All language subtitles for Cheers.S07E06.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:04,379 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,546 --> 00:00:08,217 I don't know, Eddie. Try under the bed. 3 00:00:08,383 --> 00:00:11,261 Well, if they're not there, look in the back of the closet 4 00:00:11,428 --> 00:00:14,473 or behind the dresser or in the washing machine. 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,351 Yeah, if you still can't find them, call me back. 6 00:00:17,518 --> 00:00:18,727 I swear to God. 7 00:00:18,894 --> 00:00:21,271 That man would lose his head if it weren't bolted on. 8 00:00:21,438 --> 00:00:22,898 What's up there, Carla? 9 00:00:23,065 --> 00:00:25,275 Eddie wants to take the twins for a walk. 10 00:00:25,442 --> 00:00:26,401 Can't find his shoes, huh? 11 00:00:26,568 --> 00:00:28,153 No, he can't find the twins. 12 00:01:46,189 --> 00:01:47,274 Excuse me. 13 00:01:47,441 --> 00:01:48,483 No, no, it was my fault. 14 00:01:48,650 --> 00:01:50,402 I'm sorry. Are you okay? 15 00:01:50,569 --> 00:01:51,903 I'm just fine. 16 00:01:52,070 --> 00:01:54,740 But how nice of you to be so completely concerned. 17 00:01:54,906 --> 00:01:57,743 Well, you know, you can't be too careful these days. 18 00:01:57,909 --> 00:01:59,745 So... 19 00:01:59,911 --> 00:02:01,580 When's your baby due? 20 00:02:04,791 --> 00:02:06,209 I'm not pregnant. 21 00:02:06,376 --> 00:02:09,713 Oh. well, then I really am sorry. Excuse me. 22 00:02:11,548 --> 00:02:15,010 Why don't you just watch where you're going then next time, buster! 23 00:02:17,262 --> 00:02:18,972 Sam, does this outfit 24 00:02:19,139 --> 00:02:20,766 make me look like I've put on a little weight? 25 00:02:20,932 --> 00:02:22,517 The outfit? Uh... 26 00:02:22,684 --> 00:02:23,977 Yeah-- No, that's what it must be, right. 27 00:02:24,144 --> 00:02:25,771 Turn around. Let me see. 28 00:02:25,937 --> 00:02:27,939 Yeah, blame it on the outfit. 29 00:02:29,483 --> 00:02:30,734 You know, you've been wearing 30 00:02:30,901 --> 00:02:32,694 an awful lot of fat clothes recently, haven't you. 31 00:02:32,861 --> 00:02:34,780 Oh, just shut up, butthead! 32 00:02:37,491 --> 00:02:38,575 She called me butthead. 33 00:02:38,742 --> 00:02:39,951 I think I'm going to cry. 34 00:02:40,577 --> 00:02:41,703 Don't worry, Sam. 35 00:02:41,870 --> 00:02:43,330 It only looks that way from the back. 36 00:02:48,919 --> 00:02:50,629 You want another beer, Mr. P? 37 00:02:50,796 --> 00:02:52,881 Love to, Woody, but I gotta get back 38 00:02:53,048 --> 00:02:55,467 To painting Frasier and Lilith's place. 39 00:02:55,634 --> 00:02:57,844 This is the first job anyone's given me in four months. 40 00:02:58,011 --> 00:03:00,263 I'm not gonna do anything to jeopardize it. 41 00:03:00,430 --> 00:03:01,807 I'm really making an effort this time 42 00:03:01,973 --> 00:03:03,558 to be the kind of dependable professional 43 00:03:03,725 --> 00:03:06,103 that I'd like to have working for me. 44 00:03:06,269 --> 00:03:07,479 See you, Mr. Peterson. 45 00:03:08,063 --> 00:03:09,314 What, Wood? 46 00:03:09,481 --> 00:03:11,024 I said I'll see you. 47 00:03:11,191 --> 00:03:13,527 Well, damn it, Woody, now you made me late, man. 48 00:03:15,445 --> 00:03:17,989 As long as I'm late, I'll just have another beer. 49 00:03:27,958 --> 00:03:30,210 Much better. Much better. 50 00:03:30,377 --> 00:03:32,796 I never thought our wedding portrait lived there. 51 00:03:32,963 --> 00:03:34,089 Where should it go, Ivan? 52 00:03:34,715 --> 00:03:36,133 Here's a spot. 53 00:03:40,679 --> 00:03:43,682 Perfect. Why clutter a home with mementos? 54 00:03:45,767 --> 00:03:48,770 Did I tell you last night I programmed myself 55 00:03:48,937 --> 00:03:50,439 to dream about your space? 56 00:03:50,605 --> 00:03:53,525 You didn't. We're thrilled. 