All language subtitles for Center Spread Girls (1982)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,140 --> 00:01:34,391 [screaming] 2 00:01:34,933 --> 00:01:36,143 -I've been looking for you, baby. 3 00:01:37,811 --> 00:01:39,104 -Oh, God. 4 00:01:39,563 --> 00:01:40,480 No. 5 00:01:43,442 --> 00:01:45,027 Oh, God. 6 00:01:49,364 --> 00:01:53,702 [indistinct] 7 00:01:57,831 --> 00:01:59,166 Oh, great. Great, Beverly. 8 00:01:59,750 --> 00:02:00,542 Oh, that was terrific, honey. 9 00:02:00,876 --> 00:02:01,668 I was scared to death. 10 00:02:02,002 --> 00:02:02,961 You were beautiful. Great. 11 00:02:03,795 --> 00:02:05,464 -I just hope the audience feels the same way. 12 00:02:05,797 --> 00:02:06,632 -They'll love it. Thank you. 13 00:02:06,965 --> 00:02:07,966 -Thank you. -Come on, let's go over here. 14 00:02:08,300 --> 00:02:09,301 -Thank you. -Next setup, please. 15 00:02:09,926 --> 00:02:11,553 Listen, kill the Obie and reload the camera. 16 00:02:11,887 --> 00:02:13,013 -Yes, but what was my motivation? 17 00:02:13,722 --> 00:02:15,724 -Say the lines. -Good job, Jane. 18 00:02:16,141 --> 00:02:17,517 -That one really knocked them out -- 19 00:02:17,851 --> 00:02:18,769 -Oh. [9iggling] 20 00:02:19,102 --> 00:02:19,978 -Jane. -Hi, Bev. 21 00:02:20,312 --> 00:02:21,688 -Oh, Janey, it's so good to see you. -Oh my God. 22 00:02:22,022 --> 00:02:22,981 Oh, it's so good to see you. 23 00:02:23,315 --> 00:02:24,149 You were perfect. 24 00:02:24,608 --> 00:02:26,401 Gosh, I was scared for you. 25 00:02:26,860 --> 00:02:28,278 -Come on, let's go talk. Come into my dressing room. 26 00:02:28,612 --> 00:02:29,488 -Okay. -Oh, super. 27 00:02:29,821 --> 00:02:31,573 -All right. 28 00:02:32,074 --> 00:02:38,622 [upbeat music] 29 00:02:38,955 --> 00:02:40,165 -I think you're a very good model. 30 00:02:42,584 --> 00:02:44,211 -You're a great artist. Great artist. 31 00:02:44,753 --> 00:02:47,297 Yeah. 32 00:02:51,718 --> 00:02:52,719 -Do it to me. 33 00:02:55,263 --> 00:02:56,390 -Very nice. 34 00:03:03,230 --> 00:03:04,564 I'll teach you how to paint yet. 35 00:03:07,275 --> 00:03:08,694 Lots of tubes of color. 36 00:03:12,239 --> 00:03:13,532 -Don't want to use too much paint. 37 00:03:21,998 --> 00:03:22,999 -Oh, yeah. 38 00:03:37,806 --> 00:03:40,142 [heavy breathing] 39 00:03:40,475 --> 00:03:41,268 [moaning] 40 00:03:41,601 --> 00:03:42,561 -I'm cumming again now. 41 00:03:43,520 --> 00:03:52,320 [moaning] 42 00:03:52,654 --> 00:03:53,947 -Oh, yeah. 43 00:03:54,281 --> 00:04:06,752 [moaning] 44 00:04:07,085 --> 00:04:08,295 -I'm good with my hands. 45 00:04:15,218 --> 00:04:16,720 I think I'll make some more, though. 46 00:04:17,262 --> 00:04:18,638 Think you can do that again soon? 47 00:04:19,514 --> 00:04:25,145 [knocking] 48 00:04:28,482 --> 00:04:30,150 -Here, keep this propped up for me. 49 00:04:31,610 --> 00:04:32,611 This won't take long. 50 00:04:42,287 --> 00:04:44,414 Janey, how are you? -Hi, Vee. 51 00:04:44,748 --> 00:04:46,082 -What a surprise. -Oh, it's so good to see you. 52 00:04:46,416 --> 00:04:48,293 -How you been? -All right. How about yourself? 53 00:04:48,627 --> 00:04:49,336 -Real good. Real good. 54 00:04:49,669 --> 00:04:51,630 -Listen, I'm afraid I got a bit of bad news for you. 55 00:04:52,339 --> 00:04:54,216 Sue's in a lot of trouble and she needs our help. 56 00:04:54,674 --> 00:04:56,384 Do you think you might be able to take a trip? 57 00:04:56,760 --> 00:04:57,886 -Oh, of course, anything for Sue. 58 00:04:58,220 --> 00:04:59,513 -Okay. I thought so. 59 00:05:00,055 --> 00:05:00,972 Here's the plane tickets. 60 00:05:01,348 --> 00:05:02,516 Now, the flight leaves tomorrow. 61 00:05:03,517 --> 00:05:04,309 -Okay, I'll make it. 62 00:05:04,643 --> 00:05:05,268 Sure. 63 00:05:05,602 --> 00:05:06,394 -Yes. 64 00:05:06,937 --> 00:05:08,688 Hey, how's your work cumming along? 65 00:05:10,899 --> 00:05:12,234 -It's cumming often enough. 66 00:05:14,236 --> 00:05:15,153 -Yes, governor. 67 00:05:15,821 --> 00:05:17,906 You're just going to love this new girl we have for you. 68 00:05:18,490 --> 00:05:19,783 No, she's not a rock star. 69 00:05:20,116 --> 00:05:21,159 She can't roller skate for shit, 70 00:05:21,868 --> 00:05:23,537 but she's got big tits. 71 00:05:24,621 --> 00:05:25,705 I thought you'd like that. 72 00:05:28,542 --> 00:05:29,459 Yes, tonight. 73 00:05:30,585 --> 00:05:31,503 Bye-bye, governor. 74 00:05:34,005 --> 00:05:35,549 Politicians are so peculiar. 75 00:05:36,299 --> 00:05:37,592 -And such good business. 76 00:05:38,301 --> 00:05:39,553 [bell ringing] 77 00:05:39,928 --> 00:05:40,637 -Yes? 78 00:05:40,971 --> 00:05:42,597 -There's a Jane Mohr here to see you, Ms. Carson. 79 00:05:42,931 --> 00:05:43,640 -Janey? 80 00:05:43,974 --> 00:05:45,141 I can't believe it. 81 00:05:47,519 --> 00:05:48,311 -Wait, Harvey. 82 00:05:48,645 --> 00:05:49,604 Just hold for one sec. 83 00:05:54,359 --> 00:05:55,694 Oh, perfect. 84 00:05:56,236 --> 00:06:23,096 [upbeat music] 85 00:06:23,430 --> 00:06:24,139 [camera shutter clicking] 86 00:06:24,472 --> 00:06:25,265 -Come here, Harvey. 87 00:06:29,394 --> 00:06:30,979 Oh, oops. 88 00:06:36,610 --> 00:06:38,320 On, this is going to make such great pictures. 89 00:06:39,529 --> 00:06:40,363 -This is for the album? 90 00:06:40,697 --> 00:06:42,574 -Yes. -Like that, huh? 91 00:06:42,908 --> 00:06:43,742 -Oh, I like that. 92 00:06:52,334 --> 00:06:54,920 Can you get a little closer, Harvey, so we can get this in the shot? 93 00:06:55,629 --> 00:06:56,546 -Yes. 94 00:07:03,845 --> 00:07:05,597 Ready for that shot now? -Yes. 95 00:07:06,348 --> 00:07:07,557 Here, quick. 96 00:07:07,891 --> 00:07:08,725 Just one thing, baby. 97 00:07:09,392 --> 00:07:11,269 Okay, ready? 98 00:07:12,228 --> 00:07:15,148 Oh, beautiful, beautiful shot. 99 00:07:16,733 --> 00:07:17,651 Oh, yes. 100 00:07:26,952 --> 00:07:27,994 Oh, yes. 101 00:07:28,536 --> 00:07:30,038 This is going to make for great shots. 102 00:07:30,372 --> 00:07:42,050 [moody music] 103 00:07:42,968 --> 00:07:45,053 -A little bit to the left. 104 00:07:45,387 --> 00:07:47,055 -Yeah. I'll take a lot of it. 105 00:07:49,140 --> 00:07:49,933 There, come on. 106 00:07:50,266 --> 00:07:51,559 There you go. -Just further... 107 00:07:57,941 --> 00:07:59,484 -Camera's going to be [indistinct]. [giggling] 108 00:08:05,615 --> 00:08:06,825 Oh, yes. 109 00:08:07,867 --> 00:08:08,827 Oh, yes. 110 00:08:09,160 --> 00:08:10,453 Why don't you just give me that cock? 111 00:08:10,787 --> 00:08:11,579 -Yes. -Oh. 112 00:08:27,512 --> 00:08:32,726 [moaning] 113 00:08:33,309 --> 00:08:34,310 -Oh, yeah. 114 00:08:35,020 --> 00:08:38,148 Let me feel that cock... and you do have a nice one. 115 00:08:38,481 --> 00:08:44,988 [moaning] 116 00:08:45,321 --> 00:08:46,573 Oh, yeah. 117 00:08:47,490 --> 00:08:48,575 Oh, yeah. 118 00:08:52,620 --> 00:09:01,421 [moaning] 119 00:09:02,714 --> 00:09:04,466 -Oh, cum baby, cum. 120 00:09:04,799 --> 00:09:05,592 Come on. 121 00:09:05,925 --> 00:09:06,801 Come on. 122 00:09:07,510 --> 00:09:08,595 Oh, yes. 123 00:09:09,220 --> 00:09:10,638 Cum. Oh yes, cum. 124 00:09:11,639 --> 00:09:12,724 Oh, what a shot. 125 00:09:13,058 --> 00:09:13,933 Oh, cum baby. 126 00:09:14,517 --> 00:09:15,769 Oh, yes. Oh, cum. 127 00:09:17,187 --> 00:09:21,483 [moaning] 128 00:09:26,404 --> 00:09:27,947 -Oh, yes. 129 00:09:30,700 --> 00:09:32,535 That had to make a wonderful shot. 130 00:09:35,747 --> 00:09:36,664 Thanks, Harv. 131 00:09:57,393 --> 00:09:59,312 -S0, that's this week's up-and-coming show, 132 00:09:59,979 --> 00:10:03,608 your show about the people who take chances, break new ground, 133 00:10:03,942 --> 00:10:05,235 and overcome the odds. 134 00:10:05,902 --> 00:10:07,612 You, too, can break loose. 135 00:10:08,363 --> 00:10:11,032 This is Ellie Parker, wishing you good luck. 136 00:10:12,575 --> 00:10:14,369 -Did they approve of that last headshot? 137 00:10:16,329 --> 00:10:19,332 -Oh, the headshot was fine, Red, and the director is down -- 138 00:10:19,749 --> 00:10:20,917 up here with me. 139 00:10:21,459 --> 00:10:22,252 Show's fine. 140 00:10:22,585 --> 00:10:23,503 You can go home now, Red. 141 00:10:24,671 --> 00:10:27,132 [sighing] 142 00:10:28,216 --> 00:10:30,093 Hey, it's your turn now, Jerry. 143 00:10:30,593 --> 00:10:34,806 [moaning] 144 00:10:35,140 --> 00:10:35,974 Oh, yeah. 145 00:10:36,724 --> 00:10:38,476 Oh yeah, suck it. 146 00:10:38,893 --> 00:10:44,816 [moaning] 147 00:10:45,150 --> 00:10:46,860 [laughing] 148 00:10:47,861 --> 00:10:49,487 Is this what they call insert shots? 149 00:10:51,447 --> 00:10:52,365 Who the hell? 150 00:10:53,741 --> 00:10:54,659 Janie. 151 00:10:55,118 --> 00:10:55,952 [laughing] 152 00:10:56,286 --> 00:10:57,495 Whenever you have a minute, Ellie. 153 00:10:58,496 --> 00:11:04,711 [dramatic music] 154 00:11:05,044 --> 00:11:06,963 -Hi, Jane. -Hi. 155 00:11:07,297 --> 00:11:08,006 How are you doing? 156 00:11:08,339 --> 00:11:09,340 So good to see all of you. 157 00:11:10,300 --> 00:11:12,427 I guess I should fill you in on the details. 158 00:11:12,844 --> 00:11:15,430 Each of us, at one time, was a Panther centerfold, 159 00:11:16,347 --> 00:11:21,227 and each went on to develop a career where we made use of special talents, 160 00:11:21,644 --> 00:11:23,938 which are very, very vital to this project. 161 00:11:24,355 --> 00:11:26,566 -Janie, I haven't been keeping up with the magazine. 162 00:11:26,941 --> 00:11:28,651 What have you been doing since your centerfold? 163 00:11:28,985 --> 00:11:30,320 -Oh, that was a long time ago. [laughing] 164 00:11:30,653 --> 00:11:32,238 Well, I finished law school. 165 00:11:32,906 --> 00:11:34,407 Well, with Sue's help. 166 00:11:34,782 --> 00:11:36,284 Then came back here to be on our legal staff 167 00:11:36,618 --> 00:11:37,744 and troubleshoot for her. 168 00:11:38,661 --> 00:11:41,623 -Excuse me, but I want to know what the mystery's all about. 169 00:11:41,956 --> 00:11:45,168 -Well, a self-appointed group of moral citizens 170 00:11:45,668 --> 00:11:48,379 has for years been trying to bring a lawsuit against the magazine 171 00:11:48,713 --> 00:11:49,964 on pornography charges. 172 00:11:50,423 --> 00:11:51,466 -But they've always failed. 173 00:11:51,966 --> 00:11:55,303 -Right, but now they've devised a scheme to blackmail 174 00:11:55,637 --> 00:11:57,931 Sue personally and discredit the magazine. 175 00:11:58,890 --> 00:11:59,766 Well, to prove her innocence, 176 00:12:00,099 --> 00:12:01,809 she'd have to incriminate a lot of other people, and -- 177 00:12:02,143 --> 00:12:04,395 -[sighing] -- you know Sue, she won't do that. 178 00:12:05,104 --> 00:12:06,022 -So, how do we help? 179 00:12:06,648 --> 00:12:08,316 -We're going to throw in a new twist. 180 00:12:08,816 --> 00:12:10,526 Now, each of you has a folder that I gave you. 181 00:12:11,194 --> 00:12:14,197 Inside is a name and background of one of the committee members. 