All language subtitles for Catch.Me.A.Killer.2024.S01E03.Cleveland.720p.SBS.WebDl.AAC.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:05,679 Tengo la sensaci�n de que vas a decirme que estoy destinada a cosas mayores. 2 00:00:05,680 --> 00:00:09,225 La polic�a est� buscando. Necesitan a alguien como t�. 3 00:00:09,240 --> 00:00:10,585 �Para qu�? 4 00:00:10,600 --> 00:00:15,411 Hay un equipo de trabajo investigando sobre el terreno los asesinatos en Mitchell Plain. 5 00:00:15,451 --> 00:00:17,078 Necesitan un perfilador forense. 6 00:00:17,118 --> 00:00:18,865 En este pa�s no hay perfiladores. 7 00:00:18,880 --> 00:00:20,265 Ser�s la primera. 8 00:00:20,280 --> 00:00:23,145 "No existe una persona que, a los 35 a�os, 9 00:00:23,160 --> 00:00:26,998 de repente cambie de ser totalmente normal a totalmente malvado". 10 00:00:27,038 --> 00:00:29,785 Robert Ressler Crimin�logo del FBI. 11 00:00:30,053 --> 00:00:32,039 Ha entrevistado a cientos de asesinos a lo largo de su carrera. 12 00:00:32,040 --> 00:00:35,065 As� que me creo cuando dice que los asesinos se crean. 13 00:00:35,080 --> 00:00:38,225 Deber�a odiar a los hombres que hacen esas cosas terribles. 14 00:00:38,240 --> 00:00:40,025 Pero no puedo. 15 00:00:40,040 --> 00:00:41,705 �Qu� dice eso de m�? 16 00:00:41,720 --> 00:00:43,785 Dice que los entiendes. 17 00:00:43,800 --> 00:00:46,825 Quiz�s ese pueda ser tu superpoder, si le dejas. 18 00:02:05,866 --> 00:02:10,066 Traducci�n: Yagom Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 19 00:04:37,867 --> 00:04:43,765 BASADO EN UNA HISTORIA REAL 20 00:05:03,120 --> 00:05:04,425 Aqu� est�. 21 00:05:06,520 --> 00:05:08,785 �Es la �nica botella? 22 00:05:08,800 --> 00:05:10,625 Es la �nica botella decente que tengo. 23 00:05:15,360 --> 00:05:17,545 Gracias por dejar que me quede, Suze. 24 00:05:17,880 --> 00:05:20,604 Sinceramente, no pens� que empacar la casa ser�a tan brutal. 25 00:05:25,373 --> 00:05:28,078 No es del todo horrible tenerte de nuevo aqu�. 26 00:05:35,000 --> 00:05:38,585 �Seguro que estar�s bien sola en la habitaci�n de invitados? 27 00:05:38,600 --> 00:05:40,225 Ya estoy acostumbrada. 28 00:05:43,799 --> 00:05:46,184 Voy a comprobar si tu habitaci�n est� lista. 29 00:05:46,320 --> 00:05:47,585 Gracias. 30 00:06:46,953 --> 00:06:48,545 �Est� buscando a Loubser... 31 00:06:48,585 --> 00:06:50,776 o simplemente brujer�a a la antigua? 32 00:06:51,686 --> 00:06:54,960 Estoy... buscando al brigadier Brink. 33 00:06:55,000 --> 00:06:57,665 Petrus Brink a su servicio. 34 00:06:58,080 --> 00:06:59,485 Dra. Micki Pistorius. 35 00:06:59,525 --> 00:07:02,550 Usted debe ser la perfiladora de la que tanto he o�do hablar. 36 00:07:02,646 --> 00:07:03,991 S�. 37 00:07:04,480 --> 00:07:05,785 No es mi oficina. 38 00:07:05,825 --> 00:07:08,570 Es la c�mara de los horrores del coronel Loubser. 39 00:07:09,246 --> 00:07:10,370 Vamos a la puerta de al lado. 40 00:07:10,371 --> 00:07:12,476 Hay algo m�s de aire fresco que en este sitio. 41 00:07:17,520 --> 00:07:19,425 Escuch� lo que hizo con el Estrangulador. 42 00:07:19,620 --> 00:07:21,665 Caus� un gran revuelo. 43 00:07:22,246 --> 00:07:24,065 Quiz� no de los buenos. 44 00:07:24,080 --> 00:07:27,705 Los chicos del cuerpo necesitan una sacudida de vez en cuando. 45 00:07:30,000 --> 00:07:31,025 Gracias. 46 00:07:31,580 --> 00:07:35,316 Brigadier, agradezco que saque lo del Estrangulador, pero yo... 47 00:07:35,760 --> 00:07:36,985 La Unidad de Brixton... 48 00:07:38,520 --> 00:07:41,625 descubri� un cuerpo hace poco m�s de una hora... 49 00:07:41,640 --> 00:07:43,745 en los vertederos de la mina de Cleveland. 50 00:07:43,760 --> 00:07:46,545 He o�do hablar de ellos. Son ocho hasta ahora, �verdad? 51 00:07:46,560 --> 00:07:48,005 Y habr� m�s. 52 00:07:48,045 --> 00:07:51,310 Y el ministro me est� pidiendo urgentemente un arresto. 53 00:07:51,350 --> 00:07:54,125 Tenemos 43 pistas en este caso... 54 00:07:54,165 --> 00:07:57,670 y usted nos dir� qui�n es el afortunado ganador. 55 00:07:58,380 --> 00:08:00,225 Y a�n hay m�s. 56 00:08:00,240 --> 00:08:03,945 La polic�a de Delmas detuvo a un joven. 57 00:08:03,960 --> 00:08:06,424 Se hace llamar Warren Barnes. 58 00:08:06,986 --> 00:08:08,025 Es blanco. 59 00:08:08,040 --> 00:08:11,345 Tiene conexiones con un grupo neonazi. 60 00:08:11,360 --> 00:08:13,065 �Se trata de delitos de odio? 61 00:08:13,080 --> 00:08:15,265 Es un "afrikaner" de derechas. 62 00:08:15,280 --> 00:08:16,885 Tres v�ctimas negras. 63 00:08:17,153 --> 00:08:21,431 La investigaci�n le ten�a acorralado, pero ahora afirma que... 64 00:08:22,280 --> 00:08:25,145 no puede recordar que lo confes�. 65 00:08:25,160 --> 00:08:26,465 Muy conveniente. 66 00:08:26,480 --> 00:08:29,425 As� que el Estado necesitar� que testifique sobre su salud mental. 67 00:08:29,440 --> 00:08:32,985 La entrevista completa, una evaluaci�n de la capacidad, todo eso. 68 00:08:33,000 --> 00:08:35,025 Espere... 69 00:08:35,040 --> 00:08:37,105 Perdone, �qu� estamos haciendo aqu�? 70 00:08:41,120 --> 00:08:43,825 La trasladamos all� donde se le necesite. 71 00:08:43,840 --> 00:08:47,825 Y la necesitar�n en todas partes. 72 00:08:47,840 --> 00:08:53,225 Debe decirme qu� puedo hacer por usted para que esto funcione. 73 00:08:55,200 --> 00:08:57,465 Una unidad especializada estar�a bien. 74 00:08:58,600 --> 00:08:59,745 �Una unidad? 75 00:08:59,760 --> 00:09:01,865 S�. Una unidad dedicada a la psicolog�a. 76 00:09:02,393 --> 00:09:04,345 Empleados... tal vez cinco. 77 00:09:04,360 --> 00:09:06,359 Podr�amos servir a todos los casos activos en la provincia... 78 00:09:06,360 --> 00:09:08,945 y construirlo a medida que lleguen los casos. 79 00:09:08,960 --> 00:09:11,025 Bueno, 80 00:09:11,040 --> 00:09:16,444 �qu� tal una persona m�s para empezar? 81 00:09:18,320 --> 00:09:19,585 S�. 