All language subtitles for Bridge Across Time (1985)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,605 --> 00:00:17,105
LONDRA K�PR�S�
LONDRA �NG�LTERE 1888
2
00:01:17,383 --> 00:01:19,924
K�pr�ye do�ru gidiyor
ka�mas�na izin vermeyin!
3
00:01:48,448 --> 00:01:51,368
Hadi, arkada�lar �abuk
�unu yakalayal�m!
4
00:02:25,997 --> 00:02:29,597
" I LOVE YOU 80s "
5
00:02:35,393 --> 00:02:38,993
�eviri ve altyaz�: ha46792...
6
00:02:50,649 --> 00:02:54,149
LONRA K�PR�S�
LAKE, HAVASU, AR�ZONA 1985
7
00:03:06,108 --> 00:03:10,279
LONDRA K�PR�S�NDE TER�R
(1985)
8
00:04:38,615 --> 00:04:40,852
Burada neden durduk
hala anlam�yorum?
9
00:04:40,877 --> 00:04:43,053
Vegas'a gitmek i�in
ge� kalaca��z.
10
00:04:43,086 --> 00:04:46,853
Sana turistik �ok �zel bir
�ey g�stermek istiyorum.
11
00:04:47,471 --> 00:04:51,525
- Turistik �eylerden nefret ederim. - �nan
bana bunu g�rd���ne �ok memnun kalacaks�n.
12
00:04:53,388 --> 00:04:56,039
- Sak�n g�zlerime a�ma.
- Hadi ama Sally.
13
00:04:56,226 --> 00:04:58,291
Tam olarak seni
etkilemesini istiyorum.
14
00:04:58,316 --> 00:05:00,869
- Etkilemesini mi?
- Tamam, tamam. Pek�l�.
15
00:05:01,989 --> 00:05:03,463
G�zlerini art�k a�abilirsin.
16
00:05:04,193 --> 00:05:05,838
��te orada...
17
00:05:06,191 --> 00:05:07,800
Ger�ek, Londra K�pr�s�.
18
00:05:08,271 --> 00:05:12,101
Son ta��n� �ngiltere�den buraya
getirmi�ler, d���nebiliyor musun?
19
00:05:12,686 --> 00:05:14,742
�zerinde y�r�mek i�in
sab�rs�zlan�yorum.
20
00:05:15,399 --> 00:05:19,424
Ger�ekten a�l�ktan �l�yorum. Bir �eyler
yedikten sonran y�r�r�z, hadi.
21
00:05:19,449 --> 00:05:21,738
Buralarda hala a��k
bir restoran olmal�.
22
00:05:31,423 --> 00:05:36,001
- Te�ekk�r ederim.
- Burada herkes ayn� �ekilde mi giyiniyor?
23
00:05:36,229 --> 00:05:39,668
Arizona ��l�n�n ortas�nday�z
o y�zden b�yle konu�uyorum.
24
00:05:39,693 --> 00:05:42,893
Yerel k�yafet b�yle, ama
kasaban�n yar�s� bural� de�il.
25
00:05:43,280 --> 00:05:45,716
Yar�n sabah b�y�k a��l��a
kat�lacak m�s�n�z?
26
00:05:45,741 --> 00:05:48,616
- T�ren mi?
- K�pr�n� a��l��� yap�lacak.
27
00:05:49,200 --> 00:05:51,848
K�pr�n�n 1971'de
tamamland���n� san�yordum.
28
00:05:52,099 --> 00:05:54,119
1 tane kay�p ta� par�as� vard�.
29
00:05:54,144 --> 00:05:57,178
Bir ka� ay �ncesinde, Thames
Nehrinin dibinde onu buldular.
30
00:05:57,203 --> 00:05:59,199
Neredeyse 100 y�ld�r
orada duruyormu�.
31
00:05:59,224 --> 00:06:01,633
Ta�� buraya
g�nderdiler ve yerine yerle�tirildi.
32
00:06:01,658 --> 00:06:03,687
Yar�n bunun kutlamas� yap�lacak.
33
00:06:04,843 --> 00:06:06,786
Korkar�m ki bunu ka��rmak
zorunda kalaca��z.
34
00:06:06,811 --> 00:06:09,011
Sabah, Las Vegas'a gitmek zorunday�z.
Hadi tatl�m.
35
00:06:09,113 --> 00:06:11,675
San�r�m hakl�. Maalesef
t�rene kalamayaca��z.
36
00:06:11,982 --> 00:06:14,191
- Te�ekk�r ederim.
- Te�ekk�r ederiz, iyi geceler.
37
00:06:25,915 --> 00:06:27,525
Bir otel bulsak fena olmayacak.
38
00:06:27,550 --> 00:06:29,592
Yemekten sonra k�pr�de
y�r�yebilece�imizi s�yle�tin.
39
00:06:29,632 --> 00:06:32,559
Hey, k�pr�n�n giri�indeki tabeley�
okumad�n m�?
40
00:06:32,584 --> 00:06:34,643
B�t�n yer 10: 00'da
kapataca��n� yaz�yordu.
41
00:06:34,668 --> 00:06:36,875
Herkesin 10: 30'da gitmesi
gerekiyor. K�pr� kapal�.
42
00:06:36,900 --> 00:06:40,358
Zaten bu ge� saatte bir oda
bulmak yeterince zor olacak.
43
00:06:40,918 --> 00:06:44,303
Sabah gitmeden �nce de k�pr�n�n
�zerinde y�r�yebiliriz.
44
00:06:44,884 --> 00:06:49,230
Ama bu gece ge�mek istiyorum. Karanl�k
ve bom bo�. �ok gizemli g�r�n�yor.
45
00:06:51,330 --> 00:06:52,693
Sana ne s�yleyece�im...
46
00:06:52,829 --> 00:06:54,869
Sen gidip kalaca��m�z
oteli ayarla.
47
00:06:55,153 --> 00:06:56,311
Ben hemen gelece�im.
48
00:06:56,732 --> 00:06:57,755
S�z veriyorum.
49
00:06:58,288 --> 00:06:59,764
- S�z m�?
- S�z.
50
00:07:03,013 --> 00:07:05,507
Oday� hemen tutsan iyi olacak.
51
00:09:15,569 --> 00:09:19,327
Yard�m edin! Bana yard�m edin!
52
00:09:21,358 --> 00:09:23,571
Yard�m edin!
53
00:09:30,484 --> 00:09:32,437
Yard�m edin!
54
00:10:39,860 --> 00:10:42,897
Ve �imdi, Londra �ehrinin
belediye ba�kan� olarak,
55
00:10:42,922 --> 00:10:47,728
Thames Nehrinden ��kar�lan bu son
ta� ile resmi a��l��� yapaca��m.
56
00:10:47,884 --> 00:10:51,866
Ve burada, bug�n Londra
K�pr�s�n� as�l ve ger�ek,
57
00:10:51,891 --> 00:10:56,077
par�as�yla tamamlanmas�n�
hep beraber kutlayaca��z.
58
00:10:58,746 --> 00:11:00,481
Te�ekk�rler Say�n
Belediye Ba�kan�.
59
00:11:00,506 --> 00:11:03,002
Bug�n burada olman�zdan
onur duyduk.
60
00:11:03,303 --> 00:11:05,827
Art�k resmi olarak,
yerine yerle�tirilmi�...
61
00:11:05,852 --> 00:11:07,959
...olan bu ta�, �ngiltere
ve Amerika Birle�ik...
62
00:11:07,984 --> 00:11:10,613
...Devletleri aras�nda
kurulmu� olan g��l� dostluk...
63
00:11:10,638 --> 00:11:12,992
...zincirinin yeni bir
halkas�n� olu�turuyor.
64
00:11:17,390 --> 00:11:21,055
Zaten, Londra K�pr�s�'n�n
kendisi bunu simgeliyor.
65
00:11:21,391 --> 00:11:23,531
B�ylece iki �lke
aras�ndaki ba� daha �ok...
66
00:11:23,556 --> 00:11:25,827
Komiser Peter
Dawson siz misiniz?
67
00:11:25,867 --> 00:11:27,906
Kar�m hakk�nda sizinle
konu�mam� s�ylediler.
68
00:11:27,931 --> 00:11:30,000
Onun hakk�nda �ok endi�eliyim.
Otele geri d�nmedi.
69
00:11:30,025 --> 00:11:32,207
Burada g�revde bulunuyorum.
�imdi, bunu...
70
00:11:32,232 --> 00:11:35,044
...m�mk�nse t�renden sonra bunu
merkez de konu�sak olur mu?
71
00:11:35,069 --> 00:11:36,783
Lanet olsun, bunu
�imdi konu�mal�y�z!
72
00:11:36,808 --> 00:11:40,259
Kar�m kay�p. Bu konu hakk�nda bir
�eyler yapman�z� talep ediyorum!
73
00:11:40,284 --> 00:11:41,602
Bir �ekilde �undan kurtul.
74
00:11:41,627 --> 00:11:43,563
Gregory... Bu Detektif Gregory.
75
00:11:43,588 --> 00:11:45,867
- Af edersiniz!
- O sana yard�mc� olacakt�r.
76
00:11:48,565 --> 00:11:50,233
Herkesin payla�mas� gereken...
77
00:11:50,258 --> 00:11:52,383
Peki onun hakk�nda
ne d���n�yorsun?
78
00:11:53,620 --> 00:11:54,628
Kim?
79
00:11:55,517 --> 00:11:57,248
Yeni polis. Don Gregory.
80
00:11:58,095 --> 00:12:00,311
Chicago'dan 1 ay �nce geldi.
81
00:12:00,483 --> 00:12:01,743
Ve bek�r.
82
00:12:03,343 --> 00:12:06,233
�imdi �u g�lgede oturur musun?
83
00:12:06,611 --> 00:12:09,650
Bak�n, Alice ile...
o benim kar�m ve...
84
00:12:11,575 --> 00:12:16,192
Vegas'a gidiyorduk ve burada durduk. D�n
gece saat 10:00 onu burada b�rakm��t�m.
85
00:12:16,739 --> 00:12:20,450
- Neden b�rakm��t�n�z?
- K�pr� �zerinde y�r�mek istedi.
86
00:12:20,475 --> 00:12:25,114
Ben �ok yorgundum ve otel de bo� oda
bulamayaca��m�zdan korkuyordum.
87
00:12:25,139 --> 00:12:26,676
Onunla orada bulu�acakt�k.
88
00:12:26,838 --> 00:12:30,214
- Peki ondan sonra ne yapt�n�z?
- Do�ruca otele gittim.
89
00:12:32,137 --> 00:12:34,619
B�t�n g�n araba kullanm��t�m.
�ok yorgundum.
90
00:12:34,644 --> 00:12:36,582
Alice'i beklerken
uyuya kalm���m.
91
00:12:37,081 --> 00:12:39,916
Uyand���mda sabah olmu�tu
o d�nmemi�ti. Ben de polis...
92
00:12:39,941 --> 00:12:42,167
...karakoluna gittim. Buraya
gelmemi s�ylediler.
93
00:12:42,192 --> 00:12:43,917
Bak�n onun ba��na bir
�ey geldi�ine eminim,
94
00:12:43,942 --> 00:12:46,949
Kar�n�z�n �antas�nda
ne kadar paras� vard�?
95
00:12:46,974 --> 00:12:48,897
Beni de endi�elendiren bu zaten.
96
00:12:48,953 --> 00:12:53,213
Kumar oynamak i�in Vegas'a gidiyorduk
kar�m�n �antas�nda �ok para vard�.
97
00:12:53,384 --> 00:12:56,709
- Ne kadar �ok paras� vard�?
- 1000 dolar�n �st�ndeydi.
98
00:12:56,734 --> 00:12:58,114
1000 dolar...
99
00:12:58,539 --> 00:13:01,007
Kar�n hakk�nda
endi�elenme, tamam m�?
100
00:13:01,032 --> 00:13:04,266
Havasu'da insanlar �ylece
ortadan kaybolmazlar.
101
00:13:04,979 --> 00:13:06,081
Gelin.
102
00:13:39,997 --> 00:13:41,474
Aman Tanr�m!
103
00:13:45,486 --> 00:13:48,079
Kad�n� daha �nce hi�
g�rmemi� miydiniz?
104
00:13:49,130 --> 00:13:50,283
Hay�r.
105
00:13:51,572 --> 00:13:53,055
Hay�r, g�rmedim.
106
00:13:53,692 --> 00:13:56,204
�yi misin? Sakin olun.
107
00:13:57,038 --> 00:13:58,637
�ey ben daha �nce...
108
00:13:59,153 --> 00:14:02,122
- Daha �nce �l� birini g�rmemi�tim.
- Sizi gayet iyi anl�yorum.
109
00:14:02,508 --> 00:14:03,989
Lucky Lady sizin mi?
110
00:14:05,110 --> 00:14:08,610
Evet, benim. Ben hafta ortas�
turistleri gezdiriyorum.
111
00:14:09,556 --> 00:14:11,400
Hafta sonlar� da bal�k
av�na g�t�r�yorum.
112
00:14:12,928 --> 00:14:15,271
- O kimmi�?
- Bir turistti.
113
00:14:16,224 --> 00:14:19,001
- Ad�: Alice Williamson.
- Neden �ld�rmek istemi�ler ki?
114
00:14:19,445 --> 00:14:20,802
Hen�z bilmiyorum..
115
00:14:23,074 --> 00:14:24,310
Ben art�k gidebilir miyim?
116
00:14:24,335 --> 00:14:26,938
Akl�ma s�yleyebilece�im
ba�ka bir �ey gelmiyor.
117
00:14:27,576 --> 00:14:30,121
Evet, elbette, adamlar�mdan
biri sizi evinize b�rak�r.
118
00:14:31,131 --> 00:14:35,312
�nemli de�il arabam da zaten
marina'da kendimde gidebilirim.
119
00:14:36,001 --> 00:14:38,122
Siz iyi misiniz? �ok
ge�iriyor gibisiniz.
120
00:14:39,398 --> 00:14:40,406
Ger�ekten iyiyim.
121
00:14:41,429 --> 00:14:43,121
Tamam, sizi arayaca��z.
122
00:14:59,615 --> 00:15:03,115
Memur Kennedy, l�tfen k�pr�
merdivenlerine gelin.
123
00:15:06,496 --> 00:15:12,647
Bu b�lge art�k polis denetimindedir.
Ve sadece yetkili ki�ilere a��kt�r.
124
00:15:15,647 --> 00:15:17,139
- Hey, Don.
- Evet?
125
00:15:17,164 --> 00:15:20,668
�u �len kad�n�n laboratuvardan
��kan �n raporunu ald�k.
126
00:15:20,693 --> 00:15:23,504
T�rnaklar�n�n birinin alt�nda
elbise par�as� bulmu�lar.
127
00:15:23,672 --> 00:15:25,098
Dawson bir bakman� istiyor.
128
00:15:25,287 --> 00:15:28,175
- Bir ara gider bakar�m.
- Belki kesin sonu�ta ��kar.
129
00:15:28,200 --> 00:15:29,329
Bir �ey buldun mu?
130
00:15:29,354 --> 00:15:32,222
�urada ki kan lekeleri, k�pr�de
�ld�r�ld���n� ispatl�yor.