182 00:12:15,073 --> 00:12:20,620 You have three days to get that person to either change his mind, or -- 183 00:12:20,954 --> 00:12:23,206 -Or embarrass themselves in some way that might -- 184 00:12:23,539 --> 00:12:25,375 -Yes. You got it now. 185 00:12:25,708 --> 00:12:27,168 -Oh, I love it. 186 00:12:27,502 --> 00:12:30,880 Mystery, intrigue, double jeopardy. 187 00:12:31,381 --> 00:12:32,215 Call my agent. 188 00:12:32,548 --> 00:12:33,424 I'll take the part. 189 00:12:34,175 --> 00:12:36,344 -Listen, Beth, before you call your agent, 190 00:12:36,970 --> 00:12:39,138 I want you -- well, all of you to know one thing. 191 00:12:39,722 --> 00:12:43,309 If you get caught, or if any of us fails and this gets out, 192 00:12:44,060 --> 00:12:45,436 it could ruin our careers. 193 00:12:45,812 --> 00:12:47,313 -Saving the best for last, huh? 194 00:12:48,564 --> 00:12:49,857 -[sighing] All right. 195 00:12:54,988 --> 00:12:56,406 -Sue. 196 00:12:58,825 --> 00:13:00,159 -Oh, hi girls. 197 00:13:00,618 --> 00:13:03,663 [crosstalk] You all look wonderful. 198 00:13:03,997 --> 00:13:05,623 -You do, too. -Oh, I know. 199 00:13:05,957 --> 00:13:07,083 I know. Looking better than ever. 200 00:13:07,417 --> 00:13:10,044 Younger than ever and not a worry in the world. 201 00:13:11,587 --> 00:13:17,093 Well, ladies, this is the coach-inspires-the-team speech. 202 00:13:18,344 --> 00:13:21,222 Look, for 15 years, I've developed this magazine 203 00:13:21,556 --> 00:13:23,766 on college women centerfolds. 204 00:13:24,392 --> 00:13:28,062 Sex and intelligence has sold this magazine. 205 00:13:29,522 --> 00:13:30,440 Well, I'll lay it out. 206 00:13:32,984 --> 00:13:34,944 I've never been in this kind of trouble before. 207 00:13:36,821 --> 00:13:37,739 Just trust me. 208 00:13:38,406 --> 00:13:41,492 What these bastards have trumped up against me -- 209 00:13:41,826 --> 00:13:43,453 [sighing] 210 00:13:43,786 --> 00:13:45,913 -Sue, we understand. 211 00:13:46,497 --> 00:13:47,290 -Anyway, 212 00:13:47,623 --> 00:13:50,835 look, if there's anything I can do to help in any way, just let me know, 213 00:13:52,295 --> 00:13:53,212 and thank you. 214 00:13:54,922 --> 00:13:55,840 What the hell? 215 00:13:56,883 --> 00:14:00,053 I mean, if we falil, I'll just start over. 216 00:14:03,056 --> 00:14:07,018 I'll just go upstairs to get my nose drops. 217 00:14:07,352 --> 00:14:08,144 Excuse me. 218 00:14:08,603 --> 00:14:10,021 [sobbing] 219 00:14:11,522 --> 00:14:14,025 Ladies, I know I'm asking the impossible... 220 00:14:15,485 --> 00:14:17,612 but if anyone can do it, this group can. 221 00:14:19,155 --> 00:14:21,908 What we're doing is fighting fire with fire 222 00:14:22,533 --> 00:14:23,868 [sniffling] 223 00:14:24,202 --> 00:14:27,830 and there's enough heat in this room to make eunuchs come 224 00:14:28,164 --> 00:14:30,500 and nuns dance naked in the rectory. 225 00:14:31,125 --> 00:14:35,338 [applause] [cheering] 226 00:14:35,797 --> 00:14:37,590 -Okay, Sean and Celeste, we've got your room 227 00:14:37,924 --> 00:14:39,967 right across from the Hamilton Osgood Pavilion. 228 00:14:40,510 --> 00:14:41,594 Good luck. 229 00:14:43,596 --> 00:14:45,765 -Jane, we're all set. 230 00:14:47,225 --> 00:14:48,643 When do you want us to call you back? 231 00:14:49,727 --> 00:14:52,355 No, not yet, but we sure have a great view. 232 00:14:54,732 --> 00:14:57,735 -Please, please, Mr. Osmond. 233 00:14:58,653 --> 00:15:02,240 I mean, now that you've been elected governor of the state, 234 00:15:02,573 --> 00:15:09,205 it would be such an honor to suck your cock. 235 00:15:09,539 --> 00:15:10,832 Oh, yeah. 236 00:15:12,917 --> 00:15:39,318 [lively marching band music] 237 00:15:39,902 --> 00:15:42,321 -An old ham has been exposing enough of himself 238 00:15:42,905 --> 00:15:44,866 to give us an idea of how to approach him. 239 00:15:45,491 --> 00:15:48,077 Don't worry, Jane, he's a genuine sucker. 240 00:16:03,468 --> 00:16:06,345 -Oh, you know how to fuck everyone. 241 00:16:10,308 --> 00:16:11,267 Fuck me. 242 00:16:11,851 --> 00:16:13,019 Oh, yeah. 243 00:16:13,853 --> 00:16:14,979 -I won. 244 00:16:15,313 --> 00:16:16,105 I won. 245 00:16:18,691 --> 00:16:20,276 -Oh, come all over me. 246 00:16:20,693 --> 00:16:22,320 Oh, God, love it. 247 00:16:23,613 --> 00:16:25,239 Everyone loves you. 248 00:16:27,033 --> 00:16:27,950 It's a victory. 249 00:16:31,287 --> 00:16:33,915 -Judge Hammer, I've asked you here to find out one thing. 250 00:16:34,248 --> 00:16:36,042 Then you can forget about me and this meeting, 251 00:16:36,375 --> 00:16:38,753 and whatever might be left of your self-respect. 252 00:16:39,670 --> 00:16:40,630 -I'll damage you. 253 00:16:40,963 --> 00:16:42,215 Would you cut that nonsense? 254 00:16:42,965 --> 00:16:43,883 When we met, it was -- 255 00:16:44,467 --> 00:16:45,468 -How could I forget? 256 00:16:46,052 --> 00:16:48,679 I was a third-year law student and you were our special guest of honor 257 00:16:49,013 --> 00:16:50,014 speaking to the class. 258 00:16:50,681 --> 00:16:53,559 Honor, my ass, and just because I was a woman, 259 00:16:53,893 --> 00:16:55,645 you took special notice of me. 260 00:16:56,354 --> 00:16:57,355 -Look, Jane, I'm sorry. 261 00:16:57,688 --> 00:16:59,982 I didn't mean that. I was trying to -- -You didn't get laid then 262 00:17:00,691 --> 00:17:01,609 and you won't now. 263 00:17:01,943 --> 00:17:03,986 -I did not come here to get laid tonight. 264 00:17:04,612 --> 00:17:06,531 I came here for what I thought was a friend. 265 00:17:07,823 --> 00:17:10,993 I was hoping you'd come up with something concrete 266 00:17:11,327 --> 00:17:13,162 in the Sue Forbes mystery defense. 267 00:17:13,746 --> 00:17:16,916 -You were hoping I'd come up with bullshit. 268 00:17:17,333 --> 00:17:20,294 There is no defense against blackmail and you know that's just what this is. 269 00:17:21,295 --> 00:17:23,422 I'd only hope that you had some good reason for throwing in 270 00:17:23,756 --> 00:17:25,716 with this group of opportunistic liars. 271 00:17:27,051 --> 00:17:31,097 I can see I was wrong, or am I? 272 00:17:32,932 --> 00:17:33,849 -I see. 273 00:17:34,183 --> 00:17:36,310 Is this where the hidden tape recorder comes out 274 00:17:36,644 --> 00:17:38,354 and you expose my true motives? 275 00:17:39,105 --> 00:17:39,897 -No. 276 00:17:40,231 --> 00:17:41,983 No, those are tactics your side would use, 277 00:17:42,316 --> 00:17:43,109 Judge. 278 00:17:45,570 --> 00:17:46,696 You're a damn sellout. 279 00:17:47,613 --> 00:17:49,156 You know, I really hoped otherwise. 280 00:17:50,283 --> 00:17:51,117 It's true. 281 00:17:51,450 --> 00:17:52,827 You make me sick. 282 00:17:53,286 --> 00:17:56,414 -Jane, don't go, please. 283 00:17:57,498 --> 00:18:00,710 Look, maybe we can go someplace else and talk. 284 00:18:02,003 --> 00:18:02,920 Just not here. 285 00:18:05,089 --> 00:18:08,342 -See? Cosmopolitan judge takes a young woman lawyer 286 00:18:08,676 --> 00:18:10,303 to his home and changes her mind. 287 00:18:12,430 --> 00:18:15,099 -Jane, now you're being a jerk. 288 00:18:15,641 --> 00:18:17,268 Would you give me a break, huh? 289 00:18:24,317 --> 00:18:25,735 [phone ringing] 290 00:18:26,110 --> 00:18:27,028 -Oh, shit. 291 00:18:31,657 --> 00:18:32,575 -All right, I'm coming. 292 00:18:33,826 --> 00:18:49,175 [sultry jazz music] 293 00:18:49,508 --> 00:18:50,760 -Hello, Mr. Loveless, I'm -- 294 00:18:51,093 --> 00:18:52,136 -Beverly Martine. 295 00:18:53,721 --> 00:18:54,513 My God. 296 00:18:54,847 --> 00:18:56,265 -Well, I'm flattered you recognize me. 297 00:18:56,724 --> 00:18:58,934 May I come in? -Yes, sure. 298 00:18:59,560 --> 00:19:00,478 -Thank you. 299 00:19:10,780 --> 00:19:13,449 -Well, to what do I owe the honor? 300 00:19:14,367 --> 00:19:18,537 -Well, I just wanted to see if America's not-so-legitimate film star 301 00:19:18,871 --> 00:19:20,122 had actually gone straight, 302 00:19:21,791 --> 00:19:24,752 and apparently, from what I can see, you have. 303 00:19:27,088 --> 00:19:29,298 -Well, I'm flattered that you'd be interested. 304 00:19:30,716 --> 00:19:31,634 -Yes, right. 305 00:19:32,551 --> 00:19:33,594 Let's cut the games, Lyndon. 306 00:19:34,512 --> 00:19:36,889 I'm here on business, film business. 307 00:19:37,473 --> 00:19:38,391 Are you interested? 308 00:19:39,600 --> 00:19:47,483 [thunder rumbling] 309 00:19:48,484 --> 00:19:49,985 -Oh, this is beauitiful. 310 00:19:52,863 --> 00:19:54,281 Oh, it's just gorgeous. 311 00:19:55,241 --> 00:19:57,702 Did you raise these, or whatever one does with roses? 312 00:19:58,035 --> 00:19:58,869 -Oh, yes. 313 00:19:59,245 --> 00:20:00,830 Yes, I grew all the roses myself. 314 00:20:01,622 --> 00:20:04,542 It's really my only passion, the roses. 315 00:20:05,501 --> 00:20:08,629 All the other stuff is just sort of a sideline. 316 00:20:10,047 --> 00:20:11,799 You see, you've got to understand, it keeps me sane. 317 00:20:12,133 --> 00:20:15,302 I mean, did you ever see a rose in a lawsuit with a tulip, 318 00:20:16,137 --> 00:20:18,848 or a Boston fern that claims whiplash? 319 00:20:22,184 --> 00:20:23,102 -Your only passion? 320 00:20:25,896 --> 00:20:26,814 -Almost. 321 00:20:28,566 --> 00:20:32,278 -You know, I'm even more confused about your involvement with these snakes 322 00:20:32,611 --> 00:20:33,779 on that so-called morals committee. 323 00:20:34,989 --> 00:20:38,033 I mean, a man who raises roses, a sensitive man. 324 00:20:38,367 --> 00:20:40,327 -Well, why don't we talk about this later, okay? 325 00:20:40,703 --> 00:20:41,495 Look, I have some wine. 326 00:20:41,829 --> 00:20:42,913 Would you like some? 327 00:20:43,539 --> 00:20:44,248 -Sure. 328 00:20:44,582 --> 00:20:45,291 We're in no hurry. 329 00:20:45,624 --> 00:20:47,042 [giggling] 330 00:20:47,543 --> 00:20:49,420 -So you see, we're in a bit of a rush. 331 00:20:49,837 --> 00:20:51,255 I have to have your answer right away. 332 00:20:51,589 --> 00:20:53,424 I hope there's nothing to keep you from accepting. 333 00:20:54,759 --> 00:20:56,677 -Well, it's just a little hard for me to understand. 334 00:20:57,678 --> 00:20:58,554 -Oh, Lyndon, 335 00:20:58,888 --> 00:21:00,806 you're not the flabbergasted boy you pretend to be. 336 00:21:02,224 --> 00:21:03,726 You've known that this turnaround of jurors makes you 337 00:21:04,059 --> 00:21:06,103 a hot property for this trade film world. 338 00:21:07,938 --> 00:21:09,815 I'm producing this next film and I want to take 339 00:21:10,149 --> 00:21:11,525 advantage of your built-in publicity. 340 00:21:12,401 --> 00:21:13,277 Besides, 341 00:21:13,611 --> 00:21:14,904 I've seen one or two of your films. 342 00:21:16,572 --> 00:21:17,490 -Oh? 343 00:21:17,948 --> 00:21:18,866 I'm surprised. 344 00:21:20,159 --> 00:21:22,995 -So was I. At your acting potential, I mean. 345 00:21:25,706 --> 00:21:26,624 -I see. 346 00:21:28,292 --> 00:21:30,878 Well, a non-sex part is something I'd hoped for, 347 00:21:31,212 --> 00:21:32,046 but we used -- 348 00:21:32,630 --> 00:21:34,757 -Well, that's something that I wanted to talk to you about. 