57 00:03:54,860 --> 00:03:57,821 To begin with, we lose this wall. 58 00:03:58,572 --> 00:04:02,075 By "lose," you mean we redesign it so that it practically disappears? 59 00:04:02,242 --> 00:04:03,785 Or "lose," we knock it down 60 00:04:03,952 --> 00:04:06,079 So we're left facing the back of our stove? 61 00:04:06,246 --> 00:04:10,083 Fret not. We'll be transforming il Cucina 62 00:04:10,250 --> 00:04:12,419 into an atrium. 63 00:04:12,586 --> 00:04:14,004 I love this idea. 64 00:04:14,171 --> 00:04:15,547 I adore it. 65 00:04:15,714 --> 00:04:17,090 But what about eating? 66 00:04:19,176 --> 00:04:21,303 I design. I don't eat. 67 00:04:22,262 --> 00:04:25,557 Now over here, I imagine removing the ceiling 68 00:04:25,724 --> 00:04:28,018 and extending the wall up to the second story, 69 00:04:28,185 --> 00:04:33,064 culminating in a skylight to flood the room with natural illumination. 70 00:04:33,231 --> 00:04:37,068 But, uh, that's our bedroom up there. 71 00:04:38,195 --> 00:04:42,282 Is that all you people think about, eating and sleeping? 72 00:04:45,827 --> 00:04:47,621 Tell me this was a gift. 73 00:04:52,292 --> 00:04:53,877 Doctor, might I have a word with you? 74 00:04:54,044 --> 00:04:55,253 Certainly, doctor. 75 00:04:58,131 --> 00:05:00,008 How do you feel about Ivan? 76 00:05:00,175 --> 00:05:03,720 Feel? Lilith, the man is one of the most famous designers in the city. 77 00:05:03,887 --> 00:05:05,305 He's been written up in every magazine 78 00:05:05,472 --> 00:05:07,057 From Metropolitan Home to HG. 79 00:05:07,224 --> 00:05:09,059 He's got more awards on his shelves than we have shelves. 80 00:05:09,226 --> 00:05:10,519 I'd like to beat the crap out of him. 81 00:05:13,271 --> 00:05:15,148 Maybe we should let him go. 82 00:05:16,066 --> 00:05:18,360 If that's your final decision, my cherub, I concur. 83 00:05:18,527 --> 00:05:19,736 The heave-ho. 84 00:05:19,903 --> 00:05:22,113 Wait. At the risk of sounding sexist, 85 00:05:22,280 --> 00:05:24,950 I do believe this is man's work. It requires a firm hand. 86 00:05:25,116 --> 00:05:26,743 Please feel free to leave the room if you must. 87 00:05:26,910 --> 00:05:28,453 This could get unpleasant. 88 00:05:30,831 --> 00:05:31,706 Sir? 89 00:05:32,999 --> 00:05:34,543 You're too good for us. 90 00:05:37,254 --> 00:05:39,756 Your masterful design would make our poor little lives 91 00:05:39,923 --> 00:05:41,299 just seem drab by comparison. 92 00:05:41,466 --> 00:05:44,761 Course, we'll see to your severance pay. Two weeks? 93 00:05:44,928 --> 00:05:46,096 Six months. 94 00:05:46,930 --> 00:05:47,681 Fine. 95 00:05:47,848 --> 00:05:51,518 I can't tell you what a once-in-a-lifetime thrill it's been 96 00:05:51,685 --> 00:05:52,727 to bask in your talent. 97 00:05:52,894 --> 00:05:54,855 Bye-bye, now. Watch the steps! 98 00:05:59,818 --> 00:06:02,696 I only hope he can recover from that tongue-lashing. 99 00:06:04,364 --> 00:06:05,031 So, dandelion, 100 00:06:05,198 --> 00:06:07,325 now that you've given away the farm to Ivan, 101 00:06:07,492 --> 00:06:09,327 do you have some Swiss bank account we can empty 102 00:06:09,494 --> 00:06:10,745 to pay another decorator? 103 00:06:10,912 --> 00:06:13,415 I'll go that one better, Dove bar. 104 00:06:13,582 --> 00:06:15,375 I submit that between the two of us, 105 00:06:15,542 --> 00:06:18,837 we have enough taste and intelligence to redesign our own habitat 106 00:06:19,004 --> 00:06:20,505 sans outside help. 107 00:06:22,257 --> 00:06:23,717 Bite me. I love you. 108 00:06:45,780 --> 00:06:47,908 I take back my bite. We suck. 109 00:07:00,503 --> 00:07:02,255 Much better. 110 00:07:02,422 --> 00:07:04,299 Much better! 