131
00:15:32,416 --> 00:15:35,185
Ceset suya at�lm�� ve Anla��lan
ak�nt� onu s�r�klemi�.
132
00:15:36,247 --> 00:15:39,453
- Thompson koyuna kadar ta��m��.
- Evet, sorun b�y�k g�r�n�yor
133
00:15:40,521 --> 00:15:41,529
Dedektif!
134
00:15:41,936 --> 00:15:44,037
Konsey ile g�r��t�m
�ok endi�eliler.
135
00:15:45,515 --> 00:15:47,635
- Niye endi�eliler?
- K�y�n kapand��� i�in.
136
00:15:48,233 --> 00:15:53,147
�stelik tam da zaman�n� buldun. D�n herkes
buradayd� medyaya b�y�k bir yer verdi.
137
00:15:53,178 --> 00:15:55,239
Baz�lar� burayd� ama sen
onlar� uzakla�t�r�yorsun!
138
00:15:55,264 --> 00:15:58,637
Bay. Whitfield bir ara�t�rma y�r�t�yoruz.
Bir cinayet soru�turmas�.
139
00:15:58,787 --> 00:16:02,298
��imizi yaparken aya��m�z�n alt�nda
bir s�r� insan istemiyoruz.
140
00:16:02,669 --> 00:16:05,213
Ne bulaca��n� san�yorsun
ki her �eyi apa��k ortada.
141
00:16:06,041 --> 00:16:07,160
Ger�ekten mi?
142
00:16:07,185 --> 00:16:10,012
Kad�n�n �antas�nda para
vard� ve �anta kay�p.
143
00:16:10,299 --> 00:16:14,664
Demek ki bir serseri kad�n� para i�in
�ld�rd�, belki �oktan, Phoenix'e...
144
00:16:14,705 --> 00:16:16,326
Siz dedektif olmal�ym��s�n�z!
145
00:16:16,522 --> 00:16:18,178
Bak, dedektif Gregory...
146
00:16:18,574 --> 00:16:20,207
Seninle hi� tart��mak
niyetinde de�ilim.
147
00:16:21,288 --> 00:16:25,095
Kent Konseyi vakit ge�irmeden
yeniden k�y� a�man�z� rica ediyor.
148
00:16:25,120 --> 00:16:29,865
Ara�t�rmam�z� tamamlad���m�zda k�y yeniden
a��lacak, ondan �nce m�mk�n de�il.
149
00:16:32,409 --> 00:16:33,899
Bunu �efinle konu�aca��m.
150
00:16:33,924 --> 00:16:37,791
Konu�un, Bay Whitfield. Bunu onun
emriyle yapt���m� g�receksiniz.
151
00:16:44,060 --> 00:16:46,698
Kar��na almak i�in
yanl�� adam se�tin.
152
00:16:46,939 --> 00:16:48,427
Bu �ehirde �ok g��l� biridir.
153
00:16:48,675 --> 00:16:51,491
Ben bu i�e yerel i�leri geli�tirmek
i�in al�nmad�m, tamam m�?
154
00:16:51,559 --> 00:16:53,026
Yakalamam�z gereken
bir katil var.
155
00:16:53,083 --> 00:16:56,300
S�yledi�imi �u ki, o adama
kar�� aya��n� denk al.
156
00:16:56,529 --> 00:16:57,982
Anlad�m, anlad�m.
157
00:17:01,146 --> 00:17:04,927
Memur Farlow korku ma�azas�n�
kontrol edin. Elmor,
158
00:17:04,952 --> 00:17:08,732
Edward, sizde kalan di�er
ma�azalar� kontrol edin.
159
00:18:59,446 --> 00:19:02,894
Bunu �len kad�n�n sa� i�aret
parma��n�n t�rna��n�n alt�nda bulduk
160
00:19:04,590 --> 00:19:07,003
Peki elbise par�as�n�
nereden geldi�i belli mi?
161
00:19:07,028 --> 00:19:10,735
Hen�z belli de�il. Phoenix' e bir �rnek
g�nderdik. Belki yard�mc� olabiliriler.
162
00:19:11,057 --> 00:19:12,674
Ancak, sana bir
g�stermeme izin ver.
163
00:19:17,419 --> 00:19:18,570
�una bir bak.
164
00:19:20,675 --> 00:19:22,653
Bu, Alice Williamson'un kan�.
165
00:19:23,786 --> 00:19:24,794
Yani?
166
00:19:24,938 --> 00:19:26,467
Yani, �una bir bak.
167
00:19:28,602 --> 00:19:31,711
Bu da kan, fakat onun de�il, ama olay
s�ras�nda bula�t���n� belirledik.
168
00:19:32,074 --> 00:19:34,292
B��ak �tan bo�az�na
bula�m�� olmal�.
169
00:19:34,317 --> 00:19:37,802
O halde, ayn� silahla daha
�nce de ba�ka birini �ld�rm��.
170
00:19:38,297 --> 00:19:41,401
Olabilir. Kendini yaralad�ysa
kan onun da olabilir.
171
00:19:42,297 --> 00:19:44,417
Bir ihtimal, ama tahmin
yapmak istemiyorum.
172
00:19:45,814 --> 00:19:47,862
�ok te�ekk�rler, sonra g�r���r�z.
173
00:19:51,231 --> 00:19:53,823
- Phoenix'den haber geldi�inde
bize de bildir. - Anla��ld�.
174
00:20:10,629 --> 00:20:13,496
Dedektif Gregory merhaba,
ben Elaine Gardner.
175
00:20:13,521 --> 00:20:14,972
San Francisco Dispatch
Gazetesinden.
176
00:20:14,997 --> 00:20:17,246
- Selam.
- Seninle konu�mak i�in burada bekliyordum.
177
00:20:17,597 --> 00:20:20,296
- Adresimi nas�l buldunuz?
- Dedektif Nez' den.
178
00:20:20,646 --> 00:20:24,114
- Ona sizinle konu�mam gerekti�ini
s�yledim. - Ne hakk�nda?
179
00:20:24,392 --> 00:20:25,400
Williamson cinayeti.
180
00:20:25,425 --> 00:20:27,792
�zel bir hikayenin pe�indeyim.
181
00:20:27,884 --> 00:20:30,741
Ve soru�turmadan sorumlu
memur siz oldu�unuza g�re...
182
00:20:31,620 --> 00:20:33,922
K�pr�n�n a��l�� t�reninde
de�il miydiniz?
183
00:20:34,073 --> 00:20:37,838
Asl�nda Havasu'ya gelme
nedenim k�pr�n�n hikayesiydi,
184
00:20:38,003 --> 00:20:41,028
ama bu kez �ok daha iyi
bir hikaye yakalad�m.
185
00:20:42,130 --> 00:20:43,859
��erde konu�abilir miyiz acaba?
186
00:20:44,105 --> 00:20:46,660
Bu konudaki g�r��lerini almaktan
son derece memnun olurum.
187
00:20:46,685 --> 00:20:50,436
Soru�turma hala y�r�t�l�yor.
Kay�t yapman� istemiyorum.
188
00:20:51,100 --> 00:20:52,257
Anla�t�k m�?
189
00:20:52,857 --> 00:20:53,864
Anla��ld�.
190
00:20:54,605 --> 00:20:56,171
�imdi i�eri ge�elim mi?
191
00:20:57,177 --> 00:20:59,806
- Tabii giri� hemen ilerde.
- Tamam.
192
00:22:50,798 --> 00:22:53,569
- Fena hata yapt�k.
- Ne demek istiyorsun?
193
00:22:54,177 --> 00:22:59,009
Ben o muhabire senin adresini vermemeliydim
ve sende onunla konu�mamal�yd�n.
194
00:22:59,034 --> 00:23:01,548
- Merak etme bu gizli kalacak.
- Sen �yle zannet.
195
00:23:03,679 --> 00:23:04,687
Lanet olsun!
196
00:23:04,712 --> 00:23:05,962
Dedektif Ge�ici
Teoriyi Reddediyor
197
00:23:06,013 --> 00:23:07,216
�ef �ok k�zd�.
198
00:23:07,684 --> 00:23:10,616
- Neden, anlayam�yorum, neden?
- Seni g�rmek istiyor.
199
00:23:11,462 --> 00:23:12,940
- Hemen!
- Hemen mi?
200
00:23:26,198 --> 00:23:28,141
Bu halt ne demek oluyor?
201
00:23:29,511 --> 00:23:32,380
Kay�t d��� kalacakt�. Kad�n
bana yay�nlanmayaca��na...
202
00:23:32,405 --> 00:23:34,280
- ...dair s�z vermi�ti, efendim.
- Otur.
203
00:23:34,312 --> 00:23:37,658
Whitfield ve Kent Konseyindekiler, bunun
rastgele bir �ld�rme oldu�una inan�yorlar.
204
00:23:37,683 --> 00:23:40,748
Bu hik�yen onlar�n
teorisine tamamen kar��.
205
00:23:40,773 --> 00:23:42,100
Benim g�r���m bu.
206
00:23:43,578 --> 00:23:44,854
�tiraz�n ne?
207
00:23:45,099 --> 00:23:47,501
Bu cinayetin olduk�a
garip bir yan� var.
208
00:23:47,526 --> 00:23:50,526
Alice Williamson'�n �antas�ndaki para
i�in �ld�r�ld���n� hi� sanm�yorum.
209
00:23:50,551 --> 00:23:51,800
Neden �yle s�yledin?
210
00:23:52,470 --> 00:23:55,109
Pete, su�a e�ilim ilgi alan�ma
girer ve benim hobim,
211
00:23:55,134 --> 00:23:58,554
tecr�belerime dayanarak
sana bunun yanl�� oldu�unu s�yl�yorum.
212
00:23:58,579 --> 00:23:59,799
Konsey burada yan�l�yor.
213
00:24:00,377 --> 00:24:03,056
�antay� �alacak bir serseri
olsayd�, kurban�na sopayla vurur,
214
00:24:03,173 --> 00:24:05,915
ya da onu korkutmak
i�in b��ak �ekerdi.
215
00:24:06,464 --> 00:24:07,822
Bo�az�n� kesmezdi.
216
00:24:07,915 --> 00:24:10,153
Bu bir teori, Gregory.
Bu sadece bir teori!
217
00:24:10,178 --> 00:24:14,076
Ve senin teorilerini ne duymak ne de
gazetelerde g�rmek istemiyorum, tamam m�?
218
00:24:14,741 --> 00:24:17,866
Lake Havasu, Chicago de�il! Burada
i�leri benim y�ntemimle yapaca��z!
219
00:24:17,891 --> 00:24:20,225
Kurallara uyarsan
hi�bir sorun ��kmaz.
220
00:24:22,663 --> 00:24:23,671
Beni duydun mu?
221
00:24:24,742 --> 00:24:26,222
- A��k ve net.
- �yi, ��k...
222
00:24:34,217 --> 00:24:35,225
Evet?
223
00:24:35,361 --> 00:24:37,727
- Phoenix'den laboratuvar raporu geldi.
- Evet?
224
00:24:38,931 --> 00:24:39,939
Olduk�a �rk�t�c�...
225
00:24:40,439 --> 00:24:42,615
Biraz �a�k�na d�nerek iki
kez kontrol ettim ve...
226
00:24:42,987 --> 00:24:45,028
sonu�lar �ok ilgin�,
buraya gelsen iyi olur.
227
00:24:45,416 --> 00:24:46,889
Tamam, gelirim.
228
00:24:51,955 --> 00:24:53,314
- Selam.
- Merhaba.
229
00:24:55,387 --> 00:24:56,712
Rapor bu.
230
00:24:57,590 --> 00:24:59,142
Buras� �rk�t�c� k�s�m.
231
00:25:02,654 --> 00:25:04,050
Evet, ne demek
istedi�ini anlad�m.
232
00:25:06,369 --> 00:25:09,121
Bu kuma��n ge�en y�zy�ldan
kalma oldu�una eminler mi?
233
00:25:09,146 --> 00:25:10,236
Kesinlikle.
234
00:25:10,261 --> 00:25:13,393
Havasu'da kuma� analizi i�in
laboratuvar ekipman�m�z yok.
235
00:25:13,418 --> 00:25:15,272
Phoenix'de yap�l�yor ve
iki kez kontrol ettim.
236
00:25:15,297 --> 00:25:19,067
Yani, katilin. Y�zy�ll�k elbiselerle
dola�mas� �ok s�ra d��� bir durum de�il mi?
237
00:25:19,224 --> 00:25:20,950
Sadece k�yafet
de�il, kan da var.
238
00:25:21,154 --> 00:25:22,518
Alice Williamson'�n kan� m�?
239
00:25:22,730 --> 00:25:25,002
Hay�r, bo�az�nda
buldu�umuz di�er �rnek.
240
00:25:25,829 --> 00:25:27,791
- Ne olmu�?
- �ey...
241
00:25:28,526 --> 00:25:32,982
Kan damlas�n�n genel bile�imindeki ve
renklendirmedeki dokusuna bakarsak...
242
00:25:33,241 --> 00:25:34,401
�ok eski bir kan.
243
00:25:36,345 --> 00:25:37,503
Ne kadar eski?
244
00:25:38,440 --> 00:25:40,635
Yani, tam olarak bir
�ey s�yleyemem.
245
00:25:40,917 --> 00:25:44,799
Kan bir kuma� par�as� gibi tarihlenemez.
Ama yakla��k bir tahmin istersen...
246
00:25:45,843 --> 00:25:48,972
Onunda ge�en y�zy�ldan
kalm�� olmas� muhtemel.
247
00:25:50,058 --> 00:25:52,436
100 �ncesinden... kan m�?
248
00:25:54,436 --> 00:25:56,728
Ayr�ca bu kesin olmayan,
gayri resmi sonu�.
249
00:25:57,153 --> 00:25:59,441
Senin de dedi�in gibi...
�rk�t�c�.
250
00:26:00,378 --> 00:26:02,238
G�r���r�z, �ok te�ekk�rler.
251
00:26:39,130 --> 00:26:41,079
�stersen seni eve b�rakabilirim.
252
00:26:41,104 --> 00:26:44,155
- Evet, te�ekk�r ederim.
- �zg�n�m.
253
00:26:48,860 --> 00:26:51,210
- Demek yine gidiyorsun.
- Evet, �yle.
254
00:26:51,235 --> 00:26:52,967
Sana ne kadar borcum var?
255
00:26:54,125 --> 00:26:57,405
Gelip giderken en iyi
m��terilerimizden biri oldun.
256
00:26:57,430 --> 00:26:59,841
Biliyorum. Bir ay
i�inde �� kere geldim.
257
00:27:00,113 --> 00:27:02,298
Ama art�k istedi�im herkesle
konu�tu�umu d���n�yorum.
258
00:27:02,573 --> 00:27:06,885
�u gazeten i�in yeni bir cinayet
hik�yesi yazmakla m� me�guls�n?
259
00:27:07,368 --> 00:27:08,949
Hay�r, bu �zel bir i�.
260
00:27:09,224 --> 00:27:12,969
B�y�k bir New York
dergisi ve �zel haber.
261
00:27:13,437 --> 00:27:15,231
Sana bir taksi
�a��rmam� ister misin?
