Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:05,490
Se�or, necesit� la ayuda de la Dra. Pistorius
porque su equipo no ten�a pistas.
2
00:00:05,491 --> 00:00:07,364
Mi trabajo me lleva a muchos
departamentos diferentes.
3
00:00:07,365 --> 00:00:09,039
Tenemos que mirar a las
v�ctimas de otra manera.
4
00:00:09,040 --> 00:00:12,593
No en el orden en que fueron encontrados,
sino en el que fueron asesinados.
5
00:00:12,620 --> 00:00:15,000
Los m�todos de esclavitud
parec�an aleatorios y confusos.
6
00:00:15,040 --> 00:00:17,572
Por eso el equipo no estaba
seguro de que fuera el mismo tipo.
7
00:00:17,573 --> 00:00:20,013
Ese es el instinto del
que me habl� el brigadier.
8
00:00:20,453 --> 00:00:21,580
�Alto!
9
00:00:23,306 --> 00:00:26,532
Un hombre m�s d�bil habr�a dudado de
tu capacidad ahora que ten�as que entrar.
10
00:00:26,533 --> 00:00:29,272
Si no dudamos de nosotros mismos, no
estamos haciendo nuestro mejor trabajo.
11
00:00:29,273 --> 00:00:30,735
Enhorabuena, Micki.
12
00:00:30,760 --> 00:00:33,379
Robert, muchas
gracias por tu ayuda.
13
00:00:33,486 --> 00:00:35,360
No hace falta que
me lo agradezcas.
14
00:00:35,660 --> 00:00:39,835
Recuerda que hay otras cosas que
perseguir en la vida, no s�lo asesinos.
15
00:00:39,860 --> 00:00:40,940
S�.
16
00:00:41,026 --> 00:00:42,226
Deber�as conocer a Mark.
17
00:00:42,725 --> 00:00:44,366
�Te est�s escabullendo por detr�s?
18
00:00:44,440 --> 00:00:48,473
No es escabullirse cuando nadie
se da cuenta porque est�n borrachos.
19
00:00:48,893 --> 00:00:50,333
Yo me dar�a cuenta.
20
00:02:07,981 --> 00:02:12,181
Traducci�n: Yagom
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
21
00:03:22,513 --> 00:03:26,660
{\an8}Gracias por venir.
Que tengas un buen d�a.
22
00:03:26,726 --> 00:03:30,989
{\an8}Gracias Pastor.
Ha sido un gran servicio.
23
00:03:34,327 --> 00:03:39,346
{\an8}Lo has criado bien, Mama.
24
00:03:40,207 --> 00:03:42,540
{\an8}�Hijo?
25
00:05:41,140 --> 00:05:45,035
BASADO EN UNA HISTORIA REAL
26
00:06:39,080 --> 00:06:40,173
Gracias.
27
00:06:41,600 --> 00:06:44,020
�Dra. Pistorius? Detective Nick Wilson.
28
00:06:44,147 --> 00:06:45,619
- Buenos d�as.
- Gracias por hacer el viaje.
29
00:06:45,620 --> 00:06:46,740
Adelante.
30
00:06:47,086 --> 00:06:48,686
Le dar� el gran tour.
31
00:06:52,906 --> 00:06:55,068
Este es el centro de operaciones.
32
00:06:55,093 --> 00:06:57,520
Y �l es Salomon, que
capitanea el barco.
33
00:06:59,099 --> 00:07:01,313
- Gracias por recibirme.
- Encantado de conocerla.
34
00:07:01,366 --> 00:07:02,966
Bienvenida a Donnybrook.
35
00:07:03,080 --> 00:07:05,810
Nos las arreglamos casi siempre
con los presupuestos provinciales.
36
00:07:06,780 --> 00:07:08,712
�Cu�ndo se actualiz�
este lugar por �ltima vez?
37
00:07:09,006 --> 00:07:11,153
Cuando se construy� por primera vez.
38
00:07:12,787 --> 00:07:14,987
No quiero meterle prisa, pero...
39
00:07:16,027 --> 00:07:19,846
El tiempo no est� de nuestro lado
y tenemos que romper a Zikode.
40
00:07:20,193 --> 00:07:22,547
No se preocupe. He estado
haciendo mis deberes.
41
00:07:23,660 --> 00:07:25,140
Christopher Zikode.
42
00:07:25,427 --> 00:07:27,507
Tiene un buen curr�culum, �verdad?
43
00:07:27,607 --> 00:07:30,587
Ocho asesinatos, cinco
intentos, cinco violaciones,
44
00:07:30,687 --> 00:07:33,006
un atentado al pudor y
ocho intentos de violaci�n.
45
00:07:33,031 --> 00:07:34,391
Debe haber echado horas extras.
46
00:07:34,653 --> 00:07:36,253
S�, durante los �ltimos 17 meses.
47
00:07:36,966 --> 00:07:38,566
Le gusta mutilar los cad�veres.
48
00:07:38,747 --> 00:07:41,507
A una mujer le extirparon
la cara y los pechos...
49
00:07:41,607 --> 00:07:44,066
y yesca insertada en su vagina.
50
00:07:44,091 --> 00:07:46,081
A veces cuando sus
v�ctimas eran parejas,
51
00:07:46,106 --> 00:07:48,248
dispara primero al hombre
para quitarlo de en medio.
52
00:07:48,826 --> 00:07:51,347
La mutilaci�n suele ser
sin�nimo de curiosidad.
53
00:07:51,447 --> 00:07:53,427
Exploraci�n infantil.
54
00:07:53,527 --> 00:07:55,780
A menudo es un asesino
psicol�gicamente inmaduro.
55
00:07:56,667 --> 00:07:59,100
Necesito que hable
para el lunes a las 8 a. m.
56
00:07:59,125 --> 00:08:01,786
Va a comparecer ante el tribunal y
a�n no ha dicho ni una maldita palabra...
57
00:08:01,787 --> 00:08:03,907
en las 24 horas que lo
hemos tenido en custodia.
58
00:08:04,019 --> 00:08:06,379
Necesito a esa cosa
fuera de las calles.