111 00:07:05,508 --> 00:07:06,593 Pardon me? 112 00:07:06,760 --> 00:07:08,803 Yes, by simply moving that chair, 113 00:07:08,970 --> 00:07:11,556 an intimate conversation area is created, 114 00:07:11,723 --> 00:07:14,601 at the same time opening up a new traffic pattern 115 00:07:14,809 --> 00:07:18,772 that gives the entire room a whole new dynamic sense of flow. 116 00:07:20,857 --> 00:07:23,193 Plus, I can spackle behind here. 117 00:07:27,072 --> 00:07:28,365 Of course... 118 00:07:28,531 --> 00:07:30,075 If you really want a better shot at the intimate thing, 119 00:07:30,241 --> 00:07:33,453 I'd take these-- what do you call these-- 120 00:07:33,620 --> 00:07:35,830 These Louis Couture's jobbies, 121 00:07:35,997 --> 00:07:38,416 and move them over like so. 122 00:07:38,583 --> 00:07:42,003 Get the table over this way. 123 00:07:42,170 --> 00:07:44,673 Ok. now this table would have to come... 124 00:07:44,839 --> 00:07:46,341 like yea. 125 00:07:48,093 --> 00:07:51,137 And... sofa would come around this way, of course. 126 00:07:52,097 --> 00:07:54,516 Ok? Now, uh... 127 00:07:54,683 --> 00:07:58,311 That desk has got to come out of there. You put the piano into the bay, all right? 128 00:07:58,478 --> 00:08:00,939 That chrome and glass, you put into the harbor. 129 00:08:04,776 --> 00:08:07,487 Tell you what, I'd move into the warm tones, all right? 130 00:08:07,654 --> 00:08:09,531 Reupholster, re-drape the whole damn thing. 131 00:08:09,698 --> 00:08:11,282 Splash a little bit of paisley around. 132 00:08:11,449 --> 00:08:13,827 Throw down a nice Bokhara rug, 133 00:08:13,994 --> 00:08:16,079 top it off with a fine piece or two of chinoiserie, 134 00:08:16,246 --> 00:08:17,247 and we're there. 135 00:08:20,917 --> 00:08:22,544 Bite us, Norm. We love you. 136 00:08:29,968 --> 00:08:31,803 So what do you got in there, Woodsky? 137 00:08:32,679 --> 00:08:36,141 Oh, boy! My aunt Edna's killer fudge brownies! 138 00:08:36,307 --> 00:08:37,976 Oh, killers, eh? 139 00:08:38,143 --> 00:08:40,228 Yeah, they're called that because the first time my uncle Ford 140 00:08:40,395 --> 00:08:41,354 ever smelled them baking, 141 00:08:41,521 --> 00:08:44,232 he came running in from the field and got hit by a combine. 142 00:08:47,485 --> 00:08:49,279 He hung on for a few days. 143 00:08:50,155 --> 00:08:52,198 At the end, he was just praying to die. 144 00:08:53,158 --> 00:08:54,492 Well, eat up, everybody. 145 00:09:03,293 --> 00:09:04,252 Hi, everybody. 146 00:09:04,419 --> 00:09:05,962 Oh, hey, Rebecca. 147 00:09:06,129 --> 00:09:07,088 Want a brownie? 148 00:09:07,672 --> 00:09:09,466 Oh, I'm sorry. I forgot. 149 00:09:09,632 --> 00:09:12,594 A moment on the lips, a lifetime on the hips. 150 00:09:16,097 --> 00:09:16,931 You know, Rebecca, 151 00:09:17,098 --> 00:09:20,060 I don't know why you're so concerned about your figure? 152 00:09:20,226 --> 00:09:21,394 Back in the renaissance time, 153 00:09:21,561 --> 00:09:23,396 full-figured women were revered. 154 00:09:23,563 --> 00:09:24,981 Get out. 155 00:09:25,148 --> 00:09:26,149 - It's true. - Yeah? 156 00:09:26,316 --> 00:09:30,028 Yeah. Artists would only paint big, voluptuous women. 157 00:09:30,195 --> 00:09:32,947 In fact, that's how they got rid of a lot of their old paint. 158 00:09:39,037 --> 00:09:41,873 Speaking of weight and stuff, I got a riddle. 159 00:09:42,040 --> 00:09:43,208 Which is heavier, 160 00:09:43,374 --> 00:09:45,168 a pound of Cliff's brain 161 00:09:45,335 --> 00:09:46,920 or a pound of dead flies? 162 00:09:48,004 --> 00:09:49,422 It's a trick question. 163 00:09:49,589 --> 00:09:51,382 A pound is a pound. they both weigh the same. 164 00:09:51,549 --> 00:09:54,594 Go ahead. Ask me another Mr. Clavin's brain question. 165 00:09:56,596 --> 00:09:59,099 Ok. let's see... 166 00:09:59,265 --> 00:10:03,561 if you drop Cliff's brain and a bowling ball off the top of the empire state building-- 167 00:10:03,728 --> 00:10:04,771 Yeah? 168 00:10:07,273 --> 00:10:10,068 Norm, we had to rush over to tell you. 169 00:10:10,235 --> 00:10:11,528 The new window treatment you designed just went up. 170 00:10:11,694 --> 00:10:12,779 It is spectacular. 