349 00:21:35,090 --> 00:21:37,593 I'm very glad that you brought that up with it. 350 00:21:39,053 --> 00:21:42,765 You see, although this is a legitimate film that I'm offering you, 351 00:21:43,349 --> 00:21:45,184 it's not exactly a non-sex part. 352 00:21:46,894 --> 00:21:48,479 -What exactly does that mean? 353 00:21:50,689 --> 00:21:51,607 -It's really very simple. 354 00:21:52,358 --> 00:21:55,027 Hollywood is ready to cross the X line now. 355 00:21:55,361 --> 00:22:01,075 I want you to star in my film and do one very sensitively done 356 00:22:01,408 --> 00:22:02,451 hardcore sex scene. 357 00:22:05,162 --> 00:22:08,791 Look, if you're concerned about your image on this morals committee -- 358 00:22:10,960 --> 00:22:12,628 Lyndon, look, I read the papers. 359 00:22:13,170 --> 00:22:15,881 I know about your present publicity game. 360 00:22:16,924 --> 00:22:20,094 This picture is not going to be released until next year, even though 361 00:22:20,427 --> 00:22:21,345 I have to sign you now. 362 00:22:21,929 --> 00:22:23,681 It's not going to interfere at all. 363 00:22:24,014 --> 00:22:28,519 -Miss Martine, just get the hell out of here. 364 00:22:28,853 --> 00:22:29,645 All right? 365 00:22:30,479 --> 00:22:31,480 -Get the hell out? 366 00:22:32,606 --> 00:22:33,649 -Just get the hell out. 367 00:22:34,567 --> 00:22:37,403 -Lyndon, I'm not going anywhere until I find out what's going on. 368 00:22:38,112 --> 00:22:41,615 Now, this could be a very big opportunity for both of us. 369 00:22:44,535 --> 00:22:45,995 -You want to know what the problem is? 370 00:22:47,830 --> 00:22:49,665 I'll fucking tell you what the problem is. 371 00:22:51,834 --> 00:22:54,253 I didn't go goody-two-shoes because I got religion. 372 00:22:54,587 --> 00:22:56,130 No, no. 373 00:22:57,131 --> 00:23:05,347 I was smart and lucky, and took advantage of a shitty situation. 374 00:23:11,061 --> 00:23:12,271 Look, don't you get it? 375 00:23:13,397 --> 00:23:14,565 -No, I don't. 376 00:23:26,201 --> 00:23:29,079 -I can't do a sex scene. 377 00:23:35,544 --> 00:23:41,300 After 12 years of hard-ons and fucking in every conceivable position, coming 378 00:23:41,634 --> 00:23:43,928 all over beautiful women, I lost it. 379 00:23:45,179 --> 00:23:46,597 I fucking lost it. 380 00:23:50,601 --> 00:23:56,023 I haven't been able to get it up or get it off in almost two years. 381 00:24:03,781 --> 00:24:04,698 so now you know. 382 00:24:07,201 --> 00:24:08,118 Satisfied? 383 00:24:11,163 --> 00:24:13,415 Stuff your goddamned offer and get the fuck out. 384 00:24:18,003 --> 00:24:19,046 -Fuck. 385 00:24:24,176 --> 00:24:27,513 [footsteps tapping] 386 00:24:40,192 --> 00:24:43,696 -Lyndon, I have an offer you can't refuse. 387 00:24:44,738 --> 00:24:45,656 -It's no good, Beverly. 388 00:24:46,532 --> 00:24:47,950 Save it, believe me. 389 00:24:48,492 --> 00:24:53,080 -No. Besides, you have the same problem. 390 00:24:55,624 --> 00:24:58,836 I haven't really cared to fuck a man in years. 391 00:25:00,838 --> 00:25:02,006 Maybe we could help each other. 392 00:25:03,757 --> 00:25:04,717 Think about it, Lyndon. 393 00:25:06,385 --> 00:25:13,225 [birds chirping] 394 00:25:14,768 --> 00:25:16,478 -So you see, this group, this committee, 395 00:25:16,812 --> 00:25:20,524 I don't even know who they were! W.W., Parrish. 396 00:25:20,858 --> 00:25:21,775 -Osmond, Loveless. 397 00:25:22,109 --> 00:25:24,903 -Right, right. They notified the newspapers that I was going 398 00:25:25,237 --> 00:25:25,988 to join their committee. 399 00:25:26,321 --> 00:25:28,824 It was on the newsstands before I even had a chance to say no, 400 00:25:29,324 --> 00:25:30,659 which believe me, I would have said. 401 00:25:31,076 --> 00:25:31,952 -Yes, I -- 402 00:25:32,286 --> 00:25:33,245 Well, I guess I do see. 403 00:25:33,954 --> 00:25:37,041 It's impossible, especially for an elected judge to turn down 404 00:25:37,374 --> 00:25:38,167 a position like that. 405 00:25:38,917 --> 00:25:39,710 -Right. 406 00:25:40,044 --> 00:25:40,753 Absolutely right. 407 00:25:41,086 --> 00:25:42,046 If I turn them down, 408 00:25:42,463 --> 00:25:46,508 I would look like I stood for immorality, sin, mother rape. 409 00:25:47,051 --> 00:25:49,470 -Well, if your heart isn't in it, why don't you just publicly denounce? 410 00:25:49,803 --> 00:25:51,013 -I can't do that, Jane. 411 00:25:51,346 --> 00:25:52,806 I'm an elected judge. 412 00:25:53,390 --> 00:25:55,225 If I turn them down, I'm finished. 413 00:25:55,559 --> 00:25:56,310 Don't you understand? 414 00:25:56,643 --> 00:25:59,104 I have important work to do if I stay in this office. 415 00:25:59,563 --> 00:26:00,689 I'd be throwing all that away. 416 00:26:04,193 --> 00:26:05,110 -Shit. 417 00:26:05,527 --> 00:26:10,657 I have to agree with you, but poor Sue, it just isn't fair. 418 00:26:11,742 --> 00:26:12,659 -Jane, 419 00:26:13,869 --> 00:26:16,955 I wish to hell this wasn't happening, believe me. 420 00:26:18,916 --> 00:26:19,833 I don't know. 421 00:26:20,459 --> 00:26:21,376 Another time, 422 00:26:22,961 --> 00:26:23,879 another place 423 00:26:25,172 --> 00:26:26,131 things might be different. 424 00:26:29,051 --> 00:26:31,178 [birds chirping] 425 00:26:31,929 --> 00:26:34,431 -Yes, sir, I think they would. 426 00:26:39,311 --> 00:26:40,729 [phone ringing] 427 00:26:41,063 --> 00:26:41,814 [sighing] 428 00:26:42,147 --> 00:26:43,023 -Excuse me. I get it. 429 00:26:44,525 --> 00:26:46,026 I don't have a phone here. -[laughing] 430 00:26:46,360 --> 00:26:47,236 -What's ringing? 431 00:26:49,029 --> 00:26:49,947 -Sorry. 432 00:26:50,489 --> 00:26:52,074 Us career girls do have to work harder. 433 00:26:52,699 --> 00:26:53,659 -I don't believe it. 434 00:26:54,118 --> 00:26:55,035 -Mohr here. 435 00:26:56,120 --> 00:26:57,913 Oh, Vee. 436 00:26:58,831 --> 00:27:00,541 Why are you calling me now? -Oh, I get it. 437 00:27:00,874 --> 00:27:02,501 You're with Judge Hammer. -Right. 438 00:27:02,835 --> 00:27:03,544 -Listen, I won't keep you. 439 00:27:03,877 --> 00:27:05,170 It'll hold until our meeting tomorrow. 440 00:27:05,504 --> 00:27:07,214 It's just that we ran into a bit of a snag, 441 00:27:07,589 --> 00:27:09,716 but I think with a little ingenuity, it won't stop us. 442 00:27:10,050 --> 00:27:12,928 -Well, just don't call unless it's absolutely necessary. 443 00:27:13,262 --> 00:27:14,096 All right? 444 00:27:14,888 --> 00:27:15,806 -Ladies, 445 00:27:17,057 --> 00:27:18,225 ladies, 446 00:27:19,268 --> 00:27:20,894 welcome to my humble home. 447 00:27:21,895 --> 00:27:24,314 My wife and I would like you to partake in a glass of Sherry. 448 00:27:25,858 --> 00:27:26,650 -Yes, Mr. Parrish. 449 00:27:26,984 --> 00:27:27,776 We'd love to. 450 00:27:29,319 --> 00:27:30,195 -Be so kind. 451 00:27:31,238 --> 00:27:33,031 -I sure hope you're right about Louella. 452 00:27:33,365 --> 00:27:34,283 -Absolutely sure. 453 00:27:35,325 --> 00:27:36,243 Almost. 454 00:27:37,244 --> 00:27:39,705 [footsteps tapping] 455 00:27:45,169 --> 00:27:47,588 -I'm so glad you two ladies could stay over this evening. 456 00:27:48,213 --> 00:27:50,174 I mean, there's so much we have to go through. 457 00:27:51,633 --> 00:27:54,011 Thurman, aren't you excited about our art collection going 458 00:27:54,303 --> 00:27:55,846 on European tour? -Hmm. 459 00:27:57,514 --> 00:28:00,267 -Thurman, I think you'd show a bit more gratitude. 460 00:28:01,059 --> 00:28:05,063 -My dear, do not try to unbraid me in front of our guests. 461 00:28:05,480 --> 00:28:09,985 It's undignified and shows an irrepressible lack of good breeding 462 00:28:10,319 --> 00:28:11,111 on your part. 463 00:28:12,321 --> 00:28:14,740 Pass the soft cheese to our guests. 464 00:28:20,996 --> 00:28:21,914 -No, thank you. 465 00:28:23,081 --> 00:28:26,335 [sultry music] 466 00:28:27,294 --> 00:28:28,212 -That's no good there. 467 00:28:29,713 --> 00:28:31,048 I appreciate you trying to help. 468 00:28:31,882 --> 00:28:33,550 -Oh, just relax. 469 00:28:35,135 --> 00:28:37,387 Dr. Beverly is here to help. 470 00:28:38,680 --> 00:28:41,642 Now, you mustn't think that we're going anywhere. 471 00:28:42,935 --> 00:28:44,770 I want you to just relax. 472 00:28:45,395 --> 00:28:48,232 Think about how much I'm enjoying myself. 473 00:28:51,693 --> 00:28:52,694 -That confuses me. 474 00:28:53,904 --> 00:28:54,613 -[grunting] 475 00:28:54,947 --> 00:28:57,491 -What have you got to gain by helping me? 476 00:28:58,075 --> 00:29:00,369 -Oh, you're so suspicious, Lyndon. 477 00:29:01,203 --> 00:29:02,371 I'm helping myself. 478 00:29:04,206 --> 00:29:07,417 Don't you know how much pleasure it gives me to be with a man 479 00:29:07,751 --> 00:29:10,879 who doesn't want to fuck me, who's not pushing it on me? 480 00:29:15,342 --> 00:29:16,260 [sighing] 481 00:29:16,718 --> 00:29:18,262 Just forget about your problem. 482 00:29:19,263 --> 00:29:24,351 Just think about how much pleasure and joy I get out of being with you 483 00:29:25,102 --> 00:29:30,399 and your beautiful, silky, quiet cock. 484 00:29:30,732 --> 00:29:34,111 [moaning] 485 00:29:36,989 --> 00:29:38,115 Oh, nice. 486 00:29:38,991 --> 00:29:41,201 [moaning] 487 00:29:42,160 --> 00:29:43,996 Oh, 1 just love it like this. 488 00:29:46,248 --> 00:29:47,666 [moaning] 489 00:29:48,000 --> 00:29:49,501 You know, we can get a stand in for you soon. 490 00:29:49,835 --> 00:29:50,627 It's a movie. 491 00:29:52,379 --> 00:29:55,841 [moaning] 492 00:29:56,300 --> 00:30:01,430 Onh, so tonight I'm naughty and I'm not a producer. 493 00:30:04,224 --> 00:30:06,143 I'm just someone you can give something to. 494 00:30:07,519 --> 00:30:10,063 The way you are, just the way you are. 495 00:30:11,940 --> 00:30:14,276 -You actually like my cock being soft? 496 00:30:14,776 --> 00:30:15,986 -I just want to cum like this. 497 00:31:11,083 --> 00:31:12,000 -Oh my God. 498 00:31:37,734 --> 00:31:48,328 [moaning] 499 00:31:48,662 --> 00:31:49,663 -Oh, God. 500 00:31:51,415 --> 00:31:53,250 Oh, fuck. 501 00:31:55,627 --> 00:32:22,571 [moaning] 502 00:32:22,904 --> 00:32:23,738 -Are you -- 503 00:32:24,614 --> 00:32:25,532 Like that. 504 00:32:26,741 --> 00:32:28,160 Oh, baby. 505 00:32:29,286 --> 00:32:30,495 Oh, like that. 506 00:32:31,746 --> 00:32:37,085 [moaning] 507 00:32:37,419 --> 00:32:38,253 -Oh my God. 508 00:32:38,712 --> 00:33:16,500 [sultry music] 509 00:33:17,167 --> 00:33:18,668 -It isn't that hard. 510 00:33:20,462 --> 00:33:21,922 -It was never hard. 511 00:33:22,339 --> 00:33:24,424 It was never really hard. 512 00:33:24,925 --> 00:33:27,594 Though it's harder now to make money on art investments. 513 00:33:28,345 --> 00:33:30,764 A lot of amateurs hedging their money. 514 00:33:32,057 --> 00:33:33,266 Don't you agree, Miss Beacham? 515 00:33:33,808 --> 00:33:34,893 -Oh, absolutely. 516 00:33:35,644 --> 00:33:38,021 I find that your perceptions are far more acute 517 00:33:38,355 --> 00:33:39,439 than more nonprofessionals. 518 00:33:39,773 --> 00:33:41,525 Indeed they are. -Madam, 519 00:33:42,234 --> 00:33:44,819 I'm a professional in everything I do. 520 00:33:46,363 --> 00:33:47,364 -Oh, well, of course you are. 521 00:33:47,697 --> 00:33:48,573 That's obvious. It's just that I meant -- 522 00:33:48,907 --> 00:33:52,827 -Ms. Beacham, do not try to ingratiate yourself by pretending 523 00:33:53,161 --> 00:33:55,205 to mean something other than what you meant. 