59
00:08:07,853 --> 00:08:09,787
�Para las 8 de la ma�ana del lunes?
60
00:08:09,973 --> 00:08:11,307
Sin presiones, entonces.
61
00:08:12,046 --> 00:08:14,067
Un horario agradable
y relajado para usted.
62
00:08:14,167 --> 00:08:15,227
S�.
63
00:08:15,327 --> 00:08:17,467
�Podemos llevarla a la
sala de entrevistas?
64
00:08:17,567 --> 00:08:19,147
Luego traer� a Zikode.
65
00:08:19,813 --> 00:08:20,947
�C�mo est� su zul�?
66
00:08:21,526 --> 00:08:22,695
Bastante b�sico.
67
00:08:22,720 --> 00:08:24,867
Pero deber�a ser capaz de seguirlo.
68
00:08:25,260 --> 00:08:26,327
De acuerdo.
69
00:08:26,427 --> 00:08:30,347
�Necesita que se lo traduzca o
quiere quedarse a solas con �l?
70
00:08:30,447 --> 00:08:33,126
No, en realidad la traducci�n
me dar� tiempo para entenderlo.
71
00:08:33,367 --> 00:08:34,527
De acuerdo.
72
00:09:21,253 --> 00:09:24,639
{\an8}Ella es la Dra. Micki Pistorius,
73
00:09:24,853 --> 00:09:27,373
{\an8}est� aqu� para hablar contigo.
74
00:09:27,400 --> 00:09:29,353
{\an8}Se te dijo ayer que iba a venir.
75
00:09:29,447 --> 00:09:30,540
{\an8}�Recuerdas?
76
00:09:30,627 --> 00:09:31,947
�Est� bien para hablar conmigo?
77
00:09:33,320 --> 00:09:34,773
{\an8}Pregunta si hablar�s con ella.
78
00:09:34,820 --> 00:09:36,067
{\an8}�Sobre qu�?
79
00:09:36,820 --> 00:09:38,660
Me gustar�a saber m�s
sobre su infancia.
80
00:09:42,946 --> 00:09:45,466
C�mo era el lugar donde creci�.
81
00:09:48,067 --> 00:09:51,147
He o�do que era bastante
activista en sus d�as de instituto.
82
00:09:59,587 --> 00:10:02,946
{\an8}Fui dirigente del Congreso Nacional
Africano durante mucho tiempo.
83
00:10:03,320 --> 00:10:06,400
{\an8}Contaba con tarjeta.
84
00:10:06,940 --> 00:10:09,820
{\an8}Reclutaba miembros
para el partido.
85
00:10:11,507 --> 00:10:13,253
Le� en una de sus declaraciones...
86
00:10:13,278 --> 00:10:14,838
que nunca conoci� a su padre.
87
00:10:15,179 --> 00:10:17,259
�Es eso cierto? �Su Baba?
88
00:10:27,947 --> 00:10:31,973
{\an8}Ese hombre no es
un padre para m�.
89
00:10:32,400 --> 00:10:34,233
{\an8}No me dio nada.
90
00:10:35,227 --> 00:10:37,953
{\an8}S�lo su semilla.
91
00:10:38,827 --> 00:10:40,987
No es fan de su padre.
92
00:10:41,087 --> 00:10:42,627
Lo he pillado.
93
00:10:44,680 --> 00:10:46,867
H�bleme de su madre.
94
00:10:54,200 --> 00:10:57,126
{\an8}Mi madre me cri�.
95
00:10:57,233 --> 00:11:00,393
{\an8}Despu�s de que �l muri�.
96
00:11:01,300 --> 00:11:05,866
{\an8}Despu�s ella se fue a la mierda.
97
00:11:05,933 --> 00:11:08,173
{\an8}Qui�n sabe d�nde.
98
00:11:08,433 --> 00:11:13,826
{\an8}Son todos unos in�tiles.
99
00:11:15,267 --> 00:11:16,507
�Ella?
100
00:11:17,773 --> 00:11:18,773
Ni idea.
101
00:11:20,253 --> 00:11:22,459
{\an8}�Qui�n es "ella"?
102
00:11:28,947 --> 00:11:31,341
�Mat� a esos hombres y mujeres
para vengarse de alguien...
103
00:11:31,367 --> 00:11:32,467
en su familia?
104
00:11:32,993 --> 00:11:34,387
�Para castigar a alguien?
105
00:11:48,507 --> 00:11:50,587
Es por culpa de ellos, �verdad?
106
00:11:50,687 --> 00:11:52,747
Es culpa de ellos que
matara a esas mujeres.
107
00:11:52,853 --> 00:11:55,879
{\an8}�Qui�n soy yo?
108
00:11:55,933 --> 00:11:57,233
{\an8}Es culpa de ellos.
109
00:11:57,573 --> 00:11:59,753
{\an8}Mi madre me pari�.
110
00:12:00,613 --> 00:12:02,380
Ella debe expiarlo.
111
00:12:11,642 --> 00:12:14,362
Necesito salir a fumar un
cigarrillo. �Le parece bien?
112
00:12:14,387 --> 00:12:16,267
- S�.
- Puede hacerse cargo.
113
00:12:23,580 --> 00:12:25,626
{\an8}�Tiene raz�n Micki?
114
00:12:25,993 --> 00:12:29,322
{\an8}�Est�s diciendo que es culpa de tu
madre que mataras a esa gente?
115
00:12:40,267 --> 00:12:42,227
Es como un ni�o peque�o.
116
00:12:42,327 --> 00:12:44,907
Sigue se�alando con el
dedo y culpando a sus padres.
117
00:12:45,007 --> 00:12:47,027
"Me obligaron a hacerlo".
118
00:12:47,127 --> 00:12:48,500
Siempre es culpa de otro.
119
00:12:48,525 --> 00:12:50,805
No, pero creo que es
como �l ve todo lo que hizo.
120
00:12:51,459 --> 00:12:53,627
No es s�lo para eludir el castigo.
121
00:12:53,727 --> 00:12:54,947
Se lo cree.
