All language subtitles for Bridge Across Time (1985)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,605 --> 00:00:17,105 LONDRA K�PR�S� LONDRA �NG�LTERE 1888 2 00:01:17,383 --> 00:01:19,924 K�pr�ye do�ru gidiyor ka�mas�na izin vermeyin! 3 00:01:48,448 --> 00:01:51,368 Hadi, arkada�lar �abuk �unu yakalayal�m! 4 00:02:25,997 --> 00:02:29,597 " I LOVE YOU 80s " 5 00:02:35,393 --> 00:02:38,993 �eviri ve altyaz�: ha46792... 6 00:02:50,649 --> 00:02:54,149 LONRA K�PR�S� LAKE, HAVASU, AR�ZONA 1985 7 00:03:06,108 --> 00:03:10,279 LONDRA K�PR�S�NDE TER�R (1985) 8 00:04:38,615 --> 00:04:40,852 Burada neden durduk hala anlam�yorum? 9 00:04:40,877 --> 00:04:43,053 Vegas'a gitmek i�in ge� kalaca��z. 10 00:04:43,086 --> 00:04:46,853 Sana turistik �ok �zel bir �ey g�stermek istiyorum. 11 00:04:47,471 --> 00:04:51,525 - Turistik �eylerden nefret ederim. - �nan bana bunu g�rd���ne �ok memnun kalacaks�n. 12 00:04:53,388 --> 00:04:56,039 - Sak�n g�zlerime a�ma. - Hadi ama Sally. 13 00:04:56,226 --> 00:04:58,291 Tam olarak seni etkilemesini istiyorum. 14 00:04:58,316 --> 00:05:00,869 - Etkilemesini mi? - Tamam, tamam. Pek�l�. 15 00:05:01,989 --> 00:05:03,463 G�zlerini art�k a�abilirsin. 16 00:05:04,193 --> 00:05:05,838 ��te orada... 17 00:05:06,191 --> 00:05:07,800 Ger�ek, Londra K�pr�s�. 18 00:05:08,271 --> 00:05:12,101 Son ta��n� �ngiltere�den buraya getirmi�ler, d���nebiliyor musun? 19 00:05:12,686 --> 00:05:14,742 �zerinde y�r�mek i�in sab�rs�zlan�yorum. 20 00:05:15,399 --> 00:05:19,424 Ger�ekten a�l�ktan �l�yorum. Bir �eyler yedikten sonran y�r�r�z, hadi. 21 00:05:19,449 --> 00:05:21,738 Buralarda hala a��k bir restoran olmal�. 22 00:05:31,423 --> 00:05:36,001 - Te�ekk�r ederim. - Burada herkes ayn� �ekilde mi giyiniyor? 23 00:05:36,229 --> 00:05:39,668 Arizona ��l�n�n ortas�nday�z o y�zden b�yle konu�uyorum. 24 00:05:39,693 --> 00:05:42,893 Yerel k�yafet b�yle, ama kasaban�n yar�s� bural� de�il. 25 00:05:43,280 --> 00:05:45,716 Yar�n sabah b�y�k a��l��a kat�lacak m�s�n�z? 26 00:05:45,741 --> 00:05:48,616 - T�ren mi? - K�pr�n� a��l��� yap�lacak. 27 00:05:49,200 --> 00:05:51,848 K�pr�n�n 1971'de tamamland���n� san�yordum. 28 00:05:52,099 --> 00:05:54,119 1 tane kay�p ta� par�as� vard�. 29 00:05:54,144 --> 00:05:57,178 Bir ka� ay �ncesinde, Thames Nehrinin dibinde onu buldular. 30 00:05:57,203 --> 00:05:59,199 Neredeyse 100 y�ld�r orada duruyormu�. 31 00:05:59,224 --> 00:06:01,633 Ta�� buraya g�nderdiler ve yerine yerle�tirildi. 