All language subtitles for Catch.Me.A.Killer.2024.S01E01.The.Station.Strangler.Part.1.720p.SBS.WebDl.AAC.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,728 --> 00:01:18,889 Traducci�n: Yagom Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 2 00:01:21,341 --> 00:01:23,826 CIUDAD DEL CABO 3 00:01:42,853 --> 00:01:44,932 {\an8}Cambia. 4 00:01:46,633 --> 00:01:47,711 {\an8}�Y cu�nto conseguiremos? 5 00:01:47,786 --> 00:01:48,985 {\an8}Siete cincuenta rands. 6 00:01:49,060 --> 00:01:50,251 {\an8}�S�lo siete? 7 00:01:50,313 --> 00:01:51,665 {\an8}�Vaya, qu� poco! 8 00:01:52,147 --> 00:01:53,792 {\an8}�Podemos comer? No puedo andar m�s. 9 00:01:54,687 --> 00:01:56,078 {\an8}S�, podemos sentarnos aqu�. 10 00:01:59,087 --> 00:02:00,498 {\an8}Despu�s de esto iremos al centro de la ciudad. 11 00:02:00,499 --> 00:02:02,911 {\an8}S�, iremos primero a la tienda de Dawjee. 12 00:02:02,959 --> 00:02:05,398 {\an8}La gente siempre deja sus carritos aparcados all�. 13 00:02:05,500 --> 00:02:06,520 {\an8}Oye, �qui�n es? 14 00:02:06,560 --> 00:02:08,185 �Chicos! Venid aqu�. 15 00:02:15,800 --> 00:02:17,385 �Est�is buscando trabajo? 16 00:02:17,540 --> 00:02:21,125 {\an8}No, tenemos trabajo. Empujamos carritos en la tienda Kwikkie, t�o. 17 00:02:21,193 --> 00:02:22,605 {\an8}Nos dan 10 centavos por cada uno. 18 00:02:22,760 --> 00:02:24,585 {\an8}�Ves estas cajas aqu� atr�s? 19 00:02:24,600 --> 00:02:25,745 S�. 20 00:02:25,760 --> 00:02:27,745 Necesito ayuda para llevarlos a mi almac�n... 21 00:02:27,760 --> 00:02:29,465 y descargarlos cuando lleguemos. 22 00:02:29,480 --> 00:02:31,425 Pagar� tres rands por caja. 23 00:02:31,440 --> 00:02:32,865 �12 rands, t�o? 24 00:02:32,880 --> 00:02:36,251 S�. Y te dar� un extra de cuatro rands, s�lo por las molestias. 25 00:02:37,080 --> 00:02:38,185 Ven, t�. 26 00:02:38,260 --> 00:02:39,285 {\an8}Quiero irme a casa. 27 00:02:39,359 --> 00:02:41,385 {\an8}�Est�s loco? �16 rands por no hacer nada! 28 00:02:42,107 --> 00:02:43,372 {\an8}Mejor v�monos a casa. 29 00:02:43,480 --> 00:02:45,065 Vamos, entra. 30 00:02:46,200 --> 00:02:48,625 Muy bien, entonces te ver� m�s tarde. 31 00:03:10,967 --> 00:03:17,298 BASADA EN UNA HISTORIA REAL 32 00:04:17,120 --> 00:04:18,825 Control. 33 00:04:18,840 --> 00:04:20,265 Poder. 34 00:04:20,280 --> 00:04:22,065 Ambos van de la mano. 35 00:04:22,080 --> 00:04:24,745 Pero el poder sobre la vida y la muerte, 36 00:04:24,760 --> 00:04:26,345 no, ese es el �ltimo control. 37 00:04:28,840 --> 00:04:29,905 Cerrad los ojos. 38 00:04:31,240 --> 00:04:32,945 Ahora... 39 00:04:32,960 --> 00:04:34,265 imaginad... 40 00:04:35,560 --> 00:04:38,465 que est�is encima de otra persona, 41 00:04:38,480 --> 00:04:40,265 vuestras manos alrededor de su cuello. 42 00:04:42,280 --> 00:04:44,905 Ten�is su vida en vuestras manos. 43 00:04:44,920 --> 00:04:46,665 �C�mo os hace sentir eso? 44 00:04:47,193 --> 00:04:48,385 �Poderosos? 45 00:04:49,240 --> 00:04:50,345 �Omnipotentes? 46 00:04:51,400 --> 00:04:52,799 Ahora imaginad estar en esa posici�n, 47 00:04:52,800 --> 00:04:55,425 pero toda vuestra vida os hab�is sentido impotentes. 48 00:04:55,440 --> 00:04:57,305 Abusados. 49 00:04:57,320 --> 00:04:58,865 Asustados. 50 00:04:58,880 --> 00:05:01,025 Y ahora le hab�is dado la vuelta a la tortilla. 51 00:05:01,040 --> 00:05:03,185 Ahora sois vosotros quienes ten�is el control. 52 00:05:03,200 --> 00:05:06,185 Vosotros decid�s, �viven o mueren? 53 00:05:07,240 --> 00:05:11,025 Sois el asesino previamente impotente que quiere revertir eso. 54 00:05:11,040 --> 00:05:12,585 �C�mo eleg�s a vuestra v�ctima? 55 00:05:13,960 --> 00:05:15,665 Vale, ya pod�is volver a abrir los ojos. 56 00:05:17,040 --> 00:05:18,225 En este tipo de casos, 57 00:05:18,240 --> 00:05:21,745 nuestro asesino selecciona v�ctimas que se representan a s� mismas. 58 00:05:21,760 --> 00:05:25,465 Simb�licamente, cuando mata, est� cometiendo una especie de suicidio. 59 00:05:25,480 --> 00:05:28,945 Pero tambi�n es capaz de dividir las dos partes de s� mismo. 60 00:05:28,960 --> 00:05:30,385 Agresor. 61 00:05:30,400 --> 00:05:31,585 V�ctima. 62 00:05:31,986 --> 00:05:34,665 Y as� siguen operando los sentimientos de culpa. 63 00:05:34,680 --> 00:05:36,465 �Cree usted que �l tiene conciencia? 64 00:05:37,520 --> 00:05:39,705 Algunos s�, otros no. 65 00:05:39,720 --> 00:05:41,465 No est� claro. 66 00:05:43,986 --> 00:05:47,105 No existe la persona que a los 35 a�os... 67 00:05:47,120 --> 00:05:50,385 de repente cambia de perfectamente normal a totalmente malvado. 68 00:05:50,653 --> 00:05:53,585 Crimin�logo del FBI, Robert Ressler. 69 00:05:53,600 --> 00:05:55,559 Ha entrevistado a cientos de asesinos a lo largo de su carrera, 70 00:05:55,560 --> 00:05:59,025 as� que conf�o cuando dice que los asesinos son creados. 71 00:05:59,040 --> 00:06:00,825 Este hombre es un asesino. 72 00:06:01,855 --> 00:06:04,120 Un monstruo, se podr�a decir. 73 00:06:04,160 --> 00:06:08,265 Pero tambi�n es un ni�o maltratado, un adolescente acosado. 74 00:06:08,280 --> 00:06:10,265 Un adulto victimizado y enfadado. 75 00:06:11,413 --> 00:06:14,438 Todos tenemos sombras de lo que fuimos. 76 00:06:14,520 --> 00:06:16,145 Las llevamos dentro. 77 00:06:17,400 --> 00:06:20,545 Tienes que mirar a un asesino y tratar de ver esos otros yoes. 78 00:06:20,560 --> 00:06:21,665 Entendedlos. 79 00:06:21,993 --> 00:06:24,025 Mirad en sus almas. 80 00:06:26,520 --> 00:06:29,292 No se atrapa a un asesino simplemente mirando su acto m�s reciente. 81 00:06:32,720 --> 00:06:35,985 �Recuerdas lo que te dije cuando empezaste a dar clases aqu�? 82 00:06:36,000 --> 00:06:38,639 Dijiste que yo envejecer�a y los estudiantes seguir�an siendo j�venes. 83 00:06:38,640 --> 00:06:39,745 S�. 