Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,728 --> 00:01:18,889
Traducci�n: Yagom
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
2
00:01:21,341 --> 00:01:23,826
CIUDAD DEL CABO
3
00:01:42,853 --> 00:01:44,932
{\an8}Cambia.
4
00:01:46,633 --> 00:01:47,711
{\an8}�Y cu�nto conseguiremos?
5
00:01:47,786 --> 00:01:48,985
{\an8}Siete cincuenta rands.
6
00:01:49,060 --> 00:01:50,251
{\an8}�S�lo siete?
7
00:01:50,313 --> 00:01:51,665
{\an8}�Vaya, qu� poco!
8
00:01:52,147 --> 00:01:53,792
{\an8}�Podemos comer?
No puedo andar m�s.
9
00:01:54,687 --> 00:01:56,078
{\an8}S�, podemos sentarnos aqu�.
10
00:01:59,087 --> 00:02:00,498
{\an8}Despu�s de esto iremos al
centro de la ciudad.
11
00:02:00,499 --> 00:02:02,911
{\an8}S�, iremos primero a
la tienda de Dawjee.
12
00:02:02,959 --> 00:02:05,398
{\an8}La gente siempre deja sus
carritos aparcados all�.
13
00:02:05,500 --> 00:02:06,520
{\an8}Oye, �qui�n es?
14
00:02:06,560 --> 00:02:08,185
�Chicos! Venid aqu�.
15
00:02:15,800 --> 00:02:17,385
�Est�is buscando trabajo?
16
00:02:17,540 --> 00:02:21,125
{\an8}No, tenemos trabajo. Empujamos
carritos en la tienda Kwikkie, t�o.
17
00:02:21,193 --> 00:02:22,605
{\an8}Nos dan 10 centavos
por cada uno.
18
00:02:22,760 --> 00:02:24,585
{\an8}�Ves estas cajas aqu� atr�s?
19
00:02:24,600 --> 00:02:25,745
S�.
20
00:02:25,760 --> 00:02:27,745
Necesito ayuda para
llevarlos a mi almac�n...
21
00:02:27,760 --> 00:02:29,465
y descargarlos cuando lleguemos.
22
00:02:29,480 --> 00:02:31,425
Pagar� tres rands por caja.
23
00:02:31,440 --> 00:02:32,865
�12 rands, t�o?
24
00:02:32,880 --> 00:02:36,251
S�. Y te dar� un extra de cuatro
rands, s�lo por las molestias.
25
00:02:37,080 --> 00:02:38,185
Ven, t�.
26
00:02:38,260 --> 00:02:39,285
{\an8}Quiero irme a casa.
27
00:02:39,359 --> 00:02:41,385
{\an8}�Est�s loco? �16 rands
por no hacer nada!
28
00:02:42,107 --> 00:02:43,372
{\an8}Mejor v�monos a casa.
29
00:02:43,480 --> 00:02:45,065
Vamos, entra.
30
00:02:46,200 --> 00:02:48,625
Muy bien, entonces
te ver� m�s tarde.
31
00:03:10,967 --> 00:03:17,298
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
32
00:04:17,120 --> 00:04:18,825
Control.
33
00:04:18,840 --> 00:04:20,265
Poder.
34
00:04:20,280 --> 00:04:22,065
Ambos van de la mano.
35
00:04:22,080 --> 00:04:24,745
Pero el poder sobre
la vida y la muerte,
36
00:04:24,760 --> 00:04:26,345
no, ese es el �ltimo control.
37
00:04:28,840 --> 00:04:29,905
Cerrad los ojos.
38
00:04:31,240 --> 00:04:32,945
Ahora...
39
00:04:32,960 --> 00:04:34,265
imaginad...
40
00:04:35,560 --> 00:04:38,465
que est�is encima
de otra persona,
41
00:04:38,480 --> 00:04:40,265
vuestras manos
alrededor de su cuello.
42
00:04:42,280 --> 00:04:44,905
Ten�is su vida en
vuestras manos.
43
00:04:44,920 --> 00:04:46,665
�C�mo os hace sentir eso?
44
00:04:47,193 --> 00:04:48,385
�Poderosos?
45
00:04:49,240 --> 00:04:50,345
�Omnipotentes?
46
00:04:51,400 --> 00:04:52,799
Ahora imaginad estar
en esa posici�n,
47
00:04:52,800 --> 00:04:55,425
pero toda vuestra vida
os hab�is sentido impotentes.
48
00:04:55,440 --> 00:04:57,305
Abusados.
49
00:04:57,320 --> 00:04:58,865
Asustados.
50
00:04:58,880 --> 00:05:01,025
Y ahora le hab�is dado
la vuelta a la tortilla.
51
00:05:01,040 --> 00:05:03,185
Ahora sois vosotros
quienes ten�is el control.
52
00:05:03,200 --> 00:05:06,185
Vosotros decid�s,
�viven o mueren?
53
00:05:07,240 --> 00:05:11,025
Sois el asesino previamente
impotente que quiere revertir eso.
54
00:05:11,040 --> 00:05:12,585
�C�mo eleg�s a vuestra v�ctima?
55
00:05:13,960 --> 00:05:15,665
Vale, ya pod�is volver
a abrir los ojos.
56
00:05:17,040 --> 00:05:18,225
En este tipo de casos,
57
00:05:18,240 --> 00:05:21,745
nuestro asesino selecciona v�ctimas
que se representan a s� mismas.
58
00:05:21,760 --> 00:05:25,465
Simb�licamente, cuando mata, est�
cometiendo una especie de suicidio.
59
00:05:25,480 --> 00:05:28,945
Pero tambi�n es capaz de dividir
las dos partes de s� mismo.
60
00:05:28,960 --> 00:05:30,385
Agresor.
61
00:05:30,400 --> 00:05:31,585
V�ctima.
62
00:05:31,986 --> 00:05:34,665
Y as� siguen operando
los sentimientos de culpa.
63
00:05:34,680 --> 00:05:36,465
�Cree usted que �l
tiene conciencia?
64
00:05:37,520 --> 00:05:39,705
Algunos s�, otros no.
65
00:05:39,720 --> 00:05:41,465
No est� claro.
66
00:05:43,986 --> 00:05:47,105
No existe la persona
que a los 35 a�os...
67
00:05:47,120 --> 00:05:50,385
de repente cambia de perfectamente
normal a totalmente malvado.
68
00:05:50,653 --> 00:05:53,585
Crimin�logo del FBI,
Robert Ressler.
69
00:05:53,600 --> 00:05:55,559
Ha entrevistado a cientos de
asesinos a lo largo de su carrera,
70
00:05:55,560 --> 00:05:59,025
as� que conf�o cuando dice
que los asesinos son creados.
71
00:05:59,040 --> 00:06:00,825
Este hombre es un asesino.
72
00:06:01,855 --> 00:06:04,120
Un monstruo, se podr�a decir.
73
00:06:04,160 --> 00:06:08,265
Pero tambi�n es un ni�o maltratado,
un adolescente acosado.
74
00:06:08,280 --> 00:06:10,265
Un adulto victimizado
y enfadado.
75
00:06:11,413 --> 00:06:14,438
Todos tenemos sombras
de lo que fuimos.
76
00:06:14,520 --> 00:06:16,145
Las llevamos dentro.
77
00:06:17,400 --> 00:06:20,545
Tienes que mirar a un asesino
y tratar de ver esos otros yoes.
78
00:06:20,560 --> 00:06:21,665
Entendedlos.
79
00:06:21,993 --> 00:06:24,025
Mirad en sus almas.
80
00:06:26,520 --> 00:06:29,292
No se atrapa a un asesino simplemente
mirando su acto m�s reciente.
81
00:06:32,720 --> 00:06:35,985
�Recuerdas lo que te dije cuando
empezaste a dar clases aqu�?
82
00:06:36,000 --> 00:06:38,639
Dijiste que yo envejecer�a y los
estudiantes seguir�an siendo j�venes.
83
00:06:38,640 --> 00:06:39,745
S�.
84
00:06:39,760 --> 00:06:41,905
Bueno, eso es cierto.
Eso sigue siendo v�lido.
