Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:04,421
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:04,588 --> 00:00:06,840
And we're on the help line with...
3
00:00:08,175 --> 00:00:10,177
Oh. Me. Hi.
4
00:00:11,762 --> 00:00:15,599
Hello? My name is Re... Rapunzel.
5
00:00:16,225 --> 00:00:18,519
And I'm sorry if I sound
a little bit nervous,
6
00:00:18,685 --> 00:00:19,978
but this is the first time
I've ever called
7
00:00:20,145 --> 00:00:21,563
a radio show for help.
8
00:00:22,272 --> 00:00:24,233
But I have this problem
and it's so horrendous
9
00:00:24,399 --> 00:00:26,443
that I didn't have
any place else to turn.
10
00:00:26,610 --> 00:00:28,529
Now, I have this new boss at work.
11
00:00:28,695 --> 00:00:31,490
And he's incredibly rich
and he's incredibly powerful,
12
00:00:31,657 --> 00:00:33,784
but he's also sort of...
13
00:00:33,951 --> 00:00:36,453
Oh, God, how can I put this
without sounding mean...
14
00:00:37,329 --> 00:00:38,997
...a weaselly little twerp.
15
00:00:39,164 --> 00:00:40,874
Anyway, this guy asked me out.
16
00:00:41,041 --> 00:00:43,126
And to get out of going out
with him, I told him
17
00:00:43,293 --> 00:00:46,255
that I was going with
this guy named Sam... son.
18
00:00:47,381 --> 00:00:52,427
So Samson, who can be
an incredible jerk sometimes,
19
00:00:52,594 --> 00:00:55,472
told my boss, the twerp,
that we broke up.
20
00:00:55,639 --> 00:00:56,932
All right. So my boss...
21
00:00:57,099 --> 00:00:58,100
The twerp?
22
00:00:58,267 --> 00:01:02,354
Right. My boss asked me out,
and you're not gonna believe this...
23
00:01:02,980 --> 00:01:04,523
He proposed to me.
24
00:01:05,315 --> 00:01:07,150
I mean, the only thing
I could think of to do
25
00:01:07,317 --> 00:01:09,945
without jeopardizing my career
was to tell my boss
26
00:01:10,112 --> 00:01:12,030
that I was still
in love with Samson.
27
00:01:12,614 --> 00:01:14,783
But I cannot keep avoiding the guy.
28
00:01:14,950 --> 00:01:16,451
As an example,
he is upstairs right now
29
00:01:16,618 --> 00:01:18,036
having lunch at Mel... Monaco.
30
00:01:18,203 --> 00:01:19,246
Melmonaco's.
31
00:01:20,205 --> 00:01:22,082
The thing is that now I'm worried.
32
00:01:22,249 --> 00:01:23,917
Do you think I did
the right thing?
33
00:01:24,084 --> 00:01:25,168
I think so.
34
00:01:25,335 --> 00:01:27,170
Now, did you have
a gardening question?
35
00:01:27,337 --> 00:01:29,548
You called the Dr. Green Thumb show.
36
00:01:33,468 --> 00:01:37,681
Just a reminder, Rapunzel,
plant your bulbs early.
37
00:02:24,645 --> 00:02:28,482
That's a beautiful birdie
you got there on the ninth.
38
00:02:28,649 --> 00:02:30,192
You guys are
playing golf today, eh?
39
00:02:30,359 --> 00:02:32,653
Yeah. Nothing like bashing
the ol' pill around.
40
00:02:32,819 --> 00:02:35,155
Young Woody Nicklaus here broke 80.
41
00:02:35,322 --> 00:02:36,990
All right, good man.
42
00:02:37,157 --> 00:02:38,909
You shot under 80 for 18 holes?
43
00:02:39,076 --> 00:02:41,203
Well, no, actually, it was 17.
44
00:02:41,370 --> 00:02:42,746
The 18th hole's the windmill.
45
00:02:42,913 --> 00:02:44,039
If you're stupid enough
to play that one,
46
00:02:44,206 --> 00:02:45,707
it's going to eat
your little colored ball.
47
00:02:47,709 --> 00:02:49,336
You were playing miniature golf?
48
00:02:50,212 --> 00:02:52,714
Do you have any idea how long
those real golf courses are?
49
00:02:53,965 --> 00:02:57,594
Gentlemen, that was a pretty
poor showing for a power lunch.
50
00:02:57,761 --> 00:02:59,262
Ralph, you're going
to have to start doing
51
00:02:59,429 --> 00:03:02,182
something more than just
taking up space at these meetings.
52
00:03:02,349 --> 00:03:05,852
How does a guy so young
get to be so incredibly powerful?