82 00:09:19,625 --> 00:09:22,330 Uno m�s ser�a... mejor. 83 00:09:24,052 --> 00:09:26,197 Su nombre es Erika. Ya ha sido informada. 84 00:09:26,320 --> 00:09:27,945 Se reunir� con usted m�s tarde. 85 00:09:30,760 --> 00:09:32,105 De acuerdo. 86 00:09:54,913 --> 00:09:56,213 Atr�s. 87 00:09:56,240 --> 00:09:58,005 Al�jese, por favor. No puede estar aqu�. 88 00:09:58,020 --> 00:10:00,204 Capit�n Micki Pistorius. Me env�a el brigadier Brink. 89 00:10:00,620 --> 00:10:01,922 �Eres de la (Polic�a) Nacional? 90 00:10:01,951 --> 00:10:03,256 Psicolog�a de Investigaci�n. 91 00:10:03,560 --> 00:10:05,745 �Para qu� me traen un psic�logo? 92 00:10:05,760 --> 00:10:08,143 El brigadier pens� que ser�a bueno que echar un vistazo a la escena. 93 00:10:08,144 --> 00:10:09,971 Yo le echo un ojo. Mi ojo. 94 00:10:10,986 --> 00:10:12,585 Necesito reunir pruebas para mi perfil... 95 00:10:12,586 --> 00:10:14,039 que no tiene por qu� interferir con lo que... 96 00:10:14,040 --> 00:10:16,463 Charles, saca a esta encantadora dama de mi escena del crimen, por favor. 97 00:10:16,464 --> 00:10:19,649 Perdone. Sargento. Mire. Tiene mucho que revisar. 98 00:10:19,960 --> 00:10:21,824 Puedo ayudarle a entender lo que busca. 99 00:10:21,864 --> 00:10:23,889 Los muertos no necesitan psic�logos. 100 00:10:24,160 --> 00:10:25,279 Mire, no quiero ser grosero, 101 00:10:25,280 --> 00:10:27,651 pero no tengo ni idea de c�mo cree que puede ayudar aqu�. 102 00:10:27,691 --> 00:10:30,156 Bueno, yo estoy aqu� por los que siguen vivos. 103 00:10:30,320 --> 00:10:33,865 Sargento. Debo ense�arle algo. 104 00:10:36,840 --> 00:10:39,385 Bueno, la dejaron aqu�, a la intemperie. 105 00:10:39,400 --> 00:10:42,705 Cuando le dimos la vuelta, encontramos esto. 106 00:10:44,520 --> 00:10:46,145 "Ella es una playa. 107 00:10:46,160 --> 00:10:49,945 Y debemos quedarnos aqu� mientras no entiendas". 108 00:10:51,160 --> 00:10:53,145 Ninguno de los otros cuerpos lo ten�a. 109 00:10:54,920 --> 00:10:57,185 �Alg�n tipo de mensaje para nosotros? 110 00:10:57,372 --> 00:10:59,077 O para la v�ctima. 111 00:11:00,800 --> 00:11:01,865 �Qu� es eso? 112 00:11:03,120 --> 00:11:05,265 Eso es s�lo basura. Esto sol�a ser un vertedero. 113 00:11:05,280 --> 00:11:06,865 S�, o pruebas. 114 00:11:06,880 --> 00:11:08,551 Dejaremos que los forenses decidan. 115 00:11:08,591 --> 00:11:11,783 Bien. Es una compresa en una escena del crimen junto al cad�ver de una mujer. 116 00:11:11,920 --> 00:11:14,694 Podr�a haber sido de ella. Podr�amos usarlo para identificarla. 117 00:11:15,363 --> 00:11:17,628 Voy a embolsarla de todos modos, por si acaso. 118 00:11:17,668 --> 00:11:19,973 Traigamos a los forenses. 119 00:11:20,080 --> 00:11:22,105 Limpia este maldito cuerpo ahora. 120 00:11:23,680 --> 00:11:24,921 S�, se�or. 121 00:11:33,560 --> 00:11:35,945 Las escenas del crimen est�n aqu�, aqu� y aqu�. 122 00:11:35,960 --> 00:11:38,208 A poca distancia unas de otras. 123 00:11:38,426 --> 00:11:40,251 Bien. As� que conoce el terreno. 124 00:11:40,360 --> 00:11:43,905 La polic�a retira un cuerpo, �l pone otro en su lugar. 125 00:11:43,920 --> 00:11:45,905 Est� reponiendo la zona. 126 00:11:45,920 --> 00:11:47,395 ��l... qu�? 127 00:11:47,435 --> 00:11:49,300 Como si la reabasteciera. 128 00:11:49,400 --> 00:11:51,025 Est� marcando su territorio. 129 00:11:51,040 --> 00:11:53,505 - Como un perro meando en una farola. - S�. 130 00:11:53,520 --> 00:11:56,545 Est� diciendo: "Este es mi lugar. M�o". 131 00:11:58,573 --> 00:11:59,845 Bien. 132 00:12:02,040 --> 00:12:03,448 �Tiene que estar en otro sitio? 133 00:12:03,670 --> 00:12:06,281 Entrevistando a un sospechoso en otro caso en unas horas. 134 00:12:11,000 --> 00:12:12,745 Bien. 135 00:12:12,760 --> 00:12:14,839 "Tiene una playa", en la parte posterior del muslo derecho. 136 00:12:14,840 --> 00:12:16,785 Luego en el otro muslo, m�s escritura. 137 00:12:16,800 --> 00:12:19,625 "Debemos quedarnos aqu� mientras no entiendas". 138 00:12:19,640 --> 00:12:20,745 �Qu� cree que significa? 139 00:12:20,760 --> 00:12:22,942 Bueno, probablemente es un error ortogr�fico de perra, �verdad? 140 00:12:22,943 --> 00:12:24,801 S�. Tal vez no sea tan culto. 141 00:12:24,963 --> 00:12:27,808 No, creo que es inteligente, as� que eso no encaja. 142 00:12:28,920 --> 00:12:30,865 Aqu� hay una contradicci�n. 143 00:12:30,880 --> 00:12:33,345 En cualquier caso, hay una profunda rabia en sus palabras. 144 00:12:33,360 --> 00:12:36,345 Y �l elige expresarlo escribi�ndolo en su cuerpo. 145 00:12:36,360 --> 00:12:39,265 Lo que sugiere que no pudo expresarle su ira directamente. 146 00:12:39,280 --> 00:12:42,068 Que lucha por transmitir sus verdaderos sentimientos. 147 00:12:42,335 --> 00:12:44,920 Enfadado con ella. Bueno, mierda, la estrangul�, as� que, s�. 148 00:12:44,967 --> 00:12:47,922 �Pero es ira hacia "esta" mujer en particular o, 149 00:12:48,099 --> 00:12:50,564 - ya saben, alguna mujer? - Tal vez ella lo rechaz�. 150 00:12:50,640 --> 00:12:53,601 O tal vez otra lo hizo y Josephine es una sustituta. 151 00:12:56,680 --> 00:12:58,745 No, algo est� mal aqu�. 152 00:12:59,920 --> 00:13:01,774 No todas est�n desnudas. 153 00:13:02,520 --> 00:13:04,368 Pero todas fueron violadas... 154 00:13:04,473 --> 00:13:06,405 y estranguladas con un trozo de su propia ropa. 155 00:13:06,520 --> 00:13:07,568 S�. 156 00:13:08,019 --> 00:13:10,404 S�, pero por qu� quitar las joyas de �sta, 157 00:13:10,520 --> 00:13:12,585 Thea, �y no a una de las otras? 158 00:13:13,953 --> 00:13:16,858 A veces hay heridas en la cabeza, a veces no. 159 00:13:16,926 --> 00:13:20,160 Es lo suficientemente listo como para atraerlas, pero no sabe deletrear perra. 160 00:13:21,210 --> 00:13:23,520 Parece que estamos tratando con dos asesinos diferentes. 161 00:13:23,545 --> 00:13:24,911 Dos modus operandi. 