85
00:06:42,960 --> 00:06:44,545
�Qu� m�s te dije?
86
00:06:44,873 --> 00:06:46,785
"Micki, no te acomodes en tu silla."
87
00:06:46,800 --> 00:06:48,025
Exactamente.
88
00:06:48,800 --> 00:06:50,199
Tengo la sensaci�n de que
est�s a punto de decirme...
89
00:06:50,200 --> 00:06:52,090
que estoy destinada a hacer
cosas m�s grandes.
90
00:06:54,080 --> 00:06:56,051
He visto c�mo llegas a
convencer a estudiantes...
91
00:06:56,052 --> 00:06:58,026
como ese chico para que
miren m�s profundamente.
92
00:06:58,246 --> 00:07:00,791
�Quieres tener la oportunidad
de convencer al mundo real?
93
00:07:03,680 --> 00:07:05,585
La polic�a est� buscando.
94
00:07:05,600 --> 00:07:08,185
- Necesitan a alguien como t�.
- �Para qu�?
95
00:07:08,600 --> 00:07:12,625
La polic�a no recurre a psic�logos
y... yo no soy consultora.
96
00:07:12,640 --> 00:07:17,225
Hay un equipo de trabajo investigando
esos asesinatos en Mitchells Plain.
97
00:07:18,560 --> 00:07:21,065
21 chicos han muerto desde 1986.
98
00:07:21,080 --> 00:07:22,418
�Ese caso?
99
00:07:22,800 --> 00:07:24,825
Pero se enfri� en el 92, �no?
100
00:07:24,840 --> 00:07:26,031
As� fue.
101
00:07:26,720 --> 00:07:28,745
�Ha desaparecido otro chico?
102
00:07:29,180 --> 00:07:31,065
Sospechan que el asesino
empez� de nuevo.
103
00:07:32,780 --> 00:07:34,305
La comunidad est� col�rica.
104
00:07:34,320 --> 00:07:35,891
Necesitan resultados.
105
00:07:36,240 --> 00:07:38,025
Quieren probar algo nuevo.
106
00:07:38,206 --> 00:07:40,545
Necesitan un perfilador forense.
107
00:07:40,560 --> 00:07:42,651
No tenemos perfiladores
en este pa�s.
108
00:07:42,859 --> 00:07:44,105
No.
109
00:07:44,246 --> 00:07:45,785
Ser�s la primera.
110
00:07:46,186 --> 00:07:47,505
No soy detective.
111
00:07:47,520 --> 00:07:49,465
No tienes por qu� serlo.
112
00:07:49,480 --> 00:07:51,585
Puedes ense�ar a los detectives.
113
00:07:51,600 --> 00:07:53,705
Piensa en ellos como
esos chicos de ah� dentro.
114
00:07:55,640 --> 00:07:57,385
No estoy cualificada.
115
00:07:57,400 --> 00:07:58,745
Tienes un don, Micki.
116
00:07:59,040 --> 00:08:00,705
Est�s sobrecualificada.
117
00:08:02,840 --> 00:08:04,745
Ese miedo dentro de ti...
118
00:08:04,760 --> 00:08:06,265
tienes que dejarlo ir.
119
00:08:07,680 --> 00:08:11,105
Esos chicos de Mitchells Plain
necesitan que lo dejes ir.
120
00:08:18,400 --> 00:08:19,945
En Mitchells Plain esta ma�ana,
121
00:08:19,960 --> 00:08:23,625
miles de polic�as y lugare�os
reanudaron una doble caza.
122
00:08:23,640 --> 00:08:26,093
Por un lado, la truculenta
b�squeda de m�s cad�veres,
123
00:08:26,133 --> 00:08:28,785
por otro, la b�squeda cada
vez m�s desesperada...
124
00:08:28,800 --> 00:08:30,865
del asesino psic�pata responsable,
125
00:08:30,880 --> 00:08:33,119
el hombre conocido como
el Estrangulador de la Estaci�n...
126
00:08:33,120 --> 00:08:37,025
que amenaza con convertirse en el
asesino en serie m�s famoso de la historia.
127
00:08:37,040 --> 00:08:40,585
Los habitantes de la zona han asediado
esta ma�ana la comisar�a de polic�a local,
128
00:08:40,600 --> 00:08:42,679
descargando su ira contra
los oficiales de mayor rango...
129
00:08:42,680 --> 00:08:45,105
que, seg�n ellos, han adoptado
un enfoque perezoso...
130
00:08:45,120 --> 00:08:47,065
frente a los devastadores asesinatos.
131
00:08:47,386 --> 00:08:50,719
Parte del enfado se debe a la forma en
que la polic�a ha llevado la investigaci�n...
132
00:08:50,720 --> 00:08:52,585
en estos s�dicos asesinatos.
133
00:08:52,600 --> 00:08:54,465
Un l�der comunitario
dijo esta ma�ana...
134
00:08:54,480 --> 00:08:56,665
que si las v�ctimas
hubieran sido ni�os blancos,
135
00:08:56,680 --> 00:08:59,465
el asesino habr�a sido
arrestado hace d�as.
136
00:09:03,840 --> 00:09:05,945
Hay gases lacrim�genos
por todas partes.
137
00:09:05,960 --> 00:09:08,145
El gas entraba por todos lados.
138
00:09:08,160 --> 00:09:10,745
Le dije a Louis:
"T�o, t�rate al puto suelo".
139
00:09:10,760 --> 00:09:11,905
No me hizo caso.
140
00:09:11,920 --> 00:09:13,945
No me hizo caso, �sab�is?
141
00:09:19,880 --> 00:09:21,665
No tiene gracia.
142
00:09:21,680 --> 00:09:23,905
�Por qu� est�is bebiendo
a las nueve de la ma�ana?
143
00:09:23,920 --> 00:09:25,105
Ah� est� nuestra chica.
144
00:09:26,480 --> 00:09:29,265
Srta. Pistorius. Teniente Eksteen.
145
00:09:29,280 --> 00:09:31,385
Bienvenida a Ciudad del Cabo.
146
00:09:31,427 --> 00:09:33,020
{\an8}�Puedo llevar su bolsa?
147
00:09:34,183 --> 00:09:35,211
{\an8}Por aqu�.
148
00:09:35,300 --> 00:09:36,345
Gracias.
149
00:09:42,840 --> 00:09:44,905
�Ha estado antes
en Ciudad del Cabo?
150
00:09:45,020 --> 00:09:47,665
Hace mucho tiempo.
S�lo por vacaciones.
151
00:09:49,640 --> 00:09:51,145
�Chica de Pretoria?
152
00:09:51,160 --> 00:09:52,985
M�s bien una chica
de todos los sitios.
153
00:09:53,000 --> 00:09:57,665
Pretoria. Crec� en Londres, luego en
Par�s, pero en realidad de todas partes.
154
00:09:59,520 --> 00:10:03,705
Siento preguntarlo, pero, �c�mo va
a ayudar exactamente con el caso?
155
00:10:03,720 --> 00:10:05,839
Bueno, si me lo permiten,
voy a ayudarles a entender...
156
00:10:05,840 --> 00:10:07,505
las motivaciones de su asesino.
157
00:10:07,520 --> 00:10:09,345
Su historia de origen.
158
00:10:09,360 --> 00:10:11,065
Conocer su por qu�.
159
00:10:11,080 --> 00:10:13,200
Tenemos que atraparlo,
no sentir l�stima por �l.
160
00:10:13,613 --> 00:10:14,905
�Es su primera vez?
161
00:10:14,920 --> 00:10:16,474
Primera vez en el
campo operativo, s�.
162
00:10:17,600 --> 00:10:21,225
Joey Adamse desapareci�
el viernes por la tarde.
163
00:10:21,240 --> 00:10:24,505
Vive con su abuela, va y
viene entre sus padres.
164
00:10:24,520 --> 00:10:25,985
La familia es un desastre.
165
00:10:26,000 --> 00:10:27,599
�Y por qu� cree que la
desaparici�n de Joey...
166
00:10:27,600 --> 00:10:29,159
est� relacionada con los
asesinatos en serie?
167
00:10:29,160 --> 00:10:30,505
Por el modus operandi.