53
00:03:06,603 --> 00:03:08,480
I just try to maintain
a cheerful attitude
54
00:03:08,647 --> 00:03:10,357
and not abuse my position.
55
00:03:10,524 --> 00:03:13,902
I recently read a Forbes profile
on our young Mr. Teal.
56
00:03:14,069 --> 00:03:15,904
Apparently, he started
with his father's firm,
57
00:03:16,071 --> 00:03:17,364
kicked the old guy out
when he was 17,
58
00:03:17,531 --> 00:03:19,366
- hasn't looked back since.
- Big deal.
59
00:03:19,533 --> 00:03:22,869
Did he ever win a purple ribbon
in the Jefferson county spelldown?
60
00:03:23,912 --> 00:03:27,082
Anathema.
A-N-A-T-H-E-M-A.
61
00:03:27,249 --> 00:03:28,166
Anathema.
62
00:03:29,668 --> 00:03:30,502
Touché, Woody.
63
00:03:30,669 --> 00:03:33,088
Touché.
T-O-U-C-H-É.
64
00:03:33,255 --> 00:03:34,381
And a little slanty line.
65
00:03:34,548 --> 00:03:35,424
Touché.
66
00:03:37,509 --> 00:03:40,178
Excuse me. ls Miss Howe in?
67
00:03:40,345 --> 00:03:42,055
She's in her office.
You want me to go get her?
68
00:03:42,222 --> 00:03:43,056
No. Don't bother.
69
00:03:43,223 --> 00:03:44,099
Dennis.
70
00:03:51,481 --> 00:03:52,399
Miss Howe?
71
00:03:55,694 --> 00:03:57,863
- Oh, no.
- Oh, yes.
72
00:03:58,864 --> 00:04:01,700
The master of the universe
awaits your presence.
73
00:04:03,827 --> 00:04:05,579
Dennis, I sense bitterness.
74
00:04:05,746 --> 00:04:07,497
I've never heard you talk
like this before.
75
00:04:07,664 --> 00:04:10,041
Oh, I could tell you stories, honey.
76
00:04:11,376 --> 00:04:13,962
Here she is, sir,
per your request.
77
00:04:14,504 --> 00:04:18,341
So, how's the greatest love story
ever told working out?
78
00:04:18,508 --> 00:04:21,136
Sam and I are just
as steady as ever.
79
00:04:21,762 --> 00:04:23,972
As steady as yesterday
when you broke up twice?
80
00:04:24,598 --> 00:04:27,642
Things are different.
It's more serious.
81
00:04:27,809 --> 00:04:31,229
I won't consider it really serious
until I see a ring on your finger.
82
00:04:31,396 --> 00:04:34,107
Well, what I meant by serious is...
83
00:04:35,108 --> 00:04:37,319
Is that Sam and I are engaged.
84
00:04:37,486 --> 00:04:39,029
Hey, everybody.
85
00:04:39,196 --> 00:04:40,614
Congratulations, Sammy.
86
00:04:40,781 --> 00:04:42,949
What for? She was
just a stewardess.
87
00:04:45,660 --> 00:04:48,789
Stop joking, you big lug,
and come here.
88
00:04:49,539 --> 00:04:50,832
Can you excuse us
just a second, Martin?
89
00:04:50,999 --> 00:04:53,210
We have to discuss
our silver pattern.
90
00:04:53,376 --> 00:04:55,879
Dennis, get me the papers
on the Trackwell merger.
91
00:04:56,588 --> 00:04:59,716
Just keep your stupid mouth shut,
and smile.
92
00:05:00,467 --> 00:05:01,676
We're engaged.
93
00:05:01,843 --> 00:05:04,262
Well. Great.
Well, let's begin the honeymoon.
94
00:05:05,472 --> 00:05:07,474
Sam, we're not actually
getting married.
95
00:05:07,641 --> 00:05:09,643
Well, that's even better.
I can enjoy the honeymoon.
96
00:05:09,810 --> 00:05:11,895
Come on, Sam.
97
00:05:12,062 --> 00:05:14,147
It's just a way
to get Martin off my back.
98
00:05:14,856 --> 00:05:18,235
Oh, dear! You mean
the problem-free relationship
99
00:05:18,401 --> 00:05:20,320
suddenly developed a glitch?
100
00:05:20,487 --> 00:05:23,907
I can't very well tell the future
president of the corporation no.
101
00:05:24,074 --> 00:05:25,659
I'd never work again.
102
00:05:25,826 --> 00:05:27,536
Please, Sam, just help me out here.
103
00:05:27,702 --> 00:05:29,287
Just until Martin gets over me.
104
00:05:30,288 --> 00:05:32,415
- Come on.
- I don't know. I...
105
00:05:32,958 --> 00:05:36,211
You know, if I go along with this,
will you go to bed with me?