262
00:27:15,256 --> 00:27:18,819
Hay�r, te�ekk�r ederim havaalan�na
hemen gitmek istemiyorum.
263
00:27:18,844 --> 00:27:20,600
Biraz daha etrafta
dola�mak istiyorum.
264
00:27:20,625 --> 00:27:23,006
Daha �ok son bir izlenim
edinmek istiyorum.
265
00:27:23,511 --> 00:27:24,589
Sen bilirsin.
266
00:27:24,614 --> 00:27:26,451
- Ho��a kal.
- G�le g�le.
267
00:27:27,608 --> 00:27:30,316
Dinle, Ama dikkatli ol.
268
00:28:28,837 --> 00:28:31,696
Burada bu eski
k�pr�n�n g�lgesinde,
269
00:28:31,721 --> 00:28:34,303
vah�i cinayetin
i�lendi�i yerdeyim.
270
00:28:35,280 --> 00:28:39,398
Alice William'�s burada gezerken
hayal etmek hi� de zor de�il.
271
00:28:40,537 --> 00:28:43,719
Katilin onu karanl�kta takip
etti�ini hissetmi� olmal�.
272
00:28:44,814 --> 00:28:46,978
Burada...
273
00:28:57,693 --> 00:29:00,730
Burada �l�m�n titre�imlerini
hissedebiliyorum.
274
00:29:01,868 --> 00:29:05,589
Bu karanl�k sokaklarda tek ba��na
y�r�mek, k�y�n bir par�as� olmak gibi.
275
00:29:06,263 --> 00:29:08,558
�nsan da ba�ka bir y�zy�la...
276
00:29:09,152 --> 00:29:10,679
...gitmi� hissi uyand�r�yor.
277
00:29:11,058 --> 00:29:13,694
Ba�ka bir d�nem,
ba�ka bir y�zy�l.
278
00:29:13,727 --> 00:29:16,692
Hastal�k a�l�k ve
cinayet �a��na...
279
00:29:58,301 --> 00:29:59,872
�yi misin?
280
00:30:00,667 --> 00:30:01,988
�z�r dilerim.
281
00:30:02,417 --> 00:30:03,917
Bunu unutal�m m�?
282
00:30:04,762 --> 00:30:05,881
Sen...
283
00:30:06,309 --> 00:30:08,301
...bunu unutabilece�imi
mi san�yorsun?
284
00:30:09,579 --> 00:30:11,454
Boks yapmay� nereden ��rendin?
285
00:30:11,613 --> 00:30:14,219
Chicago'nun G�ney taraf�nda
sana �ok �abuk ��retiyorlar.
286
00:30:14,280 --> 00:30:15,344
�yle mi?
287
00:30:15,871 --> 00:30:17,621
Bekle...
288
00:30:17,646 --> 00:30:19,517
- �yi oldu�una emin misin?
- Evet.
289
00:30:20,807 --> 00:30:22,624
Soyunma odas� bu tarafta.
290
00:30:26,833 --> 00:30:28,263
Biliyorum...
291
00:30:35,241 --> 00:30:37,403
Seni rahats�z eden
bir �ey mi var?
292
00:30:37,702 --> 00:30:38,924
Bir derdin mi var?
293
00:30:40,004 --> 00:30:42,291
�u ba��m�, Dawson'la
belaya sokan muhabir.
294
00:30:42,316 --> 00:30:43,872
Ee ne olmu� ona?
295
00:30:43,897 --> 00:30:45,567
Tekrar �ehre gelmi�.
296
00:30:45,937 --> 00:30:47,712
Telesekreterime mesaj b�rakm��.
297
00:30:47,737 --> 00:30:50,130
Hik�ye i�in �z�r
dilemek istiyormu�.
298
00:30:50,356 --> 00:30:52,059
Onu otelinden aramam� istemi�.
299
00:30:53,038 --> 00:30:56,579
- Arad�n m�?
- Evet, arad�m, ama ula�amad�m.
300
00:30:57,702 --> 00:31:01,185
Bu sabah oteli tekrar arad�m ve
d�n gece gitti�ini s�ylediler.
301
00:31:02,035 --> 00:31:03,992
San Francisco'ya d�nm��t�r.
302
00:31:04,488 --> 00:31:07,085
Ben de �yle d���nd�m
gazetesine arad�m.
303
00:31:07,582 --> 00:31:10,398
Onlar�n da haberi yok.
Nerede oldu�unu bilmiyorlar.
304
00:31:10,838 --> 00:31:12,749
Yeni bir hik�ye i�in
bir yere gitmi�tir.
305
00:31:12,774 --> 00:31:14,406
Muhabirler hep bunu yapmaz m�?
306
00:31:14,600 --> 00:31:15,820
Olabilir.
307
00:31:16,735 --> 00:31:18,890
Ama kiral�k araba
kullanmam��.
308
00:31:19,189 --> 00:31:22,429
Ve civardaki hi� bir taksi
onu havaalan�na g�t�rmemi�.
309
00:31:23,155 --> 00:31:24,676
Hala �ehirde olabilir.
310
00:31:25,599 --> 00:31:29,691
Sadece, Alice Williams'�n tuhaf katil
ile kar��la�mad���n� umuyorum.
311
00:31:31,521 --> 00:31:32,985
Kendine izin ver dinlen.
312
00:31:33,205 --> 00:31:35,562
Williams'�n davas�
ile fena bozmu�sun.
313
00:31:36,162 --> 00:31:39,155
Buraya Chicago'dan hayat�n�
yoluna koymak i�in geldin.
314
00:31:39,193 --> 00:31:41,375
Neden buran�n tad�n�
��karam�yorsun?
315
00:31:41,756 --> 00:31:43,063
Da�lar�...
316
00:31:43,088 --> 00:31:44,096
G�l�...
317
00:31:44,121 --> 00:31:45,203
��l�...
318
00:31:45,696 --> 00:31:48,953
Geldi�inden beri g�rd���n
tek �ey masan�n arkas�.
319
00:31:49,647 --> 00:31:50,655
Ne diyorsun?
320
00:31:50,680 --> 00:31:54,327
Bence kesinlikle hakl�s�n
Biraz dinlensem iyi olacak.
321
00:31:54,735 --> 00:31:56,620
- Pek�l�.
- Te�ekk�rler.
322
00:31:57,170 --> 00:32:00,224
San�r�m kimi
arayaca��m� biliyorum.
323
00:32:12,615 --> 00:32:15,080
- Alo?
- Merhaba. Don Gregory.
324
00:32:15,964 --> 00:32:18,410
Dedektif Gregory? Evet.
325
00:32:18,686 --> 00:32:20,649
Bu da ba�ka bir resmi �a�r� m�?
326
00:32:20,674 --> 00:32:22,343
Hay�r, bu ki�isel.
327
00:32:22,368 --> 00:32:24,955
�ar�amba g�n� i�in tekne
rezervasyonu yapmak istiyorum.
328
00:32:25,179 --> 00:32:27,375
- Bal�k i�in mi?
- Elbette.
329
00:32:28,195 --> 00:32:29,891
Bu konuda tecr�beniz var m�?
330
00:32:29,916 --> 00:32:32,312
Dalga m� ge�iyorsun? Ben
Michigan G�l� �ocu�uyum.
331
00:32:32,337 --> 00:32:35,786
Tamam, o halde sabah 8:15'de
marinadan ayr�l�r�z.
332
00:32:36,250 --> 00:32:38,645
- Anlad�n m�?
- Anlad�m. Orada olaca��m.
333
00:32:59,952 --> 00:33:02,909
- Yard�mc� olabilir miyim?
- Kalacak yer istiyorum.
334
00:33:03,065 --> 00:33:05,867
- Odan�z var m�?
- Elbette var. Ne kadar kalacaks�n�z?
335
00:33:05,892 --> 00:33:07,024
Bir s�re.
336
00:33:07,874 --> 00:33:11,004
L�tfen kay�t i�in ad�n�z� ve
adresinizi yazar m�s�n�z, efendim.
337
00:33:24,771 --> 00:33:27,804
- Adresinizi yazmad�n�z.
- Ben deniza��r� �lkeden geliyorum.
338
00:33:28,312 --> 00:33:30,111
�lkenizi ziyarete geldim.
339
00:33:30,726 --> 00:33:33,299
- �lk kez mi geliyorsunuz?
- Evet.
340
00:33:34,235 --> 00:33:35,908
�lk kez geliyorum.
341
00:33:39,486 --> 00:33:42,423
��te anahtarlar�n�z. Odan�z 10 numara.
Bir ka� kap� ileride.
342
00:35:26,091 --> 00:35:27,611
- �yi g�nler.
- Merhaba.
343
00:35:28,185 --> 00:35:30,226
Benim ad�m Raja Eddington.
344
00:35:30,251 --> 00:35:32,491
- Ya siz?
- Lynn Chandler .
345
00:35:32,885 --> 00:35:34,038
�eref duydum.
346
00:35:35,471 --> 00:35:37,444
Burada k�t�phaneci misiniz?
347
00:35:38,592 --> 00:35:39,798
Evet, �yle.
348
00:35:40,351 --> 00:35:41,627
Do�rusu hayran oldum.
349
00:35:41,652 --> 00:35:45,699
Ben ge�mi�te ilgi duyuyorum acaba modern
Amerikan tarihi kitaplar�n�z var m�?
350
00:35:45,724 --> 00:35:50,021
Elbette, tarih kitaplar� ileride
sol tarafta D b�l�m�ndedir.
351
00:35:54,307 --> 00:35:55,694
G�stermemi ister misiniz?
352
00:35:56,860 --> 00:35:58,116
Ne kadar naziksiniz.
353
00:36:02,418 --> 00:36:04,775
L�tfen yanl�� anlamay�n ama...
354
00:36:04,800 --> 00:36:06,983
�ngiliz aksan�n�za bay�ld�m.
355
00:36:07,187 --> 00:36:08,860
Herhalde k�yde �al���yorsunuz.
356
00:36:09,297 --> 00:36:10,610
K�yafetim mi?
357
00:36:10,806 --> 00:36:15,741
Evet, ben k�sa s�re �nce g�zel �ehrinize
ithal edilen �ngilizlerden biriyim.
358
00:36:15,766 --> 00:36:19,122
Ortama ger�ek atmosfer
katmak i�in bu gerekliydi.
359
00:36:19,755 --> 00:36:22,106
En az�ndan �cret �ekiciydi.
360
00:36:22,290 --> 00:36:24,028
Neden buray� sevmediniz mi?
361
00:36:24,988 --> 00:36:27,029
Londral�y�m ve oray� �zl�yorum.
362
00:36:27,749 --> 00:36:29,326
�tiraf etmeliyim ki,
363
00:36:29,360 --> 00:36:32,704
G�ne�li Arizona'n�z da
�ok yaln�zl�k �ekiyorum.
364
00:36:33,349 --> 00:36:37,236
D���nsenize, hi� kimseyle
yeme�e bile ��kmad�m.
365
00:36:37,805 --> 00:36:41,674
Belki de ilerde bir g�n
birlikte yemek yiyebiliriz.
366
00:36:42,503 --> 00:36:44,103
Yoksa �ok mu ileri gidiyorum?
367
00:36:45,196 --> 00:36:46,459
Hay�r...
368
00:36:49,107 --> 00:36:50,350
Hay�r, ben...
369
00:36:50,375 --> 00:36:52,264
�ok g�zel olaca��n� d���n�yorum.
370
00:36:52,440 --> 00:36:53,448
M�kemmel.
371
00:36:55,749 --> 00:36:57,334
Ger�ekten gitmeliyim.
372
00:36:57,482 --> 00:36:59,459
Zaman�n ge� oldu�unu
fark etmemi�tim.
373
00:36:59,884 --> 00:37:02,888
- Bug�n tarihe ay�racak vaktim kalmad�.
- Pekala..
374
00:37:03,575 --> 00:37:05,135
Kitaplar burada.
375
00:37:05,979 --> 00:37:07,618
Ne zaman isterseniz
alabilirsiniz.
376
00:37:08,067 --> 00:37:09,149
Te�ekk�r ederim.
377
00:37:11,042 --> 00:37:13,235
Sohbetimizden b�y�k keyif ald�m.
378
00:37:15,427 --> 00:37:16,632
Ben de �yle.
379
00:37:27,550 --> 00:37:28,582
- Selam.
- Merhaba.
380
00:37:28,607 --> 00:37:30,658
- Phoenix'den makale kitaplar� geldi mi?
- Evet.
381
00:37:30,683 --> 00:37:32,138
- Bu sabah geldi.
- Harika.
382
00:37:32,163 --> 00:37:33,544
Ben de seni arayacakt�m.
383
00:37:33,770 --> 00:37:34,778
��te kart�m.
384
00:37:35,706 --> 00:37:37,334
Seni tan�yorum.
385
00:37:38,120 --> 00:37:40,932
�ey, demek, Angie'nin
teknesiyle ��kacaks�n, ha?
386
00:37:41,679 --> 00:37:43,114
Bunu nerden biliyorsun?
387
00:37:43,139 --> 00:37:46,112
Biz eski dostuz.
Arad���n� s�ylemi�ti.
388
00:37:46,137 --> 00:37:49,417
�ar�amba g�n� ��kaca��z.
�ans�m� deneyece�im.
389
00:37:49,954 --> 00:37:51,995
- �yi �anslar.
- Te�ekk�r ederim.
390
00:37:55,381 --> 00:37:56,429
Angie.
391
00:37:56,703 --> 00:37:57,984
Merhaba.
392
00:37:58,421 --> 00:37:59,953
Malzemelerin nerede?
393
00:38:00,126 --> 00:38:01,614
Hepsi Chicago'da kald�.
394
00:38:01,639 --> 00:38:03,431
Ama sen ekipman
kiral�yorsun de�il mi?
395
00:38:03,806 --> 00:38:06,527
- Evet, bu sorun de�il. Yem bile veriyoruz.
- M�kemmel.
396
00:38:06,552 --> 00:38:08,740
- Halat� ��zer misin?
- Anla��ld�.
397
00:38:08,765 --> 00:38:09,927
Af edersin...
398
00:38:10,810 --> 00:38:12,533
Halat bu tarafta.
399
00:38:13,808 --> 00:38:16,335
Yan�lm���m.
400
00:38:19,184 --> 00:38:21,162
Tamam. Haz�r�z.
401
00:38:21,583 --> 00:38:24,444
Tom Hale. Bu da kar�m Lucy.
402
00:38:24,959 --> 00:38:26,031
Don Gregory.
403
00:38:26,056 --> 00:38:28,534
Bal�k i�in harika bir g�n.
Tecr�beli birisin, de�il mi?
404
00:38:28,559 --> 00:38:30,863
Evet, evet. �ok tecr�beliyimdir.
405
00:38:42,606 --> 00:38:43,808
�u, �eylerden var m�?
406
00:38:45,599 --> 00:38:46,864
Bunlardan.
407
00:38:51,891 --> 00:38:53,732
Michigan �ocu�usun, ha?
408
00:38:55,101 --> 00:38:56,234
Yaland�.
409
00:38:56,333 --> 00:38:58,297
Hayat�mda hi� bal�k tutmad�m.