122
00:12:55,047 --> 00:12:57,153
Nadie le oblig� a
matar a toda esa gente.
123
00:12:58,053 --> 00:13:00,253
Esas mujeres. Lo que
les hizo a sus cuerpos.
124
00:13:02,147 --> 00:13:04,187
Si quiero conseguir una confesi�n...
125
00:13:05,707 --> 00:13:07,540
necesito meterme en su piel.
126
00:13:08,227 --> 00:13:09,907
Bien, �d�nde nos
deja eso a nosotros?
127
00:13:10,007 --> 00:13:12,326
�C�mo conseguimos una confesi�n
si �l cree que est� libre de culpa?
128
00:13:12,327 --> 00:13:13,987
Necesito que conf�e en m�.
129
00:13:14,087 --> 00:13:15,827
Necesita sentir que le veo.
130
00:13:15,927 --> 00:13:18,627
�Pueden llevarme al lugar donde
encontraron a la �ltima v�ctima?
131
00:13:18,727 --> 00:13:20,667
Christine Ntanzi.
132
00:13:20,853 --> 00:13:23,507
Est� en... el bosque de Marutswa.
133
00:13:23,607 --> 00:13:26,307
Est� a 20 minutos de aqu�.
No tenemos tiempo suficiente.
134
00:13:26,407 --> 00:13:29,067
Bueno, creo que tal vez no tenemos
suficiente tiempo para no ir.
135
00:13:30,613 --> 00:13:32,347
Micki, sabe que
necesito la confesi�n.
136
00:13:32,447 --> 00:13:33,466
Lo s�.
137
00:13:33,513 --> 00:13:36,033
Y si va a conseguir eso,
necesito ver lo que �l vio.
138
00:13:36,187 --> 00:13:38,147
Seguir su l�gica en
la escena del crimen.
139
00:13:38,247 --> 00:13:40,067
Mirar c�mo escenific� el asesinato.
140
00:13:40,167 --> 00:13:41,707
Mirar lo que dej� atr�s.
141
00:13:42,907 --> 00:13:44,906
Necesito caminar en sus zapatos.
142
00:13:45,267 --> 00:13:47,987
Haga lo que tenga que
hacer. Pero sea r�pida.
143
00:13:48,087 --> 00:13:50,107
Y Micki...
144
00:13:50,207 --> 00:13:52,107
suj�tese cuando entre all�.
145
00:13:52,313 --> 00:13:54,387
Se ha salido con la suya
durante mucho tiempo.
146
00:13:54,487 --> 00:13:56,107
De acuerdo.
147
00:13:56,353 --> 00:13:57,886
Est� tratando de
meterse en su piel...
148
00:13:57,887 --> 00:14:00,387
pero aseg�rese de volver a salir.
149
00:14:42,747 --> 00:14:45,427
Aqu� es donde la encontramos.
150
00:14:45,527 --> 00:14:47,627
Los perros nos guiaron
hasta aqu�.
151
00:14:47,799 --> 00:14:49,627
No queda nada.
152
00:14:49,727 --> 00:14:51,814
Nos aseguramos de
llevarnos todas las pruebas.
153
00:14:51,839 --> 00:14:54,547
Peinando todo dos, tres veces.
154
00:14:54,647 --> 00:14:56,907
La tormenta lo habr�a
arrasado todo.
155
00:15:18,166 --> 00:15:19,426
�Qu� ocurre?
156
00:15:22,187 --> 00:15:24,827
Este lugar me produce
una sensaci�n extra�a.
157
00:15:28,267 --> 00:15:30,667
�Podemos traer a Zikode aqu�?
158
00:15:30,767 --> 00:15:31,947
�Al bosque?
159
00:15:32,867 --> 00:15:35,187
�Sabe cu�nta mierda me tragar� por eso?
160
00:15:35,287 --> 00:15:36,547
�Podemos intentarlo?
161
00:16:17,227 --> 00:16:19,380
No sugiera ning�n viaje
por carretera con �ste.
162
00:16:20,827 --> 00:16:22,067
Nada de charlas.
163
00:16:26,307 --> 00:16:27,907
Venga, vamos.
164
00:17:04,827 --> 00:17:06,467
Te gusta estar aqu�, �verdad?
165
00:17:09,100 --> 00:17:10,273
{\an8}Es un lugar tranquilo.
166
00:17:11,187 --> 00:17:12,307
Te hace sentir seguro.
167
00:17:13,947 --> 00:17:15,187
Escondido.
168
00:17:18,747 --> 00:17:20,827
�D�nde conociste a
Christine Ntanzi?
169
00:17:25,987 --> 00:17:28,187
La trajiste aqu� porque
es donde te sent�as seguro.
170
00:17:31,313 --> 00:17:32,666
Quer�as esconderte.
171
00:17:33,667 --> 00:17:35,013
Tomarte tu tiempo.
172
00:17:45,667 --> 00:17:47,427
Tuviste una vida
dif�cil, �verdad?
173
00:17:51,746 --> 00:17:54,020
Tu familia se trasladaba
de un lugar a otro.
174
00:17:56,107 --> 00:17:57,946
Nunca encajabas en ning�n sitio.
175
00:18:00,779 --> 00:18:02,539
Siempre estuviste aislado.
176
00:18:03,507 --> 00:18:04,760
Siempre solo.
177
00:18:08,113 --> 00:18:09,833
Creo que los otros
ni�os te acosaban.
178
00:18:12,547 --> 00:18:13,707
Hu�as de ellos.
179
00:18:17,187 --> 00:18:18,909
Siempre buscando
lugares donde esconderte.
180
00:18:28,947 --> 00:18:30,507
Este es tu lugar seguro.
181
00:18:32,827 --> 00:18:34,106
Tu refugio.
182
00:18:35,547 --> 00:18:37,227
Tus padres no te dieron eso.
183
00:18:39,267 --> 00:18:41,587
Fue culpa suya que tus
hermanos te intimidaran.
184
00:18:43,826 --> 00:18:45,206
Tu padre te abandon�.
185
00:18:46,587 --> 00:18:48,360
Tu madre nunca te defendi�.