106
00:05:38,672 --> 00:05:41,174
Let's put it this way,
if you don't go along with this,
107
00:05:41,341 --> 00:05:43,093
I will never go to bed with you.
108
00:05:43,260 --> 00:05:44,803
All right. So in other words...
109
00:05:45,428 --> 00:05:49,182
if I don't... no, wait.
That means if you...
110
00:05:49,349 --> 00:05:51,726
All right, this is me,
this is you, this is the bed.
111
00:05:54,771 --> 00:05:56,773
Sam, just do it!
112
00:05:58,608 --> 00:06:01,736
I don't personally think we need
the salad forks, honey,
113
00:06:01,903 --> 00:06:03,947
but you're the entertainer
in the family.
114
00:06:04,823 --> 00:06:06,783
Well, I suppose
congratulations are in order.
115
00:06:06,950 --> 00:06:08,285
Oh, well, thank you, sir.
116
00:06:08,451 --> 00:06:11,037
Yeah, I never thought
I'd get her, but it looks like
117
00:06:11,204 --> 00:06:15,834
Becky here is going to be my ever-loving,
everlasting, little bundle of kisses.
118
00:06:18,795 --> 00:06:21,381
Little bundle of open-mouth kisses.
119
00:06:23,758 --> 00:06:25,385
Isn't he sweet?
120
00:06:25,552 --> 00:06:28,054
I'd like to propose a toast
to the happy couple,
121
00:06:28,221 --> 00:06:30,056
and especially to Rebecca Howe,
122
00:06:30,223 --> 00:06:32,726
the only thing I ever wanted
and haven't gotten.
123
00:06:32,893 --> 00:06:34,144
Same here.
124
00:06:34,936 --> 00:06:36,563
Will you excuse me
just for a minute?
125
00:06:38,523 --> 00:06:40,025
Hey, Sammy!
126
00:06:40,191 --> 00:06:41,651
Quite a squeeze-a-rooni you got there.
127
00:06:41,818 --> 00:06:43,612
I had no idea.
128
00:06:43,778 --> 00:06:45,822
Sammy, tell me it isn't true.
129
00:06:45,989 --> 00:06:47,741
Carla, come on. It's not true.
130
00:06:47,908 --> 00:06:49,784
I knew that. You're a lousy actor.
131
00:06:50,535 --> 00:06:51,786
I'm pretty good, though, huh?
132
00:06:52,621 --> 00:06:53,705
Well, actually, Carla,
133
00:06:53,872 --> 00:06:55,582
as a student of the theater,
I have to correct you.
134
00:06:55,749 --> 00:06:57,417
What you were doing there
is not called acting.
135
00:06:57,584 --> 00:06:58,793
It's called improvising.
136
00:06:58,960 --> 00:07:00,170
Shut up, Woody.
137
00:07:00,337 --> 00:07:02,047
Now, that would be directing.
138
00:07:06,635 --> 00:07:07,928
So when's the big event?
139
00:07:08,094 --> 00:07:10,096
I was kind of planning on tonight.
140
00:07:10,263 --> 00:07:11,306
You're getting married tonight?
141
00:07:11,473 --> 00:07:12,390
Married? Oh, no, I'm sorry.
142
00:07:12,557 --> 00:07:13,892
I thought you were
talking about something else.
143
00:07:16,686 --> 00:07:19,022
It is definitely
not gonna be tonight.
144
00:07:19,564 --> 00:07:23,485
The important thing is,
that we are as one for evermore,
145
00:07:23,652 --> 00:07:25,654
honeys till the end of time.
146
00:07:25,820 --> 00:07:27,822
Well, Sam, I guess
you wouldn't be interested
147
00:07:27,989 --> 00:07:30,951
in spending the next month
tending bar at a seaside resort
148
00:07:31,117 --> 00:07:32,619
we reopened in Cancun.
149
00:07:32,786 --> 00:07:34,537
I'm there! Whoa, hey.
150
00:07:35,080 --> 00:07:37,290
- Sam!
- Oh, right. Yeah.
151
00:07:37,457 --> 00:07:39,042
That wouldn't be fair
to Rebecca here.
152
00:07:39,668 --> 00:07:41,336
Who could we get to replace me?
153
00:07:41,503 --> 00:07:44,506
No problem. I'll make an exchange
with the bartender down there.
154
00:07:44,673 --> 00:07:45,799
Well, then I'm out of here.
155
00:07:45,966 --> 00:07:47,258
Hey, I'll see you in a month.
156
00:07:47,425 --> 00:07:49,636
- Adios, amigos!
- Sam?
157
00:07:49,803 --> 00:07:52,013
Sam! Sam?
158
00:07:53,890 --> 00:07:54,808
Sam.