168
00:10:30,520 --> 00:10:32,185
Y esta vez tenemos
un testigo ocular.
169
00:10:32,200 --> 00:10:33,985
El mejor amigo de Joey, Tino.
170
00:10:34,000 --> 00:10:35,225
�Lo vio llev�rselo?
171
00:10:35,240 --> 00:10:36,905
No recordaba gran cosa del d�a.
172
00:10:36,920 --> 00:10:39,999
Dijo que el hombre les prometi� dinero,
y eso fue lo que meti� a Joey en el coche.
173
00:10:40,000 --> 00:10:41,945
Muy similar a los casos anteriores.
174
00:10:41,960 --> 00:10:43,185
Bien.
175
00:10:43,200 --> 00:10:46,505
As� que habla con los chicos,
gan�ndose su confianza.
176
00:10:46,520 --> 00:10:47,985
Podr�a ser.
177
00:10:48,000 --> 00:10:49,465
�Hay alguna descripci�n?
178
00:10:49,480 --> 00:10:51,425
No. El chico est� traumatizado.
179
00:10:51,440 --> 00:10:52,905
Bueno, �puedo hablar con �l?
180
00:10:54,280 --> 00:10:56,505
No creo que sea una buena idea.
181
00:10:56,520 --> 00:10:59,025
Necesito toda la
informaci�n que tengan.
182
00:10:59,040 --> 00:11:00,225
Necesito saberlo todo.
183
00:11:00,240 --> 00:11:02,585
Tenemos transcripciones
de nuestra entrevista anterior.
184
00:11:02,600 --> 00:11:04,145
Puede leerlas.
185
00:11:12,280 --> 00:11:15,385
Grupos de b�squeda.
Todos los d�as.
186
00:11:16,680 --> 00:11:18,276
�Creen que el chico
podr�a seguir vivo?
187
00:11:20,120 --> 00:11:22,305
�Alguna de las v�ctimas
anteriores fue retenida?
188
00:11:22,320 --> 00:11:24,985
Seguimos esperanzados hasta
que sepamos que no ha sido as�.
189
00:11:45,200 --> 00:11:46,905
Joey es el n�mero 22.
190
00:11:48,120 --> 00:11:49,465
Las cosas est�n tensas.
191
00:12:11,080 --> 00:12:13,705
No abandone el
recinto sin escolta.
192
00:12:19,040 --> 00:12:20,639
El coronel Venter es el
comandante de su unidad.
193
00:12:20,640 --> 00:12:22,905
Le informar� a �l.
194
00:12:22,920 --> 00:12:24,385
�D�nde puedo trabajar?
195
00:12:24,400 --> 00:12:26,091
Tengo que empezar con el perfil.
196
00:12:26,131 --> 00:12:27,705
Su oficina est� por aqu�.
197
00:12:29,800 --> 00:12:31,900
Los detectives trabajan
en este edificio principal.
198
00:12:33,680 --> 00:12:36,505
El equipo de apoyo fuera,
en esta nevera port�til.
199
00:12:38,120 --> 00:12:39,465
Bienvenida.
200
00:12:43,700 --> 00:12:45,545
Y aqu� tiene.
201
00:12:45,560 --> 00:12:47,825
Su certificado oficial
de nombramiento.
202
00:12:49,000 --> 00:12:51,305
Felicidades. Ya es
un agente de polic�a.
203
00:12:51,320 --> 00:12:53,305
�Ya est�? �No hay desfile?
204
00:12:53,320 --> 00:12:56,470
Encuentre al tipo que se lleva a estos
chicos y yo mismo le har� un desfile.
205
00:13:02,240 --> 00:13:03,825
S� que es mucho.
206
00:13:03,840 --> 00:13:05,585
Me pondr� al d�a esta tarde.
207
00:13:06,720 --> 00:13:08,305
Eso es bueno.
208
00:13:08,320 --> 00:13:09,879
Podemos visitar las
escenas del crimen juntos,
209
00:13:09,880 --> 00:13:11,705
si eso ayuda a su... proceso.
210
00:13:14,520 --> 00:13:18,745
Y p�ngase algo m�s
c�modo, si lo tiene.
211
00:13:21,173 --> 00:13:22,945
Ser� un d�a largo.
212
00:13:41,680 --> 00:13:43,265
"Bienvenida al Cuerpo".
213
00:15:18,040 --> 00:15:20,385
Los tres primeros cad�veres
se encontraron en esta zona.
214
00:15:22,920 --> 00:15:24,465
No est� bien escondida.
215
00:15:24,480 --> 00:15:26,505
F�cil de encontrar si
sabes lo que buscas.
216
00:15:26,520 --> 00:15:28,785
�Y sab�a usted lo que buscaba?
217
00:15:28,973 --> 00:15:30,398
No al principio.
218
00:15:33,600 --> 00:15:35,745
Como puede ver, los cuerpos
no fueron colocados...
219
00:15:35,760 --> 00:15:37,345
muy lejos el uno del otro.
220
00:15:37,360 --> 00:15:39,319
La autopsia sugiere que podr�an
haber sido tra�dos hace semanas,
221
00:15:39,320 --> 00:15:40,844
incluso con meses de diferencia.
222
00:15:41,379 --> 00:15:42,424
S�.
223
00:15:42,520 --> 00:15:44,225
Me he dado cuenta.
224
00:15:44,240 --> 00:15:45,465
Segu�a volviendo.
225
00:15:46,400 --> 00:15:47,785
Arriesgado.
226
00:15:47,800 --> 00:15:51,065
Por aqu� es donde encontramos
el primer cuerpo.
227
00:15:51,080 --> 00:15:52,465
Nueve a�os de edad.
228
00:15:52,480 --> 00:15:54,065
Ricardo Williams.
229
00:15:54,080 --> 00:15:55,505
As� es.
230
00:15:56,680 --> 00:15:58,265
Fue estrangulado.
231
00:15:58,280 --> 00:15:59,905
Con su camiseta.
232
00:15:59,920 --> 00:16:01,185
Lo recuerdo.
233
00:16:02,906 --> 00:16:04,705
Las manos atadas a la espalda,
234
00:16:04,886 --> 00:16:06,385
cuerpo colocado boca abajo.
235
00:16:06,400 --> 00:16:08,185
S�lo encontramos un esqueleto.
236
00:16:17,320 --> 00:16:19,385
All� es donde encontramos
el segundo cuerpo.
237
00:16:22,060 --> 00:16:23,525
David Smit.
238
00:16:24,760 --> 00:16:26,785
La autopsia mostr�
que fue sodomizado.
239
00:16:31,760 --> 00:16:35,225
Ver� exactamente la
misma posici�n del cuerpo.
240
00:17:23,400 --> 00:17:24,785
Mierda.
241
00:17:38,680 --> 00:17:40,105
Mire.
242
00:17:40,120 --> 00:17:41,225
D�jeme cogerla.
243
00:17:51,480 --> 00:17:53,705
�S�! �Dale!
244
00:17:57,000 --> 00:17:59,465
�S�! �S�!
245
00:18:21,640 --> 00:18:23,505
Dale una patada, �s�?
246
00:18:23,520 --> 00:18:25,385
Sabes pegarle fuerte al bal�n.
247
00:18:25,400 --> 00:18:26,865
�Vamos, Evan!
248
00:18:26,880 --> 00:18:29,585
- Sabes, puedes ser un
verdadero jugador. - S�.
249
00:18:42,760 --> 00:18:45,025
Los polic�as visitantes
se alojan aqu�.
250
00:18:45,040 --> 00:18:49,785
No hay mucha privacidad,
pero... es muy seguro.
251
00:19:01,000 --> 00:19:02,345
Hasta ma�ana.
252
00:19:39,920 --> 00:19:44,025
�Queremos justicia!
�Queremos justicia!
253
00:19:44,040 --> 00:19:49,345
�Queremos justicia!
�Queremos justicia!
254
00:19:49,360 --> 00:19:51,905
�Queremos justicia!
�Queremos justicia!
255
00:19:53,160 --> 00:19:56,385
�Me est� escuchando, Coronel?
Quiero decir, �est� ah� fuera buscando?
256
00:19:56,400 --> 00:19:57,985
�Est� buscando a mi nieto?