162 00:13:26,030 --> 00:13:28,901 Bien. Josephine, Thea, Sthando. 163 00:13:29,600 --> 00:13:31,385 Las tres son de Pretoria, �verdad? 164 00:13:31,710 --> 00:13:33,425 - S�. - S�. 165 00:13:33,440 --> 00:13:35,750 Bien. �Y todos sus cuerpos fueron encontrados en Joburg? 166 00:13:35,760 --> 00:13:37,265 - Correcto. - De acuerdo. 167 00:13:37,280 --> 00:13:38,905 As� que �l conduce. 168 00:13:40,000 --> 00:13:41,745 O las lleva en coche vivas... 169 00:13:41,760 --> 00:13:44,225 Hay una hora de Pretoria a Joburg, �no? 170 00:13:44,240 --> 00:13:46,785 S�. Entonces, deben confiar en �l lo suficiente como para subir al coche. 171 00:13:46,786 --> 00:13:50,651 O las mata primero y las lleva a los cementerios despu�s. 172 00:13:50,760 --> 00:13:53,574 Bien, estamos buscando a un hombre que lleva cad�veres en su maletero. 173 00:13:53,575 --> 00:13:56,160 O un hombre que da paseos a mujeres como su "modus operandi". 174 00:13:56,400 --> 00:13:59,265 S�, y tenemos que encontrarlo, porque lo que �l nos dice aqu�... 175 00:13:59,280 --> 00:14:01,408 es que no parar� hasta que lo paremos. 176 00:14:02,000 --> 00:14:03,399 No disponemos de recursos suficientes... 177 00:14:03,400 --> 00:14:06,088 para perseguir a 43 sospechosos diferentes por todo el pa�s. 178 00:14:06,141 --> 00:14:08,341 As� que necesito que nos reduzca esto. 179 00:14:08,459 --> 00:14:10,881 - �43? - Pues manos a la obra. 180 00:14:11,160 --> 00:14:13,625 D�mosle todo lo que necesita. 181 00:14:17,960 --> 00:14:19,745 Un cigarrillo, por favor. Gracias. 182 00:14:40,279 --> 00:14:42,021 Ven, Se�or Jes�s. 183 00:14:45,203 --> 00:14:48,085 C�breme con Tu preciosa sangre. 184 00:14:48,185 --> 00:14:49,701 DIOS, GENTE, PA�S 185 00:14:49,801 --> 00:14:51,585 Y ll�name de Tu Esp�ritu Santo. 186 00:14:54,653 --> 00:14:57,438 Te amo, Se�or Jes�s. 187 00:14:59,680 --> 00:15:02,025 Te alabo, Se�or Jes�s. 188 00:15:04,966 --> 00:15:07,968 Te doy gracias, Jes�s. 189 00:15:13,426 --> 00:15:14,891 Am�n. 190 00:15:25,430 --> 00:15:26,995 {\an8}Gracias, amigo. 191 00:15:35,390 --> 00:15:36,901 �Algo? 192 00:15:37,241 --> 00:15:39,066 Bueno, creo que tengo a los tres mejores. 193 00:15:39,963 --> 00:15:43,445 Thato Sikwane, Ernest Mapinga, David Selepe. 194 00:15:44,216 --> 00:15:45,925 �Qui�n parece el m�s probable? 195 00:15:45,940 --> 00:15:47,805 Bueno, Sikwane es profesor universitario. 196 00:15:47,820 --> 00:15:49,581 Una alumna afirm� que la acos�, 197 00:15:49,621 --> 00:15:51,086 hizo comentarios sexuales. 198 00:15:51,300 --> 00:15:53,005 Intento de violaci�n, pero se escap�. 199 00:15:53,256 --> 00:15:55,165 - Suena bien. - S�. 200 00:15:55,180 --> 00:15:57,405 No. La carrera y la personalidad parecen correctas, 201 00:15:57,670 --> 00:15:59,725 pero el enfoque parece hostil. 202 00:15:59,740 --> 00:16:01,845 Mapinga encaja mejor. 203 00:16:01,860 --> 00:16:04,965 Hombre de negocios local, sofisticado, pulcro. 204 00:16:04,980 --> 00:16:06,859 Una vecina dijo que se ofreci� a llevarla a casa... 205 00:16:06,860 --> 00:16:08,819 y luego trat� de entrar por la fuerza en su casa. 206 00:16:08,820 --> 00:16:10,085 �Qu� pasa con �l? 207 00:16:10,510 --> 00:16:12,325 �David Selepe? 208 00:16:12,340 --> 00:16:13,965 Ocupaci�n desconocida. 209 00:16:13,980 --> 00:16:16,339 Un testigo lo describi� como una persona muy querida en la comunidad. 210 00:16:16,340 --> 00:16:19,765 Agradable. Encantador. Tambi�n un poco arrogante. 211 00:16:19,780 --> 00:16:22,965 Nuestra testigo inform� que le ofreci� un trabajo hace unos meses. 212 00:16:22,980 --> 00:16:26,085 Ella dud�. �l se volvi� verbalmente abusivo. 213 00:16:26,100 --> 00:16:28,495 Temi� por su vida y dio el chivatazo. 214 00:16:33,580 --> 00:16:35,005 Entonces, �a qui�n seguimos? 215 00:16:35,476 --> 00:16:36,605 �Qu�? 216 00:16:36,620 --> 00:16:37,885 Ni idea. 217 00:16:37,900 --> 00:16:40,405 Necesito m�s tiempo para examinarlos todos con m�s detalle. 218 00:16:40,663 --> 00:16:42,928 - Vale. - No lo cojas, por favor. 219 00:16:42,980 --> 00:16:44,725 Detective Charles. 220 00:16:45,020 --> 00:16:47,405 �Dra. Pistorius? 221 00:16:47,420 --> 00:16:49,328 Llamada de larga distancia para usted. 222 00:16:49,368 --> 00:16:51,713 P�sela aqu�. Est� bien. 223 00:16:51,820 --> 00:16:53,685 Hola, soy Micki. 224 00:16:53,700 --> 00:16:55,565 Un asesino ego-dist�nico. 225 00:16:55,756 --> 00:16:57,285 Deducci�n inteligente. 226 00:16:57,300 --> 00:16:58,885 �Qui�n es? 227 00:16:58,900 --> 00:17:00,181 Robert Ressler. 228 00:17:01,420 --> 00:17:04,525 �C�mo lleg� a esa conclusi�n con tan pocos detalles? 229 00:17:04,540 --> 00:17:06,085 Perdone. �Es una broma? 230 00:17:06,100 --> 00:17:08,565 �Quiz� deber�a rebajar el acento? 231 00:17:08,976 --> 00:17:10,771 Es un poco sobreactuado. 232 00:17:13,500 --> 00:17:14,628 Hola... 233 00:17:15,246 --> 00:17:18,391 - �Hola? - Sr. Ressler. Hola. 234 00:17:18,660 --> 00:17:20,995 Lo siento... Es un honor. 235 00:17:21,940 --> 00:17:24,085 - �C�mo...? - �La he encontrado? 236 00:17:24,100 --> 00:17:25,528 Es un �rea peque�a de conocimiento. 237 00:17:26,500 --> 00:17:30,765 Y usted me envi� por fax su perfil sobre Norman Simons, �recuerda? 238 00:17:30,780 --> 00:17:32,805 Excelente trabajo, por cierto. 239 00:17:33,110 --> 00:17:34,765 Muchas gracias. 240 00:17:34,780 --> 00:17:36,365 Entonces, �su conclusi�n? 241 00:17:37,900 --> 00:17:40,125 S�. Bueno, era la pulcritud de las escenas. 242 00:17:40,450 --> 00:17:41,805 El perfeccionismo. 243 00:17:41,820 --> 00:17:43,348 Esa fue la primera pista. 244 00:17:43,426 --> 00:17:45,779 El asesino ego-dist�nico tiene una imagen ideal de s� mismo... 245 00:17:45,780 --> 00:17:47,796 que no se correlaciona con su necesidad de matar. 