84 00:06:39,760 --> 00:06:41,905 Bueno, eso es cierto. Eso sigue siendo v�lido. 85 00:06:42,960 --> 00:06:44,545 �Qu� m�s te dije? 86 00:06:44,873 --> 00:06:46,785 "Micki, no te acomodes en tu silla." 87 00:06:46,800 --> 00:06:48,025 Exactamente. 88 00:06:48,800 --> 00:06:50,199 Tengo la sensaci�n de que est�s a punto de decirme... 89 00:06:50,200 --> 00:06:52,090 que estoy destinada a hacer cosas m�s grandes. 90 00:06:54,080 --> 00:06:56,051 He visto c�mo llegas a convencer a estudiantes... 91 00:06:56,052 --> 00:06:58,026 como ese chico para que miren m�s profundamente. 92 00:06:58,246 --> 00:07:00,791 �Quieres tener la oportunidad de convencer al mundo real? 93 00:07:03,680 --> 00:07:05,585 La polic�a est� buscando. 94 00:07:05,600 --> 00:07:08,185 - Necesitan a alguien como t�. - �Para qu�? 95 00:07:08,600 --> 00:07:12,625 La polic�a no recurre a psic�logos y... yo no soy consultora. 96 00:07:12,640 --> 00:07:17,225 Hay un equipo de trabajo investigando esos asesinatos en Mitchells Plain. 97 00:07:18,560 --> 00:07:21,065 21 chicos han muerto desde 1986. 98 00:07:21,080 --> 00:07:22,418 �Ese caso? 99 00:07:22,800 --> 00:07:24,825 Pero se enfri� en el 92, �no? 100 00:07:24,840 --> 00:07:26,031 As� fue. 101 00:07:26,720 --> 00:07:28,745 �Ha desaparecido otro chico? 102 00:07:29,180 --> 00:07:31,065 Sospechan que el asesino empez� de nuevo. 103 00:07:32,780 --> 00:07:34,305 La comunidad est� col�rica. 104 00:07:34,320 --> 00:07:35,891 Necesitan resultados. 105 00:07:36,240 --> 00:07:38,025 Quieren probar algo nuevo. 106 00:07:38,206 --> 00:07:40,545 Necesitan un perfilador forense. 107 00:07:40,560 --> 00:07:42,651 No tenemos perfiladores en este pa�s. 108 00:07:42,859 --> 00:07:44,105 No. 109 00:07:44,246 --> 00:07:45,785 Ser�s la primera. 110 00:07:46,186 --> 00:07:47,505 No soy detective. 111 00:07:47,520 --> 00:07:49,465 No tienes por qu� serlo. 112 00:07:49,480 --> 00:07:51,585 Puedes ense�ar a los detectives. 113 00:07:51,600 --> 00:07:53,705 Piensa en ellos como esos chicos de ah� dentro. 114 00:07:55,640 --> 00:07:57,385 No estoy cualificada. 115 00:07:57,400 --> 00:07:58,745 Tienes un don, Micki. 116 00:07:59,040 --> 00:08:00,705 Est�s sobrecualificada. 117 00:08:02,840 --> 00:08:04,745 Ese miedo dentro de ti... 118 00:08:04,760 --> 00:08:06,265 tienes que dejarlo ir. 119 00:08:07,680 --> 00:08:11,105 Esos chicos de Mitchells Plain necesitan que lo dejes ir. 120 00:08:18,400 --> 00:08:19,945 En Mitchells Plain esta ma�ana, 121 00:08:19,960 --> 00:08:23,625 miles de polic�as y lugare�os reanudaron una doble caza. 122 00:08:23,640 --> 00:08:26,093 Por un lado, la truculenta b�squeda de m�s cad�veres, 123 00:08:26,133 --> 00:08:28,785 por otro, la b�squeda cada vez m�s desesperada... 124 00:08:28,800 --> 00:08:30,865 del asesino psic�pata responsable, 125 00:08:30,880 --> 00:08:33,119 el hombre conocido como el Estrangulador de la Estaci�n... 126 00:08:33,120 --> 00:08:37,025 que amenaza con convertirse en el asesino en serie m�s famoso de la historia. 127 00:08:37,040 --> 00:08:40,585 Los habitantes de la zona han asediado esta ma�ana la comisar�a de polic�a local, 128 00:08:40,600 --> 00:08:42,679 descargando su ira contra los oficiales de mayor rango... 129 00:08:42,680 --> 00:08:45,105 que, seg�n ellos, han adoptado un enfoque perezoso... 130 00:08:45,120 --> 00:08:47,065 frente a los devastadores asesinatos. 131 00:08:47,386 --> 00:08:50,719 Parte del enfado se debe a la forma en que la polic�a ha llevado la investigaci�n... 132 00:08:50,720 --> 00:08:52,585 en estos s�dicos asesinatos. 133 00:08:52,600 --> 00:08:54,465 Un l�der comunitario dijo esta ma�ana... 134 00:08:54,480 --> 00:08:56,665 que si las v�ctimas hubieran sido ni�os blancos, 135 00:08:56,680 --> 00:08:59,465 el asesino habr�a sido arrestado hace d�as. 136 00:09:03,840 --> 00:09:05,945 Hay gases lacrim�genos por todas partes. 137 00:09:05,960 --> 00:09:08,145 El gas entraba por todos lados. 138 00:09:08,160 --> 00:09:10,745 Le dije a Louis: "T�o, t�rate al puto suelo". 139 00:09:10,760 --> 00:09:11,905 No me hizo caso. 140 00:09:11,920 --> 00:09:13,945 No me hizo caso, �sab�is? 141 00:09:19,880 --> 00:09:21,665 No tiene gracia. 142 00:09:21,680 --> 00:09:23,905 �Por qu� est�is bebiendo a las nueve de la ma�ana? 143 00:09:23,920 --> 00:09:25,105 Ah� est� nuestra chica. 144 00:09:26,480 --> 00:09:29,265 Srta. Pistorius. Teniente Eksteen. 145 00:09:29,280 --> 00:09:31,385 Bienvenida a Ciudad del Cabo. 146 00:09:31,427 --> 00:09:33,020 {\an8}�Puedo llevar su bolsa? 147 00:09:34,183 --> 00:09:35,211 {\an8}Por aqu�. 148 00:09:35,300 --> 00:09:36,345 Gracias. 149 00:09:42,840 --> 00:09:44,905 �Ha estado antes en Ciudad del Cabo? 150 00:09:45,020 --> 00:09:47,665 Hace mucho tiempo. S�lo por vacaciones. 151 00:09:49,640 --> 00:09:51,145 �Chica de Pretoria? 152 00:09:51,160 --> 00:09:52,985 M�s bien una chica de todos los sitios. 153 00:09:53,000 --> 00:09:57,665 Pretoria. Crec� en Londres, luego en Par�s, pero en realidad de todas partes. 154 00:09:59,520 --> 00:10:03,705 Siento preguntarlo, pero, �c�mo va a ayudar exactamente con el caso? 155 00:10:03,720 --> 00:10:05,839 Bueno, si me lo permiten, voy a ayudarles a entender... 156 00:10:05,840 --> 00:10:07,505 las motivaciones de su asesino. 157 00:10:07,520 --> 00:10:09,345 Su historia de origen. 158 00:10:09,360 --> 00:10:11,065 Conocer su por qu�. 159 00:10:11,080 --> 00:10:13,200 Tenemos que atraparlo, no sentir l�stima por �l. 160 00:10:13,613 --> 00:10:14,905 �Es su primera vez? 161 00:10:14,920 --> 00:10:16,474 Primera vez en el campo operativo, s�. 162 00:10:17,600 --> 00:10:21,225 Joey Adamse desapareci� el viernes por la tarde. 163 00:10:21,240 --> 00:10:24,505 Vive con su abuela, va y viene entre sus padres. 164 00:10:24,520 --> 00:10:25,985 La familia es un desastre. 