257
00:19:58,000 --> 00:19:59,305
Se�ora Adamse.
258
00:20:00,680 --> 00:20:04,105
Est� frustrada, �vale?
Yo estoy frustrado.
259
00:20:04,120 --> 00:20:05,665
Pero puedo asegurarle...
260
00:20:05,680 --> 00:20:09,265
que estamos haciendo todo lo posible
para encontrar a su nieto, �vale?
261
00:20:09,280 --> 00:20:11,385
�Y cu�ntos ni�os
deben desaparecer...
262
00:20:11,400 --> 00:20:13,080
antes de tomarse en
serio a la comunidad?
263
00:20:14,200 --> 00:20:16,705
Usted y su gobierno
y las elecciones, elecciones.
264
00:20:16,720 --> 00:20:18,625
�Mandela esto y Mandela lo otro!
265
00:20:18,640 --> 00:20:21,665
Mire, Venter. Nuestros hijos
est�n muriendo, �de acuerdo?
266
00:20:22,800 --> 00:20:25,425
Siempre estaba en casa
a las cuatro y media.
267
00:20:25,440 --> 00:20:27,265
Siempre, siempre.
268
00:20:27,280 --> 00:20:28,705
Tenemos esa informaci�n.
269
00:20:28,720 --> 00:20:31,665
Llevaba... llevaba su
camiseta azul con...
270
00:20:31,680 --> 00:20:34,345
con... y sus pantalones
de ch�ndal color burdeos.
271
00:20:34,360 --> 00:20:37,305
Ya tenemos esa informaci�n.
272
00:20:38,086 --> 00:20:39,265
Miren.
273
00:20:39,280 --> 00:20:42,425
Mis agentes est�n de servicio
24 horas al d�a, 7 d�as a la semana.
274
00:20:42,440 --> 00:20:45,225
Algunos llevan d�as
sin ver a sus familias.
275
00:20:45,646 --> 00:20:47,111
Es todo lo que puedo darle.
276
00:20:47,960 --> 00:20:49,785
Yo... lo siento. Yo...
277
00:20:51,080 --> 00:20:52,345
Est� bien. Deber�a volver.
278
00:20:53,400 --> 00:20:55,705
No pasa nada. Est� bien.
279
00:20:55,720 --> 00:20:57,425
Est� bien.
280
00:20:57,906 --> 00:20:59,731
Deber�amos irnos.
281
00:21:13,526 --> 00:21:14,591
Micki.
282
00:21:15,400 --> 00:21:16,905
Louis Rossouw.
283
00:21:16,920 --> 00:21:17,985
�Rossouw!
284
00:21:18,000 --> 00:21:20,825
Es de Asesinato y Robo en
Pen�nsula, trabaja con Jannie.
285
00:21:22,320 --> 00:21:25,625
Loots y Adams, ambos en
misi�n de la oficina central.
286
00:21:25,640 --> 00:21:28,785
Nuestros detectives responden
a nuestro detective jefe,
287
00:21:28,800 --> 00:21:30,145
AJ Oliver, a quien conoces.
288
00:21:30,640 --> 00:21:32,399
�Qu� es esto, Eksteen,
una maldita visita guiada?
289
00:21:32,400 --> 00:21:34,479
Coronel, le presento al nuevo
miembro de la oficina central...
290
00:21:34,480 --> 00:21:35,865
S�, s� qui�n es.
291
00:21:35,880 --> 00:21:37,265
Adams.
292
00:21:37,280 --> 00:21:39,985
No podemos tener familias
llegando aqu� todos los putos d�as.
293
00:21:40,000 --> 00:21:41,839
Dile a la oficina de ingresos
que los mantengan fuera.
294
00:21:41,840 --> 00:21:43,265
Coronel.
295
00:21:43,280 --> 00:21:45,185
AJ y Adams van a traer a Leroy.
296
00:21:47,840 --> 00:21:49,565
Quiero que ella lo interrogue.
297
00:21:51,360 --> 00:21:53,105
�Qui�n es Leroy?
298
00:21:53,120 --> 00:21:55,105
�Uno!
299
00:21:55,120 --> 00:21:56,865
�Dos!
300
00:21:56,880 --> 00:21:57,880
�Tres!
301
00:21:57,898 --> 00:21:59,725
Leroy Paulse.
302
00:22:00,040 --> 00:22:01,865
35 a�os de edad.
303
00:22:01,880 --> 00:22:03,545
Con residencia en
Mitchells Plain.
304
00:22:03,560 --> 00:22:04,945
�S�!
305
00:22:04,960 --> 00:22:07,145
Lo ten�amos como
sospechoso en el 93,
306
00:22:07,160 --> 00:22:09,505
pero no pudimos
culparlo de nada.
307
00:22:09,520 --> 00:22:11,305
�Seis!
308
00:22:13,080 --> 00:22:15,745
Hay algo en el tipo que
siempre ha parecido raro.
309
00:22:15,760 --> 00:22:17,411
�Ocho!
310
00:22:17,811 --> 00:22:19,225
Tiene muy mal genio, Micki.
311
00:22:32,000 --> 00:22:33,745
�Podr�a llevarse
esta mesa, por favor?
312
00:22:40,480 --> 00:22:42,105
Sr. Paulse.
313
00:22:42,120 --> 00:22:43,785
Mi nombre es Micki Pistorius.
314
00:22:43,800 --> 00:22:46,825
Formo parte del equipo de trabajo
del Estrangulador de la Estaci�n.
315
00:22:46,840 --> 00:22:48,425
No, no lo es.
316
00:22:48,440 --> 00:22:49,985
Bien, �d�nde est� el otro tipo?
317
00:22:50,000 --> 00:22:51,505
Hoy s�lo estoy yo.
318
00:22:51,520 --> 00:22:52,625
�Rossouw?
319
00:22:52,640 --> 00:22:55,665
El capit�n Rossouw est�
ocupado, trabajamos juntos.
320
00:22:55,980 --> 00:22:57,445
Soy yo o nadie.
321
00:22:58,480 --> 00:23:00,625
Bueno, no voy a hablar
con ninguna puta novata.
322
00:23:02,120 --> 00:23:04,065
Bueno...
323
00:23:04,080 --> 00:23:05,785
Siento mucho o�r eso.
324
00:23:09,440 --> 00:23:11,025
�Me repite su nombre?
325
00:23:13,240 --> 00:23:15,425
Capit�n Micki Pistorius.
326
00:23:15,440 --> 00:23:17,705
Bueno, si�ntese.
Venga, si�ntese aqu�.
327
00:23:17,720 --> 00:23:20,785
�Por qu� quiere huir?
Venga y si�ntese conmigo.
328
00:23:38,720 --> 00:23:41,265
L�stima, realmente
quiere atraparlo, �no?
329
00:23:41,386 --> 00:23:42,491
�A qui�n?
330
00:23:43,680 --> 00:23:45,225
Al estrangulador de la estaci�n.
331
00:23:46,880 --> 00:23:49,385
Pero no lo har�. Usted no.
332
00:23:49,400 --> 00:23:51,105
�Por qu� yo no?
333
00:23:51,120 --> 00:23:52,585
Porque no vive aqu�, se�ora.
334
00:23:53,880 --> 00:23:55,465
�De d�nde es usted?
335
00:23:55,480 --> 00:23:56,825
No conoce al Estrangulador.
336
00:23:56,840 --> 00:23:58,905
- �Y usted?
- Todo el mundo lo conoce.
337
00:24:00,520 --> 00:24:02,265
�Qu� clase de persona es?
338
00:24:02,966 --> 00:24:04,425
Es inteligente.
339
00:24:04,440 --> 00:24:05,865
Un tipo agradable.
340
00:24:05,880 --> 00:24:07,825
Le gustan los ni�os.
341
00:24:07,840 --> 00:24:09,545
He o�do que usted
trabaja con ni�os.
342
00:24:09,560 --> 00:24:12,625
S�. Porque deben luchar.
Protegerse.
343
00:24:12,640 --> 00:24:13,905
�Les ense�a a luchar?
344
00:24:13,920 --> 00:24:15,385
A luchar.