171 00:10:12,946 --> 00:10:14,322 Are you speaking to another Norm, 172 00:10:14,489 --> 00:10:16,116 or do you have a death wish? 173 00:10:16,282 --> 00:10:17,492 Beg pardon? 174 00:10:18,451 --> 00:10:20,620 You think I want these people to know I'm an interior decorator? 175 00:10:21,412 --> 00:10:22,997 We're sorry, Norm. 176 00:10:23,164 --> 00:10:25,792 It's just we simply cannot moderate our approbation. 177 00:10:25,959 --> 00:10:27,210 Give it a shot, okay? 178 00:10:27,377 --> 00:10:29,462 But you should be decorating professionally. 179 00:10:29,629 --> 00:10:30,839 No, please. 180 00:10:31,005 --> 00:10:32,882 Doing you both a favor was one thing. 181 00:10:33,049 --> 00:10:35,051 Any more of this interior decorating junk 182 00:10:35,218 --> 00:10:36,469 could really eat in to my reputation 183 00:10:36,636 --> 00:10:39,472 as a lazy beer-guzzling lump of mashed potatoes. 184 00:10:40,682 --> 00:10:42,892 But, Norm, you have a gift. 185 00:10:43,059 --> 00:10:45,603 Gift? Try curse, pal. 186 00:10:45,770 --> 00:10:47,647 I spent my whole damn life trying to cover up the fact 187 00:10:47,814 --> 00:10:51,359 that I have a great sense of color and I always know where to stick the ottoman. 188 00:10:51,526 --> 00:10:54,279 It's a pity. You see, we've just met this new couple, 189 00:10:54,445 --> 00:10:55,572 and they need a decorator. 190 00:10:55,738 --> 00:10:57,866 Dearest, Norm has made his feelings clear. 191 00:10:58,032 --> 00:10:59,200 They're very well-off. 192 00:10:59,367 --> 00:11:00,368 Frasier, it's not a matter of money. 193 00:11:00,535 --> 00:11:01,995 They're willing to pay 5 figures. 194 00:11:02,162 --> 00:11:03,246 But, Frasier-- 195 00:11:03,413 --> 00:11:04,914 Hey, Elvira, back off! 196 00:11:08,626 --> 00:11:12,046 If the left side of Cliff's brain leaves New York on a train 197 00:11:12,213 --> 00:11:14,507 traveling 65 miles per hour, 198 00:11:14,674 --> 00:11:17,260 and the right side of Cliff's brain leaves LA-- 199 00:11:17,427 --> 00:11:19,512 Wait, wait, wait. let me get a pencil. 200 00:11:40,325 --> 00:11:41,576 Yeah! 201 00:11:44,412 --> 00:11:45,872 Damn, I am good! 202 00:11:46,706 --> 00:11:48,750 Bring these people on. I'll wipe up the floor with this. 203 00:11:48,917 --> 00:11:49,959 Who are they, anyhow? 204 00:11:50,126 --> 00:11:51,544 Well, actually, they're friends of friends. 205 00:11:51,711 --> 00:11:53,046 But I have to warn you. 206 00:11:53,213 --> 00:11:54,756 They're the essence of the "Y" word. 207 00:11:55,673 --> 00:11:58,134 That's the yuppie word for yuppie. 208 00:11:58,301 --> 00:12:00,053 Are you implying that I'm a yuppie? 209 00:12:00,220 --> 00:12:01,888 Oh, forgive me. I erred. 210 00:12:02,055 --> 00:12:04,349 And if I ever do it again, you may cut out my tongue 211 00:12:04,515 --> 00:12:05,975 and serve it to me on a fajita. 212 00:12:09,562 --> 00:12:10,939 Well, here we go. 213 00:12:11,105 --> 00:12:12,815 I'm gonna take one last look in the kitchen. 214 00:12:17,028 --> 00:12:19,405 Hi! We were just talking about you. 215 00:12:19,572 --> 00:12:20,448 Kiss, kiss. 216 00:12:20,615 --> 00:12:21,741 Yes, yes. 217 00:12:22,450 --> 00:12:24,077 Sorry we're late. we couldn't decide 218 00:12:24,244 --> 00:12:26,454 Whether to take the Range Rover or the BMW. 219 00:12:26,621 --> 00:12:28,289 Don't keep us in suspense. 220 00:12:28,456 --> 00:12:30,124 The beamer. 221 00:12:30,291 --> 00:12:32,293 Well, we're all here now. What fun. 222 00:12:32,460 --> 00:12:34,254 Kir Royales all around? 223 00:12:34,420 --> 00:12:36,130 That'd be great, Frats. 224 00:12:36,297 --> 00:12:37,423 I can't get over 225 00:12:37,590 --> 00:12:39,884 what your decorator has done with this place. 