524 00:33:56,540 --> 00:33:58,667 Frankly, if you were a man, I'd be insulted. 525 00:33:59,209 --> 00:34:01,920 Being a woman, you should be dealt with more gently. 526 00:34:02,587 --> 00:34:03,672 Pass the Sherry, please. 527 00:34:05,757 --> 00:34:08,301 -You know, I think it's nice to meet a man who is so open 528 00:34:08,635 --> 00:34:10,387 and honest about his perceptions. 529 00:34:11,012 --> 00:34:14,599 You know, so-called modern men might think that your attitudes towards women are -- 530 00:34:14,933 --> 00:34:16,518 -Oh, I'm so sorry. 531 00:34:16,851 --> 00:34:17,602 Oh, really. 532 00:34:17,936 --> 00:34:19,145 Oh, Mr. Parrish, please forgive me. 533 00:34:19,479 --> 00:34:20,814 I didn't mean for that to happen. Oh, really. 534 00:34:21,147 --> 00:34:21,940 Here. Sir, how dreadful. 535 00:34:22,274 --> 00:34:23,149 I should ring for the butler. 536 00:34:23,483 --> 00:34:26,111 -No. -Oh, Mr. Parrish, just let me help. 537 00:34:26,570 --> 00:34:27,279 Please forgive me. 538 00:34:27,612 --> 00:34:28,280 She was -- 539 00:34:28,613 --> 00:34:29,781 It's just your presence that made her nervous. 540 00:34:30,115 --> 00:34:30,824 Such a powerful man. 541 00:34:31,157 --> 00:34:31,866 Such a legend. 542 00:34:32,200 --> 00:34:33,493 Please, oh, please, forgive her. 543 00:34:33,868 --> 00:34:37,080 -After all, Thurman, it's not a mistake a man might've made. 544 00:34:37,497 --> 00:34:41,751 -Well, I know you must enjoy these little humiliations of mine, 545 00:34:42,711 --> 00:34:44,170 as infrequent as they may be. 546 00:34:45,922 --> 00:34:49,050 It must warm the cockles and their poor excuse of a heart to have 547 00:34:49,384 --> 00:34:51,595 these ignoramuses in my house. 548 00:34:52,637 --> 00:34:56,182 Well, enjoy taking advantage of my hospitality 549 00:34:56,725 --> 00:34:58,059 as long as you can. 550 00:35:00,645 --> 00:35:01,479 -Louella, I'm really sorry. 551 00:35:01,813 --> 00:35:03,106 I didn't mean for you -- I mean, I couldn't help it. 552 00:35:03,440 --> 00:35:04,399 I'm just -- -Sorry? 553 00:35:04,733 --> 00:35:06,067 I wish you would drown the old fart. 554 00:35:06,401 --> 00:35:11,072 [laughing] 555 00:35:15,952 --> 00:35:17,787 -Boy, please, 556 00:35:18,121 --> 00:35:20,332 I want this, but not now. 557 00:35:22,083 --> 00:35:23,960 Listen, my allegiance is with Sue Forbes, 558 00:35:24,586 --> 00:35:25,754 no matter what you might think. 559 00:35:26,129 --> 00:35:29,424 -Yes, and being with me, it makes you feel guilty, right? 560 00:35:30,884 --> 00:35:32,218 -Yes. 561 00:35:34,095 --> 00:35:38,558 -Well, we better get out of here, then, before the roses 562 00:35:38,892 --> 00:35:40,185 and myself get too steamed up. 563 00:35:42,270 --> 00:35:43,104 -Thank you. 564 00:35:43,438 --> 00:35:44,272 I know that -- 565 00:35:47,108 --> 00:35:48,860 Well, let's just say it's hard for me too. 566 00:35:53,448 --> 00:35:54,616 -What do you mean, no? 567 00:35:55,492 --> 00:35:58,536 I haven't even been half hard like this in two years. 568 00:35:59,245 --> 00:36:00,789 -You were lying to me. 569 00:36:01,331 --> 00:36:03,166 There's nothing wrong with you. 570 00:36:03,958 --> 00:36:05,418 You're just taking advantage of me. 571 00:36:05,752 --> 00:36:06,586 -Bullshit. 572 00:36:07,170 --> 00:36:11,132 Hey, look, I'm sorry, but it's true. 573 00:36:11,716 --> 00:36:14,260 Bev, I mean, I never thought that -- 574 00:36:15,595 --> 00:36:17,555 Bev, look, don't leave me now. 575 00:36:18,348 --> 00:36:19,599 Not now, please. 576 00:36:20,100 --> 00:36:21,059 -Shit. 577 00:36:21,935 --> 00:36:23,561 You're turned on and everything. 578 00:36:26,356 --> 00:36:27,315 I do believe you, 579 00:36:29,401 --> 00:36:31,695 but the minute that you even got half hard, 580 00:36:32,487 --> 00:36:35,407 it wasn't a turn-on for me anymore. 581 00:36:36,241 --> 00:36:36,991 -Oh, Bev. 582 00:36:37,325 --> 00:36:38,827 -I'm sorry, but it's not. 583 00:36:41,413 --> 00:36:42,997 -Look, I'll do anything. 584 00:36:43,498 --> 00:36:45,500 Anything you want, please. 585 00:36:46,376 --> 00:36:48,461 Hey, what will turn you on? 586 00:36:48,795 --> 00:36:50,255 -You'll think I'm an idiot. 587 00:36:50,588 --> 00:36:51,506 -No, no, I won't. 588 00:36:51,840 --> 00:36:53,591 Please, just tell me what it is. 589 00:36:53,925 --> 00:36:55,218 Please. Anything. 590 00:37:04,060 --> 00:37:04,978 -Fuck me. 591 00:37:05,979 --> 00:37:07,147 God damn. 592 00:37:08,690 --> 00:37:12,193 [moaning] 593 00:37:12,569 --> 00:37:13,611 God, that's so hot. 594 00:37:14,863 --> 00:37:17,031 I love watching a movie of you. 595 00:37:32,922 --> 00:37:36,259 -Oh, God, I love watching a movie of you fucking 596 00:37:36,634 --> 00:37:38,011 while you're fucking me. 597 00:37:39,053 --> 00:38:06,289 [moaning] 598 00:38:06,915 --> 00:38:08,541 -Oh, fuck. 599 00:38:08,958 --> 00:38:12,712 [moaning] 600 00:38:13,046 --> 00:38:14,047 -Ah, easy. 601 00:38:15,256 --> 00:38:16,841 Come here. -Oh, fuck. 602 00:38:17,509 --> 00:38:18,593 -Get on top. 603 00:38:18,927 --> 00:38:28,019 [moaning] 604 00:38:28,353 --> 00:38:29,687 -Fuck. Oh, fuck. 605 00:38:30,021 --> 00:38:32,273 Oh, fuck. 606 00:38:37,779 --> 00:38:38,696 Yeah. 607 00:38:39,447 --> 00:38:41,324 Oh, baby. 608 00:38:43,535 --> 00:38:44,828 Put it back in. 609 00:38:45,745 --> 00:38:52,293 [moaning] 610 00:38:52,627 --> 00:38:53,461 -Come on. 611 00:38:56,256 --> 00:38:58,258 Yes, yes. 612 00:39:03,680 --> 00:39:04,639 -Just like that. 613 00:39:04,973 --> 00:39:06,266 -Oh, baby, I want you to cum on me, 614 00:39:06,599 --> 00:39:08,017 just like you did in the fucking pictures, baby. 615 00:39:08,351 --> 00:39:09,602 Oh, God. Yes, oh God, yes. 616 00:39:11,563 --> 00:39:12,480 Lyndon. 617 00:39:12,981 --> 00:39:15,233 Oh, God yes. 618 00:39:15,692 --> 00:39:18,361 Oh, baby. 619 00:39:19,028 --> 00:39:30,081 [moaning] 620 00:39:30,415 --> 00:39:32,959 -Baby, that was what I wanted. 621 00:39:39,132 --> 00:39:40,091 Yes. 622 00:39:41,301 --> 00:39:42,385 Yes, baby. 623 00:39:48,391 --> 00:39:51,895 [moaning] [screaming] 624 00:39:52,228 --> 00:39:52,979 -Lyndon. 625 00:39:53,313 --> 00:39:54,022 Ow. 626 00:39:54,355 --> 00:39:55,064 Lyndon. 627 00:39:55,398 --> 00:39:56,566 Lyndon. -Oh, shit. 628 00:39:56,900 --> 00:39:58,026 -Fuck. 629 00:39:58,526 --> 00:39:59,903 Are you all right? 630 00:40:02,947 --> 00:40:03,823 -Just hit my head. 631 00:40:04,157 --> 00:40:05,199 I'll be all right. -Oh, shit. 632 00:40:05,909 --> 00:40:07,076 Oh, shit. 633 00:40:07,410 --> 00:40:08,202 You're crazy. 634 00:40:09,287 --> 00:40:10,538 [giggling] 635 00:40:10,997 --> 00:40:11,831 Oh, God. 636 00:40:12,165 --> 00:40:13,458 I'm going to get an ice pack for that. 637 00:40:21,341 --> 00:40:23,885 -Come on, ask for it. -1 don't need this. 638 00:40:24,594 --> 00:40:25,637 -Did you say something, Beth? 639 00:40:25,970 --> 00:40:28,306 -Oh, I just said that I feel like such an asshole. 640 00:40:29,015 --> 00:40:30,391 You know, you really don't need this. 641 00:40:31,851 --> 00:40:33,102 -Onh, hell, it wasn't your fault. 642 00:40:35,438 --> 00:40:38,191 You know, you could make a fortune in the X-rated film business. 643 00:40:38,566 --> 00:40:39,484 -[chuckling] 644 00:40:39,817 --> 00:40:40,693 Right. 645 00:40:41,110 --> 00:40:43,071 No, I don't think I could do what we did, you know, 646 00:40:43,404 --> 00:40:44,864 if I thought that someone was going to watch us. 647 00:40:45,198 --> 00:40:45,907 -[chuckling] 648 00:40:46,240 --> 00:40:47,033 Oh. 649 00:40:48,201 --> 00:40:50,286 -Well, I hope that you don't think I'm crass, 650 00:40:50,620 --> 00:40:52,372 but I have to go to a production meeting. 651 00:40:52,747 --> 00:40:54,207 I'm late. -Hey, well, wait a minute. 652 00:40:54,666 --> 00:40:55,750 Do I get the part? 653 00:40:56,876 --> 00:40:57,752 -You get any part you want. 654 00:40:58,086 --> 00:40:58,753 Of course. 655 00:40:59,087 --> 00:41:02,507 -Listen, I hope this isn't a one-shot cure. 656 00:41:03,299 --> 00:41:04,092 -Who knows? 657 00:41:04,425 --> 00:41:05,468 You'll probably have a chance sometime soon 658 00:41:05,802 --> 00:41:07,637 to do something for me. I'll call. 659 00:41:09,222 --> 00:41:10,223 No, no, don't get up. 660 00:41:10,556 --> 00:41:11,265 Sit down. 661 00:41:11,599 --> 00:41:12,392 Just rest. 662 00:41:13,476 --> 00:41:14,519 I'll see myself to the door. 663 00:41:14,852 --> 00:41:18,773 [footsteps tapping] 664 00:41:19,107 --> 00:41:19,857 -Beth? 665 00:41:20,191 --> 00:41:21,067 -Yes. 666 00:41:22,443 --> 00:41:23,361 -Thanks. 667 00:41:24,445 --> 00:41:27,365 You were incredible, part or no part. 668 00:41:27,699 --> 00:41:30,451 -Well, thank you, sir. 669 00:41:31,285 --> 00:41:45,883 [footsteps tapping] 670 00:41:47,552 --> 00:41:48,553 -[sighing] 671 00:41:50,179 --> 00:41:51,431 That son of a bitch. 672 00:41:52,390 --> 00:41:53,808 Why did he have to be so sincere? 673 00:41:54,809 --> 00:41:57,478 I thought that all porno stars were supposed to be jerks. 674 00:41:58,229 --> 00:41:59,147 Damn. 675 00:42:00,523 --> 00:42:01,691 Oh, well, 676 00:42:03,693 --> 00:42:05,528 and it would have to be the first time 677 00:42:05,862 --> 00:42:09,449 I've made love in so long and really enjoyed it. 678 00:42:11,200 --> 00:42:12,201 Oh, what the hell. 679 00:42:12,910 --> 00:42:13,828 Maybe he's right. 680 00:42:14,787 --> 00:42:15,705 If all of this blows up, 681 00:42:16,998 --> 00:42:18,875 I guess I could always get a job as a porno star. 682 00:42:22,462 --> 00:42:24,255 Oh, no. 683 00:42:25,965 --> 00:42:26,758 I couldn't carry it off. 684 00:42:27,091 --> 00:42:27,884 I mean, 685 00:42:28,718 --> 00:42:29,510 who'd ever believe it? 686 00:42:29,844 --> 00:42:31,262 [quirky saxophone cue] 687 00:42:33,890 --> 00:42:35,725 -I haven't enjoyed myself so much 688 00:42:36,059 --> 00:42:38,394 since Thurman lost $3 million in the silver market. 689 00:42:39,854 --> 00:42:41,898 -Louella, why do you stay with that idiot? 690 00:42:42,231 --> 00:42:44,776 -Ellie, a woman could go mad dealing with him all the time. 691 00:42:45,234 --> 00:42:49,197 -True. It is hard to understand, but money, social position, 692 00:42:49,530 --> 00:42:51,824 freedom, it's all very seductive. 693 00:42:53,159 --> 00:42:55,953 -I mean, you must have a hard time dealing with all the crap he deals out. 694 00:42:56,287 --> 00:42:59,999 -Oh, I just let it go by, but I'm so glad you girls showed up. 695 00:43:00,333 --> 00:43:03,669 I never have anyone to talk with, except his friends, and they're 696 00:43:04,003 --> 00:43:04,921 as boring as he is. 697 00:43:05,254 --> 00:43:07,131 [laughing] 698 00:43:07,965 --> 00:43:08,883 You see, 699 00:43:09,217 --> 00:43:10,760 Thurman controls my life. 700 00:43:12,178 --> 00:43:14,180 It's the price I pay for my security. 