165 00:10:26,000 --> 00:10:27,599 �Y por qu� cree que la desaparici�n de Joey... 166 00:10:27,600 --> 00:10:29,159 est� relacionada con los asesinatos en serie? 167 00:10:29,160 --> 00:10:30,505 Por el modus operandi. 168 00:10:30,520 --> 00:10:32,185 Y esta vez tenemos un testigo ocular. 169 00:10:32,200 --> 00:10:33,985 El mejor amigo de Joey, Tino. 170 00:10:34,000 --> 00:10:35,225 �Lo vio llev�rselo? 171 00:10:35,240 --> 00:10:36,905 No recordaba gran cosa del d�a. 172 00:10:36,920 --> 00:10:39,999 Dijo que el hombre les prometi� dinero, y eso fue lo que meti� a Joey en el coche. 173 00:10:40,000 --> 00:10:41,945 Muy similar a los casos anteriores. 174 00:10:41,960 --> 00:10:43,185 Bien. 175 00:10:43,200 --> 00:10:46,505 As� que habla con los chicos, gan�ndose su confianza. 176 00:10:46,520 --> 00:10:47,985 Podr�a ser. 177 00:10:48,000 --> 00:10:49,465 �Hay alguna descripci�n? 178 00:10:49,480 --> 00:10:51,425 No. El chico est� traumatizado. 179 00:10:51,440 --> 00:10:52,905 Bueno, �puedo hablar con �l? 180 00:10:54,280 --> 00:10:56,505 No creo que sea una buena idea. 181 00:10:56,520 --> 00:10:59,025 Necesito toda la informaci�n que tengan. 182 00:10:59,040 --> 00:11:00,225 Necesito saberlo todo. 183 00:11:00,240 --> 00:11:02,585 Tenemos transcripciones de nuestra entrevista anterior. 184 00:11:02,600 --> 00:11:04,145 Puede leerlas. 185 00:11:12,280 --> 00:11:15,385 Grupos de b�squeda. Todos los d�as. 186 00:11:16,680 --> 00:11:18,276 �Creen que el chico podr�a seguir vivo? 187 00:11:20,120 --> 00:11:22,305 �Alguna de las v�ctimas anteriores fue retenida? 188 00:11:22,320 --> 00:11:24,985 Seguimos esperanzados hasta que sepamos que no ha sido as�. 189 00:11:45,200 --> 00:11:46,905 Joey es el n�mero 22. 190 00:11:48,120 --> 00:11:49,465 Las cosas est�n tensas. 191 00:12:11,080 --> 00:12:13,705 No abandone el recinto sin escolta. 192 00:12:19,040 --> 00:12:20,639 El coronel Venter es el comandante de su unidad. 193 00:12:20,640 --> 00:12:22,905 Le informar� a �l. 194 00:12:22,920 --> 00:12:24,385 �D�nde puedo trabajar? 195 00:12:24,400 --> 00:12:26,091 Tengo que empezar con el perfil. 196 00:12:26,131 --> 00:12:27,705 Su oficina est� por aqu�. 197 00:12:29,800 --> 00:12:31,900 Los detectives trabajan en este edificio principal. 198 00:12:33,680 --> 00:12:36,505 El equipo de apoyo fuera, en esta nevera port�til. 199 00:12:38,120 --> 00:12:39,465 Bienvenida. 200 00:12:43,700 --> 00:12:45,545 Y aqu� tiene. 201 00:12:45,560 --> 00:12:47,825 Su certificado oficial de nombramiento. 202 00:12:49,000 --> 00:12:51,305 Felicidades. Ya es un agente de polic�a. 203 00:12:51,320 --> 00:12:53,305 �Ya est�? �No hay desfile? 204 00:12:53,320 --> 00:12:56,470 Encuentre al tipo que se lleva a estos chicos y yo mismo le har� un desfile. 205 00:13:02,240 --> 00:13:03,825 S� que es mucho. 206 00:13:03,840 --> 00:13:05,585 Me pondr� al d�a esta tarde. 207 00:13:06,720 --> 00:13:08,305 Eso es bueno. 208 00:13:08,320 --> 00:13:09,879 Podemos visitar las escenas del crimen juntos, 209 00:13:09,880 --> 00:13:11,705 si eso ayuda a su... proceso. 210 00:13:14,520 --> 00:13:18,745 Y p�ngase algo m�s c�modo, si lo tiene. 211 00:13:21,173 --> 00:13:22,945 Ser� un d�a largo. 212 00:13:41,680 --> 00:13:43,265 "Bienvenida al Cuerpo". 213 00:15:18,040 --> 00:15:20,385 Los tres primeros cad�veres se encontraron en esta zona. 214 00:15:22,920 --> 00:15:24,465 No est� bien escondida. 215 00:15:24,480 --> 00:15:26,505 F�cil de encontrar si sabes lo que buscas. 216 00:15:26,520 --> 00:15:28,785 �Y sab�a usted lo que buscaba? 217 00:15:28,973 --> 00:15:30,398 No al principio. 218 00:15:33,600 --> 00:15:35,745 Como puede ver, los cuerpos no fueron colocados... 219 00:15:35,760 --> 00:15:37,345 muy lejos el uno del otro. 220 00:15:37,360 --> 00:15:39,319 La autopsia sugiere que podr�an haber sido tra�dos hace semanas, 221 00:15:39,320 --> 00:15:40,844 incluso con meses de diferencia. 222 00:15:41,379 --> 00:15:42,424 S�. 223 00:15:42,520 --> 00:15:44,225 Me he dado cuenta. 224 00:15:44,240 --> 00:15:45,465 Segu�a volviendo. 225 00:15:46,400 --> 00:15:47,785 Arriesgado. 226 00:15:47,800 --> 00:15:51,065 Por aqu� es donde encontramos el primer cuerpo. 227 00:15:51,080 --> 00:15:52,465 Nueve a�os de edad. 228 00:15:52,480 --> 00:15:54,065 Ricardo Williams. 229 00:15:54,080 --> 00:15:55,505 As� es. 230 00:15:56,680 --> 00:15:58,265 Fue estrangulado. 231 00:15:58,280 --> 00:15:59,905 Con su camiseta. 232 00:15:59,920 --> 00:16:01,185 Lo recuerdo. 233 00:16:02,906 --> 00:16:04,705 Las manos atadas a la espalda, 234 00:16:04,886 --> 00:16:06,385 cuerpo colocado boca abajo. 235 00:16:06,400 --> 00:16:08,185 S�lo encontramos un esqueleto. 236 00:16:17,320 --> 00:16:19,385 All� es donde encontramos el segundo cuerpo. 237 00:16:22,060 --> 00:16:23,525 David Smit. 238 00:16:24,760 --> 00:16:26,785 La autopsia mostr� que fue sodomizado. 239 00:16:31,760 --> 00:16:35,225 Ver� exactamente la misma posici�n del cuerpo. 240 00:17:23,400 --> 00:17:24,785 Mierda. 241 00:17:38,680 --> 00:17:40,105 Mire. 242 00:17:40,120 --> 00:17:41,225 D�jeme cogerla. 243 00:17:51,480 --> 00:17:53,705 �S�! �Dale! 244 00:17:57,000 --> 00:17:59,465 �S�! �S�! 245 00:18:21,640 --> 00:18:23,505 Dale una patada, �s�? 246 00:18:23,520 --> 00:18:25,385 Sabes pegarle fuerte al bal�n. 247 00:18:25,400 --> 00:18:26,865 �Vamos, Evan! 248 00:18:26,880 --> 00:18:29,585 - Sabes, puedes ser un verdadero jugador. - S�. 249 00:18:42,760 --> 00:18:45,025 Los polic�as visitantes se alojan aqu�. 250 00:18:45,040 --> 00:18:49,785 No hay mucha privacidad, pero... es muy seguro. 251 00:19:01,000 --> 00:19:02,345 Hasta ma�ana. 252 00:19:39,920 --> 00:19:44,025 �Queremos justicia! �Queremos justicia! 253 00:19:44,040 --> 00:19:49,345 �Queremos justicia! �Queremos justicia! 254 00:19:49,360 --> 00:19:51,905 �Queremos justicia! �Queremos justicia! 