226 00:12:40,051 --> 00:12:42,345 It's warm, it's solid, it's real. 227 00:12:42,512 --> 00:12:43,429 It's super. 228 00:12:44,639 --> 00:12:46,516 Oh, hi. What's going on? 229 00:12:49,978 --> 00:12:51,437 Hi 230 00:12:51,604 --> 00:12:53,147 Kim and Robert Cooperman, 231 00:12:53,314 --> 00:12:55,149 I'd like you to meet our decorator Norman Peterson. 232 00:12:55,316 --> 00:12:56,567 Hi. 233 00:12:56,734 --> 00:13:00,113 You know, this is the last cold beer. We could split it or something. 234 00:13:01,197 --> 00:13:02,740 No, thanks. We're taken care of. 235 00:13:02,907 --> 00:13:04,617 Ok. well, suit yourself. 236 00:13:04,784 --> 00:13:05,743 Sit down, everybody. 237 00:13:05,910 --> 00:13:07,578 It's beautiful and functional. 238 00:13:08,913 --> 00:13:11,499 You know, Frasier told me a little about your place, 239 00:13:11,666 --> 00:13:14,669 so I did take the liberty of jotting down a few ideas. 240 00:13:16,087 --> 00:13:19,382 Uh, excuse me. are those cocktail napkins? 241 00:13:19,549 --> 00:13:21,467 Yeah. I'm sorry, did you need one? 242 00:13:23,011 --> 00:13:24,262 No. 243 00:13:24,429 --> 00:13:25,513 Veggie pate? 244 00:13:25,680 --> 00:13:28,099 Oh, yes, yes, please! I'm on empty over here. 245 00:13:29,225 --> 00:13:30,560 Anyway... 246 00:13:33,438 --> 00:13:36,107 I heard your place is pretty modern, you know, 247 00:13:36,274 --> 00:13:38,901 and most of your stuff is kind of gray. 248 00:13:39,068 --> 00:13:40,361 So I thought, maybe, you know, 249 00:13:40,528 --> 00:13:42,530 some, you know, color would be good. 250 00:13:44,073 --> 00:13:47,160 Actually, we hadn't totally sold ourselves 251 00:13:47,327 --> 00:13:48,828 on the concept of change. 252 00:13:48,995 --> 00:13:50,455 Oh. 253 00:13:50,621 --> 00:13:52,957 You could keep some of your old stuff 254 00:13:53,124 --> 00:13:55,251 And, you know, throw in some new stuff, too. 255 00:14:00,089 --> 00:14:03,926 Frats, could you help me with this wall treatment? 256 00:14:05,178 --> 00:14:08,514 Sushi? I rolled it myself. 257 00:14:08,681 --> 00:14:10,308 What's going on? I'm dying over here. 258 00:14:10,475 --> 00:14:12,018 Well, it's not you, Norm. It's them. 259 00:14:12,185 --> 00:14:13,102 Yeah? 260 00:14:13,269 --> 00:14:15,355 They're narrow-minded, trend-sucking dilettantes 261 00:14:15,521 --> 00:14:18,858 Who insist that their chefs be French, 262 00:14:19,025 --> 00:14:20,485 that their mechanics be German, 263 00:14:20,651 --> 00:14:22,904 And that their designers be... 264 00:14:25,406 --> 00:14:26,407 Stylish. 265 00:14:29,660 --> 00:14:30,912 Oh. you mean... 266 00:14:31,079 --> 00:14:31,829 Stylish. 267 00:14:31,996 --> 00:14:33,331 Very stylish. 268 00:14:34,916 --> 00:14:35,708 Enough said, Frasier. 269 00:14:35,875 --> 00:14:37,335 I'm sorry, Norm. 270 00:14:37,502 --> 00:14:38,669 This could have been a real lucrative job for you. 271 00:14:38,836 --> 00:14:40,463 I don't know what to say. 272 00:14:41,756 --> 00:14:43,049 That's okay. I do. 273 00:14:48,262 --> 00:14:49,305 Listen... 274 00:14:50,515 --> 00:14:52,183 Did I tell you that, uh, 275 00:14:52,350 --> 00:14:57,397 last night I programmed myself to dream about your space? 276 00:15:09,409 --> 00:15:11,119 Miss Howe, I don't mean to insult you, 277 00:15:11,285 --> 00:15:12,829 But you're looking kinda puny. 278 00:15:12,995 --> 00:15:14,455 Have you lost weight? 279 00:15:14,622 --> 00:15:16,207 Is this a setup? 280 00:15:17,417 --> 00:15:19,293 Did Sam tell you to say that? 281 00:15:19,460 --> 00:15:22,463 No, ma'am. I told myself to say it. 282 00:15:22,630 --> 00:15:24,006 I'm worried about you. 283 00:15:24,173 --> 00:15:26,509 If you're not careful, you're gonna start wasting away. 284 00:15:26,676 --> 00:15:28,219 And pretty soon, your ribs will start to show, 285 00:15:28,386 --> 00:15:30,680 like this guy back in Hanover, Carl Lefferts. 