345
00:24:15,400 --> 00:24:17,105
A usar esto.
346
00:24:17,580 --> 00:24:19,205
�Creci� usted aqu�?
347
00:24:20,360 --> 00:24:22,145
No, aqu� no.
348
00:24:22,160 --> 00:24:23,745
Por todas partes, en realidad.
349
00:24:23,760 --> 00:24:25,185
Pretoria, Durban.
350
00:24:25,200 --> 00:24:28,225
- Un poco en Johannesburgo.
- S� lo que se siente.
351
00:24:28,240 --> 00:24:30,385
Desplazarse de un lugar a otro.
352
00:24:34,280 --> 00:24:36,065
�Conoce a Joey Adamse?
353
00:24:38,480 --> 00:24:41,785
Sr. Paulse, �le suena el nombre?
354
00:24:41,800 --> 00:24:44,345
Joey Adamse. Es un
chico de esta zona.
355
00:24:47,040 --> 00:24:48,465
Est� nerviosa, �verdad?
356
00:24:49,880 --> 00:24:51,305
�Qu� le hace decir eso?
357
00:24:52,840 --> 00:24:54,665
Porque le sudan las manos.
358
00:24:56,553 --> 00:24:57,745
Bueno...
359
00:24:58,720 --> 00:25:00,985
no nos conocemos muy bien.
360
00:25:01,000 --> 00:25:02,825
Me pongo nerviosa
con la gente nueva.
361
00:25:02,840 --> 00:25:05,465
No soy muy extrovertida,
vivo mucho en mi cabeza.
362
00:25:05,480 --> 00:25:08,305
As� que tiene sentido que ahora
est� un poco nervioso, �verdad?
363
00:25:08,320 --> 00:25:10,265
Seguro que a usted
tambi�n le pasa a veces.
364
00:25:13,120 --> 00:25:14,265
Era.
365
00:25:15,800 --> 00:25:17,185
�Perd�n?
366
00:25:17,200 --> 00:25:21,665
Joey Adamse era un
chico de esta zona.
367
00:25:23,200 --> 00:25:25,065
�Le conoc�a?
368
00:25:25,080 --> 00:25:26,585
Ya no est� vivo.
369
00:25:26,600 --> 00:25:27,945
�Y c�mo lo sabe?
370
00:25:29,735 --> 00:25:31,680
�Cu�ndo le vio por �ltima vez?
371
00:25:31,720 --> 00:25:34,585
- No lo s�.
- �D�as? �Semanas? �Qu�?
372
00:25:34,600 --> 00:25:37,025
�Fue a alguna de sus clases?
373
00:25:37,040 --> 00:25:38,825
�Pas� alg�n tiempo con �l?
374
00:25:41,640 --> 00:25:43,745
Est� oscuro donde va, se�ora.
375
00:25:45,400 --> 00:25:46,585
�D�nde?
376
00:25:47,640 --> 00:25:49,425
Hacia el abismo.
377
00:26:05,240 --> 00:26:06,865
�Se encuentra bien?
378
00:26:07,786 --> 00:26:09,065
S�, estoy bien.
379
00:26:10,120 --> 00:26:13,065
No es nuestro hombre.
S�lo el psic�pata diario.
380
00:26:13,080 --> 00:26:16,625
S�, se�or. Una sesi�n
para averiguarlo, �no?
381
00:26:16,640 --> 00:26:18,065
�Qu� le parece?
382
00:26:18,080 --> 00:26:20,025
Bueno, le gusta
llamar la atenci�n.
383
00:26:20,040 --> 00:26:21,545
Es un showman.
384
00:26:21,560 --> 00:26:22,745
Es encantador.
385
00:26:22,760 --> 00:26:25,698
Manipulador, pero no lo suficiente
para atraer a v�ctimas tan j�venes.
386
00:26:27,840 --> 00:26:30,585
Digo que no se presenta como yo
esperar�a de este tipo de asesino.
387
00:26:31,026 --> 00:26:33,998
Alguien que ha estado operando
durante tanto tiempo sin ser detectado.
388
00:26:34,146 --> 00:26:37,086
No estoy convencida de que pudiera
controlarse lo suficiente para ello.
389
00:26:37,293 --> 00:26:38,838
�Entonces no lo hizo?
390
00:26:40,393 --> 00:26:42,298
Mi instinto me dice que no, se�or.
391
00:26:43,360 --> 00:26:45,025
�Ya confiamos en su instinto?
392
00:26:45,040 --> 00:26:46,804
Para ser la primera
vez lo hizo usted bien.
393
00:26:48,586 --> 00:26:49,731
Eksteen.
394
00:26:50,560 --> 00:26:51,705
A mi oficina.
395
00:26:59,920 --> 00:27:02,505
- �Es un libro para colorear?
- �Coronel?
396
00:27:02,520 --> 00:27:05,385
Resp�ndeme. �Esto es
un puto libro para colorear?
397
00:27:05,400 --> 00:27:07,025
No, Coronel.
398
00:27:07,040 --> 00:27:08,625
�Esto es una cera?
399
00:27:08,866 --> 00:27:10,225
Eso es una pluma, Coronel.
400
00:27:10,240 --> 00:27:12,465
As� que, si esto no es
un libro para colorear...
401
00:27:12,480 --> 00:27:14,625
y esto no es una cera.
402
00:27:14,640 --> 00:27:17,465
�Por qu� co�o
dirijo una guarder�a?
403
00:27:17,480 --> 00:27:18,785
Si se trata de Micki...
404
00:27:18,800 --> 00:27:21,025
S�, por supuesto, se
trata de la maldita Micki.
405
00:27:21,040 --> 00:27:24,705
Imagina mi sorpresa cuando recibo
una llamada del propio Mufamadi.
406
00:27:24,720 --> 00:27:27,759
�S�? Mientras estoy inhalando el desayuno
que nunca tengo tiempo de comer.
407
00:27:27,760 --> 00:27:30,145
Para decirme: "Enhorabuena.
408
00:27:30,160 --> 00:27:31,745
Le vamos a enviar un psic�logo".
409
00:27:31,760 --> 00:27:34,665
�Me estoy devanando los
sesos intentando recordar...
410
00:27:34,680 --> 00:27:37,345
cuando ped� un maldito loquero!
411
00:27:37,360 --> 00:27:38,998
Llam� a Hattingh para
que me aconsejara.
412
00:27:39,000 --> 00:27:41,985
- No le ped� que la enviara.
- Bueno, est� aqu�.
413
00:27:42,000 --> 00:27:43,705
Est� desordenando
mi equipo de trabajo.
414
00:27:44,880 --> 00:27:48,385
Y ahora Pretoria espera un buen
informe semanal sobre sus progresos...
415
00:27:48,400 --> 00:27:50,705
que t� te encargar�s de redactar...
416
00:27:50,720 --> 00:27:53,385
desde que ped� otro detective.
417
00:27:53,400 --> 00:27:55,145
Pero no importa lo
que necesitemos.
418
00:27:55,160 --> 00:27:57,625
El teniente Eksteen tiene ideas.
419
00:27:57,640 --> 00:27:59,145
Con todo respeto, se�or...
420
00:28:00,320 --> 00:28:01,465
no tenemos nada.
421
00:28:02,760 --> 00:28:04,385
No necesitamos otro detective.
422
00:28:04,400 --> 00:28:06,865
Necesitamos otra forma
abordar el caso y yo...
423
00:28:06,880 --> 00:28:09,905
creo que podr�a darnos eso.
424
00:28:18,140 --> 00:28:19,885
Este pa�s est� jodido.
425
00:28:25,580 --> 00:28:27,725
Aqu� vamos, chicos.
Las bebidas.
426
00:28:30,020 --> 00:28:32,645
Abril est� llegando,
le guste al tonto o no.
427
00:28:32,660 --> 00:28:34,045
- Exactamente.
- �Puedo...?
428
00:28:34,060 --> 00:28:35,445
- �Puedo pillar otra?
- S�.
429
00:28:57,460 --> 00:28:58,605
Voil�.
430
00:28:59,900 --> 00:29:01,045
Gracias.
431
00:29:05,940 --> 00:29:07,245
�Puedo hacerte una pregunta?