701 00:43:14,764 --> 00:43:16,891 -Well, we think it's time you had a little fun. 702 00:43:18,518 --> 00:43:19,560 -So do I. 703 00:43:22,605 --> 00:43:24,690 -You threatened not to have sex with Thurman unless he gave you 704 00:43:25,024 --> 00:43:27,026 more freedom and he said he didn't care? 705 00:43:28,736 --> 00:43:30,446 I don't think that's funny at all. 706 00:43:31,948 --> 00:43:32,865 -No, indeed. 707 00:43:33,783 --> 00:43:35,159 How long has it been since you've -- 708 00:43:37,537 --> 00:43:38,371 you know? 709 00:43:38,704 --> 00:43:39,539 -Fucked? 710 00:43:40,414 --> 00:43:42,625 I have not even said that word in years. 711 00:43:43,209 --> 00:43:45,253 It's been nearly six since Thurman and I, 712 00:43:45,920 --> 00:43:48,840 or me and anyone, have had any kind of sex at all. 713 00:43:51,134 --> 00:43:52,301 That's not very funny, is it? 714 00:43:52,677 --> 00:43:53,678 -No, itisn'. 715 00:43:54,345 --> 00:43:57,557 -Any man I might get involved with, Thurman would have bought off. 716 00:43:57,932 --> 00:43:59,058 I couldn't risk it. 717 00:44:00,017 --> 00:44:00,935 Could 1? 718 00:44:01,477 --> 00:44:02,478 -Who mentioned men? 719 00:44:06,315 --> 00:44:07,275 -What do you mean? 720 00:44:11,154 --> 00:44:13,156 I've never even kissed another woman. 721 00:44:14,323 --> 00:44:15,533 I wouldn't know what to do. 722 00:44:19,078 --> 00:44:19,996 Oh, my. 723 00:44:22,165 --> 00:44:23,082 Oh. 724 00:44:24,000 --> 00:44:25,459 I don't know what to do. 725 00:44:26,711 --> 00:44:27,628 I don't know. 726 00:44:28,337 --> 00:44:30,214 I mean, what if Thurman walks in or something? 727 00:44:34,719 --> 00:44:36,637 -This isn't so bad, now, is it, Louella? 728 00:44:37,305 --> 00:44:38,681 -No. I like it. 729 00:44:42,602 --> 00:44:43,936 -It gets better. -You look so pretty. 730 00:44:46,022 --> 00:44:47,440 -So do you. 731 00:44:48,441 --> 00:44:50,318 [moaning] 732 00:45:23,267 --> 00:45:24,310 -Not yet. 733 00:45:25,019 --> 00:45:26,437 -No. -Don't cum yet. 734 00:45:34,403 --> 00:45:35,321 -Oh, yeah. 735 00:45:36,155 --> 00:45:43,704 [moaning] 736 00:45:44,038 --> 00:45:45,039 -Shake it for me. 737 00:45:45,373 --> 00:45:46,249 -Oh, yeah. 738 00:45:48,542 --> 00:45:50,294 -Do you want me to put my tongue inside of you? 739 00:45:50,628 --> 00:45:51,754 -Inside. Oh, damn. 740 00:45:54,006 --> 00:45:55,508 You said you were teaching her. 741 00:45:57,593 --> 00:45:58,636 -That's what I thought. 742 00:46:03,891 --> 00:46:04,809 -Right there. 743 00:46:06,769 --> 00:46:10,106 [moaning] 744 00:46:10,439 --> 00:46:11,899 -Oh, I think I'm going to cum. 745 00:46:12,525 --> 00:46:13,442 Just keep going. 746 00:46:13,818 --> 00:46:31,585 [moaning] 747 00:46:31,961 --> 00:46:32,878 -Oh, yes. 748 00:46:34,547 --> 00:46:35,464 Oh, yes. 749 00:46:36,007 --> 00:46:42,930 [moaning] 750 00:46:43,264 --> 00:46:44,265 -[9iggling] Hi. 751 00:46:48,978 --> 00:47:02,116 [moaning] 752 00:47:02,450 --> 00:47:03,326 -Oh, God. 753 00:47:08,164 --> 00:47:16,464 [moaning] 754 00:47:16,797 --> 00:47:17,757 -Oh, God. 755 00:47:21,719 --> 00:47:22,887 Oh, God. 756 00:47:29,268 --> 00:47:30,311 Oh, God. 757 00:47:30,895 --> 00:47:39,403 [moaning] 758 00:47:43,949 --> 00:47:45,034 -Oh, God. 759 00:47:47,661 --> 00:47:48,704 Oh, I'm sorry. 760 00:47:52,166 --> 00:47:54,460 Oh, God. 761 00:47:55,044 --> 00:47:56,170 That was great. 762 00:47:59,090 --> 00:48:01,675 -Had been a lot of years since you've had one of those. 763 00:48:09,975 --> 00:48:11,394 -That was lovely. -Six years, 764 00:48:11,727 --> 00:48:13,187 don't you think she needs another one? 765 00:48:13,521 --> 00:48:14,355 -Another one? 766 00:48:16,565 --> 00:48:17,775 -Take it. 767 00:48:18,901 --> 00:48:20,444 -Did you sleep well, Thurman? 768 00:48:22,196 --> 00:48:23,864 -As well as might be expected. 769 00:48:24,824 --> 00:48:26,075 Pass the strawberry, please. 770 00:48:27,410 --> 00:48:29,245 Pass the strawberry, please. 771 00:48:32,248 --> 00:48:34,917 -Mr. Parrish, you have a very comfortable place here. 772 00:48:36,168 --> 00:48:37,461 -Yes, I enjoy it. 773 00:48:38,170 --> 00:48:39,505 I'm sure you did, too, 774 00:48:40,047 --> 00:48:44,051 judging by the sounds of delight you sent ringing through my house most 775 00:48:44,385 --> 00:48:46,095 of the night. -Pass the coffee, please. 776 00:48:48,889 --> 00:48:50,641 -Did you ladies hear what I said? 777 00:48:55,062 --> 00:48:56,147 -Pass the butter, please. 778 00:48:57,606 --> 00:49:01,902 You know, it's rare that we have guests whose presence is so fulfilling. 779 00:49:03,654 --> 00:49:04,572 -My dear, 780 00:49:04,947 --> 00:49:07,992 I know damn well what was going on in your bedroom last night, 781 00:49:09,034 --> 00:49:11,704 and I fully intend to call the museum today and have 782 00:49:12,037 --> 00:49:14,582 these vile ladies dismissed. 783 00:49:15,416 --> 00:49:18,586 -Well, I can honestly say this has been the most revealing first encounter 784 00:49:18,919 --> 00:49:21,672 I've had with anyone, but we really must be going now. 785 00:49:25,050 --> 00:49:26,594 -Shame to see the two of you leave. 786 00:49:26,927 --> 00:49:27,803 I'll walk you to the door. 787 00:49:28,137 --> 00:49:29,305 -Furthermore, 788 00:49:31,265 --> 00:49:33,309 I'm confining you to the house, 789 00:49:33,684 --> 00:49:35,144 cutting off your allowance, 790 00:49:35,561 --> 00:49:38,606 and curbing your social activities indefinitely. 791 00:49:38,939 --> 00:49:41,775 -Thurman, dear, do calm down. 792 00:49:42,276 --> 00:49:46,155 I had these two lovely ladies to thank for my coming out of the closet. 793 00:49:47,323 --> 00:49:49,492 [sighing] I should've done it years ago. 794 00:49:50,075 --> 00:49:52,411 You, on the other hand, should've stayed in the closet 795 00:49:52,745 --> 00:49:54,121 a bit longer. Hm? 796 00:50:02,087 --> 00:50:02,922 -[chuckling] 797 00:50:03,255 --> 00:50:04,507 This is incredible. 798 00:50:05,633 --> 00:50:08,135 She actually told you she was going to reverse her stance 799 00:50:08,469 --> 00:50:10,804 in front of everyone at the press conference tomorrow? 800 00:50:11,222 --> 00:50:12,973 -Yes, but just as we were leaving. 801 00:50:13,307 --> 00:50:16,227 -Yes. We pretended we didn't know what she was talking about. 802 00:50:16,602 --> 00:50:19,730 She just wanted us to know how much we had changed her life. 803 00:50:20,397 --> 00:50:22,191 -Makes me feel pretty good, actually. 804 00:50:22,775 --> 00:50:25,569 Ann and I have decided that if you don't need us anymore, 805 00:50:25,903 --> 00:50:28,822 we're going to split to Jamaica for a little rest. 806 00:50:29,156 --> 00:50:30,032 -Fine. 807 00:50:30,783 --> 00:50:31,951 -I'll pay for it. 808 00:50:32,868 --> 00:50:35,329 Jane, how are you and the judge coming along? 809 00:50:35,955 --> 00:50:37,790 -Oh, everything is fine. 810 00:50:38,332 --> 00:50:42,294 The Carson sisters are moving in on Ham and Ellie's with W.W. right now, 811 00:50:42,711 --> 00:50:46,006 and l've arranged for a messenger service to deliver our messages 812 00:50:46,340 --> 00:50:48,634 to the board members before they talk to the press. 813 00:50:49,468 --> 00:50:51,637 -Oh, that is perfect. 814 00:50:52,179 --> 00:50:54,890 Boy, once they've known what we've done, if they release their information 815 00:50:55,224 --> 00:50:57,142 to the press, they're going to look like idiots. 816 00:50:57,476 --> 00:50:58,811 That is very nice. 817 00:51:00,521 --> 00:51:02,856 -About the judge, do you really think you've got -- 818 00:51:03,190 --> 00:51:03,983 [buzzing] 819 00:51:04,316 --> 00:51:05,859 -Miss Ford, there's someone here to see Jane. 820 00:51:06,193 --> 00:51:07,027 He insists -- 821 00:51:07,361 --> 00:51:07,903 Hey, wait a minute. 822 00:51:08,237 --> 00:51:09,989 Wait a minute. You can't go in there yet. 823 00:51:12,074 --> 00:51:13,701 -Jane, I have to talk with you now. 824 00:51:15,244 --> 00:51:16,161 Please. 825 00:51:19,873 --> 00:51:22,334 -If Ellie calls, get in touch with me right away. 826 00:51:22,668 --> 00:51:24,962 [footsteps tapping] 827 00:51:26,797 --> 00:51:28,257 -What the hell was that? 828 00:51:30,009 --> 00:51:35,639 -Up there, Miss Parker, is my church, where I deliver my sermons most Sundays. 829 00:51:38,017 --> 00:51:39,810 -But you aren't an ordained preacher. 830 00:51:40,144 --> 00:51:40,936 Is that correct? 831 00:51:41,812 --> 00:51:43,022 -Oh, yes, that is correct. 832 00:51:43,897 --> 00:51:45,566 I'm what's called a lay preacher. 833 00:51:46,191 --> 00:51:48,736 You see, I've done so much good work for the church 834 00:51:49,069 --> 00:51:53,198 that the pastor has allowed me to speak. 835 00:51:54,033 --> 00:51:56,952 You see, Miss Parker, one does not have to be ordained 836 00:51:57,286 --> 00:51:59,413 in order to answer the calling. 837 00:52:00,372 --> 00:52:07,588 In fact, it is my sincere desire to carry the message over radio and TV, 838 00:52:08,631 --> 00:52:11,967 the message of morality, motherhood, 839 00:52:13,344 --> 00:52:14,261 Americanism. 840 00:52:15,137 --> 00:52:17,514 -Sort of a lay preacher to the world, 841 00:52:18,432 --> 00:52:22,770 a common man called upon in uncommon times. W.W.? 842 00:52:24,229 --> 00:52:25,147 -Yes. 843 00:52:25,939 --> 00:52:29,151 Yes, that's very good, Miss Parker, very good indeed. 844 00:52:31,153 --> 00:52:32,321 -Why'd I come to the office? 845 00:52:32,655 --> 00:52:33,697 -Why'd I come to the office? 846 00:52:34,031 --> 00:52:35,866 -Why'd you come back into my life, woman? 847 00:52:36,742 --> 00:52:38,744 -I'll tell you why. -Hell, you know, you got a lot of nerve. 848 00:52:39,078 --> 00:52:41,038 -Because when I was in college, it was unliberated for a woman 849 00:52:41,372 --> 00:52:43,332 to go to bed with a man who wanted to use his position 850 00:52:43,666 --> 00:52:45,626 just to intimidate her, you know, but things have changed. 851 00:52:45,959 --> 00:52:47,002 Times have changed, boy. 852 00:52:47,336 --> 00:52:48,879 My mind's changed and things are different now. 853 00:52:49,213 --> 00:52:52,257 I just wanted to see what you're like, but that still does not excuse 854 00:52:52,591 --> 00:52:55,344 you for busting into that damn office like you did in front of everyone. 855 00:52:55,678 --> 00:52:56,720 -Shit. -1 could have killed you. 856 00:52:57,346 --> 00:52:58,222 Well, are you listening to me? 857 00:52:58,555 --> 00:52:59,723 -I'm listening to you. 858 00:53:00,057 --> 00:53:02,059 -I've thought about you for the past five years 859 00:53:02,393 --> 00:53:03,185 and then I finally see you again. 860 00:53:03,519 --> 00:53:05,145 I realize I want to be with you more than ever, 861 00:53:05,979 --> 00:53:06,980 like some kind of an idiot. 862 00:53:07,314 --> 00:53:10,192 Why, I turned out a romantic asshole. 863 00:53:10,526 --> 00:53:11,318 -Ah, shit. 864 00:53:11,652 --> 00:53:13,278 Fucking damn burglar-proof locks. 865 00:53:13,612 --> 00:53:14,405 Jane, don't you understand? 866 00:53:14,738 --> 00:53:17,491 I wouldn't have come to your damn office if I wasn't desperate. 867 00:53:17,950 --> 00:53:19,702 Hell, woman, I'm against a proverbial wall. 868 00:53:20,035 --> 00:53:20,828 -I know. I know. 869 00:53:21,412 --> 00:53:23,038 Look, I'm sorry, Roy. I'm sorry. 