246 00:17:47,923 --> 00:17:49,989 As� que, a partir de eso y de un modus operandi de un testigo ocular, 247 00:17:49,990 --> 00:17:52,019 deduje que ser�a una persona de confianza en la comunidad. 248 00:17:52,020 --> 00:17:54,245 Sab�a que buscaba a alguien que se disociara, 249 00:17:54,260 --> 00:17:56,365 que buscar�a aislarse, 250 00:17:56,380 --> 00:17:58,795 que sufr�a sentimientos de culpa e impotencia. 251 00:17:58,985 --> 00:18:01,300 Bueno, eso es lo que describi� la enfermera. 252 00:18:01,340 --> 00:18:04,005 - Liebman. - S�, exacto. 253 00:18:05,100 --> 00:18:07,508 Aunque no estoy de acuerdo con todas sus conclusiones. 254 00:18:07,656 --> 00:18:08,801 �Por ejemplo? 255 00:18:08,880 --> 00:18:11,025 Que todos los asesinos en serie son ego-dist�nicos. 256 00:18:11,330 --> 00:18:13,779 La mayor�a de los asesinos pr�cticamente no tienen superego. 257 00:18:13,780 --> 00:18:15,685 No se arrepienten. No se sienten culpables. 258 00:18:15,700 --> 00:18:18,165 Tienen una autoestima inusualmente alta. 259 00:18:18,180 --> 00:18:20,405 Su trabajo es impresionante, Micki. 260 00:18:20,420 --> 00:18:24,125 Las patolog�as, la comprensi�n de los comportamientos, las deducciones. 261 00:18:24,636 --> 00:18:26,045 Da en el blanco. 262 00:18:26,490 --> 00:18:29,525 �Ya est� con el siguiente caso? 263 00:18:30,343 --> 00:18:31,619 Los dos siguientes, en realidad. 264 00:18:31,620 --> 00:18:35,725 Ese tipo de trabajo de investigaci�n pr�ctica nunca se hace en Estados Unidos. 265 00:18:36,056 --> 00:18:37,685 La envidio. 266 00:18:37,700 --> 00:18:39,045 No lo haga. 267 00:18:39,060 --> 00:18:41,205 A los detectives no parece gustarles. 268 00:18:41,220 --> 00:18:42,565 Piensan que estoy interfiriendo. 269 00:18:42,580 --> 00:18:45,108 Bueno, eso es porque perseguimos fantasmas. 270 00:18:45,940 --> 00:18:49,525 Nos preocupan las causas, no los s�ntomas. 271 00:18:49,540 --> 00:18:52,525 Con pensamientos, no con hechos. 272 00:18:52,540 --> 00:18:56,285 Los hechos son la forma en que ense�an a los detectives a entender su trabajo. 273 00:18:56,300 --> 00:18:57,845 S�. 274 00:18:57,860 --> 00:19:00,161 Bueno, quiz� alguien deber�a ense�arles otra cosa. 275 00:19:01,220 --> 00:19:03,365 Quiz� ese alguien deber�a ser usted. 276 00:19:05,020 --> 00:19:07,245 Gracias, Sr. Ressler. 277 00:19:07,540 --> 00:19:08,765 Gracias. 278 00:19:24,020 --> 00:19:25,965 - Hola. - Hola. 279 00:19:25,980 --> 00:19:27,845 Mi suposici�n fue caf� solo, dos de az�car. 280 00:19:27,860 --> 00:19:29,725 Solo, sin az�car. 281 00:19:29,740 --> 00:19:32,325 - T� debes ser Erika. - Erika. Capit�n Bothes. 282 00:19:32,340 --> 00:19:34,365 Y t� eres la Doctora Pistorius. 283 00:19:34,683 --> 00:19:36,725 Bueno, no he acertado con el caf�, pero tengo... 284 00:19:36,740 --> 00:19:39,805 Esto parece muy prometedor. 285 00:19:41,380 --> 00:19:43,885 Entonces, �Comisar�a de Delmas? 286 00:19:43,900 --> 00:19:45,435 No, cambio de planes. 287 00:19:45,475 --> 00:19:47,020 Vamos a encontrarnos con nuestro chico en el arroyo. 288 00:19:47,021 --> 00:19:48,926 - �D�nde encontraron los cuerpos? - S�. 289 00:19:49,106 --> 00:19:51,408 De acuerdo. Cogeremos mi coche. 290 00:20:35,620 --> 00:20:36,765 �Puedo? 291 00:20:38,060 --> 00:20:39,305 S�, claro. 292 00:20:46,940 --> 00:20:49,805 Vaya. Bueno, es obvio que te has preparado. 293 00:20:50,103 --> 00:20:51,325 Entonces, adelante. 294 00:20:51,340 --> 00:20:53,765 Dime lo que sabes de Warren Barnes. 295 00:20:53,780 --> 00:20:56,405 Miembro de un grupo de extrema derecha. 296 00:20:56,420 --> 00:20:58,965 Se entreg�. Confes�. 297 00:20:58,980 --> 00:21:01,645 Afirm� que dos de los tres asesinatos ocurrieron en ese arroyo. 298 00:21:01,660 --> 00:21:03,605 Sus descripciones coinciden con las escenas. 299 00:21:03,620 --> 00:21:07,005 Infancia traum�tica, acoso, abuso severo. 300 00:21:07,020 --> 00:21:09,114 Pero ahora busca una defensa por locura. 301 00:21:09,176 --> 00:21:11,205 Afirma tener trastorno de personalidad m�ltiple. 302 00:21:11,220 --> 00:21:13,805 Est� en atenci�n psiqui�trica, no en prisi�n. 303 00:21:13,820 --> 00:21:15,125 No niega que haya matado, 304 00:21:15,140 --> 00:21:16,459 pero dice que no se le puede responsabilizar... 305 00:21:16,460 --> 00:21:18,485 porque no recuerda los asesinatos. 306 00:21:18,500 --> 00:21:21,245 - �Dice la verdad? - No. 307 00:21:21,260 --> 00:21:22,607 Las personas con TPM (Trastorno Personalidad M�ltiple)... 308 00:21:22,608 --> 00:21:24,179 no llevan a cabo fantas�as de venganza. 309 00:21:24,180 --> 00:21:25,605 Los asesinos en serie s�. 310 00:21:25,620 --> 00:21:27,885 Eso es lo que dijiste en tus clases. 311 00:21:27,900 --> 00:21:29,645 As� que, Warren Barnes est� mintiendo. 312 00:21:31,180 --> 00:21:33,925 Estudi� en el Instituto de Ciencias del Comportamiento. 313 00:21:33,940 --> 00:21:36,645 Siguen utilizando tus viejos apuntes en sus clases. 314 00:21:36,660 --> 00:21:38,845 �Y los perfiles de las v�ctimas? 315 00:21:38,860 --> 00:21:41,365 Mujeres negras, en su mayor�a. Gran sorpresa. 316 00:21:41,380 --> 00:21:44,405 El primero, afirma que ella le hizo insinuaciones sexuales. 317 00:21:44,420 --> 00:21:46,765 Reina Bhuyeni. Era una prostituta. 318 00:21:46,780 --> 00:21:49,895 Trabaj� en y alrededor de la CBD (Centro Financiero) en los garitos de juego. 319 00:21:49,896 --> 00:21:50,965 Era popular. 320 00:21:50,980 --> 00:21:53,485 Hac�a que sus clientes fueran al Hotel Crown. 321 00:21:53,500 --> 00:21:55,001 Debe haber sido uno de ellos. 322 00:21:55,041 --> 00:21:56,906 Y ella confiaba en �l. 323 00:21:57,100 --> 00:21:59,085 No le fue muy bien. 324 00:22:01,420 --> 00:22:04,068 Por lo tanto, no le gustan las mujeres sexualmente atrevidas. 325 00:22:04,620 --> 00:22:06,525 Tal vez ve sus actos... 326 00:22:06,540 --> 00:22:09,645 como una especie de justicia por su propio abuso. 