410
00:38:58,558 --> 00:39:00,086
Neden buradas�n?
411
00:39:00,471 --> 00:39:01,479
Basit...
412
00:39:01,646 --> 00:39:03,335
Seni tekrar g�rmek istedim.
413
00:39:04,003 --> 00:39:05,220
O kadar.
414
00:39:05,757 --> 00:39:09,913
- Sen evli misin? - Hay�r, evli de�ilim.
Asl�nda birka� kez �ok yakla�t�m.
415
00:39:10,434 --> 00:39:13,629
Buraya gelmeden �nce bir
ili�kiden ayr�ld�m.
416
00:39:13,988 --> 00:39:16,139
Onu b�rakt�n m�, yoksa o
mu seni terk etti mi?
417
00:39:17,027 --> 00:39:18,738
San�r�m ikisinden de biraz.
418
00:39:20,145 --> 00:39:23,393
Chicago'daki i�im de olan
�ey y�z�nden ayr�ld�.
419
00:39:23,395 --> 00:39:24,668
Ya sen?
420
00:39:24,765 --> 00:39:26,964
Kocam 3 y�l �nce �ld�.
421
00:39:27,843 --> 00:39:29,155
�zg�n�m.
422
00:39:29,861 --> 00:39:30,869
Ya sonra?
423
00:39:31,095 --> 00:39:33,012
Tabi ki yaln�z kald�m.
424
00:39:33,465 --> 00:39:36,311
Bir s�re Phoenix' deki
k�z karde�imle ya�ad�m.
425
00:39:36,538 --> 00:39:38,574
Sonra da buraya geldim.
426
00:39:39,544 --> 00:39:41,090
Yaln�zl��a al��t�m.
427
00:39:41,511 --> 00:39:43,293
Bu ho�uma gidiyor.
428
00:39:43,707 --> 00:39:45,229
Bir tane yakalad�m.
429
00:39:54,520 --> 00:39:55,528
Kim var orada?
430
00:39:55,997 --> 00:39:57,130
Benim.
431
00:39:57,773 --> 00:39:59,263
Gelsene i�im bitmek �zere.
432
00:40:00,194 --> 00:40:02,083
- Merhaba.
- Yani?
433
00:40:02,108 --> 00:40:03,372
Nas�l gitti?
434
00:40:03,798 --> 00:40:04,806
Ne nas�l gitti?
435
00:40:05,781 --> 00:40:07,596
Don Gregory ile bir
randevun vard�.
436
00:40:08,656 --> 00:40:11,944
Randevu mu? Bal�k i�in tekneye para
�dedi, ama bal�k tutmay� bilmiyor.
437
00:40:12,090 --> 00:40:14,686
Randevuya, seni avlamaya gelmi�.
438
00:40:16,175 --> 00:40:17,599
Kabul ediyor musun?
439
00:40:20,035 --> 00:40:22,083
Ger�ekten ho� bir adam.
440
00:40:23,870 --> 00:40:27,104
Biliyor musun? Galiba Chicago'da
i�ler biraz h�zl� ilerliyor.
441
00:40:27,514 --> 00:40:29,596
Angie, sana engel
olan kimse yok.
442
00:40:30,176 --> 00:40:31,534
Bilmiyorum.
443
00:40:33,741 --> 00:40:36,240
Sadece bunun i�in haz�r
oldu�umu d���nm�yorum.
444
00:40:36,265 --> 00:40:38,306
�zellikle, bir
Chicago polisi ile.
445
00:40:39,164 --> 00:40:41,986
- Art�k Havasu Polisi.
- ��kma teklifi etti.
446
00:40:42,091 --> 00:40:43,099
Kabul edecek misin?
447
00:40:44,734 --> 00:40:45,742
Belki.
448
00:40:47,284 --> 00:40:48,557
Belki de etmem.
449
00:40:49,899 --> 00:40:52,289
- Senin a�k hayat�n nas�l?
- L�tfen.
450
00:40:54,666 --> 00:40:56,493
Ama geli�meler olabilir.
451
00:40:56,909 --> 00:40:58,470
�ngiliz biriyle tan��t�m.
452
00:40:58,495 --> 00:41:01,234
Aksan� ve her �eyiyle.
Biraz konu�tuk.
453
00:41:01,803 --> 00:41:03,521
Ak�am yeme�i daveti
hakk�nda konu�tu.
454
00:41:03,655 --> 00:41:05,662
Hakk�nda m�? Bu da ne �imdi?
455
00:41:05,888 --> 00:41:08,149
�ngilizlerin a�z� s�k�d�r.
456
00:41:08,956 --> 00:41:11,998
Bir dahaki sefere
kitap i�in yine gelecek.
457
00:41:12,139 --> 00:41:14,374
Sorabilece�ini s�yledi. Arizona
da yaln�zl�k �ekiyormu�.
458
00:41:14,399 --> 00:41:16,342
- Yani k�yde mi �al���yor?
- Evet.
459
00:41:16,473 --> 00:41:17,480
Ve...
460
00:41:17,700 --> 00:41:19,682
Annemin do�um g�n� yakla��yor.
461
00:41:19,707 --> 00:41:22,271
- B�y�k ihtimalle orada olaca��m.
- ��te bu harika.
462
00:41:22,296 --> 00:41:24,781
Evet, orada onunla
kar��la�abilirim
463
00:41:26,433 --> 00:41:28,961
Kim bilir, belki �ans�m�z d�ner.
464
00:41:29,511 --> 00:41:30,802
Yani, kabul edecek misin?
465
00:41:32,130 --> 00:41:34,583
�ey... Asl�nda hala d���n�yorum.
466
00:41:36,720 --> 00:41:38,760
Tamam, yeterince
d���nd�m gidelim.
467
00:42:02,977 --> 00:42:04,329
Havasu gazetesi.
468
00:42:04,534 --> 00:42:06,829
�zg�n�m, kendisi �u an toplant�da.
469
00:42:07,176 --> 00:42:10,089
Harry, do�rudan konuya
girsem iyi olacak.
470
00:42:14,346 --> 00:42:17,357
Pek�l�... neden okuyucular�m�za
Havasu'da art�k...
471
00:42:17,382 --> 00:42:20,367
...korkacak bir �ey kalmad���n�
s�ylemiyorsunuz.
472
00:42:20,622 --> 00:42:22,959
7 A�ustos cinayetini
��zd�n�z m�?
473
00:42:22,984 --> 00:42:25,057
Kesinlikle, Bayan
Williamson'�n, tesad�fi bir...
474
00:42:25,082 --> 00:42:26,994
...olaya kurban gitti�ine
kesinlikle eminiz.
475
00:42:27,019 --> 00:42:29,974
Yani, bu bir daha olmayaca��
anlam�na geliyor.
476
00:42:30,354 --> 00:42:31,787
Ama katili yakalanamad�.
477
00:42:31,924 --> 00:42:35,127
Hadi ama yapma, Ed. E�er hala b�lgede
olsayd� onu �oktan yakalam��t�k
478
00:42:35,152 --> 00:42:36,707
Adam buradan ge�en biriydi.
479
00:42:36,732 --> 00:42:40,391
O tipteki bir su�lu
vurur oradan uzakla��r.
480
00:42:40,671 --> 00:42:43,778
Olaydan hemen sonra, Dedektif Gregory
ile r�portaj yapm��t�m.
481
00:42:44,163 --> 00:42:47,366
Oradan ge�en bir katil
teorisini reddetti.
482
00:42:47,736 --> 00:42:51,496
Don bu konu hakk�nda fikrini
de�i�tirdi�ini d���n�yorum.
483
00:42:51,770 --> 00:42:53,377
�yle de�il mi, dostum.
484
00:42:57,590 --> 00:43:00,296
Oradan ge�en birinin, Alice
Williamson'u �ld�rmesi olas�l��� var.
485
00:43:02,531 --> 00:43:05,118
Elimizde tek mant�kl�
varsay�m bu, Don...
486
00:43:06,840 --> 00:43:08,489
Pek�l�, tamam, o zaman.
487
00:43:09,345 --> 00:43:11,509
�yi art�k b�yle yazabilirsiniz.
488
00:43:11,988 --> 00:43:15,062
Hepsi bu kadar, �ok te�ekk�rler
kul�pte g�r���r�z, gidelim.
489
00:43:17,098 --> 00:43:20,617
Do�rusunu s�ylemek gerekirse,
bana destek olaca��n� umuyordum.
490
00:43:20,642 --> 00:43:21,917
�yi bir politikac� de�ilim.
491
00:43:21,942 --> 00:43:25,598
�stedi�im politik duru� de�il.
Te�kilata ba�l�l�k, Gregory!
492
00:43:26,662 --> 00:43:28,448
Sadakat i�in fark� bir
bak�� a��n var.
493
00:43:32,480 --> 00:43:34,808
Adam sana k�zmakta
hakl�, dostum.
494
00:43:35,666 --> 00:43:39,992
Bak bunun tesad�fi bir cinayet olmad���n�
inanmamak i�in kesinlikle hi�bir neden yok
495
00:43:40,017 --> 00:43:41,698
Bir neden var.
496
00:43:41,723 --> 00:43:43,492
- Ortadan kaybolan muhabir mi?
- Evet.
497
00:43:43,572 --> 00:43:45,680
San Francisco gazetesini arad�m.
498
00:43:46,003 --> 00:43:48,618
Hen�z ortaya ��kmam��,
yerini kimse bilmiyor
499
00:43:49,070 --> 00:43:50,423
Endi�eliler mi?
500
00:43:51,093 --> 00:43:52,585
Hay�r...
501
00:43:52,933 --> 00:43:57,062
...de�iller serbest muhabirmi�,
orada �al���yormu�.
502
00:43:57,087 --> 00:43:59,925
G�rd�n m�? Ba�ka bir
yere gitmi� olabilir.
503
00:43:59,950 --> 00:44:02,175
Sadece nerde oldu�unu,
��renmek istiyorum.
504
00:44:39,903 --> 00:44:41,477
Dural�m m�?
505
00:44:42,504 --> 00:44:44,060
Sen durdurmak istersin
diye d���nd�m.
506
00:44:47,906 --> 00:44:49,169
E�lenceli, ha?
507
00:44:49,884 --> 00:44:52,362
Ata binmenin bu kadar zor
oldu�unu bilmiyordum.
508
00:44:54,424 --> 00:44:55,994
At�� yapal�m m�?
509
00:44:58,155 --> 00:44:59,163
Ne?
510
00:44:59,440 --> 00:45:01,110
At�� yapal�m m�, diyorum?
511
00:45:01,369 --> 00:45:03,875
Bu hobim. Hi� fena de�ilimdir.
512
00:45:05,059 --> 00:45:07,644
Gelin bakal�m. Hadi
513
00:45:25,019 --> 00:45:27,716
Ne dersin 3te 3 vurabilir miyim, ha?
514
00:45:29,163 --> 00:45:30,201
Hadi bakal�m.
515
00:45:34,548 --> 00:45:35,931
1...
516
00:45:46,652 --> 00:45:48,257
Iskalad���ma inanam�yorum.
517
00:45:48,418 --> 00:45:50,347
Hepsini �skalad���ma
inanam�yorum.
518
00:45:51,321 --> 00:45:53,373
- �yiydin.
- Fena say�lmam.
519
00:45:53,946 --> 00:45:55,407
Denemek ister misin?
520
00:45:55,987 --> 00:45:57,235
Hay�r, te�ekk�rler.
521
00:45:57,495 --> 00:45:58,503
Pas m�?
522
00:45:58,828 --> 00:46:01,832
Benim bildi�im polisler silahlar�yla
ayr�lmaz bir ikilidir, de�il mi?
523
00:46:01,857 --> 00:46:03,519
Hay�r! Te�ekk�rler.
524
00:46:07,530 --> 00:46:09,320
Peki, istemiyorsan �yle olsun.
525
00:46:12,966 --> 00:46:14,539
��yle otursana.
526
00:46:22,385 --> 00:46:25,938
Hat�rl�yor musun? Chicago'da �al���rken
bir �ey oldu�unu s�ylemi�tim.
527
00:46:27,808 --> 00:46:30,294
Oradaki olan �ey
hayat�m� alt �st etti.
528
00:46:31,830 --> 00:46:34,625
Ama oldu�unu ne oldu�unu s�ylemi�tin.
529
00:46:37,443 --> 00:46:38,911
Bir �ocu�u vurdum.
530
00:46:40,508 --> 00:46:42,259
Onu �ld�rd�m .
531
00:46:48,202 --> 00:46:50,069
Konu�mak ister misin?
532
00:46:51,576 --> 00:46:55,186
�ey, o zamandan beri kimse
ile bunu konu�mad�m.
533
00:46:58,154 --> 00:46:59,613
Belki de buna ihtiyac�n vard�r.
534
00:47:07,021 --> 00:47:09,757
Bu �ocuk ge� vakitte bir
i�ki d�kkan�n� soyuyordu.
535
00:47:09,860 --> 00:47:13,313
�a��r�ya ilk cevab� biz verdik,
orta��m giri� kap�s�n�n tuttu.
536
00:47:13,848 --> 00:47:16,544
Ben arkaya gittim. O s�rada
�ocuk do�rudan �st�me geldi.
537
00:47:17,487 --> 00:47:19,480
Bir elinde para torbas� vard�...
538
00:47:20,210 --> 00:47:21,879
Para torbas� vard�.
539
00:47:22,798 --> 00:47:24,038
Di�erinde...
540
00:47:24,750 --> 00:47:26,186
...silah oldu�unu d���nd�m.
541
00:47:27,904 --> 00:47:29,372
Emin de�il miydin?
542
00:47:30,369 --> 00:47:31,825
Hay�r, karanl�kt�...
543
00:47:33,431 --> 00:47:35,286
Sa�anak ya�mur vard�...
544
00:47:36,309 --> 00:47:37,309
�ey...
545
00:47:38,200 --> 00:47:40,832
Lanet olas� Chicago'nun
�im�ekli sa�anaklar�ndand�.
546
00:47:41,536 --> 00:47:45,369
Neyse, �ocu�un �zerime gelirken, sa�
elinde parlayan bir �ey g�rd�m.
547
00:47:47,819 --> 00:47:48,827
Ate� ettim.
548
00:47:51,321 --> 00:47:53,284
Ve onu g��s�nden vurdum...
549
00:47:54,253 --> 00:47:58,095
... daha sonra o
gece hastanede �ld�.
550
00:48:00,442 --> 00:48:03,133
- Silah de�il miydi?
- Konserve a�aca��ym��!
551
00:48:05,585 --> 00:48:07,195
Onu keskinle�tirmi�.
552
00:48:11,194 --> 00:48:14,611
Do�al olarak, soru�turma a�t�lar
ve beni ask�ya ald�lar,
553
00:48:15,220 --> 00:48:16,855
sonu� kesinle�ene kadar.
554
00:48:19,207 --> 00:48:21,691
Yakla��k bir ay sonra,
Jan ve ben ayr�ld�k.
555
00:48:23,261 --> 00:48:24,669
O bunu kald�ramad�.
556
00:48:25,479 --> 00:48:28,966
Sadece polislik ve Chicago
cehenneminden ��kmak istiyordum.