870 00:53:24,164 --> 00:53:26,917 -Don't you understand? If 1 pull out of the committee now, 871 00:53:27,251 --> 00:53:29,002 it'll look like I knew about this setup of yours, 872 00:53:29,336 --> 00:53:30,129 whatever it Is. 873 00:53:30,587 --> 00:53:33,298 If I show up at that press conference, I'm equally screwed. 874 00:53:34,591 --> 00:53:35,592 Don't you understand, woman? 875 00:53:36,260 --> 00:53:39,513 In order to protect myself, I got to fuck you over, 876 00:53:41,932 --> 00:53:42,933 and I can't do that. 877 00:53:45,352 --> 00:53:46,645 How, woman? I need help. 878 00:53:49,732 --> 00:53:51,775 -Roy, come on. 879 00:53:52,151 --> 00:53:53,485 We're two bright people. 880 00:53:55,696 --> 00:53:57,197 I'm sure we could figure something out. 881 00:54:03,287 --> 00:54:04,204 Okay. 882 00:54:08,876 --> 00:54:12,045 -It says here that you two are on the senator's staff and that 883 00:54:12,379 --> 00:54:18,343 you're here to let me know that he's aware of my national political potential. 884 00:54:19,553 --> 00:54:20,637 Truthfully, ladies, 885 00:54:21,847 --> 00:54:25,517 I know my potential is great, but it surprises me that a man 886 00:54:25,851 --> 00:54:28,395 as powerful as the senator knows it. 887 00:54:35,360 --> 00:54:37,905 -Mr. Osmond, after we leave, we will call and tell 888 00:54:38,238 --> 00:54:40,199 the senator that you're not worthy of his notice. 889 00:54:40,657 --> 00:54:41,575 -Now now, ladies, 890 00:54:41,992 --> 00:54:43,786 you can't blame a man like me for being cautious, 891 00:54:44,119 --> 00:54:44,912 can you? 892 00:54:49,666 --> 00:54:51,502 -Ham. May we call you Ham, Ham? 893 00:54:51,877 --> 00:54:53,462 -Certainly. -Thank you. 894 00:54:54,296 --> 00:54:56,924 My sister and I are not used to this kind of reception. 895 00:54:58,091 --> 00:55:00,803 -The senator thought I might benefit from your from your services. 896 00:55:01,637 --> 00:55:04,223 Exactly what is it that you do for the senator? 897 00:55:11,271 --> 00:55:14,316 -So the senator's into this sort of thing, huh? 898 00:55:15,818 --> 00:55:20,489 You girls don't know, but he and I may have a whole lot more in common than I thought. 899 00:55:21,615 --> 00:55:22,825 Are you girls about ready? 900 00:55:24,201 --> 00:55:25,953 You can't be tied up too long. 901 00:55:26,286 --> 00:55:27,621 [lauging] 902 00:55:28,539 --> 00:55:30,207 I have a board meeting this evening. 903 00:55:33,794 --> 00:55:36,922 Now, see here, girls, I'm willing to try a little light bondage. 904 00:55:37,464 --> 00:55:38,882 Let's not get out of control. 905 00:55:39,216 --> 00:55:40,425 -Howie, dear, shut up. 906 00:55:40,759 --> 00:55:41,510 Okay? 907 00:55:41,844 --> 00:55:44,471 Now, you want to be a really important, big-time politician. 908 00:55:44,805 --> 00:55:46,473 Well, the senator knows what it takes. 909 00:55:46,932 --> 00:55:50,269 That's why he sent us, so you be a good boy 910 00:55:50,686 --> 00:55:53,188 and we'll give the senator a very high report. 911 00:55:53,981 --> 00:55:56,483 Now, Ham, eat my pussy. 912 00:55:57,776 --> 00:55:59,319 Make me nice and wet. 913 00:56:00,279 --> 00:56:08,453 [music] 914 00:56:08,954 --> 00:56:10,122 -No, no, honey. 915 00:56:10,455 --> 00:56:12,165 You make us feel good, understand? 916 00:56:13,208 --> 00:56:15,836 Don't let us think you're paying more attention to yourself, 917 00:56:16,169 --> 00:56:19,256 or we might just have to leave you here for the board members to find. 918 00:56:20,090 --> 00:56:59,296 [rhythmic music] 919 00:56:59,630 --> 00:57:00,631 -Untie me. 920 00:57:01,006 --> 00:57:01,757 Untie me. 921 00:57:02,090 --> 00:57:02,883 -Shut up. 922 00:57:17,522 --> 00:57:18,899 -Yahoo. [chuckling] 923 00:57:19,524 --> 00:57:22,819 Now we can play around a little bit, now that I got my hands free. 924 00:57:23,153 --> 00:57:24,154 Oh, yes. 925 00:57:24,488 --> 00:57:25,197 -Yes, I think you will. 926 00:57:25,530 --> 00:57:26,365 -I like that. 927 00:57:29,993 --> 00:57:31,536 -Oh, yes. 928 00:57:34,498 --> 00:57:35,707 That's it. 929 00:57:37,584 --> 00:57:38,502 Oh, yeah. 930 00:58:14,496 --> 00:58:15,706 -Cum in my pussy. 931 00:58:19,376 --> 00:58:21,294 Oh, yeah. 932 00:58:26,174 --> 00:58:28,176 -Yes. -You're so hot. 933 00:58:32,097 --> 00:58:33,140 Come on. 934 00:58:33,765 --> 00:58:34,766 Fuck me. 935 00:58:35,392 --> 00:58:36,309 Come on. 936 00:59:07,132 --> 00:59:08,050 Oh, yes. 937 00:59:10,260 --> 00:59:11,261 Fuck me. 938 00:59:12,179 --> 01:00:04,106 [moody soft rock music] 939 01:00:04,439 --> 01:00:05,273 -Oh. 940 01:00:07,234 --> 01:00:08,151 -Oh. 941 01:00:09,903 --> 01:00:11,780 -Oh, come on. 942 01:00:12,447 --> 01:00:13,365 Come on. 943 01:00:27,003 --> 01:00:48,733 [moaning] 944 01:00:49,109 --> 01:00:50,318 -Oh, come on. 945 01:00:50,944 --> 01:00:52,112 That was great. 946 01:00:52,696 --> 01:00:53,613 Yes. 947 01:00:57,200 --> 01:01:01,621 [tense music] 948 01:01:02,497 --> 01:01:05,083 -Right, how can I get in touch with you girls again? 949 01:01:05,417 --> 01:01:07,002 -You won't need us anymore, handsome. 950 01:01:07,335 --> 01:01:09,212 We left our stuff with a friend who took note. 951 01:01:17,470 --> 01:01:18,388 -Tina? 952 01:01:19,347 --> 01:01:22,851 -Now, about that raise. 953 01:01:24,853 --> 01:01:26,938 -Oh, I think we can probably work on that. 954 01:01:40,368 --> 01:01:42,370 -Now, Jane, look. I'm convinced I'm right. 955 01:01:43,079 --> 01:01:44,873 How long do we have before the press conference? 956 01:01:45,707 --> 01:01:46,625 -About 20 hours. 957 01:01:48,168 --> 01:01:49,294 Just long enough for a little -- 958 01:01:51,796 --> 01:01:52,380 -Lovers? 959 01:01:52,714 --> 01:01:53,840 -[chuckling] 960 01:01:54,466 --> 01:01:57,260 As if you're not afraid it'll steam up your roses. 961 01:02:18,365 --> 01:02:20,450 -I thought all this interview stuff, frankly, 962 01:02:20,784 --> 01:02:22,619 would be a lot harder than it is. 963 01:02:26,373 --> 01:02:27,290 -No. 964 01:02:29,000 --> 01:02:30,627 I have a confession. 965 01:02:30,961 --> 01:02:32,629 I did think it was difficult. 966 01:02:33,004 --> 01:02:34,047 Interviewing you, I mean. 967 01:02:35,382 --> 01:02:38,343 Well, you are a very charismatic man 968 01:02:39,719 --> 01:02:43,640 and I usually stay quite removed from my guest, but you... 969 01:02:45,016 --> 01:02:48,061 Oh, darn it all, W.W., you're a preacher. 970 01:02:48,395 --> 01:02:49,938 Well, almost, anyway. 971 01:02:50,897 --> 01:02:53,149 I just feel so awful about -- 972 01:02:54,401 --> 01:02:55,694 Listen, I should be going. 973 01:02:56,027 --> 01:02:57,487 Now, if you'll help me with the equipment. 974 01:02:57,821 --> 01:02:59,030 -No, girl. Ellie. 975 01:03:00,240 --> 01:03:01,366 You can talk to me. 976 01:03:02,534 --> 01:03:07,122 -Well, when they told me about you, W.W., I thought you'd be some old man, 977 01:03:07,747 --> 01:03:09,457 all cold and distant. 978 01:03:10,083 --> 01:03:15,005 Why, to come to find out that you're young and attractive, well... 979 01:03:15,922 --> 01:03:16,923 well... [sighing] 980 01:03:18,049 --> 01:03:19,509 -Hey, sister. 981 01:03:20,760 --> 01:03:25,056 Ellie, sister, I'm a human being first and you can talk to me. 982 01:03:25,390 --> 01:03:26,266 Please. 983 01:03:27,183 --> 01:03:28,768 -Oh, don't you understand? 984 01:03:29,311 --> 01:03:30,103 It's my -- 985 01:03:30,437 --> 01:03:31,396 Oh, damn it. 986 01:03:31,980 --> 01:03:32,814 Oh, I'm sorry. 987 01:03:33,148 --> 01:03:34,607 I didn't mean to swear in front of you. 988 01:03:35,483 --> 01:03:40,071 It's just that from the first moment that I saw you, I've wanted to...to... 989 01:03:40,697 --> 01:03:43,616 and oh, it just got worse and worse while we were together. 990 01:03:46,161 --> 01:03:47,329 I've had these terrible, 991 01:03:48,288 --> 01:03:52,334 dirty, nasty sexual thoughts about you and me. 992 01:03:55,545 --> 01:04:00,050 -Hey, Ellie, I'm flattered. Really, I am, but it's all right. 993 01:04:00,800 --> 01:04:03,678 You'd be forgiven because, after all, we're only human. 994 01:04:04,679 --> 01:04:08,808 Why, even if we gave in to those fleshly, 995 01:04:09,142 --> 01:04:14,481 suckling, sexual desires of craving satisfaction 996 01:04:15,065 --> 01:04:18,485 and sexual, penetrating, dark hunger, 997 01:04:19,527 --> 01:04:21,071 we'd be forgiven, 998 01:04:22,530 --> 01:04:25,033 because that's the beauty of being righteous. 999 01:04:25,533 --> 01:04:28,411 When you are righteous, you can do anything 1000 01:04:29,412 --> 01:04:32,749 and you're forgiven. 1001 01:04:33,792 --> 01:04:34,709 You're forgiven. 1002 01:04:36,127 --> 01:04:37,128 You're forgiven. 1003 01:04:38,296 --> 01:04:39,214 Why, 1004 01:04:40,298 --> 01:04:47,055 even I have given way to the temptations of the flesh 1005 01:04:47,389 --> 01:04:50,642 once or twice, and breast, 1006 01:04:54,729 --> 01:04:55,605 and I'm forgiven. 1007 01:04:55,939 --> 01:04:59,025 I am forgiven, and you would be forgiven, too. 1008 01:05:00,485 --> 01:05:01,403 -Do you -- 1009 01:05:02,278 --> 01:05:04,197 If I were to throw myself at you, 1010 01:05:05,073 --> 01:05:09,285 if I were to rip up all of my clothes and give my body to you to do 1011 01:05:09,619 --> 01:05:12,622 with as you wished, you mean, I'd be forgiven? 1012 01:05:15,333 --> 01:05:20,630 -Girl, if 1 could be forgiven, then surely you could. 1013 01:05:21,131 --> 01:05:22,048 -Forgiven? 1014 01:05:23,758 --> 01:05:25,260 [moaning] 1015 01:05:25,593 --> 01:05:27,011 You'd be forgiven. 1016 01:05:30,056 --> 01:05:32,267 As long as we're going to need 1017 01:05:32,934 --> 01:05:34,894 some forgiveness, girl, 1018 01:05:35,854 --> 01:05:39,691 we might as well delve into our most filthy, 1019 01:05:40,817 --> 01:05:43,987 dirty, sexual fantasies, 1020 01:05:46,739 --> 01:05:51,369 and I know just where I'd like to start. 1021 01:05:52,078 --> 01:05:57,167 [moaning] 1022 01:05:57,500 --> 01:05:59,085 Do you really think I'd be forgiven? 1023 01:06:03,631 --> 01:06:04,549 Oh, yes. 1024 01:06:04,966 --> 01:06:07,594 Oh, I want you to fuck me, W.W. 1025 01:06:07,927 --> 01:06:11,764 I want you to fuck me and lick me everywhere, 1026 01:06:12,682 --> 01:06:14,392 and I don't care if I'm forgiven. 1027 01:06:15,560 --> 01:06:19,314 Oh, Willie, that feels wonderful. 1028 01:06:20,732 --> 01:06:21,691 Oh. 1029 01:06:23,568 --> 01:06:25,361 [moaning] Oh, Ellie. 1030 01:06:26,029 --> 01:06:28,656 Oh, you're making W.W. such a happy man. 1031 01:06:28,990 --> 01:06:29,782 I got -- 1032 01:06:30,116 --> 01:06:30,658 [moaning] 1033 01:06:30,992 --> 01:06:34,120 Ellie, you're making me so happy. 1034 01:06:34,454 --> 01:06:36,331 I got your pretty little face in there now. 1035 01:06:36,831 --> 01:06:40,251 Onh, yes, stick your finger in your mouth and W.W. -- 1036 01:06:40,627 --> 01:06:41,544 Oh, nice. 1037 01:06:46,883 --> 01:06:47,967 [cheering] 1038 01:06:50,011 --> 01:06:51,763 -Oh, W.W. 1039 01:06:53,223 --> 01:07:04,067 [soft acoustic guitar music] 1040 01:07:04,400 --> 01:07:06,152 -Oh, Heaven forgive us. 1041 01:07:07,654 --> 01:07:12,033 Heaven forgive us, honey, for doing this. 1042 01:07:12,700 --> 01:07:13,618 -Oh, Willie. 