327 00:22:09,660 --> 00:22:12,721 Podr�a ser una forma de castigar a las mujeres por disfrutar del sexo. 328 00:22:13,140 --> 00:22:16,454 O una proyecci�n de su propia culpa por disfrutar del sexo con mujeres negras. 329 00:22:16,686 --> 00:22:19,055 O, posiblemente, simplemente por existir. 330 00:22:33,420 --> 00:22:34,565 Hola, Warren. 331 00:22:35,700 --> 00:22:39,935 Me llamo Micki Pistorius. �Quieres dar un paseo conmigo? 332 00:22:47,333 --> 00:22:49,118 Es bonito todo esto, �no? 333 00:22:51,700 --> 00:22:52,845 Tranquilo. 334 00:22:54,140 --> 00:22:56,035 Me encantan este tipo de paseos. 335 00:22:56,940 --> 00:22:59,675 - Me ayudan a despejarme. - Sra. Pistorius... 336 00:23:02,300 --> 00:23:03,445 �por qu� estamos aqu�? 337 00:23:07,820 --> 00:23:10,188 Pens� que ser�a m�s agradable que la comisar�a. 338 00:23:10,810 --> 00:23:12,028 Un poco de sol. 339 00:23:12,563 --> 00:23:13,848 Aire fresco. 340 00:23:13,888 --> 00:23:16,575 Y hay algo que quer�a ver aqu�. 341 00:23:16,719 --> 00:23:18,264 Deber�a estar por aqu�. 342 00:23:24,140 --> 00:23:25,941 Eran para Queen. 343 00:23:26,453 --> 00:23:29,275 Su familia las dej� aqu� despu�s de que encontraran su cuerpo. 344 00:23:30,340 --> 00:23:33,268 Quer�an saber el lugar exacto donde ella hab�a sido dejada. 345 00:23:34,530 --> 00:23:36,995 Es el lugar que se�alaste, �no? 346 00:23:37,740 --> 00:23:39,828 Nunca he estado aqu�. 347 00:23:40,300 --> 00:23:41,445 De acuerdo. 348 00:23:42,820 --> 00:23:44,005 Hablemos. 349 00:24:21,660 --> 00:24:23,285 �C�mo conociste a Queen Bhuyeni? 350 00:24:24,603 --> 00:24:26,845 �Eras un cliente suyo habitual? 351 00:24:26,860 --> 00:24:29,165 Nunca me acostar�a con una mujer as�. 352 00:24:29,340 --> 00:24:30,961 �Por qu� no? 353 00:24:31,413 --> 00:24:32,438 Era una profesional. 354 00:24:33,580 --> 00:24:35,181 No hay de qu� avergonzarse. 355 00:24:35,620 --> 00:24:38,661 Va en contra de mi cultura acostarme con una mujer as�. 356 00:24:38,900 --> 00:24:40,108 Ya veo. 357 00:24:40,380 --> 00:24:43,285 Y, sin embargo, se descubre que la v�ctima fue agredida sexualmente. 358 00:24:43,300 --> 00:24:45,335 Sus genitales fueron mutilados. 359 00:24:45,860 --> 00:24:48,548 La violaron y luego la apu�alaron varias veces. 360 00:24:48,976 --> 00:24:50,565 - �Hiciste eso? - No... 361 00:24:52,780 --> 00:24:54,365 Yo no. 362 00:24:57,476 --> 00:25:00,288 Le ense�aste a la polic�a d�nde dejaste su cuerpo, Warren. 363 00:25:01,330 --> 00:25:03,515 Si no fuiste t�, �qui�n fue? 364 00:25:04,300 --> 00:25:06,205 Fue otra persona. 365 00:25:06,220 --> 00:25:07,845 �Un afrikaner? 366 00:25:07,860 --> 00:25:09,095 S�. 367 00:25:09,135 --> 00:25:10,920 �C�mo se llama? 368 00:25:11,100 --> 00:25:13,005 Se llama Diederick. 369 00:25:14,140 --> 00:25:16,005 �Y d�nde est� Diederick ahora? 370 00:25:22,206 --> 00:25:24,595 Warren. �Est� Diederick aqu�? 371 00:25:27,773 --> 00:25:29,918 Diederick no quiere hablar. 372 00:25:30,886 --> 00:25:32,871 Creo que s� quieres hablar. 373 00:25:57,060 --> 00:25:59,114 �Qu� quiere, Sra. Pistorius? 374 00:26:01,860 --> 00:26:04,445 Quiero saber c�mo mataste a Queen. 375 00:26:05,540 --> 00:26:06,845 Ella vino a mi puerta. 376 00:26:08,540 --> 00:26:09,785 Llam� a la puerta. 377 00:26:11,300 --> 00:26:13,725 Quer�a acostarse conmigo. 378 00:26:14,236 --> 00:26:15,725 �Y es eso lo que quer�as? 379 00:26:15,740 --> 00:26:17,325 No. 380 00:26:17,340 --> 00:26:18,815 �No te gustaba que te tocara? 381 00:26:18,855 --> 00:26:21,280 Nunca deber�a haberlo hecho. 382 00:26:21,460 --> 00:26:24,205 Nunca deber�a haberme tocado. 383 00:26:24,220 --> 00:26:26,325 Queen no te hizo da�o, �verdad? 384 00:26:27,740 --> 00:26:29,085 La mujer que te hizo da�o, 385 00:26:29,100 --> 00:26:31,388 que ocurri� cuando eras mucho m�s joven. 386 00:26:31,980 --> 00:26:34,485 �Por qu� Queen te record� a la mujer que te hizo da�o? 387 00:26:34,500 --> 00:26:36,634 Esto es mentira. Est� mintiendo. 388 00:26:39,860 --> 00:26:41,845 �Es porque Queen te toc�? 389 00:26:44,500 --> 00:26:46,205 Yo... no la conozco. 390 00:27:01,906 --> 00:27:03,670 Los interrogatorios son realmente fr�giles. 391 00:27:03,700 --> 00:27:05,485 Hay que andarse con cuidado. 392 00:27:07,260 --> 00:27:09,485 Lo siento. Pero est� mintiendo. 393 00:27:10,230 --> 00:27:12,765 Eso no significa que no debamos seguirle el juego. 394 00:27:17,500 --> 00:27:20,885 - S�. Soy Micki. - Novena v�ctima. 395 00:27:21,410 --> 00:27:22,468 Bien. 396 00:27:22,540 --> 00:27:25,005 Distritos diferentes. Similar "modus operandi". 397 00:27:25,020 --> 00:27:27,205 La morgue acaba de llamar con una confirmaci�n. 398 00:27:27,220 --> 00:27:30,045 Bien. S�, nos encontraremos en la morgue. 399 00:27:40,940 --> 00:27:42,788 Doctora. 400 00:27:47,083 --> 00:27:48,725 Respira por la boca. 401 00:27:48,740 --> 00:27:51,125 Traga poco a poco. Lo hace m�s f�cil. 402 00:27:51,140 --> 00:27:52,835 Bien. Veamos... 403 00:27:53,300 --> 00:27:55,015 Lungi Biyela. 404 00:27:55,419 --> 00:27:57,404 24 a�os. 405 00:27:57,444 --> 00:28:00,189 Estrangulada con sus pantis. 406 00:28:00,300 --> 00:28:04,481 Notar�n algunos hematomas severos en la cara interna de los muslos. 407 00:28:08,380 --> 00:28:10,721 �Podemos ver la ropa con la que vino? 408 00:28:11,300 --> 00:28:12,565 Claro. Lo que queda de ella. 409 00:28:15,370 --> 00:28:17,845 - A su disposici�n. - Gracias. 410 00:28:45,340 --> 00:28:47,885 �Cu�ndo fue la �ltima vez que te pusiste unos pantis? 411 00:28:47,900 --> 00:28:50,805 - No desde la escuela dominical. - Yo tampoco. 412 00:28:52,133 --> 00:28:54,521 Parec�a elegante el d�a que desapareci�. 413 00:28:56,110 --> 00:28:58,655 �Por qu� crees que una mujer ir�a tan bien vestida? 414 00:28:59,400 --> 00:29:01,225 - �Para ir a la Iglesia? - �Un martes? 415 00:29:02,180 --> 00:29:03,501 �Quiz�s para ir al trabajo? 