432
00:29:08,340 --> 00:29:09,585
S�, claro.
433
00:29:10,940 --> 00:29:13,285
Lo de la mesa de hoy.
434
00:29:13,300 --> 00:29:14,885
�Qu� fue eso?
435
00:29:16,780 --> 00:29:18,485
Los hombres que
se divierten matando,
436
00:29:18,500 --> 00:29:21,365
a menudo tambi�n les
divierte hablar de ello.
437
00:29:21,380 --> 00:29:23,085
Y necesito ser capaz de verlo.
438
00:29:29,660 --> 00:29:32,645
Es raro estar bebiendo aqu�.
439
00:29:32,660 --> 00:29:35,245
Sentir la brisa, hacer bromas,
mientras que �l est� ah� fuera.
440
00:29:37,460 --> 00:29:38,565
Lo s�.
441
00:29:41,019 --> 00:29:43,091
Pero si piensas en
este trabajo por un minuto,
442
00:29:43,620 --> 00:29:45,805
son las bebidas, son los chicos.
443
00:29:47,260 --> 00:29:48,725
A veces son las �nicas cosas...
444
00:29:48,740 --> 00:29:52,005
que evitan que pierdas la
puta cabeza por completo.
445
00:29:54,020 --> 00:29:55,485
S�.
446
00:29:55,732 --> 00:29:57,397
Supongo que se
convierten en familia.
447
00:29:58,500 --> 00:30:00,765
Se pasa m�s tiempo
con ellos que con los tuyos.
448
00:30:03,060 --> 00:30:05,605
Dicen que no eres
polic�a en Sud�frica...
449
00:30:05,620 --> 00:30:09,085
si no tienes al menos un
matrimonio fracasado en tu haber.
450
00:30:09,100 --> 00:30:11,644
Bueno, en ese caso,
voy por delante.
451
00:30:12,760 --> 00:30:14,005
�Cu�ntos tienes en tu haber?
452
00:30:14,020 --> 00:30:16,045
Dos. �Y t�?
453
00:30:16,060 --> 00:30:17,725
S�lo uno.
454
00:30:17,740 --> 00:30:20,605
Y no tengo ninguna prisa
por repetir la experiencia.
455
00:30:29,359 --> 00:30:32,918
{\an8}Conc�deme fortaleza. Por favor.
456
00:31:09,060 --> 00:31:10,245
Hola. Eksteen.
457
00:31:11,860 --> 00:31:13,205
Mierda.
458
00:31:15,026 --> 00:31:16,451
Voy para all�.
459
00:31:49,353 --> 00:31:50,405
�Qui�n es el chico?
460
00:31:50,420 --> 00:31:53,645
Evan Prinsloo. Cinco a�os.
Madre soltera, Celia.
461
00:31:53,926 --> 00:31:55,738
Est� desaparecido desde ayer.
462
00:31:55,793 --> 00:31:58,819
Un primo encontr� su bal�n de f�tbol
en Edgar Crescent, cerca de los campos.
463
00:31:58,820 --> 00:31:59,965
Joder.
464
00:32:00,820 --> 00:32:02,205
�Y luego...?
465
00:32:02,220 --> 00:32:04,805
Nos llam�, pero para entonces
ya se hab�an enterado...
466
00:32:04,820 --> 00:32:06,765
{\an8}�Loots! Por favor,
apaga esa cosa.
467
00:32:06,860 --> 00:32:09,245
Se�oras y se�ores, por favor,
necesitamos que se calmen.
468
00:32:12,980 --> 00:32:15,165
�No! �No, hombre!
469
00:32:15,660 --> 00:32:17,645
No me digas que me calme.
470
00:32:17,660 --> 00:32:19,725
�No! �No voy a hacer eso!
471
00:32:22,246 --> 00:32:24,965
Vale, parece que est� organizado.
472
00:32:24,980 --> 00:32:26,965
No deja pistas.
473
00:32:26,980 --> 00:32:28,925
S�, debe planearlo con cuidado.
474
00:32:31,060 --> 00:32:32,845
No mutila a las v�ctimas.
475
00:32:32,860 --> 00:32:34,725
Los sodomiza.
476
00:32:34,740 --> 00:32:35,965
�Por qu�?
477
00:32:37,180 --> 00:32:39,405
Y el sexo para �l es agresi�n.
478
00:32:39,420 --> 00:32:42,285
Una fijaci�n desarrollada...
479
00:32:42,300 --> 00:32:44,045
en la fase genital temprana.
480
00:32:45,100 --> 00:32:46,445
Manipulaci�n.
481
00:32:47,820 --> 00:32:49,962
Pero, �por qu� ese largo
intervalo entre asesinatos?
482
00:32:50,660 --> 00:32:52,085
�Ad�nde has ido?
483
00:32:54,540 --> 00:32:58,205
Bien, reconstruimos
la escena del crimen.
484
00:32:58,220 --> 00:33:00,782
Piensa por qu� se sinti� tan seguro
como para actuar entonces.
485
00:33:01,320 --> 00:33:02,471
�Por qu� all�?
486
00:33:06,433 --> 00:33:07,645
Micki.
487
00:33:07,879 --> 00:33:09,005
�Qu� ha pasado?
488
00:33:09,440 --> 00:33:11,325
Otro chico. �No lo sab�as?
489
00:33:11,340 --> 00:33:13,404
No. Llevo aqu� desde las 7:00.
490
00:33:14,580 --> 00:33:16,344
Lo siento, escribir un
perfil lleva tiempo.
491
00:33:16,713 --> 00:33:18,045
No tenemos tiempo.
492
00:33:18,746 --> 00:33:20,605
�Tienes algo que
pueda ayudarnos?
493
00:33:23,293 --> 00:33:24,365
S�.
494
00:33:27,020 --> 00:33:28,979
Las investigaciones del FBI nos
dicen que los asesinos en serie...
495
00:33:28,980 --> 00:33:31,245
tienden a empezar a
matar a los 20 a�os.
496
00:33:31,260 --> 00:33:33,885
Como este asesino ha estado
activo durante ocho a�os,
497
00:33:34,120 --> 00:33:37,285
tendr� entre veintimuchos y
treintaypocos a�os, ser� de aqu�,
498
00:33:37,300 --> 00:33:39,725
y posiblemente de la misma
raza que las v�ctimas.
499
00:33:40,053 --> 00:33:42,445
Una persona de cualquier otra
raza en compa��a de un ni�o...
500
00:33:42,446 --> 00:33:43,965
esta comunidad lo advertir�a.
501
00:33:43,980 --> 00:33:46,205
Desconf�an mucho
de los forasteros.
502
00:33:46,460 --> 00:33:50,085
Habr� necesitado presentarse como
un miembro normal de la comunidad,
503
00:33:50,100 --> 00:33:53,645
ir� a la iglesia, comprar�
alimentos, visitar� restaurantes.
504
00:33:55,020 --> 00:33:57,405
El asesino est� claramente
familiarizado con la zona,
505
00:33:57,420 --> 00:33:58,805
conoce bien las dunas...
506
00:33:58,820 --> 00:34:01,165
y tal vez pas� tiempo
all� de ni�o.
507
00:34:01,180 --> 00:34:03,005
�C�mo lo sabes?
508
00:34:03,233 --> 00:34:04,965
La elecci�n de las
escenas del crimen.
509
00:34:05,179 --> 00:34:07,325
Implican un conocimiento
�ntimo de la geograf�a.
510
00:34:07,846 --> 00:34:09,379
Bastante f�ciles de encontrar
si sabes d�nde est�n...
511
00:34:09,380 --> 00:34:12,045
pero oculto de la vista
de las calles circundantes.
512
00:34:12,060 --> 00:34:13,965
Sab�a qu� caminos
estaban desiertos.
513
00:34:13,980 --> 00:34:15,485
Conoc�a los buenos escondites.
514
00:34:16,073 --> 00:34:17,805
Esas dunas son remotas.
515
00:34:17,820 --> 00:34:19,645
No se oyen voces ah� arriba.
516
00:34:19,660 --> 00:34:20,885
No hay tr�fico.