286 00:15:31,389 --> 00:15:33,891 Of course, he'd been dead a while when they found him. 287 00:15:35,143 --> 00:15:36,811 Thank you, Woody. 288 00:15:36,978 --> 00:15:39,439 That's the nicest thing anyone's said to me all week. 289 00:15:42,608 --> 00:15:45,361 Your hair's been looking kind of ratty, too. 290 00:15:47,447 --> 00:15:50,283 Unfortunately, that's the second nicest thing. 291 00:15:50,450 --> 00:15:52,702 What, no kiss? 292 00:15:54,078 --> 00:15:55,746 No. I've got to weigh myself. 293 00:15:55,913 --> 00:15:57,415 We got your scale here back here. 294 00:15:57,582 --> 00:15:59,959 What's it doing behind the bar? 295 00:16:00,126 --> 00:16:01,836 We needed it to settle an argument 296 00:16:02,003 --> 00:16:03,713 About how much Mr. Clavin's brain weighs. 297 00:16:06,257 --> 00:16:09,594 I think I am in for a pleasant surprise. 298 00:16:11,596 --> 00:16:15,057 Your weight is 162 pounds. 299 00:16:15,224 --> 00:16:16,142 What! 300 00:16:16,309 --> 00:16:17,310 I-- 301 00:16:17,477 --> 00:16:18,603 Malone! 302 00:16:20,313 --> 00:16:22,440 Get out here! I know what you just did! 303 00:16:23,900 --> 00:16:25,693 Congratulations. 304 00:16:26,903 --> 00:16:28,321 Not you! I was talking-- 305 00:16:28,488 --> 00:16:29,489 Forget it! 306 00:16:29,655 --> 00:16:30,656 Ok, okay. 307 00:16:31,324 --> 00:16:33,451 Cliff's brain is found murdered in a room. 308 00:16:35,495 --> 00:16:37,205 All the doors and windows are locked. 309 00:16:38,164 --> 00:16:40,416 Good. He's here. Hello, Norman! 310 00:16:41,209 --> 00:16:42,084 What's going on? 311 00:16:42,251 --> 00:16:43,085 Oh! Hi. 312 00:16:43,252 --> 00:16:45,838 No, no, no, let's sit up here. 313 00:16:46,005 --> 00:16:48,174 Um, well! 314 00:16:48,341 --> 00:16:49,759 Dick and Della Tracy, 315 00:16:49,926 --> 00:16:51,469 how did you ever track me down? 316 00:16:51,636 --> 00:16:53,304 The address on the cocktail napkin 317 00:16:53,471 --> 00:16:54,639 you did your sketches on. 318 00:16:54,805 --> 00:16:55,973 You're good. 319 00:16:57,391 --> 00:16:58,684 You know, Norman, 320 00:16:58,851 --> 00:17:00,102 we've never been in a gay bar before. 321 00:17:00,269 --> 00:17:01,479 Yeah. 322 00:17:01,646 --> 00:17:03,397 It seems just like a regular bar. 323 00:17:03,564 --> 00:17:06,359 Honey, look at those two. 324 00:17:13,324 --> 00:17:15,159 Anyway, how about some drinks. Miss? 325 00:17:15,326 --> 00:17:17,787 - Yeah? - No, I'll take care of it. 326 00:17:19,121 --> 00:17:20,998 He's kind of touchy since the operation. 327 00:17:24,502 --> 00:17:25,461 Yo! 328 00:17:25,628 --> 00:17:26,879 Wood-o, my friends and I need 329 00:17:27,046 --> 00:17:28,839 A couple of white wine spritzers 330 00:17:29,006 --> 00:17:30,716 And a beer--spritzer. 331 00:17:30,883 --> 00:17:32,093 Are you feeling okay? 332 00:17:32,260 --> 00:17:34,971 Sure. Very manly. Never more so. 333 00:17:36,681 --> 00:17:38,349 Spritzers a toi on the way. 334 00:17:38,516 --> 00:17:39,850 Thank you. 335 00:17:40,017 --> 00:17:41,269 You know, Norman, 336 00:17:41,435 --> 00:17:43,271 we didn't just pop in here on a whim. 337 00:17:43,437 --> 00:17:46,107 We love the work you did on our place so much 338 00:17:46,274 --> 00:17:49,151 that we want you to do our mountain retreat next. 339 00:17:49,318 --> 00:17:51,112 Gee, I don't know. 340 00:17:51,279 --> 00:17:52,363 My schedule's kind of-- 341 00:17:52,530 --> 00:17:54,031 We know it's an inconvenience. 342 00:17:54,198 --> 00:17:55,324 So can we double your rate? 343 00:17:55,491 --> 00:17:57,743 Only because I love you kids so much. 344 00:17:58,911 --> 00:18:01,455 Listen, if you could scope it out this weekend, that would be super. 345 00:18:01,622 --> 00:18:02,832 - Super. - Super. 