1043 01:07:14,994 --> 01:07:17,622 Yes, I love the way -- 1044 01:07:20,416 --> 01:07:22,752 -I've never seen breasts like these. 1045 01:07:26,172 --> 01:07:27,966 -Oh, Willie. 1046 01:07:28,967 --> 01:07:30,802 Yes, suck my breast. 1047 01:07:34,764 --> 01:07:35,932 W.W. 1048 01:07:36,724 --> 01:07:42,814 [moaning] 1049 01:07:43,147 --> 01:07:43,606 -Oh, yes. 1050 01:07:43,940 --> 01:07:44,482 Touch me there. 1051 01:07:44,816 --> 01:07:45,483 -Oh, yes. 1052 01:07:45,817 --> 01:07:46,651 -Touch me there. 1053 01:07:50,029 --> 01:07:51,406 You lie back here. 1054 01:07:52,615 --> 01:07:54,617 There's something I've always wanted to do. 1055 01:07:58,329 --> 01:07:59,581 -Back? -Yes. 1056 01:07:59,914 --> 01:08:00,999 Hallelujah. 1057 01:08:06,296 --> 01:08:08,339 When you talk to me that way, it gets harder, 1058 01:08:09,299 --> 01:08:10,383 and harder, 1059 01:08:10,842 --> 01:08:11,884 and harder. 1060 01:08:14,345 --> 01:08:16,014 Can I lick your honey pot? 1061 01:08:16,347 --> 01:08:18,516 -Oh, please do. 1062 01:08:23,146 --> 01:08:25,982 -Oh, smells sweet. 1063 01:08:31,321 --> 01:08:34,532 -Oh, W.W. 1064 01:08:35,450 --> 01:08:36,576 Yes. 1065 01:08:37,285 --> 01:08:40,955 Oh, yes. 1066 01:08:41,289 --> 01:08:43,499 Your real sexy pussy here, W.W. 1067 01:08:44,417 --> 01:08:45,668 Oh, yes, sir. 1068 01:08:46,377 --> 01:09:00,183 [moaning] 1069 01:09:00,516 --> 01:09:01,726 Oh, WW. 1070 01:09:02,060 --> 01:09:03,728 -I'm going to go inside you, Ellie. 1071 01:09:04,062 --> 01:09:05,229 -Oh, with that big thing? 1072 01:09:11,819 --> 01:09:14,113 Oh, yes. 1073 01:09:14,989 --> 01:09:20,495 [moaning] 1074 01:09:20,828 --> 01:09:21,663 -Touch yourself. 1075 01:09:22,205 --> 01:09:23,706 Touch yourself over here. 1076 01:09:24,415 --> 01:09:25,416 Oh, yes. 1077 01:09:25,917 --> 01:09:29,253 [moaning] 1078 01:09:29,587 --> 01:09:32,882 Love to see your hand in your honey pot. 1079 01:09:34,884 --> 01:09:35,802 Your legs. 1080 01:09:36,761 --> 01:09:37,720 Yes. 1081 01:09:43,726 --> 01:09:44,644 Come up here. 1082 01:09:45,395 --> 01:09:46,312 Come on. 1083 01:09:47,188 --> 01:09:48,106 Oh, yes. 1084 01:09:48,815 --> 01:09:50,024 Right here. 1085 01:09:51,067 --> 01:09:53,778 [moaning] 1086 01:09:54,112 --> 01:09:55,071 I'm going to take you -- 1087 01:09:55,697 --> 01:09:58,032 I'm going to take you like the heathen that I am. 1088 01:09:58,366 --> 01:09:59,367 Are you ready? 1089 01:10:01,160 --> 01:10:02,078 Ellie. 1090 01:10:02,453 --> 01:10:05,415 Ellie, sister, you is so fine. 1091 01:10:06,082 --> 01:10:07,875 -Oh, W.W._, you are bad. 1092 01:10:08,918 --> 01:10:18,219 [moaning] 1093 01:10:18,761 --> 01:10:20,304 -Feel the devil taking over me. 1094 01:10:20,930 --> 01:10:22,390 -Oh, suck my pussy. 1095 01:10:24,600 --> 01:10:25,476 Oh, yes. 1096 01:10:25,810 --> 01:10:27,770 Oh, fuck me harder. 1097 01:10:31,274 --> 01:10:32,191 -Lord. 1098 01:10:32,692 --> 01:10:33,901 Lord, forgive us. 1099 01:10:34,902 --> 01:10:35,945 -Oh, W.W. 1100 01:10:36,904 --> 01:10:53,880 [moaning] 1101 01:10:54,213 --> 01:10:55,089 -Hell yes. 1102 01:10:55,631 --> 01:10:56,716 Happy, sister? 1103 01:10:57,133 --> 01:10:58,050 -Yes. 1104 01:10:58,468 --> 01:11:00,720 -You are forgiven then. 1105 01:11:01,053 --> 01:11:02,555 -Oh, thank you. 1106 01:11:02,930 --> 01:11:06,017 -[singing] What a friend we have. 1107 01:11:06,350 --> 01:11:07,226 -[giggling] 1108 01:11:13,983 --> 01:11:15,818 -Oh, Willy, cut that out. 1109 01:11:16,152 --> 01:11:18,154 -[laughing] 1110 01:11:18,738 --> 01:11:20,698 We share about a hundred more tapes, 1111 01:11:21,365 --> 01:11:22,575 just like this one here, Ellie. 1112 01:11:23,534 --> 01:11:26,746 Shame you rolled out of view there for a while, darling. 1113 01:11:27,538 --> 01:11:28,748 We got a lot of tape left. 1114 01:11:29,665 --> 01:11:31,667 -Oh, but Willy, I really ought to be getting back. 1115 01:11:32,001 --> 01:11:36,047 -Now, listen, W.W. is going down the block. Pick us a bottle of champagne 1116 01:11:37,507 --> 01:11:38,424 and I'll be right back, 1117 01:11:40,176 --> 01:11:41,719 so you just keep your little fanny right there 1118 01:11:42,053 --> 01:11:42,845 on the couch, you hear? 1119 01:11:44,096 --> 01:11:45,014 -All right. 1120 01:12:00,196 --> 01:12:01,113 -Shit, boy. 1121 01:12:02,156 --> 01:12:03,825 I can't buy champagne without a wallet. 1122 01:12:09,497 --> 01:12:14,168 -Jane, you're one smart lady and I just love the irony of using 1123 01:12:14,502 --> 01:12:17,797 ex-Panther cover girls to blackmail these idiots. 1124 01:12:18,589 --> 01:12:22,051 Listen, Billy said he's going to be back any minute, but rest assured, 1125 01:12:22,385 --> 01:12:25,096 I'll be in Forbes' office soon with a great interview. 1126 01:12:26,389 --> 01:12:27,306 Bye. 1127 01:12:29,225 --> 01:12:31,894 Shit, he left the damn camera on. 1128 01:12:33,437 --> 01:12:36,649 Great, woman, you just put your entire confession on video. 1129 01:12:37,191 --> 01:12:40,027 Well, let's make sure that he doesn't get this little baby. 1130 01:12:41,237 --> 01:12:42,905 Hi, WW. 1131 01:12:43,906 --> 01:12:46,200 -There will be no champagne today. 1132 01:12:46,951 --> 01:12:48,744 -Well, WW., why do you want that tape? 1133 01:12:49,078 --> 01:12:51,122 There's nothing on there but me putting on my lipstick. 1134 01:12:51,539 --> 01:12:54,292 -Now, you just take this interview tape here. 1135 01:12:55,209 --> 01:12:57,712 W.W. wouldn't want to miss just any little thing that had you in it, 1136 01:12:58,045 --> 01:12:58,880 now, would he? 1137 01:12:59,380 --> 01:13:02,174 It's been a very busy day. 1138 01:13:02,592 --> 01:13:03,384 Enlightening, but busy. 1139 01:13:03,718 --> 01:13:05,303 I think you ought to be along now, you hear? 1140 01:13:06,470 --> 01:13:08,055 Scoot along. We've got some work to do. 1141 01:13:08,723 --> 01:13:09,640 Bye-bye. 1142 01:13:30,661 --> 01:13:34,790 [soft, romantic music] 1143 01:13:35,124 --> 01:13:42,506 [giggling] 1144 01:13:45,760 --> 01:13:47,011 -She loves me. 1145 01:13:49,847 --> 01:13:50,973 She loves me not. 1146 01:13:54,518 --> 01:13:55,394 -What's the matter? 1147 01:13:55,728 --> 01:13:56,771 Don't you like my corsage? 1148 01:13:57,313 --> 01:14:02,485 [laughing] 1149 01:14:02,818 --> 01:14:05,488 -Oh, she loves me. 1150 01:14:07,365 --> 01:14:08,783 Oh, Jane. 1151 01:14:13,788 --> 01:14:14,705 Sweetheart. 1152 01:14:15,289 --> 01:14:43,234 [moaning] 1153 01:17:12,174 --> 01:17:13,134 -Don't worry, my dearr, 1154 01:17:13,801 --> 01:17:17,096 I'll be more than happy to take your place at the committee press conference. 1155 01:17:17,429 --> 01:17:18,472 -You son of a bitch. 1156 01:17:21,517 --> 01:17:22,601 You God damn son of a bitch. 1157 01:17:22,935 --> 01:17:23,853 I'll get you. 1158 01:17:27,815 --> 01:17:29,483 -What the hell is the delay, anyway? 1159 01:17:29,984 --> 01:17:32,069 I'm beginning to share your premonition for trouble. 1160 01:17:33,112 --> 01:17:34,029 -Here comes something. 1161 01:17:43,122 --> 01:17:44,832 -Ladies and gentlemen of the press, 1162 01:17:46,083 --> 01:17:47,293 and defendants, 1163 01:17:51,255 --> 01:17:53,757 I first must apologize for my wife, Louella. 1164 01:17:55,259 --> 01:17:57,761 She was taken ill this morning and asked me to stand in for her. 1165 01:18:00,639 --> 01:18:04,143 The committee today has only ascertained 1166 01:18:05,019 --> 01:18:07,021 more incriminating evidence 1167 01:18:08,564 --> 01:18:11,609 as to the immoral character of Miss Forbes. 1168 01:18:13,944 --> 01:18:16,280 While we wait for the arrival of Judge Hammer, 1169 01:18:17,531 --> 01:18:20,451 he was detained by a heavy workload, 1170 01:18:21,702 --> 01:18:23,829 we will analyze our new evidence. 1171 01:18:26,123 --> 01:18:27,333 We ask your indulgence. 1172 01:18:28,584 --> 01:18:31,003 Believe me, you won't be sorry. 1173 01:18:36,050 --> 01:18:38,093 -Oh, God, Jenny. Where are you, girl? 1174 01:18:38,427 --> 01:18:39,511 It's all falling apart. 1175 01:18:43,682 --> 01:18:44,725 -I got the wrong tape. 1176 01:18:46,852 --> 01:18:48,812 All I have here is the damned interview. 1177 01:18:49,647 --> 01:18:50,814 I don't know how he got on to me. 1178 01:18:51,148 --> 01:18:52,191 It was going so well. 1179 01:18:53,776 --> 01:18:54,693 Damn. 1180 01:18:55,152 --> 01:18:56,612 -Oh, Ellie. 1181 01:18:59,782 --> 01:19:00,407 -Well, look. 1182 01:19:00,741 --> 01:19:02,701 We still have the Carson sisters' trick up our sleeve, 1183 01:19:03,035 --> 01:19:03,577 right? 1184 01:19:03,911 --> 01:19:06,121 And Lyndon. -It's all falling apart. 1185 01:19:08,040 --> 01:19:11,502 -Look, we've got to find out what's happening backstage. 1186 01:19:13,879 --> 01:19:14,880 I've got an idea. Look. 1187 01:19:15,214 --> 01:19:16,048 Help me. 1188 01:19:17,341 --> 01:19:19,051 -I told you, don't call me here, Tina. 1189 01:19:21,387 --> 01:19:22,721 -Gentlemen, with these tapes, 1190 01:19:23,597 --> 01:19:26,308 they don't dare expose anything else they may have on us. 1191 01:19:26,934 --> 01:19:28,852 They'll have to eat it, period. 1192 01:19:29,812 --> 01:19:31,272 -They're fine, W.W. 1193 01:19:32,398 --> 01:19:34,149 I don't know where the hell Judge Hammer is, 1194 01:19:34,608 --> 01:19:35,859 but I say let's forget about him. 1195 01:19:36,193 --> 01:19:37,653 We can't keep the press waiting. 1196 01:19:40,906 --> 01:19:41,740 -Excuse me. 1197 01:19:42,074 --> 01:19:43,158 Is this the MOM meeting? 1198 01:19:43,492 --> 01:19:46,078 -What the hell do you want? -Western Union, sir. 1199 01:19:46,662 --> 01:19:48,372 I have some telegrams here to deliver. 1200 01:19:49,123 --> 01:19:51,208 I have one here for Reverend Williams. 1201 01:19:51,542 --> 01:19:52,376 -I'm Reverend Williams. 1202 01:19:53,127 --> 01:19:54,128 -A Mr. Osmond. 1203 01:19:56,171 --> 01:19:57,298 A Mr. Loveless. 1204 01:19:57,631 --> 01:19:58,424 -Onh, right here. 1205 01:19:58,757 --> 01:19:59,591 -But nothing for me? 1206 01:20:00,926 --> 01:20:01,802 -A nickel. 1207 01:20:03,345 --> 01:20:07,016 -Oh, excuse me, I'm new on the job. 1208 01:20:09,768 --> 01:20:11,103 I must be a little nervous. 1209 01:20:11,437 --> 01:20:12,146 -I'll take those. 1210 01:20:12,479 --> 01:20:13,856 Thank you. -Sorry about that, gentlemen. 1211 01:20:15,774 --> 01:20:18,736 -Hey, kid, haven't I seen you someplace before? 1212 01:20:19,069 --> 01:20:20,154 -No. Never been there. 1213 01:20:22,823 --> 01:20:24,241 -Gentlemen, listen to this telegram. 1214 01:20:25,117 --> 01:20:27,578 It's from one of the leaders of the moral majority. 1215 01:20:29,455 --> 01:20:32,624 "Good luck in your fight to eliminate the immoral muck 1216 01:20:32,958 --> 01:20:34,543 that is polluting your fair city." 1217 01:20:35,753 --> 01:20:37,796 I think we should read this one to the press. 1218 01:20:39,673 --> 01:20:44,845 -"A friend who helped you will soon ask for the favor in return." 