255 00:19:53,160 --> 00:19:56,385 �Me est� escuchando, Coronel? Quiero decir, �est� ah� fuera buscando? 256 00:19:56,400 --> 00:19:57,985 �Est� buscando a mi nieto? 257 00:19:58,000 --> 00:19:59,305 Se�ora Adamse. 258 00:20:00,680 --> 00:20:04,105 Est� frustrada, �vale? Yo estoy frustrado. 259 00:20:04,120 --> 00:20:05,665 Pero puedo asegurarle... 260 00:20:05,680 --> 00:20:09,265 que estamos haciendo todo lo posible para encontrar a su nieto, �vale? 261 00:20:09,280 --> 00:20:11,385 �Y cu�ntos ni�os deben desaparecer... 262 00:20:11,400 --> 00:20:13,080 antes de tomarse en serio a la comunidad? 263 00:20:14,200 --> 00:20:16,705 Usted y su gobierno y las elecciones, elecciones. 264 00:20:16,720 --> 00:20:18,625 �Mandela esto y Mandela lo otro! 265 00:20:18,640 --> 00:20:21,665 Mire, Venter. Nuestros hijos est�n muriendo, �de acuerdo? 266 00:20:22,800 --> 00:20:25,425 Siempre estaba en casa a las cuatro y media. 267 00:20:25,440 --> 00:20:27,265 Siempre, siempre. 268 00:20:27,280 --> 00:20:28,705 Tenemos esa informaci�n. 269 00:20:28,720 --> 00:20:31,665 Llevaba... llevaba su camiseta azul con... 270 00:20:31,680 --> 00:20:34,345 con... y sus pantalones de ch�ndal color burdeos. 271 00:20:34,360 --> 00:20:37,305 Ya tenemos esa informaci�n. 272 00:20:38,086 --> 00:20:39,265 Miren. 273 00:20:39,280 --> 00:20:42,425 Mis agentes est�n de servicio 24 horas al d�a, 7 d�as a la semana. 274 00:20:42,440 --> 00:20:45,225 Algunos llevan d�as sin ver a sus familias. 275 00:20:45,646 --> 00:20:47,111 Es todo lo que puedo darle. 276 00:20:47,960 --> 00:20:49,785 Yo... lo siento. Yo... 277 00:20:51,080 --> 00:20:52,345 Est� bien. Deber�a volver. 278 00:20:53,400 --> 00:20:55,705 No pasa nada. Est� bien. 279 00:20:55,720 --> 00:20:57,425 Est� bien. 280 00:20:57,906 --> 00:20:59,731 Deber�amos irnos. 281 00:21:13,526 --> 00:21:14,591 Micki. 282 00:21:15,400 --> 00:21:16,905 Louis Rossouw. 283 00:21:16,920 --> 00:21:17,985 �Rossouw! 284 00:21:18,000 --> 00:21:20,825 Es de Asesinato y Robo en Pen�nsula, trabaja con Jannie. 285 00:21:22,320 --> 00:21:25,625 Loots y Adams, ambos en misi�n de la oficina central. 286 00:21:25,640 --> 00:21:28,785 Nuestros detectives responden a nuestro detective jefe, 287 00:21:28,800 --> 00:21:30,145 AJ Oliver, a quien conoces. 288 00:21:30,640 --> 00:21:32,399 �Qu� es esto, Eksteen, una maldita visita guiada? 289 00:21:32,400 --> 00:21:34,479 Coronel, le presento al nuevo miembro de la oficina central... 290 00:21:34,480 --> 00:21:35,865 S�, s� qui�n es. 291 00:21:35,880 --> 00:21:37,265 Adams. 292 00:21:37,280 --> 00:21:39,985 No podemos tener familias llegando aqu� todos los putos d�as. 293 00:21:40,000 --> 00:21:41,839 Dile a la oficina de ingresos que los mantengan fuera. 294 00:21:41,840 --> 00:21:43,265 Coronel. 295 00:21:43,280 --> 00:21:45,185 AJ y Adams van a traer a Leroy. 296 00:21:47,840 --> 00:21:49,565 Quiero que ella lo interrogue. 297 00:21:51,360 --> 00:21:53,105 �Qui�n es Leroy? 298 00:21:53,120 --> 00:21:55,105 �Uno! 299 00:21:55,120 --> 00:21:56,865 �Dos! 300 00:21:56,880 --> 00:21:57,880 �Tres! 301 00:21:57,898 --> 00:21:59,725 Leroy Paulse. 302 00:22:00,040 --> 00:22:01,865 35 a�os de edad. 303 00:22:01,880 --> 00:22:03,545 Con residencia en Mitchells Plain. 304 00:22:03,560 --> 00:22:04,945 �S�! 305 00:22:04,960 --> 00:22:07,145 Lo ten�amos como sospechoso en el 93, 306 00:22:07,160 --> 00:22:09,505 pero no pudimos culparlo de nada. 307 00:22:09,520 --> 00:22:11,305 �Seis! 308 00:22:13,080 --> 00:22:15,745 Hay algo en el tipo que siempre ha parecido raro. 309 00:22:15,760 --> 00:22:17,411 �Ocho! 310 00:22:17,811 --> 00:22:19,225 Tiene muy mal genio, Micki. 311 00:22:32,000 --> 00:22:33,745 �Podr�a llevarse esta mesa, por favor? 312 00:22:40,480 --> 00:22:42,105 Sr. Paulse. 313 00:22:42,120 --> 00:22:43,785 Mi nombre es Micki Pistorius. 314 00:22:43,800 --> 00:22:46,825 Formo parte del equipo de trabajo del Estrangulador de la Estaci�n. 315 00:22:46,840 --> 00:22:48,425 No, no lo es. 316 00:22:48,440 --> 00:22:49,985 Bien, �d�nde est� el otro tipo? 317 00:22:50,000 --> 00:22:51,505 Hoy s�lo estoy yo. 318 00:22:51,520 --> 00:22:52,625 �Rossouw? 319 00:22:52,640 --> 00:22:55,665 El capit�n Rossouw est� ocupado, trabajamos juntos. 320 00:22:55,980 --> 00:22:57,445 Soy yo o nadie. 321 00:22:58,480 --> 00:23:00,625 Bueno, no voy a hablar con ninguna puta novata. 322 00:23:02,120 --> 00:23:04,065 Bueno... 323 00:23:04,080 --> 00:23:05,785 Siento mucho o�r eso. 324 00:23:09,440 --> 00:23:11,025 �Me repite su nombre? 325 00:23:13,240 --> 00:23:15,425 Capit�n Micki Pistorius. 326 00:23:15,440 --> 00:23:17,705 Bueno, si�ntese. Venga, si�ntese aqu�. 327 00:23:17,720 --> 00:23:20,785 �Por qu� quiere huir? Venga y si�ntese conmigo. 328 00:23:38,720 --> 00:23:41,265 L�stima, realmente quiere atraparlo, �no? 329 00:23:41,386 --> 00:23:42,491 �A qui�n? 330 00:23:43,680 --> 00:23:45,225 Al estrangulador de la estaci�n. 331 00:23:46,880 --> 00:23:49,385 Pero no lo har�. Usted no. 332 00:23:49,400 --> 00:23:51,105 �Por qu� yo no? 333 00:23:51,120 --> 00:23:52,585 Porque no vive aqu�, se�ora. 334 00:23:53,880 --> 00:23:55,465 �De d�nde es usted? 335 00:23:55,480 --> 00:23:56,825 No conoce al Estrangulador. 336 00:23:56,840 --> 00:23:58,905 - �Y usted? - Todo el mundo lo conoce. 337 00:24:00,520 --> 00:24:02,265 �Qu� clase de persona es? 338 00:24:02,966 --> 00:24:04,425 Es inteligente. 339 00:24:04,440 --> 00:24:05,865 Un tipo agradable. 340 00:24:05,880 --> 00:24:07,825 Le gustan los ni�os. 341 00:24:07,840 --> 00:24:09,545 He o�do que usted trabaja con ni�os. 342 00:24:09,560 --> 00:24:12,625 S�. Porque deben luchar. Protegerse. 343 00:24:12,640 --> 00:24:13,905 �Les ense�a a luchar? 344 00:24:13,920 --> 00:24:15,385 A luchar. 345 00:24:15,400 --> 00:24:17,105 A usar esto. 346 00:24:17,580 --> 00:24:19,205 �Creci� usted aqu�? 