. 352 00:17:45,523 --> 00:17:46,899 Please do. 353 00:17:50,361 --> 00:17:53,322 Let's just say that this kind of masculine bravado 354 00:17:53,489 --> 00:17:55,992 is too sexy for me to resist. 355 00:17:57,535 --> 00:17:59,412 Could you wait right here for a minute? 356 00:18:00,454 --> 00:18:03,082 Could I talk to the June Taylor dancers in the hallway? 357 00:18:04,083 --> 00:18:07,670 Sammy, Sammy, Sammy, wait a second now. Hey! Now listen to me. 358 00:18:12,133 --> 00:18:15,428 Okay, now remember, this time when you jump-- 359 00:18:15,595 --> 00:18:17,388 Out of the plane-- 360 00:18:18,347 --> 00:18:20,433 Hold on to the bottom of the banner 361 00:18:20,600 --> 00:18:23,519 And let is spread out so that Otto can get a good shot of it. 362 00:18:23,853 --> 00:18:25,396 Ok, question! 363 00:18:25,563 --> 00:18:29,442 How are we supposed to pull our rip cord and hold on to the banner at the same time? 364 00:18:29,650 --> 00:18:31,652 You won't be pulling the rip cord for 20 seconds. 365 00:18:31,819 --> 00:18:33,154 Just count like this-- 366 00:18:33,321 --> 00:18:35,364 One Mississippi, two Mississippi-- 367 00:18:35,531 --> 00:18:38,242 Excuse me, could we make a shorter state, like Maine? 368 00:18:38,409 --> 00:18:40,620 You know, one Maine, two Maine, three Maine. 369 00:18:40,911 --> 00:18:42,288 Look, you don't have to do this. 370 00:18:42,622 --> 00:18:45,374 I can have arrange to have some stunt guys I know jump for you. 371 00:18:45,541 --> 00:18:47,293 Whoa, hold on now. 372 00:18:47,460 --> 00:18:50,171 You're talking about money for you guys, 373 00:18:50,338 --> 00:18:53,382 Money for Otto here, money for the plane. 374 00:18:53,549 --> 00:18:55,801 Then we hire a stunt crew and all their equipment? 375 00:18:56,218 --> 00:18:59,138 That's going to run us, what, 3, 4, $5,000, right? 376 00:18:59,472 --> 00:19:01,515 - Yeah, at least. - I'm comfortable with that. 377 00:19:01,682 --> 00:19:03,267 That's fine with me. 378 00:19:03,434 --> 00:19:05,061 Vera has money from when her folks died. 379 00:19:05,227 --> 00:19:06,937 We'll just dip into that. 380 00:19:07,104 --> 00:19:09,857 Whew! Ha! What a relief! 381 00:19:10,191 --> 00:19:12,985 I tell you, it's not as hard to chicken out this time, is it? 382 00:19:13,319 --> 00:19:16,739 No, no, Sammy. The more you do something the easier it gets. 383 00:19:17,323 --> 00:19:19,659 Go to heck in a handcart. 384 00:19:19,825 --> 00:19:23,371 I can't eat. I can't sleep. I was embarrassed to talk to my mom 385 00:19:23,537 --> 00:19:25,748 On the phone the other day. 386 00:19:28,084 --> 00:19:31,545 I'd rather die like a fool than live like a coward. 387 00:19:32,838 --> 00:19:34,799 Geronimo! 388 00:19:39,762 --> 00:19:41,305 He jumped! 389 00:19:41,472 --> 00:19:43,057 I don't believe it, he jumped! 390 00:19:43,224 --> 00:19:46,018 He's not up here. He's down there, falling! 391 00:19:46,727 --> 00:19:49,230 Hey, Woody, is it scary? 392 00:19:51,774 --> 00:19:54,610 That's it, man! I'm doing it! I'm going out there! 393 00:19:54,777 --> 00:19:56,404 - Really? - You betcha! 394 00:19:57,530 --> 00:20:01,909 So you don't want to pay the money, so you're going to take the chicken route, huh? Sam 395 00:20:03,077 --> 00:20:06,622 No. I'm doing this for Rebecca. I figure the farther I fall, 396 00:20:06,789 --> 00:20:09,709 the hotter she gets. Who's with me? 397 00:20:09,875 --> 00:20:11,460 I am, Sammy! 