159
00:07:56,935 --> 00:08:01,982
Martin, is this your little way
of breaking Sam and me up?
160
00:08:02,148 --> 00:08:05,360
It's a bona fide offer. I need
an experienced man down there.
161
00:08:05,944 --> 00:08:07,737
I know what you're thinking.
162
00:08:07,904 --> 00:08:09,447
You're thinking that
when Sam gets down there,
163
00:08:09,614 --> 00:08:11,866
and he's all alone,
he's gonna start roving.
164
00:08:12,492 --> 00:08:14,244
Well, I can tell you this,
you can send Sam away
165
00:08:14,411 --> 00:08:17,288
for a month or a year,
and he will only think of me.
166
00:08:17,455 --> 00:08:18,707
Excuse me.
167
00:08:18,873 --> 00:08:22,210
Do they have drugstores there,
or should I pack an extra bag?
168
00:08:34,305 --> 00:08:36,433
Ramon, Ramon, Ramon.
169
00:08:36,599 --> 00:08:39,144
You have been
a terrific replacement for Sammy.
170
00:08:39,686 --> 00:08:41,438
I'm really gonna be sorry
to see you go.
171
00:08:43,606 --> 00:08:46,568
Although I will enjoy
watching you walk up the stairs.
172
00:08:49,362 --> 00:08:51,197
Mi corazón Está Triste
173
00:08:51,364 --> 00:08:54,492
Porque voy extrañar
toda la gente de Cheers.
174
00:08:55,827 --> 00:08:56,995
Mi Carlita.
175
00:08:58,413 --> 00:08:59,873
La más que todas.
176
00:09:04,586 --> 00:09:07,672
-Adios, amigos.
- Bye. Take care of yourself.
177
00:09:10,759 --> 00:09:12,343
I don't know
what that Latin lover said,
178
00:09:12,510 --> 00:09:14,471
but I sure dig the way he said it.
179
00:09:17,182 --> 00:09:20,060
If you ask me, Ramon's
a lot more Latin than lover.
180
00:09:20,226 --> 00:09:24,522
You know, study after study show
that the old sons of Spain
181
00:09:24,689 --> 00:09:26,649
just don't have our sexual prowess.
182
00:09:28,443 --> 00:09:31,112
Cliff ie, nobody has
your sexual prowess.
183
00:09:32,947 --> 00:09:33,823
Thanks, man.
184
00:09:34,365 --> 00:09:36,493
You know, it seems
that the tropical sun
185
00:09:36,659 --> 00:09:38,286
dries out a man's vital juices.
186
00:09:39,871 --> 00:09:40,997
You ever seen a raisin?
187
00:09:43,166 --> 00:09:44,542
Have you ever seen a doctor?
188
00:09:49,214 --> 00:09:50,840
Sam was supposed
to be in hours ago.
189
00:09:51,007 --> 00:09:52,467
Has anybody heard from him yet?
190
00:09:52,634 --> 00:09:54,844
No one's heard a word
from him in weeks.
191
00:09:59,432 --> 00:10:00,892
Hello, Rebecca.
192
00:10:01,059 --> 00:10:02,560
Heard from Sam recently?
193
00:10:03,311 --> 00:10:04,479
Have I?
194
00:10:04,646 --> 00:10:06,314
Every hour on the hour.
195
00:10:06,481 --> 00:10:08,149
It's almost embarrassing.
196
00:10:08,316 --> 00:10:10,485
Well, then what's happened
seems all the more curious.
197
00:10:10,652 --> 00:10:11,653
What's happened?
198
00:10:11,820 --> 00:10:12,904
According to our reports,
199
00:10:13,071 --> 00:10:16,032
Mr. Malone missed
the corporate jet home.
200
00:10:16,199 --> 00:10:18,159
I'm sure there's a simple explanation.
201
00:10:18,326 --> 00:10:21,996
I'll just call Cancun this afternoon
and find out what the trouble is.
202
00:10:23,748 --> 00:10:25,416
We have Cancun on the line.
203
00:10:26,751 --> 00:10:27,919
You're so helpful.
204
00:10:28,086 --> 00:10:30,213
I'm five months from retirement.
205
00:10:31,673 --> 00:10:34,843
Hello? Sam, hi, this is Rebecca.
206
00:10:35,009 --> 00:10:37,387
You must have missed
your plane, you naughty boy.
207
00:10:37,554 --> 00:10:40,098
So when should I pick you up
at the airport, my darling?
208
00:10:40,682 --> 00:10:41,599
Sam?
209
00:10:42,517 --> 00:10:44,477
Sam? Hello?
210
00:10:58,491 --> 00:11:00,702
Sam? Sam?