347 00:24:20,360 --> 00:24:22,145 No, aqu� no. 348 00:24:22,160 --> 00:24:23,745 Por todas partes, en realidad. 349 00:24:23,760 --> 00:24:25,185 Pretoria, Durban. 350 00:24:25,200 --> 00:24:28,225 - Un poco en Johannesburgo. - S� lo que se siente. 351 00:24:28,240 --> 00:24:30,385 Desplazarse de un lugar a otro. 352 00:24:34,280 --> 00:24:36,065 �Conoce a Joey Adamse? 353 00:24:38,480 --> 00:24:41,785 Sr. Paulse, �le suena el nombre? 354 00:24:41,800 --> 00:24:44,345 Joey Adamse. Es un chico de esta zona. 355 00:24:47,040 --> 00:24:48,465 Est� nerviosa, �verdad? 356 00:24:49,880 --> 00:24:51,305 �Qu� le hace decir eso? 357 00:24:52,840 --> 00:24:54,665 Porque le sudan las manos. 358 00:24:56,553 --> 00:24:57,745 Bueno... 359 00:24:58,720 --> 00:25:00,985 no nos conocemos muy bien. 360 00:25:01,000 --> 00:25:02,825 Me pongo nerviosa con la gente nueva. 361 00:25:02,840 --> 00:25:05,465 No soy muy extrovertida, vivo mucho en mi cabeza. 362 00:25:05,480 --> 00:25:08,305 As� que tiene sentido que ahora est� un poco nervioso, �verdad? 363 00:25:08,320 --> 00:25:10,265 Seguro que a usted tambi�n le pasa a veces. 364 00:25:13,120 --> 00:25:14,265 Era. 365 00:25:15,800 --> 00:25:17,185 �Perd�n? 366 00:25:17,200 --> 00:25:21,665 Joey Adamse era un chico de esta zona. 367 00:25:23,200 --> 00:25:25,065 �Le conoc�a? 368 00:25:25,080 --> 00:25:26,585 Ya no est� vivo. 369 00:25:26,600 --> 00:25:27,945 �Y c�mo lo sabe? 370 00:25:29,735 --> 00:25:31,680 �Cu�ndo le vio por �ltima vez? 371 00:25:31,720 --> 00:25:34,585 - No lo s�. - �D�as? �Semanas? �Qu�? 372 00:25:34,600 --> 00:25:37,025 �Fue a alguna de sus clases? 373 00:25:37,040 --> 00:25:38,825 �Pas� alg�n tiempo con �l? 374 00:25:41,640 --> 00:25:43,745 Est� oscuro donde va, se�ora. 375 00:25:45,400 --> 00:25:46,585 �D�nde? 376 00:25:47,640 --> 00:25:49,425 Hacia el abismo. 377 00:26:05,240 --> 00:26:06,865 �Se encuentra bien? 378 00:26:07,786 --> 00:26:09,065 S�, estoy bien. 379 00:26:10,120 --> 00:26:13,065 No es nuestro hombre. S�lo el psic�pata diario. 380 00:26:13,080 --> 00:26:16,625 S�, se�or. Una sesi�n para averiguarlo, �no? 381 00:26:16,640 --> 00:26:18,065 �Qu� le parece? 382 00:26:18,080 --> 00:26:20,025 Bueno, le gusta llamar la atenci�n. 383 00:26:20,040 --> 00:26:21,545 Es un showman. 384 00:26:21,560 --> 00:26:22,745 Es encantador. 385 00:26:22,760 --> 00:26:25,698 Manipulador, pero no lo suficiente para atraer a v�ctimas tan j�venes. 386 00:26:27,840 --> 00:26:30,585 Digo que no se presenta como yo esperar�a de este tipo de asesino. 387 00:26:31,026 --> 00:26:33,998 Alguien que ha estado operando durante tanto tiempo sin ser detectado. 388 00:26:34,146 --> 00:26:37,086 No estoy convencida de que pudiera controlarse lo suficiente para ello. 389 00:26:37,293 --> 00:26:38,838 �Entonces no lo hizo? 390 00:26:40,393 --> 00:26:42,298 Mi instinto me dice que no, se�or. 391 00:26:43,360 --> 00:26:45,025 �Ya confiamos en su instinto? 392 00:26:45,040 --> 00:26:46,804 Para ser la primera vez lo hizo usted bien. 393 00:26:48,586 --> 00:26:49,731 Eksteen. 394 00:26:50,560 --> 00:26:51,705 A mi oficina. 395 00:26:59,920 --> 00:27:02,505 - �Es un libro para colorear? - �Coronel? 396 00:27:02,520 --> 00:27:05,385 Resp�ndeme. �Esto es un puto libro para colorear? 397 00:27:05,400 --> 00:27:07,025 No, Coronel. 398 00:27:07,040 --> 00:27:08,625 �Esto es una cera? 399 00:27:08,866 --> 00:27:10,225 Eso es una pluma, Coronel. 400 00:27:10,240 --> 00:27:12,465 As� que, si esto no es un libro para colorear... 401 00:27:12,480 --> 00:27:14,625 y esto no es una cera. 402 00:27:14,640 --> 00:27:17,465 �Por qu� co�o dirijo una guarder�a? 403 00:27:17,480 --> 00:27:18,785 Si se trata de Micki... 404 00:27:18,800 --> 00:27:21,025 S�, por supuesto, se trata de la maldita Micki. 405 00:27:21,040 --> 00:27:24,705 Imagina mi sorpresa cuando recibo una llamada del propio Mufamadi. 406 00:27:24,720 --> 00:27:27,759 �S�? Mientras estoy inhalando el desayuno que nunca tengo tiempo de comer. 407 00:27:27,760 --> 00:27:30,145 Para decirme: "Enhorabuena. 408 00:27:30,160 --> 00:27:31,745 Le vamos a enviar un psic�logo". 409 00:27:31,760 --> 00:27:34,665 �Me estoy devanando los sesos intentando recordar... 410 00:27:34,680 --> 00:27:37,345 cuando ped� un maldito loquero! 411 00:27:37,360 --> 00:27:38,998 Llam� a Hattingh para que me aconsejara. 412 00:27:39,000 --> 00:27:41,985 - No le ped� que la enviara. - Bueno, est� aqu�. 413 00:27:42,000 --> 00:27:43,705 Est� desordenando mi equipo de trabajo. 414 00:27:44,880 --> 00:27:48,385 Y ahora Pretoria espera un buen informe semanal sobre sus progresos... 415 00:27:48,400 --> 00:27:50,705 que t� te encargar�s de redactar... 416 00:27:50,720 --> 00:27:53,385 desde que ped� otro detective. 417 00:27:53,400 --> 00:27:55,145 Pero no importa lo que necesitemos. 418 00:27:55,160 --> 00:27:57,625 El teniente Eksteen tiene ideas. 419 00:27:57,640 --> 00:27:59,145 Con todo respeto, se�or... 420 00:28:00,320 --> 00:28:01,465 no tenemos nada. 421 00:28:02,760 --> 00:28:04,385 No necesitamos otro detective. 422 00:28:04,400 --> 00:28:06,865 Necesitamos otra forma abordar el caso y yo... 423 00:28:06,880 --> 00:28:09,905 creo que podr�a darnos eso. 424 00:28:18,140 --> 00:28:19,885 Este pa�s est� jodido. 425 00:28:25,580 --> 00:28:27,725 Aqu� vamos, chicos. Las bebidas. 426 00:28:30,020 --> 00:28:32,645 Abril est� llegando, le guste al tonto o no. 427 00:28:32,660 --> 00:28:34,045 - Exactamente. - �Puedo...? 428 00:28:34,060 --> 00:28:35,445 - �Puedo pillar otra? - S�. 429 00:28:57,460 --> 00:28:58,605 Voil�. 430 00:28:59,900 --> 00:29:01,045 Gracias. 431 00:29:05,940 --> 00:29:07,245 �Puedo hacerte una pregunta? 432 00:29:08,340 --> 00:29:09,585 S�, claro. 