186
00:18:50,933 --> 00:18:52,697
El bosque te dio lo
que ellos no te dieron.
187
00:19:00,493 --> 00:19:02,212
{\an8}Ella tambi�n estaba
en la iglesia de mi madre.
188
00:19:02,213 --> 00:19:04,620
{\an8}La mujer de la que hablas.
189
00:19:05,627 --> 00:19:07,206
�Es Christine?
190
00:19:13,020 --> 00:19:14,479
{\an8}Yo la amaba.
191
00:19:18,067 --> 00:19:19,520
Pero ella no te correspond�a.
192
00:19:21,133 --> 00:19:22,386
Te rechaz�.
193
00:19:24,533 --> 00:19:26,297
�Todas las dem�s mujeres
hicieron lo mismo?
194
00:19:28,193 --> 00:19:31,113
{\an8}No importa si ellas
me amaban o no.
195
00:19:31,160 --> 00:19:32,306
S�, importa.
196
00:19:33,347 --> 00:19:34,406
A ti te importa.
197
00:19:36,267 --> 00:19:37,826
Matas a las mujeres
que te rechazan.
198
00:19:39,627 --> 00:19:41,979
Y luego matas a los hombres
que ellas eligen en tu lugar.
199
00:19:43,147 --> 00:19:45,147
�Qu� sentiste cuando
le hiciste esto?
200
00:19:48,573 --> 00:19:50,453
Estaba con las piernas abiertas.
201
00:19:53,987 --> 00:19:58,153
Le metiste palos y
hierba en la vagina.
202
00:20:02,267 --> 00:20:03,460
La violaste.
203
00:20:05,726 --> 00:20:06,986
Le cortaste la cara.
204
00:20:07,987 --> 00:20:09,173
Su pecho.
205
00:20:10,707 --> 00:20:11,753
�Recuerdas eso?
206
00:20:13,740 --> 00:20:15,333
Sentiste que se lo merec�a.
207
00:20:17,000 --> 00:20:18,486
No pudiste evitarlo.
208
00:20:20,547 --> 00:20:22,507
Estabas preocupado
cuando lo hiciste, �verdad?
209
00:20:24,467 --> 00:20:26,627
Le cortaste la cara
porque te conoc�a.
210
00:20:29,627 --> 00:20:31,707
Ten�as miedo de
que te reconociera.
211
00:20:32,846 --> 00:20:34,867
Pero eras demasiado
curioso para detenerte.
212
00:20:36,267 --> 00:20:37,947
Ten�as que saber.
213
00:20:39,187 --> 00:20:40,500
Explorarla.
214
00:20:48,467 --> 00:20:49,987
Dime por qu� lo
hiciste, Christopher.
215
00:20:53,227 --> 00:20:54,520
Con tus propias palabras.
216
00:20:57,326 --> 00:20:58,587
Dime c�mo.
217
00:21:12,906 --> 00:21:15,426
Capit�n, estamos fuera de tiempo
por hoy. Tenemos que volver.
218
00:21:17,106 --> 00:21:18,587
S�lo... 20 minutos m�s.
219
00:21:18,899 --> 00:21:20,627
S�. Tengo que llevar un registro.
220
00:21:20,727 --> 00:21:23,247
Y si la defensa descubre que lo
retuvimos demasiado tiempo...
221
00:21:24,747 --> 00:21:26,147
Lo s�. Lo siento.
222
00:21:34,140 --> 00:21:37,700
CADENA PERPETUA PARA
MOSES SITHOLE
223
00:21:54,986 --> 00:21:56,707
Hola.
224
00:21:56,807 --> 00:22:00,747
Hola. Estaba leyendo
sobre lo incre�ble que eres...
225
00:22:00,847 --> 00:22:03,987
y pens� que deb�a llamarte
y dec�rtelo yo mismo.
226
00:22:04,087 --> 00:22:05,993
Soy bastante incre�ble.
Es verdad.
227
00:22:06,553 --> 00:22:08,987
Pero, �en qu� contexto concreto?
228
00:22:09,087 --> 00:22:10,427
Tu caso Sithole.
229
00:22:12,667 --> 00:22:16,987
Bueno, �cu�ndo vuelve
la Dra. Asombrosa Pistorius...
230
00:22:17,087 --> 00:22:19,107
desde el medio de la nada?
231
00:22:19,207 --> 00:22:20,427
Pronto.
232
00:22:20,773 --> 00:22:22,547
Terminar� ma�ana.
233
00:22:22,647 --> 00:22:23,687
No hay otra.
234
00:22:23,766 --> 00:22:25,547
�Quieres hablar de ello?
235
00:22:27,347 --> 00:22:29,363
No, no quiero provocarte
pesadillas a ti tambi�n.
236
00:22:29,367 --> 00:22:30,627
Problema compartido...
237
00:22:30,727 --> 00:22:32,806
Es un problema con el que dos
personas no tienen que lidiar,
238
00:22:32,807 --> 00:22:34,867
que, en el caso
de un brutal asesino en serie,
239
00:22:34,967 --> 00:22:36,587
no es algo que necesites.
240
00:22:36,687 --> 00:22:37,787
Me parece justo.
241
00:22:37,887 --> 00:22:40,547
�Tienes planes para
cuando vuelvas?
242
00:22:40,647 --> 00:22:42,947
- Eso depende.
- �De?
243
00:22:43,047 --> 00:22:44,747
De d�nde me invites.
244
00:22:47,587 --> 00:22:48,633
Lo siento.
245
00:22:48,658 --> 00:22:50,818
Me voy a Estados Unidos
ma�ana por la tarde.
246
00:22:50,947 --> 00:22:52,353
El deber llama.
247
00:22:52,907 --> 00:22:53,926
Bien.
248
00:22:54,587 --> 00:22:56,387
Me encantar�a verte
cuando vuelva.
249
00:22:56,793 --> 00:22:58,389
T� eliges el lugar,
yo elegir� la hora.
250
00:23:00,387 --> 00:23:01,587
Eso me gustar�a.