211
00:11:06,416 --> 00:11:09,586
Hello, operator? Operator?
212
00:11:09,752 --> 00:11:12,463
Yes, I was just talking
to my fiancé and...
213
00:11:13,131 --> 00:11:14,007
Oh, I'm sorry.
214
00:11:15,091 --> 00:11:20,263
Me talk-o to me
boy-o amigo in Cancun,
215
00:11:20,430 --> 00:11:22,307
and we were cut off-o.
216
00:11:24,642 --> 00:11:26,436
It's a beautiful language, isn't it?
217
00:11:28,188 --> 00:11:30,857
What? You no operator?
218
00:11:31,024 --> 00:11:32,400
You booseboy?
219
00:11:32,567 --> 00:11:34,319
Oh, busboy.
220
00:11:34,485 --> 00:11:35,320
Okay, adiós.
221
00:11:35,486 --> 00:11:36,654
No, no adiós.
222
00:11:37,488 --> 00:11:38,489
Damn.
223
00:11:38,656 --> 00:11:39,991
Thank you, Dennis.
224
00:11:42,118 --> 00:11:45,246
Rebecca, you're not losing
anything in Sam.
225
00:11:45,413 --> 00:11:47,999
I hear he hasn't stopped fooling around
since he got down there.
226
00:11:48,166 --> 00:11:50,793
- You had him watched?
- I didn't have to.
227
00:11:50,960 --> 00:11:53,087
The man's escapades
have become legendary.
228
00:11:53,254 --> 00:11:56,090
The Indians in the mountains
sing a folk song about him.
229
00:11:59,010 --> 00:12:02,513
Rebecca, let me help you
take your mind off your problems.
230
00:12:02,680 --> 00:12:03,973
I'll pick you up for dinner,
231
00:12:04,140 --> 00:12:07,185
maybe a drink,
a trip to Paris, a few laughs.
232
00:12:07,810 --> 00:12:11,564
Martin, not tonight.
I really need time to get over this.
233
00:12:11,731 --> 00:12:14,943
Well, then, tomorrow night.
I won't take no for an answer.
234
00:12:19,530 --> 00:12:20,657
I got him.
235
00:12:20,823 --> 00:12:25,745
I caught my little Ricardo Montalbán
just as he was getting into a cab.
236
00:12:25,912 --> 00:12:27,455
Go get your little apron on, honey.
237
00:12:28,623 --> 00:12:31,167
Carla, how come you call Ramon
Ricardo Montalbán?
238
00:12:31,334 --> 00:12:33,044
Because his tight little chinos
239
00:12:33,211 --> 00:12:35,463
are so packed
with rich Corinthian leather.
240
00:12:38,925 --> 00:12:41,344
Oh, yeah, I see
now that you mention it.
241
00:12:42,595 --> 00:12:44,847
I'd... I'd hate to change the subject,
242
00:12:45,014 --> 00:12:46,391
but I don't know
if anyone else recognizes
243
00:12:46,557 --> 00:12:48,393
we seem to have
a little problem here.
244
00:12:48,559 --> 00:12:50,436
Oh, you need another beer,
Mr. Peterson?
245
00:12:52,188 --> 00:12:53,648
Okay, we have two problems.
246
00:12:55,358 --> 00:12:58,069
There's a distinct possibility
that Sammy may never come back.
247
00:12:58,236 --> 00:13:01,322
Frankly, I don't blame him.
Beautiful weather, miles of beaches.
248
00:13:01,489 --> 00:13:02,740
Yeah, chicks.
249
00:13:02,907 --> 00:13:06,077
No suits, no rules,
no tight shoes to pinch your feet.
250
00:13:06,244 --> 00:13:08,830
It would be good to get out
of the city a little bit, wouldn't it?
251
00:13:08,997 --> 00:13:11,958
I got five vacation days
coming to me.
252
00:13:12,125 --> 00:13:15,044
Say, it may be a crazy idea,
but why don't we go down there, too?
253
00:13:15,211 --> 00:13:18,339
Lie out in the sun for a while,
work on that old mañana attitude.
254
00:13:18,506 --> 00:13:20,425
Should we do it?
What do you say, guys?
255
00:13:23,553 --> 00:13:24,804
Ah, maybe tomorrow.
256
00:13:35,732 --> 00:13:36,983
Excuse me, bartender.
257
00:13:37,150 --> 00:13:39,110
Can we get a couple
of piña coladas over here?
258
00:13:39,277 --> 00:13:41,988
Sure thing. Let me just finish
making this margarita.
259
00:13:42,155 --> 00:13:43,489
So, anyway, Margarita...
260
00:13:46,951 --> 00:13:48,619
Buenas noches, amigos.
261
00:13:48,786 --> 00:13:50,663
Hey!