557
00:48:31,696 --> 00:48:33,120
Sonra bu i� ��kt�.
558
00:48:39,050 --> 00:48:40,763
Herkes hata yapabilir.
559
00:48:40,788 --> 00:48:43,207
Hata, polisler de hata yapar.
560
00:48:45,370 --> 00:48:48,039
Bir daha asla ate�
etmek istemiyorum.
561
00:48:52,411 --> 00:48:54,025
Angie, o �ocuk...
562
00:48:54,575 --> 00:48:56,432
...daha 14 ya��ndayd�.
563
00:49:49,167 --> 00:49:51,813
- Te�ekk�r ederim.
- Ne i�in?
564
00:49:52,311 --> 00:49:54,415
Beni e�lendirdi�in i�in.
565
00:49:54,976 --> 00:49:58,089
Biliyor musun? Seninle zaman
ge�irmek �ok iyi geldi.
566
00:49:59,281 --> 00:50:00,819
Buna sevindim.
567
00:50:03,863 --> 00:50:07,545
��lde y�ld�zl� geceleri �ok severim.
568
00:50:07,570 --> 00:50:11,267
- Chicago'dan �ok farkl� de�il mi?
- Evet, "farkl�" �ok do�ru bir kelime.
569
00:50:11,652 --> 00:50:13,626
Bak, �uraya ge�elim mi?
570
00:50:18,653 --> 00:50:19,986
Sana bir soru sormak istiyorum.
571
00:50:21,074 --> 00:50:22,406
Yine mi sorular?
572
00:50:23,774 --> 00:50:26,832
Neden bir polis olmak istedin?
573
00:50:27,606 --> 00:50:30,840
Babam bir polisti. Onun
babas� da polismi�.
574
00:50:31,519 --> 00:50:34,001
Bu ailemizin i�inde var. Baz�
�eyler kendili�inden oluyor
575
00:50:34,470 --> 00:50:37,684
Ba�ka bir �ey olmak istemez
miydin, bir �ocukken?
576
00:50:38,033 --> 00:50:40,359
San�r�m yeterli donan�ma
sahip de�ildim.
577
00:50:40,478 --> 00:50:43,851
- Ne i�in?
- Ba� balerin olmak i�in.
578
00:50:46,533 --> 00:50:49,356
S�ra sende, sen ne
olmak isterdin?
579
00:50:49,934 --> 00:50:51,668
- D�r�st cevap m�?
- D�r�st cevap.
580
00:50:52,637 --> 00:50:55,613
Psikiyatrist olmak
istedim ve ben,
581
00:50:55,994 --> 00:50:58,875
insanlara yard�m etmek isterdim.
582
00:50:58,900 --> 00:50:59,908
ama....
583
00:51:00,060 --> 00:51:01,745
... �niversiteye gidemedim.
584
00:51:02,167 --> 00:51:05,692
Babam�n teknesi vard�, ben
de onu devrald�m ve bitti.
585
00:51:07,472 --> 00:51:09,151
Ama sen bana yard�m ettin.
586
00:51:09,791 --> 00:51:12,494
Olduk�a uzun bir s�redir
berbat haldeyim.
587
00:51:14,825 --> 00:51:16,351
�yi ki seninle tan��t�m.
588
00:51:18,862 --> 00:51:20,182
Ciddi misin?
589
00:51:34,422 --> 00:51:36,055
Sen ne dersin?
590
00:52:01,616 --> 00:52:03,381
Onlara dokunmak yasakt�r.
591
00:52:03,919 --> 00:52:07,131
- �nsan�n v�cut �s�s� balmumunu eritebilir.
- �z�r dilerim.
592
00:52:07,156 --> 00:52:09,842
ama burada yeniyim ve...
593
00:52:09,867 --> 00:52:13,494
Burada kurallar�m�z �ok s�k�d�r.
E�er bozarsan�z cezaland�r�l�rs�n�z.
594
00:52:13,854 --> 00:52:16,150
- Cezaland�rmak m�?
- Evet.
595
00:52:16,932 --> 00:52:18,611
Beni takip edin size g�stereyim.
596
00:52:21,227 --> 00:52:22,235
Buras�...
597
00:52:23,041 --> 00:52:24,859
Newgate Hapishanesi.
598
00:52:25,566 --> 00:52:27,968
Beni neden buraya getirdiniz?
599
00:52:28,116 --> 00:52:32,479
E�er dokunacak olursan�z alaca��n�z
cezay� g�stermek i�in, tabii ki.
600
00:52:36,138 --> 00:52:37,825
G�rd�n�z m�?
601
00:52:39,328 --> 00:52:41,838
Benim ceza anlay���m �ok farkl�.
602
00:52:42,523 --> 00:52:44,946
�yi ve k�t� kavramlar�n�
ciddi olarak...
603
00:52:44,971 --> 00:52:48,657
...d���n�p d���nmedi�inizi
sorabilir miyim?
604
00:52:49,785 --> 00:52:52,218
�ey, evet, elbette.
605
00:52:52,819 --> 00:52:55,037
- Neden?
- Bunu konu�abilir miyiz?
606
00:52:55,479 --> 00:52:56,487
Bir yere gidelim.
607
00:52:57,195 --> 00:52:58,792
Bu insanlardan uzakla�al�m.
608
00:53:00,433 --> 00:53:03,300
Elbette, nehir boyunca
y�r�yebiliriz.
609
00:53:03,557 --> 00:53:06,200
- Oras� daha sessiz.
- Evet, bu b�y�leyici olurdu.
610
00:53:19,114 --> 00:53:21,098
�ngiliz�siniz, do�ru mu?
611
00:53:21,662 --> 00:53:24,263
Evet, Londra b�lgesindenim.
612
00:53:24,924 --> 00:53:28,897
Buraya gelmem �ok ani
ve plans�z oldu.
613
00:53:30,057 --> 00:53:31,632
Biraz sizden bahsedelim.
614
00:53:33,704 --> 00:53:36,766
Peki, yaz siz. Burada Lake
Havasu da m�, ya��yorsunuz?
615
00:53:37,110 --> 00:53:38,730
Burada ba� k�t�phaneciyim.
616
00:53:39,167 --> 00:53:42,206
Hayat�m�n �o�unu kitaplar
i�inde ge�iyor diyebilirim.
617
00:53:42,408 --> 00:53:46,222
- Kutsal yaz�larla ilgileniyor musunuz?
- Hay�r.
618
00:53:46,247 --> 00:53:48,761
Pek say�lmaz, Dindar
biri de�ilimdir.
619
00:53:48,948 --> 00:53:52,167
Ama kanun kurallar� bozanlar�n
cezaland�r�lmas�na inan�yorsunuz.
620
00:53:52,995 --> 00:53:54,956
Evet, ama...
621
00:53:55,995 --> 00:53:58,214
...sadece ben orada
�aka yap�yordum.
622
00:53:58,495 --> 00:54:00,104
Newgate Hapishanesi...
623
00:54:00,721 --> 00:54:02,854
Yoksa siz ciddi
oldu�umu mu d���nd�n�z?
624
00:54:02,854 --> 00:54:05,487
Ceza her zaman ciddiye
ald���m bir meseledir.
625
00:54:05,549 --> 00:54:08,987
Kurallar� bozanlar cezalar�n�
mutlaka �ekmelidir.
626
00:54:14,521 --> 00:54:17,535
Sizinle konu�mak �ok g�zel
ama geri d�nmeliyim,
627
00:54:17,560 --> 00:54:20,038
anneme do�um g�n�
hediyesi almam laz�m.
628
00:54:20,063 --> 00:54:23,490
- Size s�ylediklerimi dinlemelisiniz!
- Hay�r oraya gitmem laz�m.
629
00:54:23,515 --> 00:54:27,002
- Buna izin veremem!
- Korkar�m ki bunu yapacaks�n�z!
630
00:54:28,359 --> 00:54:30,339
Han�mefendinin ne
dedi�ini duydunuz.
631
00:54:32,233 --> 00:54:33,963
Sizi g�rd���me �ok sevindim.
632
00:54:35,130 --> 00:54:37,019
�imdi ayr�l�yoruz, Sevgili Bayan.
633
00:54:37,402 --> 00:54:39,660
Ama tekrar g�r��mek �zere.
634
00:54:41,996 --> 00:54:43,304
Bay�m.
635
00:55:04,591 --> 00:55:07,232
Tanr�m! Sanki ejderhan�n
elimden kurtulmu�...
636
00:55:07,762 --> 00:55:09,254
....prenses gibiyim.
637
00:55:09,287 --> 00:55:11,833
Tam da zaman� da orada
oldu�uma �ok sevindim.
638
00:55:12,170 --> 00:55:13,685
San�r�m sizi �z�yordu.
639
00:55:15,324 --> 00:55:17,544
Tam da arkada��m Angie
anlatt���m gibisiniz.
640
00:55:17,797 --> 00:55:20,106
Tam bir �ngiliz beyefendisi.
641
00:55:20,828 --> 00:55:23,240
Demek arkada��n�za
benden bahsetti�iniz.
642
00:55:23,464 --> 00:55:25,702
- Umar�m sorun olmaz.
- Sak�ncas� yok.
643
00:55:30,222 --> 00:55:32,173
O adam beni ger�ekten
�ok korkuttu.
644
00:55:33,534 --> 00:55:34,744
Hayatta pek �ok...
645
00:55:35,052 --> 00:55:36,397
...pek �ok insan...
646
00:55:37,099 --> 00:55:38,967
...sevgili Lynn...
647
00:55:40,075 --> 00:55:42,075
...ger�ekten korkutucu olabilir.
648
00:55:59,307 --> 00:56:00,901
Hey �ocuklar ger�ekten
�ok �ansl�n�z.
649
00:56:01,384 --> 00:56:04,068
Bu b�lge ku� �e�idi
a��s�ndan �ok zengindir.
650
00:56:05,209 --> 00:56:07,697
En iyi bilinen nehir
�rde�i, Malack't�r.
651
00:56:08,967 --> 00:56:11,095
Malack'�n erke�i ye�il
boynundan anla��l�r.
652
00:56:12,121 --> 00:56:14,847
Di�ilerin ise a��k
kahverengi kafas� vard�r.
653
00:56:14,903 --> 00:56:17,542
Bak�n, efendim! Nehirde
ger�ekten bir bayan var!
654
00:56:18,343 --> 00:56:21,432
Geri �ekilin �ocuklar! Hadi
hadi hepiniz geri �ekilin!
655
00:56:25,821 --> 00:56:28,356
Bakmay�n, hepiniz geri
�ekilmesini istiyorum!
656
00:56:31,162 --> 00:56:32,321
Gel!
657
00:56:34,661 --> 00:56:36,702
G�rmek isteyece�ini d���nd�m.
658
00:56:37,464 --> 00:56:39,874
Sence bu ayak izi �ok mu �nemli?
659
00:56:39,899 --> 00:56:43,527
Bunu �ngiliz k�y�n�n yak�nlar�nda
nehir k�y�s�nda bulduk.
660
00:56:43,818 --> 00:56:45,750
Katilin cesedi att��� yerde.
661
00:56:46,020 --> 00:56:48,560
- Nereden biliyorsun?
- Kad�n� suyu artarken,
662
00:56:48,637 --> 00:56:52,188
E�arb� bir dala tak�lm�� yani ayak
izinin katili ait oldu�u kesin.
663
00:56:52,213 --> 00:56:55,748
Ayak izlerinin derinli�i, o s�rada
bir cesedi ta��d���n� g�steriyor.
664
00:56:55,773 --> 00:56:57,709
�kisine de ayn� adam m� yapt�?
665
00:56:57,734 --> 00:57:02,400
Evet, laboratuvar raporuna g�re
cinayet y�ntemi ve silah� ayn�.
666
00:57:07,693 --> 00:57:10,110
Senden k�y� kapatman�z�
rica ediyorum.
667
00:57:10,135 --> 00:57:12,234
2 cinayette ayn�
b�lgede i�lendi.
668
00:57:12,259 --> 00:57:15,469
E�er k�y� kapat�rsam belediye meclisi
ve Whitfield ile ba��m belaya girer.
669
00:57:15,494 --> 00:57:18,421
Yapmazsan bu manyak burada
bir s�r� insan� �ld�recek!
670
00:57:18,645 --> 00:57:20,489
Pete sana s�yl�yorum,
o hala d��ar�da.
671
00:57:21,425 --> 00:57:24,248
Hala o kad�n muhabirin bulunmamas�
beni endi�elendiriyor.
672
00:57:24,273 --> 00:57:26,804
K�y� kapat�rsam bu �ehri
kapamak ayn� �ey,
673
00:57:26,829 --> 00:57:29,958
e�er fark�ndaysan buras�, turizmle
ge�imini sa�layan bir �ehir.
674
00:57:29,994 --> 00:57:32,992
Whitfield tepkisini �zerimize
�ekece�imizi biliyorum.
675
00:57:33,124 --> 00:57:35,427
�nsanlar� ama daha
fazla riske edemeyiz.
676
00:57:35,948 --> 00:57:39,340
K�y� kapatacak olursam, bu herifin cinayet
istemeyeceksin mi d���n�yorsun?
677
00:57:40,361 --> 00:57:41,831
B�yle bir �ey olmayacak dostum.
678
00:57:41,856 --> 00:57:46,093
En az�ndan art�k Londra K�pr�s�'nden
kad�nlar�n bo�az� kesilmeyecek.
679
00:57:46,118 --> 00:57:49,304
- Peki, ne kadar kapatmam�z gerekecek?
- Katili yakalayana kadar.
680
00:57:52,396 --> 00:57:53,729
Pek�l�.
681
00:57:54,427 --> 00:57:57,302
Bu hi� de ho� bir
durum de�il, dostum.
682
00:57:57,629 --> 00:57:59,823
Yapabilece�imin en iyisi,
683
00:57:59,848 --> 00:58:03,575
k�ye sivil polis g�ndermek olabilir.
Kapatma karar� veremem.
684
00:58:03,916 --> 00:58:06,593
Yani vermek
istemiyorum, diyorsun.
685
00:58:08,298 --> 00:58:09,626
�zerime gelme.
686
00:58:10,966 --> 00:58:13,962
- Ba�ka ne yapabilirim?
- Evet, ne yapabilirsin ki?
687
00:58:18,991 --> 00:58:21,364
Bildi�imiz bir ki�inin
�l�m� �ok ac� veriyor.
688
00:58:24,615 --> 00:58:26,732
Liseden beri
birbirimizi tan�yoruz.
689
00:58:28,671 --> 00:58:31,065
Havasu'ya ayn� y�l gelmi�tik.
690
00:58:36,098 --> 00:58:37,106
Ama, bu...
691
00:58:37,952 --> 00:58:39,779
...neden onun ba��na geldi?
692
00:58:43,943 --> 00:58:47,224
Su �ngiliz hakk�nda daha
fazla �ey s�ylememi�iydi.
693
00:58:48,248 --> 00:58:49,511
Hay�r.
694
00:58:51,081 --> 00:58:52,671
Ba�ka bir �ey s�ylemedi.
695
00:58:54,200 --> 00:58:55,511
Sadece...