251
00:23:03,267 --> 00:23:05,827
- Vale. Adi�s.
- Adi�s.
252
00:23:28,627 --> 00:23:30,187
Aqu� est�.
253
00:23:30,287 --> 00:23:31,507
�Cu�l es su veneno, Capit�n?
254
00:23:31,607 --> 00:23:33,347
Me encantar�a un
chocolate caliente.
255
00:23:33,447 --> 00:23:34,947
Vale. �Qu� tal una copa?
256
00:23:35,047 --> 00:23:36,867
No bebo en el trabajo.
257
00:23:36,967 --> 00:23:38,107
Vale. Un compromiso.
258
00:23:39,547 --> 00:23:41,747
Con un buen licor a la antigua.
259
00:23:41,847 --> 00:23:43,627
�Nos servimos nosotros mismos?
260
00:23:43,727 --> 00:23:45,307
- S�.
- S�.
261
00:23:47,027 --> 00:23:48,947
Esto deber�a relajarte.
262
00:23:49,047 --> 00:23:50,087
No necesito relajarme.
263
00:23:51,587 --> 00:23:52,973
No, lo necesito. Tienes raz�n.
264
00:23:53,747 --> 00:23:56,827
Dime, �en qu� estabas
ocupada antes de...
265
00:23:56,927 --> 00:23:59,547
dejar tu vida y venir a Natal
con dos horas de antelaci�n?
266
00:23:59,647 --> 00:24:01,467
Con 20 minutos de
antelaci�n, en realidad.
267
00:24:01,567 --> 00:24:02,987
Y estaba ocupada en...
268
00:24:05,547 --> 00:24:06,707
no lo s�.
269
00:24:07,987 --> 00:24:10,387
Soy la �nica perfiladora
en este pa�s, as� que...
270
00:24:10,487 --> 00:24:12,467
me llaman bastante.
271
00:24:12,567 --> 00:24:13,627
�Qu� opina tu familia?
272
00:24:14,827 --> 00:24:16,427
�Es un interrogatorio?
273
00:24:16,640 --> 00:24:17,720
No.
274
00:24:18,107 --> 00:24:19,947
No, s�lo quiero saber
a qu� me enfrento.
275
00:24:20,047 --> 00:24:21,066
Vale.
276
00:24:22,107 --> 00:24:24,987
Mis padres no est�n muy
de acuerdo con mi trabajo.
277
00:24:25,087 --> 00:24:27,722
Mi hermana tiene fuertes
sentimientos sobre todo lo que hago.
278
00:24:28,926 --> 00:24:30,127
�Y la tuya?
279
00:24:32,953 --> 00:24:35,107
Bueno, mi familia
est� toda en el extranjero.
280
00:24:35,207 --> 00:24:37,907
No hay mucho tiempo
para nada m�s, as� que...
281
00:24:38,007 --> 00:24:39,067
estoy yo solo.
282
00:24:41,827 --> 00:24:44,387
�No hay muchos sitios para
conocer chicos en esta ciudad?
283
00:24:50,547 --> 00:24:51,893
Mi madre se preocupa por m�.
284
00:24:51,918 --> 00:24:55,361
Dice que todos vamos a terminar
con problemas de coraz�n...
285
00:24:55,386 --> 00:24:56,520
y afecciones nerviosas.
286
00:24:56,545 --> 00:24:58,360
S�, bueno, tiene raz�n.
287
00:24:58,947 --> 00:25:00,253
No lo s�.
288
00:25:00,827 --> 00:25:03,867
Desde que acept� este trabajo,
hay mucho ruido en mi cabeza.
289
00:25:05,387 --> 00:25:06,667
Esto s�lo va a empeorar.
290
00:25:08,107 --> 00:25:10,107
S�lo va a empeorar.
291
00:25:10,207 --> 00:25:11,693
Por las voces de nuestras cabezas.
292
00:25:12,667 --> 00:25:14,827
Por las voces de
nuestras cabezas.
293
00:27:40,507 --> 00:27:44,026
{\an8}Mama. Soy el Inspector
Solomon Jwacu.
294
00:27:44,973 --> 00:27:47,459
{\an8}Hablamos hace unos d�as.
295
00:27:47,540 --> 00:27:51,773
{\an8}Tengo una colega a quien
me gustar�a presentarle.
296
00:27:54,033 --> 00:27:56,213
{\an8}�Hoy, se�or?
297
00:27:56,267 --> 00:27:58,893
{\an8}Ahora, si no le importa.
298
00:27:58,933 --> 00:28:02,059
{\an8}�Cu�ndo puedo ver a mi chico?
299
00:28:02,100 --> 00:28:08,519
{\an8}Despu�s. Si habla con
nosotros primero.
300
00:28:12,627 --> 00:28:14,106
{\an8}Est� bien.
301
00:28:34,520 --> 00:28:36,280
{\an8}�Puedo ofrecerles un t�?
302
00:28:36,627 --> 00:28:38,187
Estoy bien, gracias.
303
00:28:40,200 --> 00:28:41,413
{\an8}Por favor, si�ntense.
304
00:28:50,633 --> 00:28:53,320
- Christopher...
- Mhlengwa.
305
00:28:53,480 --> 00:28:56,573
�Mhlengwa?
�As� es como le llama?
306
00:28:59,753 --> 00:29:02,699
{\an8}Ese es el nombre que le di.
307
00:29:03,733 --> 00:29:06,420
{\an8}Christopher es el nombre
que su padre le dio.
308
00:29:06,980 --> 00:29:08,747
Ya veo.
309
00:29:08,847 --> 00:29:11,747
Y Mhlengwa, �lleva mucho
tiempo viviendo aqu�?
310
00:29:15,787 --> 00:29:18,573
{\an8}No siempre. Vivimos
en muchos lugares,
311
00:29:18,727 --> 00:29:22,286
{\an8}yo, �l, su hermana
y sus hermanos.
312
00:29:22,760 --> 00:29:26,800
{\an8}Este lugar es s�lo por ahora.
313
00:29:27,587 --> 00:29:29,307
�C�mo se llama su hermana?