262
00:13:59,047 --> 00:14:01,799
- ¿Que tal, Pepe?
- Los calzones, Sammy.
263
00:14:01,966 --> 00:14:03,801
Esta agua Está muy fría.
264
00:14:04,927 --> 00:14:06,554
Good one, man. Good one.
265
00:14:09,015 --> 00:14:12,143
Let's go, Sam. We're leaving.
I have a cab outside.
266
00:14:12,310 --> 00:14:15,021
Beckita, what are you doing here?
267
00:14:15,188 --> 00:14:17,065
I took the liberty
of stopping by your room
268
00:14:17,231 --> 00:14:18,691
and packing your bags.
269
00:14:18,858 --> 00:14:21,319
I can't believe you didn't pack
one pair of underpants.
270
00:14:23,029 --> 00:14:24,405
Now, come on.
We're going home.
271
00:14:25,239 --> 00:14:27,700
Home? Sweetheart. I'm...
272
00:14:27,867 --> 00:14:30,161
This is home. I love this place.
273
00:14:30,328 --> 00:14:32,205
Sam, we are leaving
and we are leaving now.
274
00:14:32,372 --> 00:14:34,165
I'm not gonna get stuck with Martin.
275
00:14:34,332 --> 00:14:36,626
Oh, right. The little one.
276
00:14:37,377 --> 00:14:38,961
Sweetheart, yeah, I gotta tell ya,
277
00:14:39,128 --> 00:14:40,963
I think it's high time
you told him the truth.
278
00:14:41,130 --> 00:14:43,424
I can't tell him the truth.
I'll get fired.
279
00:14:43,591 --> 00:14:46,969
Well, they got plenty of good
job opportunities down here.
280
00:14:47,845 --> 00:14:49,972
Can you paint pictures on turtles?
281
00:14:51,891 --> 00:14:53,976
Sam, I am asking you,
282
00:14:54,143 --> 00:14:55,561
not as a woman
speaking to a man,
283
00:14:55,728 --> 00:14:58,272
I'm asking you as a friend.
Please, Sam,
284
00:14:58,439 --> 00:15:01,651
when you look back
at all the countless selfish,
285
00:15:01,818 --> 00:15:04,320
petty, vindictive things
you've done in your life,
286
00:15:04,487 --> 00:15:07,448
wouldn't it be wonderful
if you could say, for one brief moment,
287
00:15:07,615 --> 00:15:10,076
that you did something
good and fine?
288
00:15:10,243 --> 00:15:12,537
This shouldn't be
turning me on, should it?
289
00:15:12,703 --> 00:15:13,788
That's it.
290
00:15:13,955 --> 00:15:16,290
- cerveza, Sammy.
- Be right there, Pepe.
291
00:15:16,457 --> 00:15:19,710
If you won't listen to my pleas,
maybe you'll listen to this.
292
00:15:19,877 --> 00:15:21,462
You're coming with me, Sam.
293
00:15:26,426 --> 00:15:28,678
Now, let's not do
anything crazy here.
294
00:15:28,845 --> 00:15:31,597
I bet you wish you had
those underpants now.
295
00:15:35,435 --> 00:15:39,647
Listen, I'm going to just reach out
my hand here real slowly.
296
00:15:39,814 --> 00:15:43,151
I want you to relax and take
your finger off the trigger.
297
00:15:43,901 --> 00:15:45,528
Just put the gun in my hand.
298
00:15:47,822 --> 00:15:49,198
I'm sorry. It's not loaded.
299
00:15:50,158 --> 00:15:52,952
I mean, I'm sorry. Period.
It's not loaded. Period.
300
00:15:55,788 --> 00:15:59,000
It's all right, everybody.
It was just a joke.
301
00:16:03,004 --> 00:16:03,963
I'm gonna go now.
302
00:16:04,130 --> 00:16:05,756
Where do you think
you're going?
303
00:16:05,923 --> 00:16:08,342
You can't just walk out of here.
You pulled a gun on me
304
00:16:08,509 --> 00:16:10,344
in a resort in the middle
of a foreign country.
305
00:16:10,511 --> 00:16:13,306
They have laws, you know. Don't they?
306
00:16:16,642 --> 00:16:17,768
Good-bye, Sam.
307
00:16:21,939 --> 00:16:23,691
- Pobrecita.
- Oh, no.
308
00:16:23,858 --> 00:16:24,984
She's like that all the time.
309
00:16:25,151 --> 00:16:27,028
This isn't even
a bad day for her.
310
00:16:27,195 --> 00:16:30,448
¿Son todas las babes de Boston
locas como esta?
311
00:16:30,615 --> 00:16:33,242
No. She's kind of
the queen of loco.