433 00:29:10,940 --> 00:29:13,285 Lo de la mesa de hoy. 434 00:29:13,300 --> 00:29:14,885 �Qu� fue eso? 435 00:29:16,780 --> 00:29:18,485 Los hombres que se divierten matando, 436 00:29:18,500 --> 00:29:21,365 a menudo tambi�n les divierte hablar de ello. 437 00:29:21,380 --> 00:29:23,085 Y necesito ser capaz de verlo. 438 00:29:29,660 --> 00:29:32,645 Es raro estar bebiendo aqu�. 439 00:29:32,660 --> 00:29:35,245 Sentir la brisa, hacer bromas, mientras que �l est� ah� fuera. 440 00:29:37,460 --> 00:29:38,565 Lo s�. 441 00:29:41,019 --> 00:29:43,091 Pero si piensas en este trabajo por un minuto, 442 00:29:43,620 --> 00:29:45,805 son las bebidas, son los chicos. 443 00:29:47,260 --> 00:29:48,725 A veces son las �nicas cosas... 444 00:29:48,740 --> 00:29:52,005 que evitan que pierdas la puta cabeza por completo. 445 00:29:54,020 --> 00:29:55,485 S�. 446 00:29:55,732 --> 00:29:57,397 Supongo que se convierten en familia. 447 00:29:58,500 --> 00:30:00,765 Se pasa m�s tiempo con ellos que con los tuyos. 448 00:30:03,060 --> 00:30:05,605 Dicen que no eres polic�a en Sud�frica... 449 00:30:05,620 --> 00:30:09,085 si no tienes al menos un matrimonio fracasado en tu haber. 450 00:30:09,100 --> 00:30:11,644 Bueno, en ese caso, voy por delante. 451 00:30:12,760 --> 00:30:14,005 �Cu�ntos tienes en tu haber? 452 00:30:14,020 --> 00:30:16,045 Dos. �Y t�? 453 00:30:16,060 --> 00:30:17,725 S�lo uno. 454 00:30:17,740 --> 00:30:20,605 Y no tengo ninguna prisa por repetir la experiencia. 455 00:30:29,359 --> 00:30:32,918 {\an8}Conc�deme fortaleza. Por favor. 456 00:31:09,060 --> 00:31:10,245 Hola. Eksteen. 457 00:31:11,860 --> 00:31:13,205 Mierda. 458 00:31:15,026 --> 00:31:16,451 Voy para all�. 459 00:31:49,353 --> 00:31:50,405 �Qui�n es el chico? 460 00:31:50,420 --> 00:31:53,645 Evan Prinsloo. Cinco a�os. Madre soltera, Celia. 461 00:31:53,926 --> 00:31:55,738 Est� desaparecido desde ayer. 462 00:31:55,793 --> 00:31:58,819 Un primo encontr� su bal�n de f�tbol en Edgar Crescent, cerca de los campos. 463 00:31:58,820 --> 00:31:59,965 Joder. 464 00:32:00,820 --> 00:32:02,205 �Y luego...? 465 00:32:02,220 --> 00:32:04,805 Nos llam�, pero para entonces ya se hab�an enterado... 466 00:32:04,820 --> 00:32:06,765 {\an8}�Loots! Por favor, apaga esa cosa. 467 00:32:06,860 --> 00:32:09,245 Se�oras y se�ores, por favor, necesitamos que se calmen. 468 00:32:12,980 --> 00:32:15,165 �No! �No, hombre! 469 00:32:15,660 --> 00:32:17,645 No me digas que me calme. 470 00:32:17,660 --> 00:32:19,725 �No! �No voy a hacer eso! 471 00:32:22,246 --> 00:32:24,965 Vale, parece que est� organizado. 472 00:32:24,980 --> 00:32:26,965 No deja pistas. 473 00:32:26,980 --> 00:32:28,925 S�, debe planearlo con cuidado. 474 00:32:31,060 --> 00:32:32,845 No mutila a las v�ctimas. 475 00:32:32,860 --> 00:32:34,725 Los sodomiza. 476 00:32:34,740 --> 00:32:35,965 �Por qu�? 477 00:32:37,180 --> 00:32:39,405 Y el sexo para �l es agresi�n. 478 00:32:39,420 --> 00:32:42,285 Una fijaci�n desarrollada... 479 00:32:42,300 --> 00:32:44,045 en la fase genital temprana. 480 00:32:45,100 --> 00:32:46,445 Manipulaci�n. 481 00:32:47,820 --> 00:32:49,962 Pero, �por qu� ese largo intervalo entre asesinatos? 482 00:32:50,660 --> 00:32:52,085 �Ad�nde has ido? 483 00:32:54,540 --> 00:32:58,205 Bien, reconstruimos la escena del crimen. 484 00:32:58,220 --> 00:33:00,782 Piensa por qu� se sinti� tan seguro como para actuar entonces. 485 00:33:01,320 --> 00:33:02,471 �Por qu� all�? 486 00:33:06,433 --> 00:33:07,645 Micki. 487 00:33:07,879 --> 00:33:09,005 �Qu� ha pasado? 488 00:33:09,440 --> 00:33:11,325 Otro chico. �No lo sab�as? 489 00:33:11,340 --> 00:33:13,404 No. Llevo aqu� desde las 7:00. 490 00:33:14,580 --> 00:33:16,344 Lo siento, escribir un perfil lleva tiempo. 491 00:33:16,713 --> 00:33:18,045 No tenemos tiempo. 492 00:33:18,746 --> 00:33:20,605 �Tienes algo que pueda ayudarnos? 493 00:33:23,293 --> 00:33:24,365 S�. 494 00:33:27,020 --> 00:33:28,979 Las investigaciones del FBI nos dicen que los asesinos en serie... 495 00:33:28,980 --> 00:33:31,245 tienden a empezar a matar a los 20 a�os. 496 00:33:31,260 --> 00:33:33,885 Como este asesino ha estado activo durante ocho a�os, 497 00:33:34,120 --> 00:33:37,285 tendr� entre veintimuchos y treintaypocos a�os, ser� de aqu�, 498 00:33:37,300 --> 00:33:39,725 y posiblemente de la misma raza que las v�ctimas. 499 00:33:40,053 --> 00:33:42,445 Una persona de cualquier otra raza en compa��a de un ni�o... 500 00:33:42,446 --> 00:33:43,965 esta comunidad lo advertir�a. 501 00:33:43,980 --> 00:33:46,205 Desconf�an mucho de los forasteros. 502 00:33:46,460 --> 00:33:50,085 Habr� necesitado presentarse como un miembro normal de la comunidad, 503 00:33:50,100 --> 00:33:53,645 ir� a la iglesia, comprar� alimentos, visitar� restaurantes. 504 00:33:55,020 --> 00:33:57,405 El asesino est� claramente familiarizado con la zona, 505 00:33:57,420 --> 00:33:58,805 conoce bien las dunas... 506 00:33:58,820 --> 00:34:01,165 y tal vez pas� tiempo all� de ni�o. 507 00:34:01,180 --> 00:34:03,005 �C�mo lo sabes? 508 00:34:03,233 --> 00:34:04,965 La elecci�n de las escenas del crimen. 509 00:34:05,179 --> 00:34:07,325 Implican un conocimiento �ntimo de la geograf�a. 510 00:34:07,846 --> 00:34:09,379 Bastante f�ciles de encontrar si sabes d�nde est�n... 511 00:34:09,380 --> 00:34:12,045 pero oculto de la vista de las calles circundantes. 512 00:34:12,060 --> 00:34:13,965 Sab�a qu� caminos estaban desiertos. 513 00:34:13,980 --> 00:34:15,485 Conoc�a los buenos escondites. 514 00:34:16,073 --> 00:34:17,805 Esas dunas son remotas. 515 00:34:17,820 --> 00:34:19,645 No se oyen voces ah� arriba. 516 00:34:19,660 --> 00:34:20,885 No hay tr�fico. 517 00:34:21,219 --> 00:34:23,205 Los cuerpos no mostraban signos de lucha, 518 00:34:23,220 --> 00:34:25,805 sin embargo esos chicos se fueron con �l... 519 00:34:26,160 --> 00:34:27,405 por voluntad propia. 