398 00:20:11,627 --> 00:20:14,004 No, Norm, you turncoat, you. 399 00:20:14,171 --> 00:20:17,633 No, Cliff ie, it's as if my whole life came down to this one moment, 400 00:20:17,800 --> 00:20:19,677 and if I jump and I make it, 401 00:20:19,844 --> 00:20:22,346 I prove to myself that I am worth something, 402 00:20:22,513 --> 00:20:24,932 That there's a reason for me being on this Earth. 403 00:20:25,099 --> 00:20:27,560 Then I can just sit there planted on that bar stool 404 00:20:27,727 --> 00:20:30,604 for the rest of my life. Let's go! 405 00:20:33,774 --> 00:20:34,608 Yeah? 406 00:20:34,775 --> 00:20:35,609 Uh-huh. 407 00:20:35,776 --> 00:20:36,986 Aah! 408 00:20:37,153 --> 00:20:40,030 - Uh-huh-huh-huh... - Aah! 409 00:20:55,463 --> 00:20:58,340 Ok. Let's turn it around. 410 00:20:59,175 --> 00:21:00,676 No, I'm going. 411 00:21:02,470 --> 00:21:03,846 I'm going! 412 00:21:05,389 --> 00:21:06,974 I'm, uh--I'm going. I really--I'm going. 413 00:21:10,811 --> 00:21:12,730 Ok. I'm going now. 414 00:21:14,815 --> 00:21:17,777 One, two... 415 00:21:22,323 --> 00:21:24,450 Push me! Shove me! I got to do this. 416 00:21:24,617 --> 00:21:27,703 - Kick me like a dog! - I can't do that. 417 00:21:32,500 --> 00:21:33,334 Uh-oh. 418 00:21:33,626 --> 00:21:34,585 What, what? 419 00:21:35,294 --> 00:21:36,670 We're out fuel! We're going down! 420 00:21:37,338 --> 00:21:38,672 Not with me, you're not. 421 00:21:40,674 --> 00:21:42,218 Aah! 422 00:21:44,845 --> 00:21:46,472 Okay, Rick. He's gone. 423 00:21:52,645 --> 00:21:54,271 It works every time. 424 00:21:59,109 --> 00:22:01,153 You guys did it! you actually did it. 425 00:22:02,321 --> 00:22:03,447 Look at them. 426 00:22:03,614 --> 00:22:05,199 Ha! look at them up there. 427 00:22:05,658 --> 00:22:07,159 And there's the banner! 428 00:22:11,330 --> 00:22:14,041 Well... I wouldn't have believed it 429 00:22:14,208 --> 00:22:16,585 if I didn't see it with my own two eyes. 430 00:22:16,752 --> 00:22:18,671 Chickens can fly. 431 00:22:21,757 --> 00:22:23,467 Boy, I feel good, Sam. 432 00:22:23,634 --> 00:22:26,136 This is the greatest I've ever felt in my life. 433 00:22:26,303 --> 00:22:28,472 I thinking about doing something really crazy. 434 00:22:28,639 --> 00:22:31,267 Yeah, me too, Woody. I'm thinking about having sex. 435 00:22:32,643 --> 00:22:34,353 Sam, I think we're carrying this male bonding thing 436 00:22:34,520 --> 00:22:36,272 a little too far. 437 00:22:38,566 --> 00:22:41,277 Not with me. I mean Rebecca. 438 00:22:42,194 --> 00:22:43,320 Now you're talking. 439 00:22:44,154 --> 00:22:46,115 No, Woody, not you. 440 00:22:47,616 --> 00:22:48,617 Me. 441 00:22:50,828 --> 00:22:53,539 Say, now that you've seen all that skydiving, 442 00:22:53,706 --> 00:22:57,001 how do you feel about an evening of magic? 443 00:22:57,459 --> 00:22:59,044 Well, I have to admit after seeing that tape, 444 00:22:59,211 --> 00:23:01,505 my body feels kind of tingly all over. 445 00:23:02,214 --> 00:23:04,592 Well, I think a very special evening 446 00:23:04,758 --> 00:23:05,968 with a very special skydiver 447 00:23:06,135 --> 00:23:07,595 could only enhance that feeling. 448 00:23:08,304 --> 00:23:09,221 I couldn't agree more. 449 00:23:09,388 --> 00:23:10,222 Uh-huh. 450 00:23:10,556 --> 00:23:12,057 Hi, Rebecca. you all ready to go? 451 00:23:12,600 --> 00:23:14,935 Hi, Bob. I'll be with you in just one second. 452 00:23:15,144 --> 00:23:17,855 Bob? What about me? 453 00:23:18,022 --> 00:23:20,065 Bob didn't jump out of that plane. 454 00:23:20,524 --> 00:23:23,027 And Bob didn't blow chow at 5,000 feet. 455 00:23:27,489 --> 00:23:29,074 Bye, Sam! 32220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.