696
00:58:55,536 --> 00:58:59,348
...k�yde �al��t���n� ve tam bir beyefendi
oldu�unu... Bunu g�venli�e sorsana.
697
00:58:59,373 --> 00:59:03,028
En az�ndan, Lynn yan�ndaki ki�inin sana
bir �e�it fiziksel tarifini yapar.
698
00:59:03,053 --> 00:59:06,985
Adam i�e yaramad�. Sadece onun
arkas�n� g�rm��. Tam emin olam�yor.
699
00:59:07,868 --> 00:59:10,203
Adam�n k�yde �al��mad���na
emin oldu�unu s�yledi.
700
00:59:11,589 --> 00:59:13,649
Tek bildi�imiz adam�n boyu.
701
00:59:16,091 --> 00:59:17,892
Senin i�in endi�eleniyorum.
702
00:59:18,844 --> 00:59:20,604
�yi olacaks�n.
703
00:59:25,487 --> 00:59:27,974
Ger�ekten arkada�a
ihtiyac�m var.
704
00:59:28,883 --> 00:59:30,349
Tamam.
705
01:01:05,594 --> 01:01:06,773
Vay, �ok iyi.
706
01:01:12,983 --> 01:01:15,068
- Bu alabal�k.
- Vay be.
707
01:01:15,419 --> 01:01:16,419
G�zel.
708
01:01:23,179 --> 01:01:25,190
- Tamam m�?
- Ba�layabiliriz.
709
01:01:25,390 --> 01:01:27,169
Bakal�m sevecek misin?
710
01:01:31,870 --> 01:01:33,156
Nas�l?
711
01:01:34,636 --> 01:01:36,986
�ok iyi, m�thi� a���s�n.
712
01:01:38,963 --> 01:01:41,697
Bir�ok ola�an�st�
yeteneklerimden biri.
713
01:01:41,996 --> 01:01:44,858
Cinayetler hakk�nda teorim oldu�unu
s�ylemi�tim hat�rl�yor musun?
714
01:01:46,213 --> 01:01:48,252
San�r�m bir cevap buldum.
715
01:01:48,743 --> 01:01:50,094
Anlatay�m m�?
716
01:01:51,454 --> 01:01:52,534
Cenaze t�reninden sonra m�?
717
01:01:52,559 --> 01:01:54,896
Evet, biliyorum ama bu
ger�ekten �nemli ve
718
01:01:54,921 --> 01:01:57,116
ger�ekten senin verece�in
tepkiyi bekliyorum.
719
01:02:01,599 --> 01:02:03,584
-Tamam.
- Tamam, harika.
720
01:02:03,609 --> 01:02:05,829
Alice Williamson'�n
t�rnak alt�nda bulunan...
721
01:02:05,854 --> 01:02:07,813
bez par�as�n�n y�zy�ldan
kalma oldu�u kan�tland�.
722
01:02:07,986 --> 01:02:11,588
Yani bence katil
bir antikac�dan,
723
01:02:11,613 --> 01:02:13,749
eski bir palto ald�.
724
01:02:14,630 --> 01:02:16,171
B�ylece kimli�i
tutturabilecekti.
725
01:02:17,772 --> 01:02:20,049
- Ne kimli�i?
- �imdilik bunu ge�elim.
726
01:02:20,763 --> 01:02:24,424
Kurbanlar�n� keserek �ld�rd�.
Benim tahminimce,
727
01:02:24,605 --> 01:02:29,519
bo�azlar�n� kesmek ne�ter kulland�.
Bildi�imiz ne�ter oldu�unu sanm�yorum.
728
01:02:30,066 --> 01:02:33,677
- Daha dinlemek istedi�imi sanm�yorum.
- Biraz daha sabret tamam m�?
729
01:02:33,702 --> 01:02:35,038
Bilinen iki tarihi d���nelim.
730
01:02:35,703 --> 01:02:39,201
Cinayetlerini 7 A�ustos
8 Eyl�lde i�ledi.
731
01:02:39,807 --> 01:02:43,933
- �nemli tarihler mi?
- ���nc� tarih de eklenince �yle. 31 A�ustos.
732
01:02:45,743 --> 01:02:47,507
31 A�ustosu �nemli k�lan nedir?
733
01:02:47,532 --> 01:02:50,699
31 a�ustos, Muhabir Elaine
Gardner'in g�r�ld��� son gece,
734
01:02:50,724 --> 01:02:53,256
yani motelden
ayr�ld��� tarih.
735
01:02:54,147 --> 01:02:55,564
Angie, dinle.
736
01:02:55,589 --> 01:02:59,546
Bana kal�rsa katil kad�n� o gece
�ld�rd� ama daha cesedi bulamad�k.
737
01:02:59,970 --> 01:03:01,830
�imdi, tarihleri s�ralarsak.
738
01:03:02,200 --> 01:03:03,291
7 A�ustos...
739
01:03:03,637 --> 01:03:04,644
31 A�ustos...
740
01:03:05,687 --> 01:03:06,881
8 Eyl�l...
741
01:03:07,576 --> 01:03:08,787
Evet, yani?
742
01:03:09,065 --> 01:03:12,606
Bunlar Kar�nde�en Jack'in
i�ledi�i cinayetlerin tarihleri.
743
01:03:12,804 --> 01:03:16,082
�lk �� cinayeti Londra'n�n Whitechapel
b�lgesinde 1888'de i�ledi.
744
01:03:16,273 --> 01:03:18,983
7 A�ustos ve 9 Kas�m aras�nda...
745
01:03:19,083 --> 01:03:22,027
...o b�lgede 6 kad�n� �ld�rd�.
Katil o y�l ortadan kayboldu.
746
01:03:22,278 --> 01:03:23,286
Teoriye g�re...
747
01:03:23,502 --> 01:03:28,013
Polislerin Londra K�pr�s�nde vuruldu
ve Thames Nehrine d���p �ld�.
748
01:03:28,318 --> 01:03:30,655
Tarih Kas�m 1888.
749
01:03:30,828 --> 01:03:33,245
Ve yine teorime g�re o
adam Kar�nde�en Jack'di.
750
01:03:33,406 --> 01:03:35,792
- Yani b�t�n bunlar�n anlam�...
- Hala anlamad�n m�?
751
01:03:35,817 --> 01:03:37,581
Katilin onun d�nemine
ait k�yafet giyiyor.
752
01:03:38,082 --> 01:03:41,449
Ne�ter kullan�yor ve
kurbanlar�n�n bo�az�n� kesiyor!
753
01:03:41,871 --> 01:03:44,262
Londra K�pr�s� civar�nda sald�r�yor.
754
01:03:45,665 --> 01:03:46,932
Angie...
755
01:03:47,552 --> 01:03:51,190
Arad���m�z bu adam asl�nda
kendini Kar�nde�en Jack san�yor.
756
01:03:55,663 --> 01:03:57,072
�ok acayip.
757
01:03:57,129 --> 01:03:59,311
Ama mant�kl� ve her �eye uyuyor.
758
01:03:59,757 --> 01:04:02,755
Bunlar� �ef Dawson'a
anlatt���nda ne diyecek.
759
01:04:03,447 --> 01:04:04,455
Zaten ona anlatt�m.
760
01:04:04,693 --> 01:04:07,429
Chicago Polislerinin tuhaf hayal
g��leri oldu�unu s�yledi.
761
01:04:07,507 --> 01:04:09,816
- Yani inanmad�.
- Hen�z inanmad�.
762
01:04:10,935 --> 01:04:11,943
Ama bu olacak.
763
01:04:12,964 --> 01:04:14,299
Ne yapacaks�n?
764
01:04:14,653 --> 01:04:15,713
Bilmiyorum.
765
01:04:16,458 --> 01:04:17,853
Ama �u var ki...
766
01:04:18,105 --> 01:04:20,480
Katil cinayet modelini
takip edecek.
767
01:04:20,692 --> 01:04:23,303
Bahse girerim, 30 Eyl�l'de
tekrar sald�racak.
768
01:04:24,146 --> 01:04:25,411
Buna devam edecek.
769
01:04:28,487 --> 01:04:30,321
K�rm�z� �arab�
getirmeyi unuttuk.
770
01:05:11,124 --> 01:05:14,356
- Af edersiniz. Bay Whitfield konu�mak
zorunday�z. - �zg�n�m �imdi toplant�m var.
771
01:05:14,381 --> 01:05:16,221
- �ok �zg�n�m ama bu acil.
- Pek�l�.
772
01:05:16,496 --> 01:05:19,286
- Ne istiyorsun?
- K�y� hemen kapatman�z� istiyorum.
773
01:05:19,614 --> 01:05:22,663
- Arama yapmak i�in mi?
- Hay�r, efendim, halk�n g�venli�i i�in.
774
01:05:22,688 --> 01:05:25,575
B�lgede iki cinayet i�lendi
ve ���nc�s�nden endi�eliyim.
775
01:05:25,607 --> 01:05:28,129
- �ef Dawson' m� bunu istedi.
- Hay�r.
776
01:05:28,557 --> 01:05:32,017
Bunu halk�n g�venli�i i�in
bunu yapman�z� rica ediyorum.
777
01:05:32,276 --> 01:05:36,080
Dedektif kamunun g�venli�i senin
sorumlulu�un, benim de�il.
778
01:05:36,105 --> 01:05:37,812
�ehir sana bunun
i�in para �d�yor.
779
01:05:38,502 --> 01:05:42,867
�ef Dawson, �ahsen benden bunu
isteyene kadar a��k kalacak.
780
01:05:45,214 --> 01:05:48,936
- Bu �ok berbat bir tav�r, bay�m!
- Sana neyin berbat oldu�unu s�yleyeyim mi?
781
01:05:49,073 --> 01:05:50,081
Senin sicilin!
782
01:05:51,081 --> 01:05:54,056
Ne Chicago'ya uyum
sa�layabildin, ne de buraya!
783
01:05:55,438 --> 01:05:56,446
Dengesiz birisin...
784
01:05:56,986 --> 01:05:58,200
Uyumsuzun tekisin...
785
01:05:59,002 --> 01:06:01,049
Siciline g�z att�m ve
her �eyi biliyorum.
786
01:06:01,644 --> 01:06:04,837
Chicago'da �ld�rd���n 14
ya��ndaki �ocu�u da biliyorum.
787
01:06:05,555 --> 01:06:07,595
Bu kasabada i�in bitti
bay�m!
788
01:06:07,731 --> 01:06:10,307
- Sana s�z veriyorum!
- Pek�l�, kendinize gelin.
789
01:06:15,805 --> 01:06:17,446
Ne yap�yorsun, delirdin mi?
790
01:06:18,459 --> 01:06:20,663
Hey, hey! Neler oldu orada?
791
01:06:20,688 --> 01:06:22,578
Neredeyse Whitfield denen
herifi indirecektim.
792
01:06:22,603 --> 01:06:24,982
Kent Konseyi Ba�kan�na vurmay�
akl�ndan bile ge�irme!
793
01:06:25,007 --> 01:06:27,771
�zg�n�m Pete, ama herif
birinci s�n�f bir pislik!
794
01:06:27,796 --> 01:06:29,944
Tamam, tamam. Bunu
daha sonra konu�uruz.
795
01:06:29,946 --> 01:06:31,580
�imdi benimle gelmeni istiyorum.
796
01:06:31,605 --> 01:06:34,114
Yerel gazetedeki Ed, bir
mektup geldi�ini s�yl�yor.
797
01:06:34,139 --> 01:06:36,212
John, sen arabay� al
ve sende benimle gel.
798
01:06:36,862 --> 01:06:38,459
Bizim i�in neyin var, Ed?
799
01:06:38,890 --> 01:06:41,569
San�r�m bir �atla�� �iiri.
Bunu �evreletmek laz�m.
800
01:06:41,923 --> 01:06:47,185
Whitfield cinayetlerle ilgili haber yapamam
i�in bask� yap�yor, ama bunu basaca��m.
801
01:06:48,533 --> 01:06:52,125
Bu �akac� kimse saymay� pek bilmiyor.
2 cinayet oldu, 3 de�il.
802
01:06:52,150 --> 01:06:53,827
Bu do�ru 3 cinayet oldu.
803
01:06:53,859 --> 01:06:55,278
Nas�l 3 oluyormu�?
804
01:06:55,303 --> 01:06:58,892
- Alice Williamson, Lynn Chandler...
- Ve muhabir.
805
01:06:59,106 --> 01:07:00,404
Lynn Chandler...
806
01:07:01,049 --> 01:07:03,241
��te burada her �eyi
yaz�yor beyler.
807
01:07:03,637 --> 01:07:06,840
"Ta� bana s�yledi
daha gelecek gerisi."
808
01:07:08,476 --> 01:07:11,938
Whitfield ile aranda ge�enlerden
sonra k���na tekmeyi...
809
01:07:11,970 --> 01:07:14,609
...basmam�n nedeni bu mektup.
810
01:07:15,287 --> 01:07:19,677
En az�ndan art�k kopyac� bir Kar�nde�en
oldu�unu biliyoruz. �yle de�il mi?
811
01:07:19,709 --> 01:07:22,293
Evet ve Elaine
Gardner'i �ld�rd���n�.
812
01:07:22,512 --> 01:07:25,304
Evet, olabilir. Olabilir.
813
01:07:26,201 --> 01:07:29,261
Biliyor musun? San
Francisco'dan buray� arad�lar.
814
01:07:30,180 --> 01:07:31,180
Gel.
815
01:07:34,850 --> 01:07:39,953
Elaine Gardner denen kad�n kesinlikle
kay�pm�� ve izini bulmaya �al���yorlarm��.
816
01:07:40,828 --> 01:07:42,180
E�er �ld�yse...
817
01:07:43,788 --> 01:07:45,102
Onunla 3 oldu.
818
01:07:48,144 --> 01:07:50,566
Neville yay�nlamas�n�n iyi fikir
oldu�unu d���n�yor musun?
819
01:07:50,923 --> 01:07:52,464
Elbette, neden?
820
01:07:52,819 --> 01:07:56,525
O ka��k katili a���a ��karal�m,
istedi�i bu zaten, belki ortaya ��kar.
821
01:07:56,946 --> 01:07:58,433
Halk�n bilgilendirilmesi
gerekiyor.
822
01:07:59,731 --> 01:08:02,187
Hey, Gregory bana
bir iyilik yap.
823
01:08:02,669 --> 01:08:03,966
Bu ne demek?
824
01:08:04,748 --> 01:08:07,246
"Ta� bana s�yledi
daha gelecek gerisi."
825
01:08:07,541 --> 01:08:09,914
Ben ta��n ne anlama
geldi�ini bilmiyorum.
826
01:08:10,018 --> 01:08:13,439
H�zl� hareket etmemiz gerekiyor. ��nk�
bu adam Kar�nde�eni takip ediyor.
827
01:08:13,948 --> 01:08:16,532
30 Eyl�l'de yeniden sald�racak.
828
01:09:11,327 --> 01:09:14,049
- Selam, Bayan Alma Bellock' mu?
- Evet.
829
01:09:14,074 --> 01:09:16,285
Ben Dedektif Gregory.
Bizi arayan siz...
830
01:09:16,310 --> 01:09:18,465
-...miydiniz?