1219 01:20:45,763 --> 01:20:46,680 What the hell? 1220 01:20:47,431 --> 01:20:48,349 -Oh, no. 1221 01:20:48,849 --> 01:20:50,559 The past is not behind you. 1222 01:20:50,976 --> 01:20:52,978 It's branded on your ass, Governor. 1223 01:20:54,063 --> 01:20:56,023 The sisters, damn. 1224 01:20:56,648 --> 01:20:59,234 -Sister Osbourne, what the hell are you doing? 1225 01:20:59,568 --> 01:21:00,444 -You put your pants back on. 1226 01:21:00,778 --> 01:21:02,154 -Well, I can't see. I can't see it. 1227 01:21:02,488 --> 01:21:03,530 Is there a brand back there? 1228 01:21:03,864 --> 01:21:05,366 -What the hell is that? 1229 01:21:08,118 --> 01:21:09,912 -Oh, I can't go out there. Can't you see it? 1230 01:21:10,245 --> 01:21:10,829 Oh, God. 1231 01:21:11,163 --> 01:21:11,747 -Lyndon, stop laughing. 1232 01:21:12,081 --> 01:21:12,581 This is serious. 1233 01:21:12,915 --> 01:21:13,874 -All right. -All right. 1234 01:21:14,208 --> 01:21:15,167 To hell with him. 1235 01:21:15,793 --> 01:21:16,710 W.W., Lyndon, you with me? 1236 01:21:17,044 --> 01:21:18,045 We can do it by ourselves. 1237 01:21:18,379 --> 01:21:19,296 Come on, man. -Why the hell not? 1238 01:21:19,630 --> 01:21:20,506 -Well, we got these tapes here. 1239 01:21:20,839 --> 01:21:22,007 Wait a second, we got the tapes. 1240 01:21:22,341 --> 01:21:23,133 We can get them. 1241 01:21:23,717 --> 01:21:24,468 We'll still go out there. Come on. 1242 01:21:24,802 --> 01:21:25,386 -No. 1243 01:21:25,719 --> 01:21:27,513 -Can't you see what they did to me? 1244 01:21:27,846 --> 01:21:29,640 They're branding me with some kind of indelible ink. 1245 01:21:29,973 --> 01:21:31,016 -I can't. -Come on, put your pants on. 1246 01:21:31,350 --> 01:21:32,393 Nobody's going to see that. 1247 01:21:32,726 --> 01:21:33,852 Come on. -The hell with this -- 1248 01:21:34,228 --> 01:21:35,854 -If they can brand me, they can do anything. 1249 01:21:36,188 --> 01:21:37,272 I'm not going out there. 1250 01:21:37,689 --> 01:21:39,233 -Well, you got no guts, boy. 1251 01:21:39,691 --> 01:21:40,734 Let's go, let's go. Come on. 1252 01:21:41,276 --> 01:21:42,528 -I'm never going to be governor. 1253 01:21:43,487 --> 01:21:44,696 Damn it. 1254 01:21:46,573 --> 01:21:48,700 [dramatic music] 1255 01:21:49,034 --> 01:21:49,868 Shit. 1256 01:21:51,537 --> 01:21:56,750 -Thus, the insidious minions of Panther Magazine did, 1257 01:21:57,418 --> 01:21:59,169 at Sue Forbes' behest, 1258 01:22:02,172 --> 01:22:06,468 seek to discredit the honorable members of this committee. 1259 01:22:08,220 --> 01:22:11,849 They did so heinously plot against us 1260 01:22:12,724 --> 01:22:13,767 that even now, 1261 01:22:14,101 --> 01:22:16,103 Hamilton Osmond is so shaken, 1262 01:22:16,937 --> 01:22:22,192 he cannot be here with us, stabbed in the back by that woman. 1263 01:22:22,526 --> 01:22:25,446 [crowd murmuring] 1264 01:22:26,113 --> 01:22:30,659 -There can be no forgiveness for sins such as these, 1265 01:22:34,121 --> 01:22:35,038 and who knows 1266 01:22:36,373 --> 01:22:39,042 what Judge Hammer has suffered? 1267 01:22:39,585 --> 01:22:40,961 -Not a thing, W.W. 1268 01:22:41,503 --> 01:22:42,421 Not a thing. 1269 01:22:43,046 --> 01:22:43,964 -Thank God. 1270 01:22:46,175 --> 01:22:47,676 -Sit down. 1271 01:22:48,302 --> 01:22:49,219 -Excuse me. 1272 01:22:54,391 --> 01:22:58,395 -Assembled members of the press, I have a statement, and I'll be brief. 1273 01:23:01,690 --> 01:23:05,903 This committee is not a fit place for an honorable man 1274 01:23:07,613 --> 01:23:08,655 and I hope that's what I am. 1275 01:23:10,449 --> 01:23:11,366 As of now, 1276 01:23:12,159 --> 01:23:13,535 I am resigning my judgeship 1277 01:23:14,786 --> 01:23:16,371 and going into private practice 1278 01:23:16,872 --> 01:23:17,748 with a new partner. 1279 01:23:18,081 --> 01:23:26,798 [crowd murmuring] 1280 01:23:27,132 --> 01:23:28,091 -Damn them, Lord! 1281 01:23:28,425 --> 01:23:33,597 Damn them all to the lower reaches who have debased even a man of the law! 1282 01:23:38,977 --> 01:23:39,895 -We have not failed. 1283 01:23:41,146 --> 01:23:44,149 I have here with me a reformed sinner, 1284 01:23:44,483 --> 01:23:47,069 a reformed sinner who many of you may recognize. 1285 01:23:48,195 --> 01:23:54,284 He will tell all of you what that woman has done, or tried to do. 1286 01:23:56,245 --> 01:24:03,585 [applause] 1287 01:24:04,711 --> 01:24:05,629 -Thank you. 1288 01:24:06,588 --> 01:24:07,965 It's not my place to judge. 1289 01:24:13,804 --> 01:24:15,514 You all know that I, too, 1290 01:24:16,640 --> 01:24:18,725 have gone through an ordeal, 1291 01:24:21,228 --> 01:24:27,067 fallen victim, but I have seen the error of my ways. 1292 01:24:27,401 --> 01:24:29,486 Luckily, I have seen the light. 1293 01:24:29,820 --> 01:24:30,737 Thank you. 1294 01:24:32,281 --> 01:24:38,161 I have beheld a vision that led me to the path of righteousness. 1295 01:24:38,495 --> 01:24:39,329 -Hallelujah. 1296 01:24:43,041 --> 01:24:45,586 My life in films 1297 01:24:47,296 --> 01:24:52,426 was forced upon me by agents of the devil, but that's all in the past. 1298 01:24:53,176 --> 01:24:55,012 However, Miss Forbes 1299 01:24:58,140 --> 01:24:59,266 has, in the past, 1300 01:25:12,029 --> 01:25:13,780 been unimpeachably honest and decent. 1301 01:25:14,114 --> 01:25:14,740 Thank you. 1302 01:25:15,073 --> 01:25:18,410 [crowd murmuring] [applause] 1303 01:25:18,744 --> 01:25:22,080 -Ladies and gentlemen of my select -- hush, quiet. 1304 01:25:24,291 --> 01:25:27,461 Now, what you see in these turncoats 1305 01:25:28,795 --> 01:25:33,550 is the intense espionage of the Panther Magazine. 1306 01:25:34,593 --> 01:25:37,804 Why, they even tried to turn my beautiful wife Louella into a -- 1307 01:25:38,889 --> 01:25:40,849 -Turn her into a free-thinking woman? 1308 01:25:41,350 --> 01:25:43,268 Is that what you mean to say, Thurman, dear? 1309 01:25:44,770 --> 01:25:47,898 Oh, Thermie, you thought I was all tied up, didn't you? 1310 01:25:49,107 --> 01:25:50,901 Luckily, some friends dropped by. 1311 01:25:51,943 --> 01:25:54,613 They're leaving for Jamaica soon and just wanted to say goodbye to me. 1312 01:25:55,364 --> 01:25:57,032 They were kind enough to drive me over here. 1313 01:26:01,203 --> 01:26:02,871 Oh, you'll have to excuse my husband. 1314 01:26:03,205 --> 01:26:04,790 He's been having some problems lately. 1315 01:26:05,707 --> 01:26:06,625 You understand? 1316 01:26:07,125 --> 01:26:11,338 [crowd chatter] 1317 01:26:11,672 --> 01:26:15,008 -Quiet, stop, stop, quiet, quiet, stop. 1318 01:26:15,759 --> 01:26:18,303 They have not succeeded in defeating us, 1319 01:26:18,970 --> 01:26:21,139 with all their plotting and their scheming. 1320 01:26:22,808 --> 01:26:27,646 These disciples of the devil cannot stop one common man 1321 01:26:27,979 --> 01:26:34,903 of virtue from revealing them, for I, W.W. Williams, 1322 01:26:36,113 --> 01:26:40,242 have the proof right here, in this tape right here. 1323 01:26:40,575 --> 01:26:43,412 -Perhaps, WW., this the videotape you're looking for? 1324 01:26:45,247 --> 01:26:47,874 Ladies and gentlemen, as an investigative reporter, 1325 01:26:48,208 --> 01:26:52,337 I was able to obtain the most revealing interview 1326 01:26:52,671 --> 01:26:55,966 with Mr. Williams that I'm sure all of you will be interested 1327 01:26:56,299 --> 01:26:57,008 in viewing. 1328 01:26:57,342 --> 01:27:09,229 [crowd murmuring] 1329 01:27:09,563 --> 01:27:11,898 -Please, please, my fellow journalists, please. 1330 01:27:12,232 --> 01:27:15,193 If you'll just have patience, I'm sure this confusion 1331 01:27:15,527 --> 01:27:16,403 can be straightened out. 1332 01:27:16,778 --> 01:27:19,531 I'd like to ask the kind members of the committee 1333 01:27:19,865 --> 01:27:23,827 to convene for a short meeting, so we might clarify our statement 1334 01:27:24,161 --> 01:27:25,871 to the press. -Forbes, when will this take place? 1335 01:27:26,204 --> 01:27:35,922 [crowd chattering] 1336 01:27:37,174 --> 01:27:38,091 -Well, now, 1337 01:27:38,425 --> 01:27:42,012 the information I have on all of you is far more damaging 1338 01:27:42,345 --> 01:27:45,682 than those lies you concocted to try and get at me. 1339 01:27:48,059 --> 01:27:52,272 I almost feel sorry for you, but we've got to tell 1340 01:27:52,606 --> 01:27:53,398 the press something, 1341 01:27:54,608 --> 01:27:58,069 and I have suffered a great deal because of your hypocrisy, 1342 01:27:58,403 --> 01:28:02,032 and there is more than a little vengeance in my soul. 1343 01:28:03,283 --> 01:28:05,076 -Miss Forbes, Miss Forbes, please, 1344 01:28:05,702 --> 01:28:07,287 we'll do anything at all. 1345 01:28:07,996 --> 01:28:09,206 Just please, don't -- 1346 01:28:09,539 --> 01:28:10,832 -Expose you? 1347 01:28:11,500 --> 01:28:13,376 -Well, yes. 1348 01:28:19,758 --> 01:28:23,929 -Well, perhaps I could extract my pound of flesh 1349 01:28:24,262 --> 01:28:25,847 in some more palatable way. 1350 01:28:26,890 --> 01:28:32,062 I might be persuaded to accept your apologies if they were offered 1351 01:28:32,395 --> 01:28:34,105 in precisely the right way. 1352 01:28:35,607 --> 01:28:39,694 Gentlemen, why don't we take a meeting at my office? 1353 01:28:46,701 --> 01:28:47,619 -Well, 1354 01:28:48,161 --> 01:28:51,623 I'm really happy to say that the agreement has been reached 1355 01:28:51,998 --> 01:28:54,584 and the misunderstanding has been totally resolved. 1356 01:28:55,126 --> 01:29:00,131 In fact, so much so that the committee now intends to endorse Miss Forbes' magazine. 1357 01:29:00,465 --> 01:29:01,925 [applause] How's that? 1358 01:29:02,259 --> 01:29:04,594 Thank you very much, I appreciate it. 1359 01:29:05,428 --> 01:29:08,014 -What was it they had on them in the first place, Miss Moore? 1360 01:29:08,431 --> 01:29:12,018 -Nothing, nothing at all, a simple mistake that got blown out of proportion. 1361 01:29:12,394 --> 01:29:14,145 However, to save anyone embarrassment, 1362 01:29:14,563 --> 01:29:16,982 a more personal apology was agreed upon. 1363 01:30:17,500 --> 01:30:19,836 -You're such a bad, good little boy. 1364 01:30:25,550 --> 01:30:26,635 Well, how about you, W.W.? 1365 01:30:27,761 --> 01:30:31,097 Come on, I think you could apologize at least once more. 1366 01:30:35,477 --> 01:30:37,020 -What do you want there? 1367 01:30:44,945 --> 01:30:47,322 -Now, W.W., that fine young man, Mr. Loveless, 1368 01:30:47,656 --> 01:30:51,451 has repented and found his just rewards in the course 1369 01:30:51,785 --> 01:30:54,496 of true love with that lovely young woman that [indistinct] 1370 01:30:55,580 --> 01:30:59,668 and I think it's time you did some more penance for each other. 1371 01:31:00,085 --> 01:31:00,877 On your knees. 1372 01:31:01,211 --> 01:31:04,965 -- then I got to run off with that movie star. 1373 01:31:05,340 --> 01:31:06,257 -Right. 1374 01:31:10,011 --> 01:31:20,522 [funky music] 1375 01:32:16,870 --> 01:32:18,663 -Raise up and have you pray. 1376 01:32:19,289 --> 01:32:51,112 [funky music] [moaning]95696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.