517
00:34:21,219 --> 00:34:23,205
Los cuerpos no mostraban
signos de lucha,
518
00:34:23,220 --> 00:34:25,805
sin embargo esos chicos
se fueron con �l...
519
00:34:26,160 --> 00:34:27,405
por voluntad propia.
520
00:34:28,113 --> 00:34:29,898
Confiaban plenamente en �l.
521
00:34:30,873 --> 00:34:33,285
Creo que nuestro asesino
est� orgulloso de su trabajo.
522
00:34:33,300 --> 00:34:34,812
No puedes saber lo
que est� pensando.
523
00:34:34,820 --> 00:34:37,925
No, pero la nota en uno de
los bolsillos de la v�ctima,
524
00:34:38,080 --> 00:34:39,885
era de �l corrigi�ndonos.
525
00:34:39,900 --> 00:34:42,285
Es sistem�tico y quiere
que lo sepamos.
526
00:34:43,300 --> 00:34:44,538
Mirad.
527
00:34:45,060 --> 00:34:48,965
El peri�dico dijo que Nathan
Goliath era la v�ctima n�mero 14...
528
00:34:48,980 --> 00:34:51,645
y nuestro asesino vio eso,
volvi� a la escena,
529
00:34:51,660 --> 00:34:53,075
puso una nota en el
cuerpo de Robert para...
530
00:34:53,076 --> 00:34:55,198
asegurarse de que
ten�amos la cantidad correcta.
531
00:34:55,373 --> 00:34:57,885
"N�mero 14.
Muchos m�s inminentes".
532
00:34:58,120 --> 00:34:59,525
Eso me dice que es preciso.
533
00:34:59,540 --> 00:35:03,445
Sabe exactamente d�nde deja
a sus v�ctimas y vuelve a ellas.
534
00:35:03,813 --> 00:35:05,725
Hay una sensaci�n
de perfeccionismo.
535
00:35:05,740 --> 00:35:07,565
Y le gusta el orden.
536
00:35:07,853 --> 00:35:10,885
Creo que eso se refleja en
c�mo se presenta a s� mismo.
537
00:35:11,259 --> 00:35:12,764
C�mo se viste.
538
00:35:14,647 --> 00:35:15,872
Eso es lo que tengo.
539
00:35:18,360 --> 00:35:19,505
�Y ahora qu�?
540
00:35:20,620 --> 00:35:22,965
Sugiero que publiquemos
el perfil hoy.
541
00:35:23,680 --> 00:35:26,765
Si vamos a encontrar a Joey y Evan,
necesitamos la ayuda de la comunidad.
542
00:35:26,780 --> 00:35:28,805
�C�mo, Capit�n Pistorius?
543
00:35:29,099 --> 00:35:30,724
Acabas de describir
a un fantasma.
544
00:35:31,540 --> 00:35:35,245
Con todo respeto, se�or, nuestras
otras pistas son especulaciones ciegas.
545
00:35:35,260 --> 00:35:37,325
Esto es m�s concreto
que todo lo que tenemos.
546
00:35:37,340 --> 00:35:39,565
�Ha visto a esa gente
en las puertas?
547
00:35:39,766 --> 00:35:41,173
Empezaremos una caza de brujas.
548
00:35:41,213 --> 00:35:42,765
Estoy de acuerdo.
Necesitamos hechos.
549
00:35:42,780 --> 00:35:45,885
Se trata de conjeturas informadas
por pruebas materiales.
550
00:35:45,900 --> 00:35:48,885
�Conjeturas informadas?
A m� me parece una corazonada.
551
00:35:53,420 --> 00:35:55,065
Tenemos que dar a
conocer el perfil.
552
00:35:55,953 --> 00:35:57,138
�Est�s loco?
553
00:35:57,140 --> 00:35:58,285
Ser� un caos.
554
00:35:58,300 --> 00:36:00,125
Tenemos 21 cad�veres,
555
00:36:00,140 --> 00:36:02,685
dos chicos desaparecidos,
sin pistas reales.
556
00:36:02,700 --> 00:36:04,365
Ya es el caos.
557
00:36:06,820 --> 00:36:09,165
Si esto jode la investigaci�n,
558
00:36:09,180 --> 00:36:12,165
me asegurar� de que ambos se�is
eliminados de este equipo de trabajo.
559
00:36:12,180 --> 00:36:14,490
�De acuerdo? T� estar�s de
vuelta en Pretoria y de ti...
560
00:36:14,680 --> 00:36:16,005
tendr� tu placa.
561
00:36:16,686 --> 00:36:17,765
�Est� claro?
562
00:36:18,820 --> 00:36:19,845
S�, Coronel.
563
00:37:00,973 --> 00:37:04,152
MICKY / DAVID
PRETORIA 1990
564
00:37:32,460 --> 00:37:34,445
"No saber lo que
nos depara el futuro,
565
00:37:34,460 --> 00:37:38,725
me despido y nos vemos
en el pr�ximo trabajo".
566
00:37:38,940 --> 00:37:42,038
"�O deber�a decir que ver�s mi trabajo
manual en el pr�ximo trabajo?"
567
00:37:43,160 --> 00:37:45,565
"No debes olvidarte de Donna..."
568
00:37:45,760 --> 00:37:47,485
Lauria, creo.
569
00:37:47,706 --> 00:37:50,005
No se distingue bien la letra.
570
00:37:50,020 --> 00:37:52,205
�As� que eres periodista
en el Cape Times...
571
00:37:52,220 --> 00:37:53,685
y esto lleg� a tu redacci�n?
572
00:37:53,700 --> 00:37:57,645
S�. Dirigido a m� por correo
ordinario no verificado.
573
00:37:57,660 --> 00:37:58,885
Momento adecuado.
574
00:38:00,220 --> 00:38:02,245
�Hay m�s cartas?
575
00:38:02,260 --> 00:38:03,965
S�.
576
00:38:03,980 --> 00:38:07,565
Esa lleg� ayer y hoy dos m�s.
577
00:38:07,580 --> 00:38:09,725
Las he tra�do para que
les echen un vistazo.
578
00:38:17,860 --> 00:38:19,285
�Qu� te parece?
579
00:38:20,540 --> 00:38:22,485
He o�do este nombre antes.
580
00:38:22,500 --> 00:38:24,605
- �Qu� nombre?
- Donna Lauria.
581
00:38:25,033 --> 00:38:26,525
Y esta l�nea,
582
00:38:26,540 --> 00:38:28,325
"sin saber lo que
nos depara el futuro".
583
00:38:30,940 --> 00:38:32,551
Es David Berkowitz.
584
00:38:32,906 --> 00:38:34,346
- �Qui�n?
- El hijo de Sam.
585
00:38:34,386 --> 00:38:36,805
Es un asesino en serie.
Finales de los 70, Nueva York.
586
00:38:36,820 --> 00:38:40,285
Escrib�a cartas como �sta a la
polic�a para burlarse de ellos.
587
00:38:40,300 --> 00:38:42,685
Las cartas se publicaron
posteriormente en libros.
588
00:38:42,700 --> 00:38:44,285
Un imitador.
589
00:38:44,300 --> 00:38:45,725
Y un plagiador,
590
00:38:45,740 --> 00:38:48,405
si se est� modelando a s�
mismo siguiendo a Berkowitz.
591
00:38:49,580 --> 00:38:50,725
No, eso es bueno.
592
00:38:51,140 --> 00:38:53,805
S�, significa que estamos
un paso por delante.
593
00:38:54,460 --> 00:38:56,619
�Podemos hacer un barrido
de las bibliotecas municipales?
594
00:38:56,620 --> 00:38:59,805
Averiguar qu� sucursales tienen libros
sobre Berkowitz en sus estanter�as.
595
00:38:59,820 --> 00:39:02,485
Recopilar una lista de personas
que los hayan revisado.
596
00:39:02,500 --> 00:39:04,096
Ahora est�s pensando
como un detective.
597
00:39:17,580 --> 00:39:19,365
- Hola.
- �C�mo est�s, Micki?
598
00:39:19,380 --> 00:39:20,685
�Qu� tal el s�bado?
599
00:39:20,700 --> 00:39:23,605
Acabo de ir a comprarme una
tarta de cumplea�os. �Qu� pasa?