520 00:34:28,113 --> 00:34:29,898 Confiaban plenamente en �l. 521 00:34:30,873 --> 00:34:33,285 Creo que nuestro asesino est� orgulloso de su trabajo. 522 00:34:33,300 --> 00:34:34,812 No puedes saber lo que est� pensando. 523 00:34:34,820 --> 00:34:37,925 No, pero la nota en uno de los bolsillos de la v�ctima, 524 00:34:38,080 --> 00:34:39,885 era de �l corrigi�ndonos. 525 00:34:39,900 --> 00:34:42,285 Es sistem�tico y quiere que lo sepamos. 526 00:34:43,300 --> 00:34:44,538 Mirad. 527 00:34:45,060 --> 00:34:48,965 El peri�dico dijo que Nathan Goliath era la v�ctima n�mero 14... 528 00:34:48,980 --> 00:34:51,645 y nuestro asesino vio eso, volvi� a la escena, 529 00:34:51,660 --> 00:34:53,075 puso una nota en el cuerpo de Robert para... 530 00:34:53,076 --> 00:34:55,198 asegurarse de que ten�amos la cantidad correcta. 531 00:34:55,373 --> 00:34:57,885 "N�mero 14. Muchos m�s inminentes". 532 00:34:58,120 --> 00:34:59,525 Eso me dice que es preciso. 533 00:34:59,540 --> 00:35:03,445 Sabe exactamente d�nde deja a sus v�ctimas y vuelve a ellas. 534 00:35:03,813 --> 00:35:05,725 Hay una sensaci�n de perfeccionismo. 535 00:35:05,740 --> 00:35:07,565 Y le gusta el orden. 536 00:35:07,853 --> 00:35:10,885 Creo que eso se refleja en c�mo se presenta a s� mismo. 537 00:35:11,259 --> 00:35:12,764 C�mo se viste. 538 00:35:14,647 --> 00:35:15,872 Eso es lo que tengo. 539 00:35:18,360 --> 00:35:19,505 �Y ahora qu�? 540 00:35:20,620 --> 00:35:22,965 Sugiero que publiquemos el perfil hoy. 541 00:35:23,680 --> 00:35:26,765 Si vamos a encontrar a Joey y Evan, necesitamos la ayuda de la comunidad. 542 00:35:26,780 --> 00:35:28,805 �C�mo, Capit�n Pistorius? 543 00:35:29,099 --> 00:35:30,724 Acabas de describir a un fantasma. 544 00:35:31,540 --> 00:35:35,245 Con todo respeto, se�or, nuestras otras pistas son especulaciones ciegas. 545 00:35:35,260 --> 00:35:37,325 Esto es m�s concreto que todo lo que tenemos. 546 00:35:37,340 --> 00:35:39,565 �Ha visto a esa gente en las puertas? 547 00:35:39,766 --> 00:35:41,173 Empezaremos una caza de brujas. 548 00:35:41,213 --> 00:35:42,765 Estoy de acuerdo. Necesitamos hechos. 549 00:35:42,780 --> 00:35:45,885 Se trata de conjeturas informadas por pruebas materiales. 550 00:35:45,900 --> 00:35:48,885 �Conjeturas informadas? A m� me parece una corazonada. 551 00:35:53,420 --> 00:35:55,065 Tenemos que dar a conocer el perfil. 552 00:35:55,953 --> 00:35:57,138 �Est�s loco? 553 00:35:57,140 --> 00:35:58,285 Ser� un caos. 554 00:35:58,300 --> 00:36:00,125 Tenemos 21 cad�veres, 555 00:36:00,140 --> 00:36:02,685 dos chicos desaparecidos, sin pistas reales. 556 00:36:02,700 --> 00:36:04,365 Ya es el caos. 557 00:36:06,820 --> 00:36:09,165 Si esto jode la investigaci�n, 558 00:36:09,180 --> 00:36:12,165 me asegurar� de que ambos se�is eliminados de este equipo de trabajo. 559 00:36:12,180 --> 00:36:14,490 �De acuerdo? T� estar�s de vuelta en Pretoria y de ti... 560 00:36:14,680 --> 00:36:16,005 tendr� tu placa. 561 00:36:16,686 --> 00:36:17,765 �Est� claro? 562 00:36:18,820 --> 00:36:19,845 S�, Coronel. 563 00:37:00,973 --> 00:37:04,152 MICKY / DAVID PRETORIA 1990 564 00:37:32,460 --> 00:37:34,445 "No saber lo que nos depara el futuro, 565 00:37:34,460 --> 00:37:38,725 me despido y nos vemos en el pr�ximo trabajo". 566 00:37:38,940 --> 00:37:42,038 "�O deber�a decir que ver�s mi trabajo manual en el pr�ximo trabajo?" 567 00:37:43,160 --> 00:37:45,565 "No debes olvidarte de Donna..." 568 00:37:45,760 --> 00:37:47,485 Lauria, creo. 569 00:37:47,706 --> 00:37:50,005 No se distingue bien la letra. 570 00:37:50,020 --> 00:37:52,205 �As� que eres periodista en el Cape Times... 571 00:37:52,220 --> 00:37:53,685 y esto lleg� a tu redacci�n? 572 00:37:53,700 --> 00:37:57,645 S�. Dirigido a m� por correo ordinario no verificado. 573 00:37:57,660 --> 00:37:58,885 Momento adecuado. 574 00:38:00,220 --> 00:38:02,245 �Hay m�s cartas? 575 00:38:02,260 --> 00:38:03,965 S�. 576 00:38:03,980 --> 00:38:07,565 Esa lleg� ayer y hoy dos m�s. 577 00:38:07,580 --> 00:38:09,725 Las he tra�do para que les echen un vistazo. 578 00:38:17,860 --> 00:38:19,285 �Qu� te parece? 579 00:38:20,540 --> 00:38:22,485 He o�do este nombre antes. 580 00:38:22,500 --> 00:38:24,605 - �Qu� nombre? - Donna Lauria. 581 00:38:25,033 --> 00:38:26,525 Y esta l�nea, 582 00:38:26,540 --> 00:38:28,325 "sin saber lo que nos depara el futuro". 583 00:38:30,940 --> 00:38:32,551 Es David Berkowitz. 584 00:38:32,906 --> 00:38:34,346 - �Qui�n? - El hijo de Sam. 585 00:38:34,386 --> 00:38:36,805 Es un asesino en serie. Finales de los 70, Nueva York. 586 00:38:36,820 --> 00:38:40,285 Escrib�a cartas como �sta a la polic�a para burlarse de ellos. 587 00:38:40,300 --> 00:38:42,685 Las cartas se publicaron posteriormente en libros. 588 00:38:42,700 --> 00:38:44,285 Un imitador. 589 00:38:44,300 --> 00:38:45,725 Y un plagiador, 590 00:38:45,740 --> 00:38:48,405 si se est� modelando a s� mismo siguiendo a Berkowitz. 591 00:38:49,580 --> 00:38:50,725 No, eso es bueno. 592 00:38:51,140 --> 00:38:53,805 S�, significa que estamos un paso por delante. 593 00:38:54,460 --> 00:38:56,619 �Podemos hacer un barrido de las bibliotecas municipales? 594 00:38:56,620 --> 00:38:59,805 Averiguar qu� sucursales tienen libros sobre Berkowitz en sus estanter�as. 595 00:38:59,820 --> 00:39:02,485 Recopilar una lista de personas que los hayan revisado. 596 00:39:02,500 --> 00:39:04,096 Ahora est�s pensando como un detective. 597 00:39:17,580 --> 00:39:19,365 - Hola. - �C�mo est�s, Micki? 598 00:39:19,380 --> 00:39:20,685 �Qu� tal el s�bado? 599 00:39:20,700 --> 00:39:23,605 Acabo de ir a comprarme una tarta de cumplea�os. �Qu� pasa? 600 00:39:23,620 --> 00:39:25,685 S�. Te necesitan en la comisar�a. 601 00:39:25,700 --> 00:39:27,125 Enviar� a alguien a buscarte. 