314
00:29:31,553 --> 00:29:32,673
Nomsa.
315
00:29:34,087 --> 00:29:36,859
{\an8}No s� d�nde est�.
316
00:29:36,967 --> 00:29:40,413
{\an8}Pero Mhlengwa estaba
muy unido a ella.
317
00:29:40,547 --> 00:29:43,827
Y... �c�mo es Nomsa?
318
00:29:45,660 --> 00:29:49,399
{\an8}Ella es trece a�os mayor.
319
00:29:49,460 --> 00:29:53,033
{\an8}Ella era como otra
madre para Mhlengwa.
320
00:29:53,058 --> 00:29:57,006
{\an8}S�lo conoci� a dos mujeres
cuando era peque�o, ya ven.
321
00:29:57,147 --> 00:29:58,946
{\an8}A m� y a ella.
322
00:29:59,427 --> 00:30:01,067
�Y sigue viva?
323
00:30:02,300 --> 00:30:04,559
{\an8}Ella conoci� a un hombre.
324
00:30:05,333 --> 00:30:09,806
{\an8}Se fueron juntos a
Johannesburgo, hace a�os,
325
00:30:11,047 --> 00:30:14,779
{\an8}Mhlengwa se qued� muy
triste cuando ella se march�.
326
00:30:16,907 --> 00:30:20,627
Si se mudaban mucho,
�d�nde fue a la escuela?
327
00:30:23,046 --> 00:30:24,459
{\an8}Por todos sitios,
328
00:30:26,180 --> 00:30:29,919
{\an8}pero no hasta que
tuvo catorce a�os.
329
00:30:29,953 --> 00:30:33,026
{\an8}Sus hermanos... fueron
duros con Mhlengwa.
330
00:30:33,760 --> 00:30:37,359
{\an8}�l es un chico muy dulce.
Con un gran coraz�n.
331
00:30:38,086 --> 00:30:39,467
Fue acosado.
332
00:30:41,399 --> 00:30:42,913
Sus hermanos le hicieron da�o.
333
00:30:44,227 --> 00:30:45,707
�Eso tambi�n le doli� a usted?
334
00:30:49,287 --> 00:30:51,453
{\an8}�Cu�ndo podr� ver al chico?
335
00:30:53,546 --> 00:30:56,507
Muy pronto. Muy pronto.
336
00:31:00,773 --> 00:31:02,167
{\an8}Mi chico me necesita.
337
00:31:10,587 --> 00:31:11,907
Mama...
338
00:31:13,027 --> 00:31:15,307
�Puedo ver la habitaci�n
de Mhlengwa?
339
00:31:19,806 --> 00:31:20,887
Vaya.
340
00:31:22,027 --> 00:31:23,427
Gracias.
341
00:31:58,027 --> 00:32:00,547
�Le importa si me llevo esto?
342
00:32:03,860 --> 00:32:07,593
{\an8}Son de Mhlengwa. Las
recort� de algunas revistas.
343
00:32:08,427 --> 00:32:10,066
�Revistas que �l compr�?
344
00:32:12,480 --> 00:32:16,533
{\an8}No. Las encontr� en el bosque.
Las dejaron los soldados.
345
00:32:16,593 --> 00:32:18,647
{\an8}�l las trajo a casa.
346
00:32:19,067 --> 00:32:22,067
�Y no le importaba tener
fotos as� en tu casa?
347
00:32:24,480 --> 00:32:27,860
{\an8}Son suyas. No tengo
nada que ver con ellas.
348
00:32:28,827 --> 00:32:30,107
Est� bien.
349
00:32:30,593 --> 00:32:33,033
{\an8}Gracias por recibirnos, Mama.
350
00:32:33,073 --> 00:32:36,299
{\an8}Ahora la llevaremos con su hijo.
351
00:33:07,827 --> 00:33:11,446
{\an8}Mhlengwa. Soy Mama.
352
00:33:18,260 --> 00:33:21,513
{\an8}Te traje comida.
353
00:33:21,573 --> 00:33:24,333
{\an8}Es tu favorita.
354
00:33:31,007 --> 00:33:32,919
{\an8}�Por qu� la han tra�do?
355
00:33:32,973 --> 00:33:34,713
{\an8}Pidi� verte.
356
00:34:01,547 --> 00:34:02,947
- �Lista?
- S�.
357
00:34:05,787 --> 00:34:06,907
Tienes esto.
358
00:34:16,187 --> 00:34:18,846
Hicimos una parada
en el hogar de tu madre.
359
00:34:22,347 --> 00:34:23,933
Fue bueno hablar con ella.
360
00:34:26,267 --> 00:34:28,027
Me habl� de ti de ni�o.
361
00:34:30,227 --> 00:34:31,300
Como hijo.
362
00:34:32,520 --> 00:34:33,766
Mhlengwa.
363
00:34:35,787 --> 00:34:38,067
�Te gusta que te
llamen Mhlengwa?
364
00:34:40,140 --> 00:34:41,733
{\an8}Es mi nombre.
365
00:34:43,587 --> 00:34:44,827
Bien.
366
00:34:46,427 --> 00:34:48,747
�Reconoces a alguna
de estas se�oras?
367
00:34:51,347 --> 00:34:53,147
Pasaste mucho tiempo con ellas.
368
00:34:55,120 --> 00:34:59,213
{\an8}Ella no es real. Es una foto.
369
00:34:59,787 --> 00:35:01,846
No, no, no, no. Son mujeres
reales las de las fotograf�as.
370
00:35:01,847 --> 00:35:03,067
Debes saberlo.
371
00:35:09,307 --> 00:35:10,867
Debes sentirte pr�ximo a ellas.
372
00:35:13,027 --> 00:35:14,886
Pasaste todo ese tiempo
en casa de tu madre...
373
00:35:14,887 --> 00:35:16,387
mirando a estas mujeres.
374
00:35:20,273 --> 00:35:22,427
So�ando con lo que les har�as.
375
00:35:24,067 --> 00:35:26,307
Dime qu� tipo de fantas�as
ten�as con ella.