416 00:29:03,541 --> 00:29:05,683 S�. �Entonces por qu� parar y hablar con un extra�o? 417 00:29:06,496 --> 00:29:07,739 �Por qu� entrar en su coche... 418 00:29:07,740 --> 00:29:10,205 si est�s de camino a algo importante, como tu trabajo? 419 00:29:10,603 --> 00:29:11,765 Tienes raz�n. 420 00:29:11,780 --> 00:29:14,165 Algunas iban bien vestidas. 421 00:29:14,180 --> 00:29:17,861 La v�ctima llevaba zapatos de tac�n, blusa azul y falda negra. 422 00:29:18,076 --> 00:29:20,932 El Estrangulador de la Estaci�n promet�a a los chicos una recompensa. 423 00:29:21,030 --> 00:29:23,405 �Crees que este tipo les promete algo a estas mujeres? 424 00:29:23,616 --> 00:29:25,205 No lo s�. 425 00:29:25,220 --> 00:29:27,579 Pero una mujer que llevaba pantis no entrar�a en el coche... 426 00:29:27,580 --> 00:29:29,685 de un hombre que pareciera pobre o mal vestido. 427 00:29:30,176 --> 00:29:31,685 Debe haber sido un buen coche. 428 00:29:32,076 --> 00:29:34,048 O un hombre rico. 429 00:29:35,060 --> 00:29:38,525 El que m�s se acerca a esos datos es David Selepe. 430 00:29:42,060 --> 00:29:43,325 S�, para esta. 431 00:30:22,620 --> 00:30:25,965 - �De d�nde ha salido eso? - Tengo que saltar. 432 00:30:28,740 --> 00:30:31,845 No puede ser. �Es Waterkloof? 433 00:30:31,860 --> 00:30:33,685 Esa gran anciana. 434 00:30:35,660 --> 00:30:38,295 Llevas horas sentada aqu�. 435 00:30:40,820 --> 00:30:43,900 �Necesitas una charla �ntima? 436 00:30:44,330 --> 00:30:46,685 Nunca fuiste muy buena en eso. 437 00:30:48,540 --> 00:30:51,321 Puedo callarme y escuchar si lo necesitas. 438 00:31:08,500 --> 00:31:09,748 �Es para m�? 439 00:31:17,980 --> 00:31:20,015 De acuerdo. Escuchad. 440 00:31:20,260 --> 00:31:22,685 David Selepe, 29 a�os. 441 00:31:22,700 --> 00:31:25,205 La direcci�n registrada lo sit�a en Boksburg. 442 00:31:25,220 --> 00:31:26,699 Nos pondremos en marcha en cuanto acabemos aqu�. 443 00:31:26,700 --> 00:31:27,885 �Sargento? 444 00:31:27,900 --> 00:31:30,419 Se supon�a que deb�a informar al equipo sobre mi perfil completo. 445 00:31:30,420 --> 00:31:32,005 �Por qu� arrestamos a Selepe? 446 00:31:32,020 --> 00:31:34,405 Bueno, lo identificaste para nosotros. Bien, hecho. 447 00:31:34,420 --> 00:31:36,327 Seguro que est�s deseando volver a tu despacho. 448 00:31:36,328 --> 00:31:39,633 No, lo siento... Mire, mi trabajo no ha terminado. 449 00:31:39,820 --> 00:31:41,580 Dije que necesitaba m�s tiempo en esto. 450 00:31:41,990 --> 00:31:43,085 �C�mo se ha llegado a �l? 451 00:31:43,100 --> 00:31:44,365 Necesitamos un arresto. 452 00:31:44,380 --> 00:31:47,194 Mientras est�s ocupada haciendo papeleo, nuestro asesino est� libre. 453 00:31:47,303 --> 00:31:48,765 Bien, este Selepe. 454 00:31:48,780 --> 00:31:51,205 Tiene v�nculos con Pretoria y Johannesburgo. 455 00:31:51,220 --> 00:31:52,885 Es graduado universitario. 456 00:31:52,900 --> 00:31:55,410 Tiene especial inter�s en ense�ar a alumnas. 457 00:31:55,450 --> 00:31:56,805 Conduce un Mercedes Benz. 458 00:31:56,820 --> 00:31:59,423 Todo ello vinculado a lo que tenemos de su perfil... 459 00:31:59,463 --> 00:32:00,565 y a las pruebas reales. 460 00:32:00,580 --> 00:32:02,285 Mi perfil no est� terminado. 461 00:32:03,380 --> 00:32:04,713 No puedo obtener una imagen clara, 462 00:32:04,714 --> 00:32:07,605 hay demasiadas incoherencias y contradicciones. 463 00:32:07,620 --> 00:32:10,230 Algunas de estas escenas del crimen parecen obra de dos, 464 00:32:10,270 --> 00:32:11,859 tal vez tres asesinos totalmente diferentes. 465 00:32:11,860 --> 00:32:13,180 No estamos buscando a tres asesinos. 466 00:32:13,181 --> 00:32:14,687 Estas escenas no tienen casi nada en com�n. 467 00:32:14,688 --> 00:32:17,494 Lo �nico que tienen en com�n, Capit�n, son las mujeres muertas. 468 00:32:17,534 --> 00:32:19,999 S�, �pero c�mo sabemos que Selepe las mat� a todas? 469 00:32:24,163 --> 00:32:27,115 Mire. Esta �ltima v�ctima no ten�a trauma por objeto contundente. 470 00:32:27,250 --> 00:32:29,402 Las tres v�ctimas anteriores ten�an heridas en la cabeza. 471 00:32:29,403 --> 00:32:31,139 �Por qu� el "modus operandi" cambia tan dr�sticamente... 472 00:32:31,140 --> 00:32:33,005 de una v�ctima a otra? 473 00:32:33,020 --> 00:32:35,434 Esta �ltima mujer no ten�a ninguna herida de asalto. 474 00:32:35,483 --> 00:32:36,914 Debi� irse con �l voluntariamente. 475 00:32:36,954 --> 00:32:39,205 - �Por qu� har�a eso? - No lo s�. 476 00:32:39,220 --> 00:32:40,705 Eso es lo que estoy diciendo, 477 00:32:40,720 --> 00:32:42,801 necesito m�s tiempo para interpretar las escenas. 478 00:32:42,841 --> 00:32:46,445 �Qu� tal si me dejas decidir sobre los arrestos, Dra. Pistorius? 479 00:32:46,460 --> 00:32:49,645 T� has hecho tu trabajo. Yo har� el m�o. 480 00:32:49,660 --> 00:32:53,165 Los agentes han ido a la universidad y a su domicilio, pero no han tenido suerte. 481 00:32:53,180 --> 00:32:56,125 Sabemos que viaja entre Pretoria y Johannesburgo, 482 00:32:56,140 --> 00:32:57,859 as� que estamos poniendo controles en las carreteras. 483 00:32:57,860 --> 00:33:01,805 Conduce un Mercedes Benz, de cinco a�os. 484 00:33:01,820 --> 00:33:05,245 Atrapemos a este tipo antes de que consiga otra v�ctima. 485 00:33:07,700 --> 00:33:09,005 V�monos. 486 00:33:24,340 --> 00:33:25,973 - �Pero qu�...? - Tuve que darle un nombre. 487 00:33:25,974 --> 00:33:27,318 �Y si le has dado el equivocado? 488 00:33:27,355 --> 00:33:29,507 Bueno, ahora son los de arriba los que deben solucionarlo. 489 00:33:29,508 --> 00:33:31,413 No es nuestro problema. Lo siento. 490 00:33:58,360 --> 00:33:59,945 �Preparado? 491 00:34:14,100 --> 00:34:16,261 �Podr�a apagar el motor, por favor, se�or? 492 00:34:16,540 --> 00:34:17,785 S�, claro. 493 00:34:20,460 --> 00:34:22,468 Su documentaci�n, por favor. 494 00:34:23,136 --> 00:34:24,424 Por supuesto. 