602 00:39:28,980 --> 00:39:31,685 Feliz Cumplea�os. Trae tarta. 603 00:39:38,100 --> 00:39:40,405 Te digo que es peligroso. 604 00:39:40,420 --> 00:39:42,016 �Crees que podr�a ser el Estrangulador? 605 00:39:42,980 --> 00:39:44,125 �Por qu�? 606 00:39:45,140 --> 00:39:46,685 Se folla gallinas. 607 00:40:10,740 --> 00:40:14,405 - Coger� eso. - Gracias. �Qu� est� pasando? 608 00:40:14,420 --> 00:40:16,591 - Venter est� en pie de guerra. - �Con qui�n? 609 00:40:16,740 --> 00:40:17,985 Contigo. 610 00:40:24,020 --> 00:40:25,805 �Has visto lo que est� pasando ah� fuera? 611 00:40:26,980 --> 00:40:29,645 Todos los locos de Mitchells Plain est�n saliendo de la nada. 612 00:40:29,960 --> 00:40:33,445 Cada cabr�n que tiene un problema con su vecino, le llama el Estrangulador. 613 00:40:33,460 --> 00:40:35,285 As� que, tres docenas de pistas en 24 horas. 614 00:40:35,300 --> 00:40:37,605 Y uno de ellos podr�a ser nuestro asesino. 615 00:40:37,620 --> 00:40:39,699 Mire, Coronel, este siempre iba a ser el riesgo que asumir�amos. 616 00:40:39,700 --> 00:40:41,685 �Riesgo? No, no. 617 00:40:41,835 --> 00:40:43,700 Nunca dijiste nada sobre riesgo, �vale? 618 00:40:43,740 --> 00:40:46,805 No cuando estabas aqu� con tu perfil y tu mierda de psicolog�a. 619 00:40:46,820 --> 00:40:49,525 Bien. Yo dije que ser�a un riesgo. 620 00:40:49,540 --> 00:40:51,139 Dije que si jod�as con mi investigaci�n... 621 00:40:51,140 --> 00:40:53,099 Pero, �qui�n puede decir que ninguno de los propuestos es bueno? 622 00:40:53,100 --> 00:40:55,205 No lo sabremos hasta que hagamos un seguimiento. 623 00:40:55,220 --> 00:40:56,499 S�, �y qui�n se sienta al tel�fono... 624 00:40:56,500 --> 00:40:58,232 tomando declaraciones como un puto oficinista? 625 00:40:58,233 --> 00:40:59,378 �Yo? 626 00:41:00,220 --> 00:41:03,165 Intento encontrar a dos chicos desaparecidos y me patean las puertas. 627 00:41:03,180 --> 00:41:04,845 Coronel, �no es eso lo que queremos? 628 00:41:04,860 --> 00:41:08,045 �No queremos que la comunidad participe, que nos ayude a buscar? 629 00:41:08,453 --> 00:41:09,868 Por supuesto que habr� algunas pistas falsas, 630 00:41:09,869 --> 00:41:11,357 pero si estamos haciendo bien nuestro trabajo... 631 00:41:11,358 --> 00:41:13,045 �Oye! Esc�chame. 632 00:41:13,060 --> 00:41:15,885 Llevo 25 a�os haciendo mi trabajo. 633 00:41:15,900 --> 00:41:19,725 �Vale? He arrestado asesinos, violadores, todos los lun�ticos que se te ocurran. 634 00:41:20,086 --> 00:41:23,565 Y lo hice utilizando la experiencia y el instinto. 635 00:41:24,780 --> 00:41:27,205 �Cu�ntas condenas ha tenido, Sra. Pistorius? 636 00:41:27,493 --> 00:41:28,918 �Cu�ntas detenciones? 637 00:41:30,340 --> 00:41:32,188 - Le estoy preguntando... - Ninguna, Coronel. 638 00:41:33,460 --> 00:41:35,125 Estoy tratando de atrapar a un asesino. 639 00:41:36,180 --> 00:41:38,532 Y la oficina central cree que puede dejarte en mi regazo. 640 00:41:38,946 --> 00:41:40,565 Convertirte en mi problema. 641 00:41:40,860 --> 00:41:42,525 Pero que quede claro. 642 00:41:43,126 --> 00:41:45,625 Eres una distracci�n para este equipo. 643 00:41:47,500 --> 00:41:48,925 Y para esta investigaci�n. 644 00:41:52,220 --> 00:41:53,805 �Qu� necesita, Coronel? 645 00:41:54,780 --> 00:41:57,525 Lo que necesito es mano de obra. 646 00:41:59,140 --> 00:42:01,325 Eso no va a suceder porque este pa�s est� jodido... 647 00:42:01,340 --> 00:42:04,165 y a nadie le importa una mierda un municipio de nada en Cape Flats. 648 00:42:05,220 --> 00:42:08,765 Tengo que arregl�rmelas con lo que tengo antes de que otro ni�o aparezca muerto. 649 00:42:09,820 --> 00:42:11,045 Pero lo que no necesito... 650 00:42:12,380 --> 00:42:14,045 es una titulada con falda. 651 00:42:14,307 --> 00:42:15,312 {\an8}Con permiso. 652 00:42:24,260 --> 00:42:25,405 Gracias. 653 00:42:37,420 --> 00:42:38,885 �Te importa si te acompa�o? 654 00:42:53,580 --> 00:42:54,825 �Fumas? 655 00:43:05,420 --> 00:43:07,325 Lo de Ruanda es terrible, �eh? 656 00:43:09,820 --> 00:43:12,085 Quiero decir que aqu� tambi�n es una mierda, pero... 657 00:43:13,140 --> 00:43:16,045 - Hay algo de perspectiva para ti. - Tengo bastante, gracias. 658 00:43:18,580 --> 00:43:20,005 �l tiene raz�n, lo sabes. 659 00:43:21,460 --> 00:43:22,845 �Que soy una titulada con falda? 660 00:43:24,060 --> 00:43:26,019 La oficina central te ha dejado caer sobre nosotros. 661 00:43:26,020 --> 00:43:27,725 Sin advertencias, sin debates. 662 00:43:33,580 --> 00:43:36,505 Acept� este trabajo porque cre�a que pod�a hacer realidad la teor�a. 663 00:43:37,780 --> 00:43:39,485 Salvar vidas reales. 664 00:43:40,460 --> 00:43:41,805 La vida est� ama�ada. 665 00:43:43,780 --> 00:43:46,405 �As� que me siento tranquilamente en mi lata, 666 00:43:46,420 --> 00:43:48,651 dejando que pase el tiempo hasta que pueda fichar? 667 00:43:52,460 --> 00:43:53,845 Mira, trabaja tus casos, 668 00:43:53,860 --> 00:43:55,485 cronometra tus de nueve a cinco, 669 00:43:55,500 --> 00:43:56,885 no te arriesgues. 670 00:43:58,740 --> 00:44:02,565 Hazlo y dentro de unos a�os te enviar� un formulario de promoci�n. 671 00:44:06,060 --> 00:44:07,219 Acaba de llegar una llamada. 672 00:44:07,220 --> 00:44:09,740 Encontraron un ni�o en Faure. Podr�a ser uno de los nuestros. 673 00:44:10,540 --> 00:44:11,645 Bien. 674 00:44:45,860 --> 00:44:48,045 D�jame llevarte de vuelta a la comisar�a. 675 00:44:48,060 --> 00:44:50,205 Puede ver las fotograf�as m�s tarde. 676 00:44:50,453 --> 00:44:51,798 Tengo que verlo. 677 00:45:23,140 --> 00:45:24,925 �Joey! 678 00:45:25,200 --> 00:45:27,645 �Joey! 679 00:45:47,540 --> 00:45:49,244 Feliz puto cumplea�os. 680 00:45:54,395 --> 00:46:02,395 Traducci�n: Yagom Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 51627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.