376
00:35:30,627 --> 00:35:33,333
{\an8}�Esas... mis fotos?
377
00:35:33,453 --> 00:35:34,546
S�.
378
00:35:34,560 --> 00:35:37,240
No, son tus fotos. Puedes
hacer con ellas lo que quieras.
379
00:35:40,867 --> 00:35:43,947
No te estoy juzgando, Mhlengwa.
S�lo tengo curiosidad.
380
00:35:47,740 --> 00:35:49,140
�Te imaginaste at�ndola?
381
00:35:51,453 --> 00:35:52,993
�Estando indefensa?
382
00:35:53,933 --> 00:35:55,226
Tal vez luchando un poco.
383
00:35:56,507 --> 00:35:58,627
�Cre�as que tendr�as
que sujetarla para...
384
00:35:58,727 --> 00:36:00,267
tener sexo con ella?
385
00:36:02,987 --> 00:36:05,675
�Cu�ndo empezaste a sentir que
las fantas�as no eran suficientes?
386
00:36:08,787 --> 00:36:10,427
�Qu� hay de tu hermana?
387
00:36:12,147 --> 00:36:13,667
No sab�a que
ten�as una hermana.
388
00:36:15,174 --> 00:36:16,614
�No te apetec�a dec�rmelo?
389
00:36:21,367 --> 00:36:23,753
{\an8}�Qu� hay que decir de ella?
390
00:36:23,867 --> 00:36:27,067
No lo s�. Sobre crecer tal vez.
391
00:36:29,480 --> 00:36:32,640
Estabais muy unidos.
392
00:36:32,747 --> 00:36:34,026
Ella te cuid�.
393
00:36:34,887 --> 00:36:36,887
Y luego te dej�.
394
00:36:38,253 --> 00:36:41,020
{\an8}Quiero ir al aseo.
395
00:36:42,833 --> 00:36:44,100
{\an8}Responde la pregunta.
396
00:36:51,387 --> 00:36:52,999
{\an8}Zorra.
397
00:36:56,640 --> 00:36:59,747
�Crees que es una
zorra? �Nomsa?
398
00:37:03,206 --> 00:37:04,718
�Por qu� est�s tan
enfadado con ella?
399
00:37:05,940 --> 00:37:09,113
{\an8}Ella deb�a buscarme
una esposa.
400
00:37:09,140 --> 00:37:12,753
{\an8}Era su deber. Arreglarme
con una mujer.
401
00:37:13,907 --> 00:37:14,907
�Y te decepcion�?
402
00:37:16,207 --> 00:37:20,452
{\an8}Se fue cuando la necesitaba.
403
00:37:23,787 --> 00:37:26,280
�Con qu� mujer quer�as
que te emparejara?
404
00:37:28,387 --> 00:37:29,400
�Era Christine?
405
00:37:30,107 --> 00:37:31,219
�O Nomathemba?
406
00:37:31,587 --> 00:37:32,806
�Tal vez Florence?
407
00:37:44,233 --> 00:37:49,886
{\an8}Nomathemba viv�a en una
casa cercana a la nuestra.
408
00:37:51,293 --> 00:37:52,800
{\an8}Se cas� con otro hombre.
409
00:37:53,507 --> 00:37:54,866
Y eso te afect�, �verdad?
410
00:37:56,147 --> 00:37:57,606
S�, deber�a haber sido tuya.
411
00:37:58,107 --> 00:37:59,829
Tuya para hacer lo que
quisieras con ella.
412
00:38:01,107 --> 00:38:02,306
Pero era de otra persona.
413
00:38:02,867 --> 00:38:05,200
Y fue culpa de Nomsa
que la perdieras.
414
00:38:06,793 --> 00:38:09,775
As� que tuviste que descargar tu
frustraci�n en las mujeres que mataste.
415
00:38:11,953 --> 00:38:13,473
Nomsa te decepcion�.
416
00:38:14,667 --> 00:38:16,347
Ten�as que castigarla
por abandonarte.
417
00:38:18,326 --> 00:38:19,964
�Hac�a falta castigar
a Nomsa, Mhlengwa?
418
00:38:21,813 --> 00:38:23,886
{\an8}Ella huy�.
419
00:38:28,307 --> 00:38:29,746
{\an8}Ella huy�.
420
00:38:29,860 --> 00:38:35,520
{\an8}Si la encuentro,
la abrir� en canal.
421
00:38:35,687 --> 00:38:39,000
{\an8}Morir� como todas
las otras zorras.
422
00:38:40,267 --> 00:38:41,547
�La abrir�s en canal?
423
00:38:42,627 --> 00:38:44,055
�Como hiciste con
Christine Ntanzi?
424
00:38:45,000 --> 00:38:47,947
�Como hiciste con
Nomathemba? �Y con Gugu?
425
00:38:48,047 --> 00:38:49,227
Y con Florence. �S�?
426
00:38:52,093 --> 00:38:56,133
{\an8}Todas ellas son m�as.
427
00:38:57,360 --> 00:39:00,819
{\an8}Mis mujeres.
428
00:39:02,187 --> 00:39:04,027
�Qu� quieres decir con tuyas?
429
00:39:05,087 --> 00:39:06,473
{\an8}Las tomo...
430
00:39:09,787 --> 00:39:12,606
{\an8}porque son m�as.
431
00:39:13,214 --> 00:39:14,454
�Las mataste?
432
00:39:16,127 --> 00:39:17,407
{\an8}Las mato.
433
00:39:19,133 --> 00:39:22,240
{\an8}Las mato porque son m�as.
434
00:40:17,753 --> 00:40:20,107
Al menos comamos
algo de carne.
435
00:40:21,307 --> 00:40:23,827
No, no debes correr tanto. Te
est�s haciendo demasiado viejo.
436
00:40:25,827 --> 00:40:28,307
�Salud!
437
00:40:37,787 --> 00:40:41,387
S�, atrapamos al tipo.
438
00:40:41,487 --> 00:40:43,827
Voy a ver c�mo est� Micki.
439
00:40:53,467 --> 00:40:54,787
�Alguna respuesta ah� arriba?