495 00:34:38,650 --> 00:34:39,819 �Problemas con la documentaci�n? 496 00:34:39,820 --> 00:34:42,165 Abra el maletero, por favor, se�or. 497 00:35:03,940 --> 00:35:05,081 Se�or. 498 00:35:05,380 --> 00:35:07,645 Tiene que acompa�arnos, por favor. 499 00:35:22,300 --> 00:35:24,303 Capit�n Pistorius, usted interrog� a mi cliente, 500 00:35:24,343 --> 00:35:26,285 Warren Barnes, �es correcto? 501 00:35:26,300 --> 00:35:28,605 As� es. Pas� dos horas con �l. 502 00:35:28,876 --> 00:35:30,125 Usted afirma en su informe... 503 00:35:30,140 --> 00:35:32,525 que el Sr. Barnes quiere convencer al tribunal... 504 00:35:32,540 --> 00:35:35,045 que sufre un trastorno de personalidad m�ltiple. 505 00:35:35,060 --> 00:35:36,248 As� es. 506 00:35:36,288 --> 00:35:38,953 �C�mo puede decir que quiere convencernos, capit�n? 507 00:35:39,100 --> 00:35:41,645 Seguro que si alguien no recuerda, 508 00:35:41,660 --> 00:35:43,921 no est� en nuestra mano refutar su memoria. 509 00:35:43,961 --> 00:35:45,668 Bueno, eso no es del todo cierto. 510 00:35:45,950 --> 00:35:48,565 S�, s�lo puedo juzgar los hechos que tengo delante. 511 00:35:48,580 --> 00:35:52,285 Sus palabras, sus acciones, su historia personal. 512 00:35:52,300 --> 00:35:54,765 Pero de esas palabras, de esas acciones, 513 00:35:54,780 --> 00:35:56,779 puedo decir cuando alguien est� fingiendo p�rdida de memoria. 514 00:35:56,780 --> 00:36:00,925 �Qu� es lo que m�s le ha llamado la atenci�n del historial del Sr. Barnes? 515 00:36:02,780 --> 00:36:06,285 Cuando los ni�os son abusados como lo fue el Sr. Barnes, 516 00:36:06,300 --> 00:36:08,685 tienen varias opciones de defensa mental. 517 00:36:08,700 --> 00:36:13,005 Una persona puede desarrollar personalidades divididas, TPM, para hacerle frente. 518 00:36:13,020 --> 00:36:15,656 El TPM reprime el abuso, pero, en mi opini�n, 519 00:36:15,696 --> 00:36:17,965 muy rara vez se transforma en fantas�as de venganza. 520 00:36:18,336 --> 00:36:20,009 Las fantas�as de venganza son las que alimentan... 521 00:36:20,010 --> 00:36:21,869 los asesinatos que cometen los asesinos en serie. 522 00:36:21,870 --> 00:36:24,005 Pero una persona con TPM no se sentir�a obligada... 523 00:36:24,020 --> 00:36:25,965 a llevar a cabo sus fantas�as. 524 00:36:25,980 --> 00:36:27,845 El asesino en serie s�. 525 00:36:27,860 --> 00:36:30,405 Eso es lo que le hace diferente. 526 00:36:30,676 --> 00:36:32,499 El Sr. Barnes afirma que el abuso que sufri�... 527 00:36:32,500 --> 00:36:34,927 le llev� a desarrollar un trastorno de personalidad m�ltiple... 528 00:36:34,928 --> 00:36:36,902 y eso es lo que se apoder� de �l cuando asesin�. 529 00:36:37,180 --> 00:36:39,125 Que era una segunda personalidad. 530 00:36:39,140 --> 00:36:42,365 Alguien a quien �l llama Diederick fue quien cometi� el acto. 531 00:36:42,380 --> 00:36:44,165 Pero el TPM y el impulso de matar... 532 00:36:44,180 --> 00:36:47,246 son dos respuestas completamente diferentes para las personas maltratadas. 533 00:36:47,283 --> 00:36:48,981 En mi opini�n, no se solapan. 534 00:36:49,021 --> 00:36:50,414 Est� diciendo que estas dos cosas... 535 00:36:50,415 --> 00:36:53,240 "nunca" pueden coexistir en una misma persona. 536 00:36:53,860 --> 00:36:56,245 La psicolog�a no es una ciencia exacta. 537 00:36:57,340 --> 00:36:59,285 Estoy diciendo que es altamente improbable. 538 00:36:59,300 --> 00:37:01,485 Escucho lo que dice, Dra. 539 00:37:01,500 --> 00:37:04,568 Pero si tiene alguna duda, este tribunal deber�a saberlo. 540 00:37:04,653 --> 00:37:07,118 Por mis investigaciones, s� que es muy improbable. 541 00:37:07,220 --> 00:37:08,788 Mi cliente no estar�a de acuerdo. 542 00:37:08,828 --> 00:37:12,533 Y es posible que cuestione lo que le han ense�ado. 543 00:37:12,700 --> 00:37:15,645 �Que es un asesino? S�, eso est� claro, como demuestran las pruebas. 544 00:37:15,685 --> 00:37:19,306 Pero que tambi�n sufre un trastorno de personalidad. 545 00:37:19,420 --> 00:37:20,428 Un hecho atenuante. 546 00:37:20,468 --> 00:37:22,493 �No est� tambi�n bastante claro? 547 00:37:24,700 --> 00:37:28,405 Capit�n, despu�s de hablar con este hombre, mi cliente, 548 00:37:28,420 --> 00:37:30,659 �puede decirle a este tribunal de manera concluyente... 549 00:37:30,660 --> 00:37:34,841 que el Sr. Barnes no sufre de trastorno de personalidad m�ltiple? 550 00:37:35,230 --> 00:37:37,325 Puedo afirmarlo de forma concluyente, s�. 551 00:37:37,830 --> 00:37:39,725 En mi opini�n profesional, 552 00:37:39,740 --> 00:37:41,565 seg�n mis conocimientos, 553 00:37:41,580 --> 00:37:43,101 el Sr. Barnes miente. 554 00:37:53,180 --> 00:37:54,605 �Siela? 555 00:37:54,746 --> 00:37:57,274 Hoy lo has hecho bien en el estrado. 556 00:37:59,723 --> 00:38:00,845 �Siela? 557 00:38:00,860 --> 00:38:02,728 S�. Es mi nuevo apodo para ti. 558 00:38:03,123 --> 00:38:07,445 Por 'sielkunde', psic�logo, tambi�n significa alma. 559 00:38:07,460 --> 00:38:12,125 Y tambi�n soy portador de m�s buenas noticias. 560 00:38:12,303 --> 00:38:14,245 Arrestaron a Selepe. 561 00:38:15,016 --> 00:38:16,885 �D�nde? �D�nde est�? 562 00:38:16,900 --> 00:38:19,005 Est� en la comisar�a de Brixton. 563 00:38:19,020 --> 00:38:21,965 Confes� 15 asesinatos. 564 00:38:21,980 --> 00:38:23,325 �15? 565 00:38:23,340 --> 00:38:27,685 Y accedi� a llevar a los detectives a la escena del crimen. 566 00:38:27,700 --> 00:38:29,165 Entonces lo sabremos. 567 00:38:29,180 --> 00:38:30,845 Quiero hablar con �l. 568 00:38:30,860 --> 00:38:32,445 Lo necesito. 569 00:38:32,460 --> 00:38:33,895 Puedes. 570 00:38:33,935 --> 00:38:35,880 De hecho, no me convence. 571 00:38:36,100 --> 00:38:37,855 Necesito entenderlo. 572 00:38:37,895 --> 00:38:40,181 Si realmente son todos de �l, 573 00:38:40,403 --> 00:38:42,565 entonces es un caso de estudio fascinante. 574 00:38:43,136 --> 00:38:44,165 �Qu�? 