346 00:18:02,999 --> 00:18:03,749 Super. 347 00:18:05,459 --> 00:18:08,087 I'm glad you can make it, because we have another friend 348 00:18:08,254 --> 00:18:10,381 we've been dying for you to meet. 349 00:18:10,548 --> 00:18:12,842 And he's really cute. 350 00:18:17,680 --> 00:18:18,472 He? 351 00:18:18,639 --> 00:18:21,017 Well, unless somebody's already snapped you up. 352 00:18:21,183 --> 00:18:23,227 Well... yeah, darn it. 353 00:18:23,394 --> 00:18:24,729 I have been snapped up. 354 00:18:25,229 --> 00:18:26,522 By, um... 355 00:18:27,231 --> 00:18:28,274 That fellow over there. 356 00:18:29,900 --> 00:18:31,527 The one who had the operation? 357 00:18:31,694 --> 00:18:33,446 Bite your tongue, no! 358 00:18:33,613 --> 00:18:36,741 No, the tall hunk rinsing glasses. 359 00:18:36,907 --> 00:18:38,409 Wait a minute. 360 00:18:38,576 --> 00:18:41,329 Isn't that Sam Malone, the pitcher? 361 00:18:41,495 --> 00:18:43,956 I've heard of him. Didn't he used to play for the Sox? 362 00:18:44,123 --> 00:18:45,958 Uh... yes. Yes. 363 00:18:46,125 --> 00:18:48,127 But now he plays for me. 364 00:18:51,130 --> 00:18:54,342 Oh, man, the guys at the gym are gonna freak! 365 00:18:54,508 --> 00:18:56,677 Why don't you bring him over and introduce him to us. 366 00:18:56,844 --> 00:18:59,263 I think he's probably a little bit too busy right now. 367 00:19:03,934 --> 00:19:05,353 All right. I'll get him. 368 00:19:06,854 --> 00:19:08,356 Sam, could I have a word, please? 369 00:19:08,522 --> 00:19:09,482 Yeah. Now. Come here. 370 00:19:09,649 --> 00:19:12,318 Sam, I need a favor, pal. 371 00:19:12,485 --> 00:19:13,903 Look, I have these clients. 372 00:19:14,070 --> 00:19:14,987 And they're big fans of yours. 373 00:19:15,154 --> 00:19:16,489 And it would mean a lot 374 00:19:16,656 --> 00:19:18,741 if you could just come over and say hi to them. 375 00:19:18,908 --> 00:19:20,284 Oh, yeah. No problem. 376 00:19:20,451 --> 00:19:22,078 Thanks, Sammy. Thanks, bud. 377 00:19:22,244 --> 00:19:24,080 And one more thing, man, okay? 378 00:19:24,246 --> 00:19:25,164 We're lovers. 379 00:19:30,086 --> 00:19:31,212 Kids... 380 00:19:31,379 --> 00:19:32,797 This is Sam Malone. 381 00:19:32,963 --> 00:19:34,882 Sam Malone, this is Kim and Robert Cooperman. 382 00:19:35,049 --> 00:19:36,801 Pleased to meet you. 383 00:19:39,303 --> 00:19:42,848 You sure do make a cute couple. 384 00:19:44,642 --> 00:19:47,311 Just accept the compliment, honey. 385 00:19:50,272 --> 00:19:51,357 Thanks. 386 00:19:52,358 --> 00:19:53,734 I have a confession to make. 387 00:19:53,901 --> 00:19:55,569 We came in here tonight 388 00:19:55,736 --> 00:19:57,780 to try to fix Norman up with another man. 389 00:19:59,031 --> 00:20:00,324 Naughty, naughty. 390 00:20:02,993 --> 00:20:04,578 Naughty, naughty. 391 00:20:05,871 --> 00:20:07,206 But since you two are together, 392 00:20:07,373 --> 00:20:09,542 how about if the four of us spend a weekend at the cabin? 393 00:20:09,709 --> 00:20:10,793 It'll be a hoot! 394 00:20:12,586 --> 00:20:14,380 Is that good for you, Sam? 395 00:20:16,215 --> 00:20:18,467 What do you mean, is it good for me? 396 00:20:18,634 --> 00:20:21,053 It stinks for me, man. 397 00:20:21,220 --> 00:20:22,763 I can't hack this. Don't do this to me. 398 00:20:22,930 --> 00:20:24,432 Listen, I like babes. 399 00:20:24,598 --> 00:20:25,558 I love babes. 400 00:20:25,725 --> 00:20:27,351 And babes love me. 401 00:20:27,518 --> 00:20:29,353 Babes. Babes. 402 00:20:29,520 --> 00:20:31,439 Babes. 403 00:20:31,605 --> 00:20:33,190 Babes. 404 00:20:33,357 --> 00:20:35,818 "Babes" is his pet word for linebackers. 405 00:20:37,737 --> 00:20:39,572 Norman, I pride myself 406 00:20:39,739 --> 00:20:41,574 on being a very perceptive person. 407 00:20:41,741 --> 00:20:43,576 Now is something amiss? 