312
00:16:33,409 --> 00:16:35,661
I mean, she was nutty
the first day I met her.
313
00:16:36,829 --> 00:16:39,540
She's hyper.
You know what I mean? Hyper?
314
00:16:39,707 --> 00:16:41,918
All she thinks about
is her stupid career
315
00:16:42,084 --> 00:16:43,294
and she keeps blowing it.
316
00:16:43,461 --> 00:16:44,378
I can't tell you how many times
317
00:16:44,545 --> 00:16:46,797
I've had to pull
that lady's fat out of the fire.
318
00:16:47,924 --> 00:16:50,801
Get this... you know,
this is her latest escapade.
319
00:16:51,427 --> 00:16:53,721
She wants me to pretend
to be her fiancé
320
00:16:53,888 --> 00:16:57,266
because she doesn't want to marry
this pint-sized executive back home.
321
00:16:57,433 --> 00:16:58,643
And what do I get
for my troubles?
322
00:16:58,809 --> 00:17:00,478
A gun stuck in my face.
323
00:17:01,771 --> 00:17:03,356
You know what the sorriest thing is?
324
00:17:04,148 --> 00:17:05,066
Me.
325
00:17:06,817 --> 00:17:07,985
I still like her.
326
00:17:09,320 --> 00:17:10,738
Why is that, Pepe?
327
00:17:13,324 --> 00:17:14,492
Nice buns, Sammy?
328
00:17:17,620 --> 00:17:20,748
You people see things so clearly.
329
00:17:26,170 --> 00:17:28,381
Hey, Ramon, listen.
We're heading over
330
00:17:28,548 --> 00:17:32,468
to casa de Clavin
for our weekly video film classic.
331
00:17:32,635 --> 00:17:34,053
You want to take Sammy's seat?
332
00:17:34,220 --> 00:17:35,096
I'm busy.
333
00:17:35,263 --> 00:17:38,349
I got it rented for a couple of days.
How about tomorrow night?
334
00:17:40,268 --> 00:17:41,352
- I am busy.
- Yeah?
335
00:17:41,519 --> 00:17:42,436
Sorry.
336
00:17:44,355 --> 00:17:46,732
He's a nice guy, that Ramon,
but he's no Sammy, is he, now?
337
00:17:47,525 --> 00:17:49,026
But then again, Cliff ie...
338
00:17:50,695 --> 00:17:52,905
He's a lot more Sammy
than you and I will ever be.
339
00:18:01,038 --> 00:18:03,583
Hey, boss. The last of the riffraff
just cleared outta here.
340
00:18:03,749 --> 00:18:04,709
You want to lock up?
341
00:18:07,086 --> 00:18:09,922
Sure, Carla. Can you show me
how a key works again?
342
00:18:10,756 --> 00:18:13,050
Oh, brother. You been in there
drinking all night?
343
00:18:13,217 --> 00:18:14,969
Carla, I am celebrating.
344
00:18:15,511 --> 00:18:19,015
I think that I am
the luckiest woman in the world.
345
00:18:19,181 --> 00:18:21,475
I'm going to marry the geek tycoon.
346
00:18:23,769 --> 00:18:26,105
And you know, he's gonna
give me money and jewels
347
00:18:26,272 --> 00:18:27,857
and all sorts of rich stuff.
348
00:18:28,399 --> 00:18:32,278
I'm gonna be so rich, I can stink,
and no one will even tell me.
349
00:18:34,322 --> 00:18:35,823
I'm sure you two will be
very happy together.
350
00:18:35,990 --> 00:18:37,533
I'm sure I will, too.
351
00:18:38,075 --> 00:18:39,577
I'm gonna spend
the rest of my life
352
00:18:39,744 --> 00:18:42,913
living in big, old mansions,
wearing fabulous clothes,
353
00:18:43,080 --> 00:18:46,250
and being real nasty to the help.
354
00:18:48,210 --> 00:18:49,587
You feeling sorry for yourself
355
00:18:49,754 --> 00:18:51,964
because you have
to marry a rich guy?
356
00:18:54,800 --> 00:18:57,637
Come on, Carla,
you wouldn't trade Eddie for him.
357
00:18:57,803 --> 00:19:00,139
I'd trade Eddie
for a ride in his car.
358
00:19:02,600 --> 00:19:03,976
Now, if you'll excuse me,
359
00:19:04,143 --> 00:19:07,104
I have a spam casserole
lurking in the oven.
360
00:19:11,442 --> 00:19:13,778
Hey, we're the same size.
361
00:19:22,495 --> 00:19:24,664
Hi, honey. You're home.
362
00:19:26,248 --> 00:19:29,710
See? Aren't I gonna make you
a wonderful wife?