- �u cinayetlerimi soru�turuyorsunuz?
831
01:09:18,490 --> 01:09:21,150
Evet! Biz soru�turma memurlar�y�z.
Bu Dedektif Nez.
832
01:09:21,166 --> 01:09:22,270
Nas�ls�n�z?
833
01:09:22,967 --> 01:09:26,781
Galiba kim oldu�unu biliyorum.
Arad���n�z �u adam� yani, katili.
834
01:09:27,511 --> 01:09:28,961
Bildiklerinizi bize anlat�n.
835
01:09:28,986 --> 01:09:31,629
10 numaradaki adam Mr. Latting.
836
01:09:31,669 --> 01:09:35,195
Ger�ekten �ok tuhaf saatlerde
geliyor ve genelde gece ��k�yor.
837
01:09:35,630 --> 01:09:37,453
Bir keresinde onunla
konu�mak �ok komik,
838
01:09:37,478 --> 01:09:40,557
Londra K�pr�s�n�n lanetli
oldu�unu d���n�yor.
839
01:09:41,089 --> 01:09:44,665
Cinayet kokan k�t�l�k
dolu bir yer demi�ti.
840
01:09:44,850 --> 01:09:47,976
Evet �yle s�yledi ve oran�n
y�k�lmas� gerekti�ini d���n�yor.
841
01:09:48,010 --> 01:09:49,589
�imdi, Bay Latting nerede?
842
01:09:49,614 --> 01:09:53,229
Hay�r, bilmiyorum ama size aramadan hemen
�nce bir �antayla ��kt���n� g�rd�m.
843
01:09:53,835 --> 01:09:55,739
Peki, bizi daha �nce
neden aramad�n�z?
844
01:09:55,764 --> 01:09:58,890
Bu hi� akl�ma gelmedi. Yani cinayetler
aras�nda bir ba�lant� kuramad�m.
845
01:09:58,962 --> 01:10:03,640
Ta ki, gazetede Kar�nde�en Jack tarz�
cinayetleri anlatan haberi okuyana kadar.
846
01:10:04,304 --> 01:10:06,053
Onun hakk�nda
d���nd���m �ey buydu.
847
01:10:06,069 --> 01:10:09,955
- Bize odan�n anahtar�n� verir misin?
- �ok yak�n. Size g�stereyim, hadi.
848
01:10:10,340 --> 01:10:12,137
Beni izleyin. �ok yak�n.
849
01:10:38,307 --> 01:10:40,753
Size s�yledim o gitti.
850
01:10:42,097 --> 01:10:43,105
Gitmi� mi?
851
01:10:43,724 --> 01:10:45,404
Nas�l gitmi� olabilir?
852
01:10:45,478 --> 01:10:47,905
�ok fazla uza�a gidemez
t�m b�lge ku�at�ld�.
853
01:10:47,930 --> 01:10:52,119
Havaalan�, 95. karayolu, nehir yolu tutuldu
ve helikopter b�t�n ��lde devriye geziyor.
854
01:10:52,144 --> 01:10:54,795
Evet, ama haftalard�r buradayd�.
855
01:10:56,089 --> 01:10:59,969
O psikopat, manyak katil buradayd�
kasabada hem de burnunun dibinde.
856
01:10:59,994 --> 01:11:02,184
Bu adam hakk�nda hi�bir �ey
tam olarak bilinmiyor.
857
01:11:02,494 --> 01:11:05,799
Belki tuhaf biri, ama pe�inde
oldu�unuz ki�i olmayabilir.
858
01:11:05,894 --> 01:11:07,371
�yle mi dersin?
859
01:11:08,152 --> 01:11:10,706
Sadece elinden ka��rd���n�
kabul etmek istemiyorsun.
860
01:11:10,731 --> 01:11:12,634
Bu g�revde k�r bir
aptal gibi �al��t�n.
861
01:11:12,659 --> 01:11:14,357
- Seni daha fazla dinlemeyece�im!
- Kesin art�k!
862
01:11:14,382 --> 01:11:17,357
- Bu polisin i�i!
- Sana burada ne arad���m� s�yleyeyim.
863
01:11:17,859 --> 01:11:19,270
Bunu s�ylemekten mutlu olaca��m!
864
01:11:19,524 --> 01:11:22,085
Bu Kent Konseyi taraf�ndan
imzalanm��, i�ine son...
865
01:11:22,118 --> 01:11:24,887
...verilmesi istenen dilek�eyi
vermeye geldim, Gregory.
866
01:11:25,517 --> 01:11:27,761
Bu son hatanla art�k
barda�� ta��rd�n.
867
01:11:31,320 --> 01:11:33,856
�ef Dawson'un gerekeni hemen
yapaca��na g�veniyorum.
868
01:11:49,718 --> 01:11:52,039
Pek�l�, Pete. Benim
i�in d���ncen nedir?
869
01:11:54,273 --> 01:11:55,397
Kal�yorsun...
870
01:11:55,685 --> 01:11:56,928
�imdilik kal�yorsun.
871
01:11:57,966 --> 01:12:01,579
Dilek�eyi kabul etmiyorum,
ama sen ipin ucundas�n, Gregory.
872
01:12:02,240 --> 01:12:04,675
Bu kasabadaki insanlar�
hi� b�yle g�rmemi�tim.
873
01:12:04,700 --> 01:12:07,193
E�er bir yanl�� ad�m
daha atarsan...
874
01:12:08,089 --> 01:12:09,327
Gidersin.
875
01:12:10,105 --> 01:12:11,178
Anlad�m.
876
01:12:21,367 --> 01:12:22,375
Nas�l gitti?
877
01:12:23,462 --> 01:12:24,663
Hi� sorma.
878
01:12:25,994 --> 01:12:28,269
Dostun Whitfield'i buradan
f�rt�na gibi ��karken g�rd�m.
879
01:12:28,630 --> 01:12:30,592
Eyerinin alt�nda diken
varm�� gibiydi.
880
01:12:30,803 --> 01:12:33,417
Evet, benim fi�imi �ekmeye
gelmi�, tamam m�?
881
01:12:34,989 --> 01:12:36,668
D���nd���m �ey bu de�il.
882
01:12:38,275 --> 01:12:40,035
Ama bir �eyler akl�ndan ge�iyor.
883
01:12:41,206 --> 01:12:42,993
Bunun ba�ka bir y�n� var.
884
01:12:43,693 --> 01:12:45,225
Ba�ka y�n� de nedir?
885
01:12:45,297 --> 01:12:46,305
Bilemiyorum...
886
01:12:49,675 --> 01:12:53,909
Ben Phoenix'deki k�t�phaneye gidip
ara�t�rma i�in birka� �eye bakaca��m.
887
01:12:55,099 --> 01:12:56,552
Phoenix' mi?
888
01:14:00,554 --> 01:14:01,989
Angie!
889
01:14:05,348 --> 01:14:06,637
Angie!
890
01:14:08,472 --> 01:14:11,263
- Don sen misin?
- Evet.
891
01:14:15,776 --> 01:14:17,360
- Selam.
- Merhaba.
892
01:14:17,385 --> 01:14:18,977
Ne yap�yorsun?
Neredeyse sabah oldu.
893
01:14:19,002 --> 01:14:22,215
B�t�n gece ayaktayd�m. Az
�nce Phoenix'den d�nd�m.
894
01:14:22,422 --> 01:14:24,130
- Bir kahve i�ebilirim.
- Evet, girsene.
895
01:14:24,154 --> 01:14:25,201
Te�ekk�r ederim.
896
01:14:42,397 --> 01:14:44,534
Kahve �ok s�cak de�il
ama haz�rda bu vard�.
897
01:14:48,319 --> 01:14:50,316
�yi, ger�ekten buna
ihtiyac�m vard�.
898
01:14:53,232 --> 01:14:55,045
Buraya gelip ve oturur musun?
899
01:14:55,534 --> 01:14:58,270
Konu�mam�z gerekiyor.
En az�ndan benim.
900
01:15:09,131 --> 01:15:10,263
Ne oldu?
901
01:15:10,565 --> 01:15:13,006
- Ba�ka bir cinayet daha m�?
- Hay�r, hay�r!
902
01:15:13,574 --> 01:15:15,807
Ba�ka cinayet yok. Hen�z yok.
903
01:15:17,954 --> 01:15:20,401
Angie, �yle bir �ey var ki...
904
01:15:20,940 --> 01:15:22,635
bu beni delirtiyor.
905
01:15:24,167 --> 01:15:26,800
Bu konudan ba�ka
kimseye s�z etmedim.
906
01:15:27,249 --> 01:15:28,581
Sadece sana...
907
01:15:28,844 --> 01:15:31,419
ve anlatt���mda
delirdi�imi d���neceksin.
908
01:15:35,013 --> 01:15:36,063
Dinliyorum.
909
01:15:36,088 --> 01:15:37,264
Tamam...
910
01:15:37,494 --> 01:15:39,801
Pekala, birincisi iki
kurban�n derisinde...
911
01:15:39,826 --> 01:15:42,708
...kendilerine ait olmayan
kan lekesi bulundu.
912
01:15:43,011 --> 01:15:44,975
Bu �ok eski bir kand�.
913
01:15:45,390 --> 01:15:46,398
Eski bir kan...
914
01:15:46,542 --> 01:15:47,550
�ok eskiye ait bir kan.
915
01:15:48,240 --> 01:15:52,714
Demek ki muhtemelen katil �ok uzun
zaman �nce ayn� silah� kullanm��.
916
01:15:53,398 --> 01:15:55,198
- Tamam m�?
- Tamam.
917
01:15:55,223 --> 01:15:57,212
Pek�l�, �imdi �una bak.
918
01:16:04,097 --> 01:16:05,661
�una bir bak.
919
01:16:06,489 --> 01:16:09,279
2 ayak izi foto�raf�
aras�nda ne fark g�r�yorsun?
920
01:16:10,161 --> 01:16:11,512
Fikrini s�yle.
921
01:16:11,573 --> 01:16:14,169
Her ikisi de �izme
izine benziyor.
922
01:16:14,525 --> 01:16:18,867
Ama tuhaf topuk taban desenleri
olu�unu s�yleyebilirim.
923
01:16:19,469 --> 01:16:22,559
Bu parlak foto�raf katilimizin
yeni �ekilmi� ayak izleri.
924
01:16:23,029 --> 01:16:25,896
Bu dergideki foto�raf
ise 1888'de �ekilmi�.
925
01:16:26,146 --> 01:16:28,222
Kar�nde�en
cinayetlerinin birinde.
926
01:16:29,192 --> 01:16:30,200
T�pat�p ayn�s�.
927
01:16:30,351 --> 01:16:32,405
Dedi�in gibi ayn�
�izme, de�il mi?
928
01:16:33,834 --> 01:16:35,893
Ama bunu anlayam�yorum.
929
01:16:37,875 --> 01:16:39,335
�una bak.
930
01:16:40,327 --> 01:16:44,113
Bu yerel gazeteye bizim i�in
g�nderdi�i mektubun kopyas�.
931
01:16:45,616 --> 01:16:48,552
Bu da bir cinayet sonras�,
Kar�nde�en Jack'in yaz�p....
932
01:16:48,577 --> 01:16:51,491
...1888'de bir Londra gazetesine
g�nderdi�i mektup.
933
01:16:58,986 --> 01:17:01,173
Tam olarak ayn� el yaz�s�.
934
01:17:01,811 --> 01:17:04,706
�kisinde de kesinlikle
ayn� el yaz�s� var.
935
01:17:05,226 --> 01:17:08,592
��nk� her ikisini
de ayn� adam yazd�.
936
01:17:09,378 --> 01:17:11,071
Sen ne diyorsun?
937
01:17:13,598 --> 01:17:15,101
Demek istedi�im...
938
01:17:16,531 --> 01:17:19,460
Asla kopyac� bir katil olmad�.
939
01:17:23,506 --> 01:17:25,599
Alice Williamson ve...
940
01:17:26,654 --> 01:17:27,919
Lynn Chandler...
941
01:17:29,081 --> 01:17:31,936
Onlar� �ld�ren ger�ek,
Kar�nde�en Jack.
942
01:17:34,660 --> 01:17:36,627
Ama Don bu tamamen imkans�z.
943
01:17:36,652 --> 01:17:39,095
Bende kesinlikle
bunu s�yl�yorum.
944
01:17:39,909 --> 01:17:43,084
�u yaz�lan mektuptaki dizelere bak.
"Ta� bana s�yledi...
945
01:17:43,415 --> 01:17:44,589
...daha gelecek gerisi".
946
01:17:45,426 --> 01:17:47,951
- Tamam, �ey, peki...
- Anlamaya ba�lad�m.
947
01:17:48,240 --> 01:17:51,543
Thames Nehrinden ��kar�l�p
getirilen o ta�tan bahsediyor.
948
01:17:51,568 --> 01:17:52,833
Anlamad�n m�?
949
01:17:53,026 --> 01:17:57,597
�lk cinayet, ta��n yerine konduktan sonra
24 saatlik s�recin i�inde i�lendi.
950
01:17:58,375 --> 01:17:59,657
O ta� �zel bir anahtar!
951
01:18:01,883 --> 01:18:04,639
- �zg�n�m, ama seni takip edemiyorum.
- Angie!
952
01:18:04,915 --> 01:18:06,139
Bir �ekilde...
953
01:18:06,995 --> 01:18:08,382
...kula�a garip gelse de..
954
01:18:08,731 --> 01:18:09,739
... o ta�...
955
01:18:10,226 --> 01:18:11,586
...her �eyin sorumlusu.
956
01:18:13,070 --> 01:18:15,062
O �eyi oradan geri ��kard�lar...
957
01:18:15,586 --> 01:18:17,397
...Thames Nehri'nin dibindeydi.
958
01:18:20,073 --> 01:18:21,461
O da onunla geldi.
959
01:18:23,329 --> 01:18:26,329
O burada ya�ad���m�z
y�zy�l�n i�inde.
960
01:18:27,257 --> 01:18:29,540
Ayn� cinayet d�zenini
tekrarl�yor.
961
01:18:29,705 --> 01:18:31,619
En ba��ndan ba�lad�.
962
01:18:33,177 --> 01:18:34,361
Dinle...
963
01:18:35,573 --> 01:18:38,172
...bu psikopat her kimse...
964
01:18:39,431 --> 01:18:41,385
...ger�ek Kar�nde�en
Jack olamaz.
965
01:18:41,700 --> 01:18:44,611
Kar�nde�en Jack
olmas� m�mk�n de�il!
966
01:18:47,070 --> 01:18:49,484
Ta�lar insanlar�
hayata d�nd�rmez, Don.
967
01:18:51,494 --> 01:18:54,058
Tamam, tamam. Emin ol,
bana inan�p inanman...
968
01:18:54,083 --> 01:18:56,607
...�nemli de�il. Ama
yard�m�na ihtiyac�m var.
969
01:18:56,978 --> 01:18:59,270
�ey, elbette, ama...
970
01:18:59,295 --> 01:19:00,985
Benim bir plan�m var.
971
01:19:01,500 --> 01:19:04,043
Ama senin ve Joe'nun yard�m�na
ihtiyac�m var. ��nk� o...