408 00:20:45,202 --> 00:20:47,955 Yeah. Sam and I have had a tiff. 409 00:20:49,874 --> 00:20:53,544 Look, maybe meeting Michael is just the thing you need. 410 00:20:53,711 --> 00:20:55,755 He lives right around the corner. Kim, go call him. 411 00:20:55,921 --> 00:20:57,631 No. no, no, no, folks, please. 412 00:20:57,798 --> 00:20:59,091 I can't go on with this any longer. 413 00:21:00,551 --> 00:21:02,178 Look, I don't care if it costs me the job. 414 00:21:02,344 --> 00:21:04,221 I gotta tell you the truth, okay? 415 00:21:06,015 --> 00:21:07,683 I wanted to be your decorator, 416 00:21:07,850 --> 00:21:10,144 so I pretended to be who I thought you wanted me to be. 417 00:21:10,311 --> 00:21:11,604 But... 418 00:21:11,771 --> 00:21:13,939 It's time I came out of the closet. 419 00:21:15,316 --> 00:21:16,817 I'm straight. 420 00:21:18,819 --> 00:21:20,321 Impossible. 421 00:21:22,448 --> 00:21:24,074 No, no, I... 422 00:21:24,241 --> 00:21:27,244 Ever since I was a little boy, I've known that I prefer girls. 423 00:21:28,329 --> 00:21:30,164 Actually, I'm a guy with a wife. 424 00:21:30,331 --> 00:21:33,417 I mean, uh... I sleep with Vera. 425 00:21:33,584 --> 00:21:35,419 I sleep next to her. 426 00:21:36,420 --> 00:21:38,672 Actually it's in the room next to her, but, uh... 427 00:21:38,839 --> 00:21:40,424 I do keep the door open. 428 00:21:42,343 --> 00:21:43,969 But the point is... 429 00:21:44,136 --> 00:21:47,264 I think you should judge people for what they do, 430 00:21:47,431 --> 00:21:50,392 not for... who they do. 431 00:21:53,103 --> 00:21:55,022 You're absolutely right, Norman. 432 00:21:55,189 --> 00:21:58,984 I can't believe we've been the perpetrators of this kind of discrimination. 433 00:21:59,693 --> 00:22:00,736 We'll see you, Norman. 434 00:22:00,903 --> 00:22:02,488 No. Well, listen, hey, folks, 435 00:22:02,655 --> 00:22:05,699 I can still, you know, decorate your mountain retreat, there. 436 00:22:06,617 --> 00:22:09,370 Kim and I happen to be people of principle. 437 00:22:09,537 --> 00:22:11,789 And we put our trust in you, our faith. 438 00:22:11,956 --> 00:22:15,000 We trusted you with our most prized possession, our home. 439 00:22:15,167 --> 00:22:16,627 How did you return that trust? 440 00:22:16,794 --> 00:22:18,337 You lied to us. You betrayed us. 441 00:22:19,213 --> 00:22:21,006 You made fools of us. 442 00:22:21,173 --> 00:22:22,633 I could do it for half price. 443 00:22:22,800 --> 00:22:25,052 Here's the key. There's Perrier in the fridge. 444 00:22:25,219 --> 00:22:26,637 If the neighbors ask, you're a plumber. 445 00:22:26,804 --> 00:22:29,056 Gotcha. Can do. Thank you so much. 446 00:22:29,223 --> 00:22:30,599 Thank you. 447 00:22:49,451 --> 00:22:51,537 How about those Celtics, huh? 448 00:22:54,582 --> 00:22:56,292 What? What? 449 00:22:56,458 --> 00:22:57,459 What? 450 00:22:57,626 --> 00:23:00,087 Norm, how could you do this to us? 451 00:23:00,254 --> 00:23:01,964 What? Do what? 452 00:23:02,131 --> 00:23:04,341 We're your best friends. 453 00:23:04,508 --> 00:23:07,011 I can't believe that you didn't feel close enough 454 00:23:07,177 --> 00:23:10,306 to share this part of your life with us. 455 00:23:10,472 --> 00:23:11,724 This part? What? 456 00:23:11,891 --> 00:23:14,268 Guys, I'm straight. I'm not gay. 457 00:23:15,185 --> 00:23:16,395 Who cares about that? 458 00:23:16,562 --> 00:23:18,355 You can get stuff at wholesale! 459 00:23:21,525 --> 00:23:23,277 - I need a sofa. - Yeah? 460 00:23:23,444 --> 00:23:24,528 And I could use a lamp. 461 00:23:25,237 --> 00:23:27,448 Can you get me a deal on a good Barcalounger? 462 00:23:27,615 --> 00:23:29,283 All right. All right. 463 00:23:29,450 --> 00:23:31,869 But I have to tell you folks that I am not cheap. 464 00:23:32,036 --> 00:23:34,246 Even for your lover? 31153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.