363
00:19:29,877 --> 00:19:31,379
You've been drinking,
haven't you?
364
00:19:32,254 --> 00:19:34,423
Just a sippy or two to celebrate.
365
00:19:34,590 --> 00:19:36,133
Well, now that Sam's
out of the picture,
366
00:19:36,300 --> 00:19:38,094
I assume that leaves
the path clear for me.
367
00:19:38,260 --> 00:19:39,387
Shall we proceed?
368
00:19:40,513 --> 00:19:44,934
Rebecca, will you do me the honor
of becoming my wife?
369
00:19:45,476 --> 00:19:46,602
I guess.
370
00:19:49,021 --> 00:19:50,940
Outstanding. Shall we set a date?
371
00:19:51,482 --> 00:19:53,025
Whenever. I don't care.
372
00:19:55,903 --> 00:19:57,697
You're about to see
my impulsive side.
373
00:20:03,494 --> 00:20:05,287
This is Justice
of the Peace Wilson.
374
00:20:05,454 --> 00:20:08,457
These are four dozen
long-stemmed red roses.
375
00:20:08,624 --> 00:20:10,710
I'm the prospective bridegroom.
376
00:20:11,460 --> 00:20:12,545
Guess what you are?
377
00:20:13,421 --> 00:20:14,797
Dead meat on a hook?
378
00:20:17,591 --> 00:20:19,510
Martin, you can't do this.
379
00:20:20,594 --> 00:20:22,304
My parents aren't here.
380
00:20:22,847 --> 00:20:24,640
Your parents aren't here.
381
00:20:24,807 --> 00:20:28,227
My mother passed away,
and you know my father.
382
00:20:34,191 --> 00:20:35,276
Dennis?
383
00:20:35,443 --> 00:20:37,278
Welcome to the family.
384
00:20:39,447 --> 00:20:42,491
Rebecca, you should know by now
that I haven't gotten where I am
385
00:20:42,658 --> 00:20:44,452
by waiting for things
to come to me.
386
00:20:44,618 --> 00:20:47,163
As far as I'm concerned,
this is a done deal.
387
00:20:47,329 --> 00:20:48,497
So, let's make it legal.
388
00:20:48,664 --> 00:20:51,292
Hey, baby, I'm back!
Call off the Federales.
389
00:20:51,459 --> 00:20:52,793
Sam!
390
00:20:52,960 --> 00:20:56,297
I couldn't stay away from you
for another second, my darling.
391
00:20:56,464 --> 00:20:57,923
Kiss me.
392
00:21:10,060 --> 00:21:11,604
Hey, did I interrupt
something here?
393
00:21:12,229 --> 00:21:14,398
No, Martin and I
were just gonna get married.
394
00:21:14,565 --> 00:21:15,649
But now that you're back...
395
00:21:15,816 --> 00:21:17,818
Ah, Martin...
396
00:21:18,861 --> 00:21:20,029
I'm so sorry.
397
00:21:21,530 --> 00:21:24,450
This is really tearing me apart,
398
00:21:25,075 --> 00:21:27,161
but I need to follow my heart.
399
00:21:27,787 --> 00:21:31,081
Well, if that's what you feel,
Rebecca, you got it.
400
00:21:31,707 --> 00:21:33,918
I hope you two
will be very happy together,
401
00:21:34,084 --> 00:21:37,004
but remember, you blew it
in a big, big way.
402
00:21:38,923 --> 00:21:41,842
I hope this won't affect
our business relationship.
403
00:21:42,009 --> 00:21:43,219
Why should it?
404
00:21:45,971 --> 00:21:49,225
Gee, when I sober up,
I'm probably gonna worry about this.
405
00:21:50,100 --> 00:21:51,477
Better not let that happen.
406
00:21:55,564 --> 00:21:57,149
I don't believe this.
407
00:21:57,733 --> 00:22:00,152
You came all the way
back here just for me?
408
00:22:01,278 --> 00:22:05,241
I just feel so terrible
for everything I ever said or did to you.
409
00:22:05,908 --> 00:22:10,037
Well, gee, now, there must be
some way you can thank me.
410
00:22:11,330 --> 00:22:12,581
You're right, Sam.
411
00:22:13,791 --> 00:22:15,835
I think the time has finally come.
412
00:22:16,001 --> 00:22:17,086
Yeah.
413
00:22:17,253 --> 00:22:19,171
You've waited long enough.
414
00:22:23,133 --> 00:22:24,260
Oh, no.
415
00:22:30,558 --> 00:22:33,727
That's funny.
Usually they pass out afterwards.
416
00:22:45,573 --> 00:22:48,033
No, no. I am a gentleman.
417
00:22:50,077 --> 00:22:52,621
But I may never
have this chance again.
29990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.