600
00:39:23,620 --> 00:39:25,685
S�. Te necesitan en la comisar�a.
601
00:39:25,700 --> 00:39:27,125
Enviar� a alguien a buscarte.
602
00:39:28,980 --> 00:39:31,685
Feliz Cumplea�os. Trae tarta.
603
00:39:38,100 --> 00:39:40,405
Te digo que es peligroso.
604
00:39:40,420 --> 00:39:42,016
�Crees que podr�a
ser el Estrangulador?
605
00:39:42,980 --> 00:39:44,125
�Por qu�?
606
00:39:45,140 --> 00:39:46,685
Se folla gallinas.
607
00:40:10,740 --> 00:40:14,405
- Coger� eso.
- Gracias. �Qu� est� pasando?
608
00:40:14,420 --> 00:40:16,591
- Venter est� en pie de guerra.
- �Con qui�n?
609
00:40:16,740 --> 00:40:17,985
Contigo.
610
00:40:24,020 --> 00:40:25,805
�Has visto lo que
est� pasando ah� fuera?
611
00:40:26,980 --> 00:40:29,645
Todos los locos de Mitchells Plain
est�n saliendo de la nada.
612
00:40:29,960 --> 00:40:33,445
Cada cabr�n que tiene un problema
con su vecino, le llama el Estrangulador.
613
00:40:33,460 --> 00:40:35,285
As� que, tres docenas
de pistas en 24 horas.
614
00:40:35,300 --> 00:40:37,605
Y uno de ellos podr�a
ser nuestro asesino.
615
00:40:37,620 --> 00:40:39,699
Mire, Coronel, este siempre iba
a ser el riesgo que asumir�amos.
616
00:40:39,700 --> 00:40:41,685
�Riesgo? No, no.
617
00:40:41,835 --> 00:40:43,700
Nunca dijiste nada
sobre riesgo, �vale?
618
00:40:43,740 --> 00:40:46,805
No cuando estabas aqu� con tu
perfil y tu mierda de psicolog�a.
619
00:40:46,820 --> 00:40:49,525
Bien. Yo dije que ser�a un riesgo.
620
00:40:49,540 --> 00:40:51,139
Dije que si jod�as con
mi investigaci�n...
621
00:40:51,140 --> 00:40:53,099
Pero, �qui�n puede decir que
ninguno de los propuestos es bueno?
622
00:40:53,100 --> 00:40:55,205
No lo sabremos hasta que
hagamos un seguimiento.
623
00:40:55,220 --> 00:40:56,499
S�, �y qui�n se
sienta al tel�fono...
624
00:40:56,500 --> 00:40:58,232
tomando declaraciones
como un puto oficinista?
625
00:40:58,233 --> 00:40:59,378
�Yo?
626
00:41:00,220 --> 00:41:03,165
Intento encontrar a dos chicos
desaparecidos y me patean las puertas.
627
00:41:03,180 --> 00:41:04,845
Coronel, �no es eso
lo que queremos?
628
00:41:04,860 --> 00:41:08,045
�No queremos que la comunidad
participe, que nos ayude a buscar?
629
00:41:08,453 --> 00:41:09,868
Por supuesto que habr�
algunas pistas falsas,
630
00:41:09,869 --> 00:41:11,357
pero si estamos haciendo
bien nuestro trabajo...
631
00:41:11,358 --> 00:41:13,045
�Oye! Esc�chame.
632
00:41:13,060 --> 00:41:15,885
Llevo 25 a�os haciendo mi trabajo.
633
00:41:15,900 --> 00:41:19,725
�Vale? He arrestado asesinos, violadores,
todos los lun�ticos que se te ocurran.
634
00:41:20,086 --> 00:41:23,565
Y lo hice utilizando la
experiencia y el instinto.
635
00:41:24,780 --> 00:41:27,205
�Cu�ntas condenas ha
tenido, Sra. Pistorius?
636
00:41:27,493 --> 00:41:28,918
�Cu�ntas detenciones?
637
00:41:30,340 --> 00:41:32,188
- Le estoy preguntando...
- Ninguna, Coronel.
638
00:41:33,460 --> 00:41:35,125
Estoy tratando de
atrapar a un asesino.
639
00:41:36,180 --> 00:41:38,532
Y la oficina central cree que
puede dejarte en mi regazo.
640
00:41:38,946 --> 00:41:40,565
Convertirte en mi problema.
641
00:41:40,860 --> 00:41:42,525
Pero que quede claro.
642
00:41:43,126 --> 00:41:45,625
Eres una distracci�n
para este equipo.
643
00:41:47,500 --> 00:41:48,925
Y para esta investigaci�n.
644
00:41:52,220 --> 00:41:53,805
�Qu� necesita, Coronel?
645
00:41:54,780 --> 00:41:57,525
Lo que necesito
es mano de obra.
646
00:41:59,140 --> 00:42:01,325
Eso no va a suceder
porque este pa�s est� jodido...
647
00:42:01,340 --> 00:42:04,165
y a nadie le importa una mierda
un municipio de nada en Cape Flats.
648
00:42:05,220 --> 00:42:08,765
Tengo que arregl�rmelas con lo que tengo
antes de que otro ni�o aparezca muerto.
649
00:42:09,820 --> 00:42:11,045
Pero lo que no necesito...
650
00:42:12,380 --> 00:42:14,045
es una titulada con falda.
651
00:42:14,307 --> 00:42:15,312
{\an8}Con permiso.
652
00:42:24,260 --> 00:42:25,405
Gracias.
653
00:42:37,420 --> 00:42:38,885
�Te importa si te acompa�o?
654
00:42:53,580 --> 00:42:54,825
�Fumas?
655
00:43:05,420 --> 00:43:07,325
Lo de Ruanda es terrible, �eh?
656
00:43:09,820 --> 00:43:12,085
Quiero decir que aqu�
tambi�n es una mierda, pero...
657
00:43:13,140 --> 00:43:16,045
- Hay algo de perspectiva para ti.
- Tengo bastante, gracias.
658
00:43:18,580 --> 00:43:20,005
�l tiene raz�n, lo sabes.
659
00:43:21,460 --> 00:43:22,845
�Que soy una titulada con falda?
660
00:43:24,060 --> 00:43:26,019
La oficina central te ha dejado
caer sobre nosotros.
661
00:43:26,020 --> 00:43:27,725
Sin advertencias, sin debates.
662
00:43:33,580 --> 00:43:36,505
Acept� este trabajo porque cre�a
que pod�a hacer realidad la teor�a.
663
00:43:37,780 --> 00:43:39,485
Salvar vidas reales.
664
00:43:40,460 --> 00:43:41,805
La vida est� ama�ada.
665
00:43:43,780 --> 00:43:46,405
�As� que me siento
tranquilamente en mi lata,
666
00:43:46,420 --> 00:43:48,651
dejando que pase el tiempo
hasta que pueda fichar?
667
00:43:52,460 --> 00:43:53,845
Mira, trabaja tus casos,
668
00:43:53,860 --> 00:43:55,485
cronometra tus de nueve a cinco,
669
00:43:55,500 --> 00:43:56,885
no te arriesgues.
670
00:43:58,740 --> 00:44:02,565
Hazlo y dentro de unos a�os te
enviar� un formulario de promoci�n.
671
00:44:06,060 --> 00:44:07,219
Acaba de llegar una llamada.
672
00:44:07,220 --> 00:44:09,740
Encontraron un ni�o en Faure.
Podr�a ser uno de los nuestros.
673
00:44:10,540 --> 00:44:11,645
Bien.
674
00:44:45,860 --> 00:44:48,045
D�jame llevarte de
vuelta a la comisar�a.
675
00:44:48,060 --> 00:44:50,205
Puede ver las
fotograf�as m�s tarde.
676
00:44:50,453 --> 00:44:51,798
Tengo que verlo.
677
00:45:23,140 --> 00:45:24,925
�Joey!
678
00:45:25,200 --> 00:45:27,645
�Joey!
679
00:45:47,540 --> 00:45:49,244
Feliz puto cumplea�os.
680
00:45:54,395 --> 00:46:02,395
Traducci�n: Yagom
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
51627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.