972
01:19:04,068 --> 01:19:06,840
...adam d��ar�da dola��yor
ve onu durdurmak zorunday�z.
973
01:19:16,740 --> 01:19:18,738
Ve yeniden �ld�rmeye
haz�rlan�yor.
974
01:19:47,141 --> 01:19:50,117
Buradaki k�t�l�k yok edilmeli.
975
01:19:50,482 --> 01:19:54,925
Bu gece ate� ve k�k�rt
ile ar�nd�r�lmal�.
976
01:20:26,336 --> 01:20:28,951
Hey sen! K�m�ldama!
977
01:20:49,345 --> 01:20:50,453
Yakla�may�n!
978
01:20:50,478 --> 01:20:55,597
�eytan�n karanl�k ve kirli y�z� burada!
Onun i�in bu �ey temizlenmeli.
979
01:20:59,884 --> 01:21:01,720
Hay�r!
980
01:21:02,842 --> 01:21:04,210
Geri �ekil!
981
01:21:04,764 --> 01:21:07,846
- Yap �unu!
- Ate� etme! Sak�n bana ate� etme.
982
01:21:07,928 --> 01:21:09,560
Buran�n kirli y�z� var!
983
01:21:09,585 --> 01:21:13,628
�eytan ve k�t�l�k burada.
O buraya y�z�n� s�rm��!
984
01:21:13,653 --> 01:21:17,911
Ve temizlenmesi gerekiyor! Ben
�st�n g�c�n ad�na buraday�m!
985
01:21:18,617 --> 01:21:21,109
Ama art�k sonun geldi!
986
01:21:22,680 --> 01:21:24,499
Ge� �uraya!
987
01:21:48,308 --> 01:21:50,415
Senin Kar�nde�en bu, ha?
988
01:21:50,759 --> 01:21:52,900
Do�rusu bana pek
korkutucu gelmedi.
989
01:21:55,066 --> 01:21:56,501
Bu o de�il.
990
01:21:58,518 --> 01:22:00,087
Ciddi misin?
991
01:22:00,235 --> 01:22:01,868
Katil o de�il, Pete.
992
01:22:03,390 --> 01:22:04,966
O de�il de ne demek?
993
01:22:05,756 --> 01:22:08,405
Bayan Bellock onun Bay
Latting oldu�unu do�rulad�.
994
01:22:08,430 --> 01:22:12,534
K�ydeki g�venlik, onun Chandler ile
�l�m y�r�y��� yapt���na %100 emim!
995
01:22:12,697 --> 01:22:16,403
Peki, �u gazete kup�rleri ne
demeli onlar i�in ne diyorsun?
996
01:22:16,496 --> 01:22:20,410
Onun i�in ara�t�rma yapt�k �ki
kez sald�r�dan tutuklanm��,
997
01:22:20,434 --> 01:22:22,944
T�marhaneye �� kez yat�r�lm��,
bir kiliseyi yakmaya...
998
01:22:22,969 --> 01:22:25,227
....�al��m��, adam tam bir
ruh hastas�, Gregory!
999
01:22:25,239 --> 01:22:28,705
Sertifikal� ruh hastas�
olabilir, ama o katil de�il!
1000
01:22:29,334 --> 01:22:30,615
Kim o halde?
1001
01:22:32,914 --> 01:22:34,171
Anlatsam da bana inanmazs�n.
1002
01:22:34,549 --> 01:22:36,590
Neden demiyorsun? Anlat bana.
1003
01:22:37,203 --> 01:22:38,203
Pek�l�...
1004
01:22:41,981 --> 01:22:44,386
Kopyac� bir katil
hi� olmad�, Pete.
1005
01:22:44,990 --> 01:22:46,513
Sadece ger�e�i var.
1006
01:22:50,389 --> 01:22:52,972
Sen ne diyorsun?
Neden bahsediyorsun?
1007
01:22:53,169 --> 01:22:54,500
Kar�nde�en Jack...
1008
01:22:55,219 --> 01:22:56,414
...ya��yor...
1009
01:22:57,024 --> 01:22:58,742
...ve burada Havasu'da.
1010
01:23:01,484 --> 01:23:03,896
Yani.... �u...
1011
01:23:04,638 --> 01:23:07,217
- Yani �u 1888'de ya�ayan adam m�?
- Evet.
1012
01:23:09,311 --> 01:23:13,154
Ya��na g�re biraz fazla hareketli.
�u anda 140 ya��nda olmal�.
1013
01:23:13,613 --> 01:23:16,914
- Bolca vitamin al�yor olmal�.
- �nanmayaca��n� s�ylemi�tim.
1014
01:23:18,754 --> 01:23:20,970
Bekle, bekle. Ne oldu? Hey!
1015
01:23:21,359 --> 01:23:24,301
- Ba��m d�n�yor...
- Pek iyi g�r�nm�yorsun.
1016
01:23:24,970 --> 01:23:27,911
�� gece sonra yine sald�racak...
1017
01:23:27,936 --> 01:23:29,287
Kendine gel, evlat.
1018
01:23:29,312 --> 01:23:31,131
Londra K�pr�s�nde...
1019
01:23:35,281 --> 01:23:37,844
Joe! Joe, buraya gel!
1020
01:23:43,541 --> 01:23:44,673
Merhaba.
1021
01:23:47,525 --> 01:23:49,566
- Nas�ls�n?
- Merhaba.
1022
01:23:50,822 --> 01:23:52,725
Rip Van Winkle i�mi�
gibi hissediyorum.
1023
01:23:55,599 --> 01:23:57,239
Ne zamand�r bayg�n yat�yorum?
1024
01:23:57,501 --> 01:23:59,223
Buraya geldi�inden beri.
1025
01:23:59,663 --> 01:24:02,315
3 g�n oldu ve a��r bir
sars�nt� ge�irdin, Don.
1026
01:24:02,340 --> 01:24:04,207
O y�zden hapishanede bay�ld�n.
1027
01:24:04,343 --> 01:24:05,661
Merhaba, Joe.
1028
01:24:06,412 --> 01:24:08,075
�yisin, ortak.
1029
01:24:11,265 --> 01:24:13,379
�ocuklar, ne zamand�r
buradas�n�z?
1030
01:24:14,027 --> 01:24:16,270
Bilmem san�r�m bir
ka� saat oldu.
1031
01:24:16,986 --> 01:24:20,068
Doktor isimlerimizi say�klad���n�
s�yleyip bizi �a��rd�.
1032
01:24:20,348 --> 01:24:24,185
Uyand���nda tan�d�k y�zler g�rmek
belki sana iyi gelir dedik.
1033
01:24:24,367 --> 01:24:26,658
���m�zle ilgili r�ya
g�r�yordum, �ocuklar.
1034
01:24:28,156 --> 01:24:30,124
���m�z yine bir aradayd�k.
1035
01:24:32,101 --> 01:24:33,165
Ve sen...
1036
01:24:33,738 --> 01:24:35,025
...tuza�a d��m��t�n...
1037
01:24:36,224 --> 01:24:37,350
...ve �lecektin!
1038
01:24:37,413 --> 01:24:39,508
Tamam, tamam. Sakin ol.
1039
01:24:39,542 --> 01:24:40,698
Hem�ireyi �a��ray�m.
1040
01:24:40,723 --> 01:24:43,495
Hay�r! Ben iyiyim hem�ire
gerek yok iyiyim.
1041
01:24:46,049 --> 01:24:47,322
Dur biraz....
1042
01:24:48,693 --> 01:24:50,867
Ben 3 g�nd�r burada m�y�m?
Bu g�n g�nlerden ne?
1043
01:24:51,217 --> 01:24:52,965
30 Eyl�l Pazartesi.
1044
01:24:52,990 --> 01:24:55,390
30' mu? �ld�recek. Bu
gece tekrar �ld�recek.
1045
01:24:55,685 --> 01:24:58,659
Kimse kimseyi �ld�rmeyecek,
onu yakalad�k unuttun mu?
1046
01:24:58,684 --> 01:24:59,992
Onu yakalamad�k!
1047
01:25:00,383 --> 01:25:01,968
Kar�nde�eni yakalamad�k!
1048
01:25:03,288 --> 01:25:05,624
Don, dinle. Ben senin
teorilerinden...
1049
01:25:06,494 --> 01:25:07,864
...Joe'ya bahsettim.
1050
01:25:08,872 --> 01:25:11,115
Bu davayla �ok
fazla u�ra�t���n�...
1051
01:25:11,140 --> 01:25:13,278
- ...d���n�yoruz.
- O d��ar�da, Angie! O d��ar�da!
1052
01:25:17,446 --> 01:25:18,557
Joe?
1053
01:25:20,526 --> 01:25:23,304
Bana, Dawson'dan daha
fazla inanmad���n belli.
1054
01:25:25,776 --> 01:25:27,533
Yard�m edece�ine s�z vermi�tin.
1055
01:25:27,693 --> 01:25:29,201
Evet! Ama...
1056
01:25:29,256 --> 01:25:32,454
Katili yakalamak i�in plan�m vard�.
Yard�m edece�ine s�z vermi�tin.
1057
01:25:32,479 --> 01:25:34,569
- Yakalayacak kimse yok.
- Kan�tlayabilirim!
1058
01:25:35,125 --> 01:25:37,827
Siz burada g�venebilece�im
tek insanlars�n�z.
1059
01:25:40,571 --> 01:25:44,271
Dinleyin. Zaman daral�yor ve
bunu bu gece bitirmeliyiz.
1060
01:25:48,081 --> 01:25:49,122
Joe?
1061
01:25:51,595 --> 01:25:53,595
Bana yard�m edecek misin?
1062
01:25:55,377 --> 01:25:56,542
Angie?
1063
01:25:57,629 --> 01:25:59,131
Yard�m edecek misin?
1064
01:26:30,587 --> 01:26:33,065
Pek�l�. G�venlik�iler yok.
1065
01:26:33,121 --> 01:26:36,988
Onlar� bulup bu i�in d���nda tutaca��m.
O teknede �ok iyi saklanmay� unutma.
1066
01:26:37,004 --> 01:26:38,902
Angie'nin tek ba��na
oldu�una inanmal�.
1067
01:26:46,169 --> 01:26:48,312
Pek�l�. Hadi gidin.
1068
01:29:25,367 --> 01:29:27,719
Don, merdivenlerde
bulu�aca��m�z� s�ylemi�ti.
1069
01:29:28,157 --> 01:29:31,943
- S�zde yem olacakm���m.
- Bunu yapt���m�za inanam�yorum.
1070
01:29:32,184 --> 01:29:33,237
Angie!
1071
01:29:33,628 --> 01:29:37,369
- Angie!
- Tamam, i�te bu o. Hemen d�nerim.
1072
01:29:52,621 --> 01:29:54,629
- Joe!
- Hey!
1073
01:31:17,956 --> 01:31:19,261
Kahretsin!
1074
01:31:20,871 --> 01:31:22,354
Santral!
1075
01:31:25,200 --> 01:31:26,582
Kahretsin!
1076
01:32:17,843 --> 01:32:19,079
�yi ak�amlar.
1077
01:32:19,660 --> 01:32:20,668
Ben...
1078
01:32:20,920 --> 01:32:24,526
...daha �nce hi� kurbanlar�m�,
bir di�erine...
1079
01:32:25,198 --> 01:32:28,961
...tan�tma f�rsat�n�
yakalayamam��t�m.
1080
01:32:29,359 --> 01:32:33,921
Bu nedenle, sevgili Angie gel
seni, tan��t�ray�m.
1081
01:32:34,913 --> 01:32:36,270
Elaine!
1082
01:32:36,950 --> 01:32:39,906
Hay�r! Hay�r!
1083
01:32:39,930 --> 01:32:43,430
Hay�r! Hay�r!
1084
01:32:45,086 --> 01:32:47,400
Ta� d��eme kan�n� alacak, Angie!
1085
01:32:47,425 --> 01:32:50,477
Senin sayende tekrar
g�c�n� yenileyecek!
1086
01:32:50,502 --> 01:32:55,291
Senin kan�n, kendi y�zy�l�ma
d�nmeme izin verecek!
1087
01:33:17,865 --> 01:33:19,787
- Zaman� geldi, Angie.
- Hay�r!
1088
01:33:43,604 --> 01:33:45,050
Gel, Angie!
1089
01:34:04,502 --> 01:34:08,002
Sevgili Angie'ye elveda de!
1090
01:34:08,025 --> 01:34:10,221
Don! Vur �unu!
1091
01:34:40,142 --> 01:34:43,056
Gel, hadi. Hepsi ge�ti!
Hepsi ge�ti!
1092
01:34:43,643 --> 01:34:45,144
Art�k bitti!
1093
01:34:45,746 --> 01:34:47,162
Art�k bitti.
1094
01:35:01,941 --> 01:35:05,441
LONDRA K�PR�S�NDE TER�R
(1985)
1095
01:35:06,765 --> 01:35:07,041
�
1096
01:35:07,042 --> 01:35:07,318
�e
1097
01:35:07,319 --> 01:35:07,595
�ev
1098
01:35:07,596 --> 01:35:07,872
�evi
1099
01:35:07,873 --> 01:35:08,149
�evir
1100
01:35:08,150 --> 01:35:08,426
�eviri
1101
01:35:08,427 --> 01:35:08,703
�eviri
1102
01:35:08,704 --> 01:35:08,980
�eviri v
1103
01:35:08,981 --> 01:35:09,257
�eviri ve
1104
01:35:09,258 --> 01:35:09,534
�eviri ve
1105
01:35:09,535 --> 01:35:09,811
�eviri ve a
1106
01:35:09,812 --> 01:35:10,088
�eviri ve al
1107
01:35:10,089 --> 01:35:10,365
�eviri ve alt
1108
01:35:10,366 --> 01:35:10,642
�eviri ve alty
1109
01:35:10,643 --> 01:35:10,919
�eviri ve altya
1110
01:35:10,920 --> 01:35:11,196
�eviri ve altyaz
1111
01:35:11,197 --> 01:35:11,473
�eviri ve altyaz�
1112
01:35:11,474 --> 01:35:11,750
�eviri ve altyaz�:
1113
01:35:11,751 --> 01:35:12,027
�eviri ve altyaz�:
1114
01:35:12,028 --> 01:35:12,304
�eviri ve altyaz�: h
1115
01:35:12,305 --> 01:35:12,581
�eviri ve altyaz�: ha
1116
01:35:12,582 --> 01:35:12,858
�eviri ve altyaz�: ha4
1117
01:35:12,859 --> 01:35:13,135
�eviri ve altyaz�: ha46
1118
01:35:13,136 --> 01:35:13,412
�eviri ve altyaz�: ha467
1119
01:35:13,413 --> 01:35:13,689
�eviri ve altyaz�: ha4679
1120
01:35:13,690 --> 01:35:13,966
�eviri ve altyaz�: ha46792
1121
01:35:13,967 --> 01:35:14,243
�eviri ve altyaz�: ha46792.
1122
01:35:14,244 --> 01:35:14,520
�eviri ve altyaz�: ha46792..
1123
01:35:14,521 --> 01:35:15,998
�eviri ve altyaz�: ha46792...
91568