440
00:40:56,667 --> 00:40:59,446
- Ninguna que yo pueda encontrar.
- S�.
441
00:41:00,107 --> 00:41:02,627
La astrolog�a tampoco es mi fuerte.
442
00:41:04,387 --> 00:41:06,403
La mitad de las veces no
s� lo que estoy mirando.
443
00:41:07,907 --> 00:41:10,107
Ayuda a despejar la cabeza.
444
00:41:11,267 --> 00:41:13,947
S�, es un mundo
diferente all� arriba.
445
00:41:16,387 --> 00:41:18,387
S�. S�lo estamos...
446
00:41:18,487 --> 00:41:19,787
girando sobre una roca.
447
00:41:25,147 --> 00:41:27,627
Bien, �est�s aliviada?
Se acab�.
448
00:41:28,827 --> 00:41:30,987
Siempre.
449
00:41:31,087 --> 00:41:32,587
Y siempre insatisfecha.
450
00:41:34,187 --> 00:41:36,900
�Por qu�? Lo clavaste.
451
00:41:37,267 --> 00:41:39,867
Ma�ana hay un Christopher
Zikode menos.
452
00:41:43,707 --> 00:41:45,107
Cost� mucho conseguirlo.
453
00:41:52,227 --> 00:41:54,387
Sabes, Micki, nunca
he visto a nadie...
454
00:41:56,547 --> 00:41:59,587
hacer lo que hiciste
hoy en esa habitaci�n.
455
00:42:02,267 --> 00:42:03,587
S�lo lo digo.
456
00:42:06,067 --> 00:42:07,387
Gracias.
457
00:43:10,587 --> 00:43:11,980
�Basta ya!
458
00:43:12,726 --> 00:43:15,120
Bueno, mi teor�a es que los
hombres son como las mascotas.
459
00:43:15,127 --> 00:43:17,587
Hay que alimentarlos, ejercitarlos.
460
00:43:17,687 --> 00:43:19,386
Mantenerlos estimulados.
461
00:43:21,027 --> 00:43:23,507
Seguro que quiere decir
intelectualmente estimulados.
462
00:43:23,607 --> 00:43:24,827
No, estoy segura de que no.
463
00:43:26,187 --> 00:43:29,027
Entonces, �qu�? �El amor es
como un encuentro de mentes?
464
00:43:29,127 --> 00:43:30,347
No, lo es. Lo es.
465
00:43:30,447 --> 00:43:32,147
Necesitas tener alguien
con quien hablar.
466
00:43:32,347 --> 00:43:33,827
Alguien que te desaf�e.
467
00:43:33,927 --> 00:43:36,547
Vale, no estoy diciendo
que eso no tenga valor.
468
00:43:36,647 --> 00:43:39,547
S�lo digo que no te vas a
molestar en conocer a alguien...
469
00:43:39,647 --> 00:43:42,547
si no quieres desnudarte
desde el principio.
470
00:43:42,647 --> 00:43:43,947
Es un punto fuerte.
471
00:43:44,047 --> 00:43:47,193
Bien, entonces...
�hay un nuevo aspirante?
472
00:43:48,307 --> 00:43:49,827
Tal vez.
473
00:43:49,927 --> 00:43:51,867
Cu�ntanoslo todo.
Por favor. Por favor.
474
00:43:51,967 --> 00:43:53,947
Nombre. Estad�sticas
vitales. Tama�o del pie.
475
00:43:54,047 --> 00:43:56,947
- �La talla del pie? �Basta!
- Bueno, sigue. �Qui�n es �l?
476
00:43:57,047 --> 00:43:58,987
- Es s�lo un tipo.
- �S�lo un tipo?
477
00:43:59,087 --> 00:44:01,907
�Se supone que soy tu hermana
y eso es todo lo que recibo?
478
00:44:02,007 --> 00:44:03,467
Bueno, por ahora. Te dir�...
479
00:44:06,427 --> 00:44:07,587
Yo me encargo.
480
00:44:11,560 --> 00:44:12,680
�Micki?
481
00:44:14,566 --> 00:44:17,046
- Oye. �Est�s bien?
- S�.
482
00:44:17,320 --> 00:44:19,733
S�. No, estoy bien.
Estoy bien. Es que...
483
00:44:20,926 --> 00:44:23,067
me ha asustado y estoy
cansada, eso es todo.
484
00:44:24,787 --> 00:44:25,827
�Seguro?
485
00:44:29,926 --> 00:44:31,547
Entrega.
486
00:44:33,067 --> 00:44:34,290
�Quieres que te lea la tarjeta?
487
00:44:34,291 --> 00:44:35,411
S�, por favor.
488
00:44:39,227 --> 00:44:42,587
"Un problema compartido es
un problema reducido a la mitad".
489
00:44:44,147 --> 00:44:46,987
�Qu� es eso, una broma
privada o algo as�?
490
00:44:47,087 --> 00:44:48,707
S�, algo as�.
491
00:44:53,267 --> 00:44:54,787
- Micki...
- Estoy bien.
492
00:44:56,307 --> 00:44:58,747
Estoy bien.
De verdad, es que...
493
00:44:58,847 --> 00:45:00,747
necesito recuperar
el sue�o, eso es todo.
494
00:45:02,747 --> 00:45:03,907
Vale.
495
00:45:04,020 --> 00:45:05,380
Te lo prometo. Mira. �Lo ves?
496
00:45:08,267 --> 00:45:09,547
�Estoy bien!
497
00:45:21,487 --> 00:45:24,592
En julio de 1997, un juez impuso cadena
perpetua a Christopher Mhlengwa Zikode...
498
00:45:24,593 --> 00:45:27,586
por las violaciones de dos mujeres.
499
00:45:27,673 --> 00:45:33,026
Por sus otros cr�menes, Zikode
fue sentenciado a 140 a�os.
500
00:45:33,247 --> 00:45:36,967
Desde entonces ha proclamado su inocencia,
alegando que le tendieron una trampa.
501
00:45:37,167 --> 00:45:45,167
Traducci�n: Yagom
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
37194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.