575 00:38:44,180 --> 00:38:48,645 No conozco a nadie que piense como t�. 576 00:38:48,660 --> 00:38:51,925 - Y lo digo como un cumplido. - Gracias. 577 00:38:52,980 --> 00:38:55,801 Te prometo que conseguir�s tu entrevista. 578 00:38:56,300 --> 00:38:59,245 Y te vas a meter en su cabeza. 579 00:38:59,260 --> 00:39:01,125 S�. Recoge la victoria. 580 00:39:01,140 --> 00:39:03,685 Mientras est� aqu�. Hay muy pocos de ellos. 581 00:39:04,049 --> 00:39:05,485 S�. 582 00:39:14,860 --> 00:39:17,245 Se caer� y se romper� el cuello si no tenemos cuidado. 583 00:39:17,317 --> 00:39:19,075 {\an8}Y luego habr� problemas. 584 00:39:20,370 --> 00:39:21,885 Y luego seremos los malos. 585 00:39:23,533 --> 00:39:25,118 Qu�taselas. 586 00:39:28,940 --> 00:39:31,525 No depende de m�. Abre las piernas. 587 00:39:33,420 --> 00:39:35,034 De acuerdo. �D�nde est�? 588 00:39:36,260 --> 00:39:37,445 Por all�. 589 00:39:38,340 --> 00:39:40,485 �Qu� hay all�? �Un cuerpo? 590 00:39:41,813 --> 00:39:43,838 Una bolsa de ropa interior. 591 00:39:54,900 --> 00:39:55,965 �D�nde est�? 592 00:39:56,503 --> 00:39:57,585 Est� ah�. 593 00:39:58,900 --> 00:40:00,485 Se lo ense�ar�. 594 00:40:04,599 --> 00:40:05,664 Qu�tale las esposas. 595 00:40:06,780 --> 00:40:08,965 En serio. Abre las manos. 596 00:40:23,940 --> 00:40:26,485 Hay una bolsa aqu�. S�, est� aqu�. 597 00:40:29,220 --> 00:40:31,725 �Oye! �Oye! Alto. 598 00:40:34,303 --> 00:40:35,485 �Frikie? 599 00:40:36,460 --> 00:40:37,565 �Est�s bien? 600 00:40:37,580 --> 00:40:39,685 Que alguien llame por radio a una ambulancia. 601 00:40:39,700 --> 00:40:41,205 Vale, genial. Baja la cabeza... 602 00:41:20,413 --> 00:41:21,678 S�. Hola. 603 00:41:32,940 --> 00:41:34,340 Lo mataron. 604 00:41:34,776 --> 00:41:35,845 David Selepe. 605 00:41:36,270 --> 00:41:37,285 �Qu�? 606 00:41:37,413 --> 00:41:39,325 Sin entrevista. Sin posibilidad de entender. 607 00:41:39,340 --> 00:41:41,005 Sin conocimiento. S�lo otro cuerpo. 608 00:41:41,423 --> 00:41:43,035 Hicimos nuestra parte, �verdad? 609 00:41:43,576 --> 00:41:45,886 Sea cual sea el resultado, se salvar�n vidas de mujeres. 610 00:41:45,973 --> 00:41:47,038 S�. 611 00:41:50,900 --> 00:41:53,045 Sin embargo, no hemos aprendido nada. 612 00:41:53,060 --> 00:41:55,925 Perdimos la oportunidad de entender c�mo piensa uno de estos hombres. 613 00:41:56,350 --> 00:41:58,525 As� es como se salvan vidas de verdad. 614 00:41:58,540 --> 00:42:01,174 No tom�ndonos la justicia por nuestra mano. 615 00:42:01,700 --> 00:42:03,325 S�. 616 00:42:03,340 --> 00:42:05,167 L�stima, te dir�a que fu�ramos a tomar una copa... 617 00:42:05,168 --> 00:42:06,940 pero mi prometido me espera en casa. 618 00:42:08,996 --> 00:42:10,685 Est� bien. 619 00:42:10,990 --> 00:42:12,765 Estoy bien. 620 00:42:13,109 --> 00:42:14,365 Vete a casa. 621 00:42:14,380 --> 00:42:15,961 Disfruta de la velada. 622 00:42:17,380 --> 00:42:20,005 - Te ver� ma�ana. - S�, s�, s�. 623 00:42:55,796 --> 00:42:59,068 - Te echar� de menos. - S�, bueno, no me voy a ninguna parte. 624 00:42:59,406 --> 00:43:00,511 �Y t�? 625 00:43:02,260 --> 00:43:05,245 �ltimo d�a en Pretoria hasta que me necesiten en otro sitio. 626 00:43:05,516 --> 00:43:07,845 Siempre hay sitio aqu� si lo necesitas. 627 00:43:08,383 --> 00:43:12,148 - S�. - Hiciste lo que pudiste. 628 00:43:13,500 --> 00:43:15,516 Sigo pensando si hay algo que he pasado por alto. 629 00:43:16,580 --> 00:43:18,841 Como si hubiera alguien m�s a�n por ah�. 630 00:43:19,903 --> 00:43:21,245 No lo s�. 631 00:43:23,156 --> 00:43:26,808 Quiz� a veces el por qu� no sea lo m�s importante. 632 00:43:30,090 --> 00:43:31,685 S�. 633 00:43:32,163 --> 00:43:33,821 Tal vez. 634 00:43:35,203 --> 00:43:36,485 �Podr�as...? 635 00:43:36,830 --> 00:43:38,765 No te fumes todo de una vez. 636 00:43:46,746 --> 00:43:48,291 No todo depende de ti, �sabes? 637 00:43:51,980 --> 00:43:53,935 Cu�date, �vale? 638 00:43:55,189 --> 00:43:57,805 Hasta pronto. 639 00:44:22,523 --> 00:44:27,708 �Has o�do hablar de Lucas 5, 32? 640 00:44:30,256 --> 00:44:33,565 "No he venido a llamar a los justos. 641 00:44:33,923 --> 00:44:36,748 Sino a los pecadores al arrepentimiento". 642 00:44:38,540 --> 00:44:40,205 �Qu� te dice eso? 643 00:44:41,860 --> 00:44:44,325 Que tenemos que arrepentirnos de nuestros pecados. 644 00:44:44,596 --> 00:44:45,925 �Pero qu� m�s? 645 00:44:45,940 --> 00:44:48,765 Que no somos peores que nadie. 646 00:44:53,233 --> 00:44:54,538 Exacto. 647 00:44:56,190 --> 00:44:58,801 Nuestro Salvador no ve nuestros pecados. 648 00:44:59,806 --> 00:45:01,521 �l nos ve a nosotros. 649 00:45:02,323 --> 00:45:05,325 Y �l nos ama y nos perdona. 650 00:45:05,663 --> 00:45:08,285 No importa lo que hayamos hecho. 651 00:45:09,016 --> 00:45:11,168 Hace borr�n y cuenta nueva. 652 00:45:13,619 --> 00:45:16,084 Nos ha dado la salvaci�n. 653 00:45:18,573 --> 00:45:20,358 Y es nuestra para reclamarla. 654 00:45:49,877 --> 00:45:54,191 DOS MESES DESPU�S DE LA MUERTE DE DAVID SELEPE, SE ENCONTR� EL CUERPO... 655 00:45:54,243 --> 00:45:57,802 DE UNA JOVEN NEGRA A 10 KM DE CLEVELAND. 656 00:45:57,957 --> 00:46:00,909 SU MUERTE TEN�A TODOS LOS SIGNOS DEL ASESINO DE CLEVELAND. 657 00:46:00,973 --> 00:46:03,998 LLEVABA DESAPARECIDA S�LO DOS SEMANAS. 658 00:46:09,957 --> 00:46:12,822 WARREN BARNES FUE CONDENADO A 90 A�OS POR LOS ASESINATOS DE... 659 00:46:12,877 --> 00:46:16,022 APHELELE NKOPANE Y NELI MSIZA. 660 00:46:16,953 --> 00:46:20,139 CUMPLI� MENOS DE 5 A�OS DE CONDENA, FUE ABSUELTO POR EL TRIBUNAL DE APELACIONES... 661 00:46:20,140 --> 00:46:22,338 Y LIBERADO EN 1999. 662 00:46:24,807 --> 00:46:29,921 AHORA EJERCE COMO PASTOR. 663 00:46:30,806 --> 00:46:38,806 Traducci�n: Yagom Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 51530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.