32 00:06:01,658 --> 00:06:03,687 Yar�n bunun kutlamas� yap�lacak. 33 00:06:04,843 --> 00:06:06,786 Korkar�m ki bunu ka��rmak zorunda kalaca��z. 34 00:06:06,811 --> 00:06:09,011 Sabah, Las Vegas'a gitmek zorunday�z. Hadi tatl�m. 35 00:06:09,113 --> 00:06:11,675 San�r�m hakl�. Maalesef t�rene kalamayaca��z. 36 00:06:11,982 --> 00:06:14,191 - Te�ekk�r ederim. - Te�ekk�r ederiz, iyi geceler. 37 00:06:25,915 --> 00:06:27,525 Bir otel bulsak fena olmayacak. 38 00:06:27,550 --> 00:06:29,592 Yemekten sonra k�pr�de y�r�yebilece�imizi s�yle�tin. 39 00:06:29,632 --> 00:06:32,559 Hey, k�pr�n�n giri�indeki tabeley� okumad�n m�? 40 00:06:32,584 --> 00:06:34,643 B�t�n yer 10: 00'da kapataca��n� yaz�yordu. 41 00:06:34,668 --> 00:06:36,875 Herkesin 10: 30'da gitmesi gerekiyor. K�pr� kapal�. 42 00:06:36,900 --> 00:06:40,358 Zaten bu ge� saatte bir oda bulmak yeterince zor olacak. 43 00:06:40,918 --> 00:06:44,303 Sabah gitmeden �nce de k�pr�n�n �zerinde y�r�yebiliriz. 44 00:06:44,884 --> 00:06:49,230 Ama bu gece ge�mek istiyorum. Karanl�k ve bom bo�. �ok gizemli g�r�n�yor. 45 00:06:51,330 --> 00:06:52,693 Sana ne s�yleyece�im... 46 00:06:52,829 --> 00:06:54,869 Sen gidip kalaca��m�z oteli ayarla. 47 00:06:55,153 --> 00:06:56,311 Ben hemen gelece�im. 48 00:06:56,732 --> 00:06:57,755 S�z veriyorum. 49 00:06:58,288 --> 00:06:59,764 - S�z m�? - S�z. 50 00:07:03,013 --> 00:07:05,507 Oday� hemen tutsan iyi olacak. 51 00:09:15,569 --> 00:09:19,327 Yard�m edin! Bana yard�m edin! 52 00:09:21,358 --> 00:09:23,571 Yard�m edin! 53 00:09:30,484 --> 00:09:32,437 Yard�m edin! 54 00:10:39,860 --> 00:10:42,897 Ve �imdi, Londra �ehrinin belediye ba�kan� olarak, 55 00:10:42,922 --> 00:10:47,728 Thames Nehrinden ��kar�lan bu son ta� ile resmi a��l��� yapaca��m. 56 00:10:47,884 --> 00:10:51,866 Ve burada, bug�n Londra K�pr�s�n� as�l ve ger�ek, 57 00:10:51,891 --> 00:10:56,077 par�as�yla tamamlanmas�n� hep beraber kutlayaca��z. 58 00:10:58,746 --> 00:11:00,481 Te�ekk�rler Say�n Belediye Ba�kan�. 59 00:11:00,506 --> 00:11:03,002 Bug�n burada olman�zdan onur duyduk. 60 00:11:03,303 --> 00:11:05,827 Art�k resmi olarak, yerine yerle�tirilmi�... 61 00:11:05,852 --> 00:11:07,959 ...olan bu ta�, �ngiltere ve Amerika Birle�ik... 62 00:11:07,984 --> 00:11:10,613 ...Devletleri aras�nda kurulmu� olan g��l� dostluk... 63 00:11:10,638 --> 00:11:12,992 ...zincirinin yeni bir halkas�n� olu�turuyor. 64 00:11:17,390 --> 00:11:21,055 Zaten, Londra K�pr�s�'n�n kendisi bunu simgeliyor. 65 00:11:21,391 --> 00:11:23,531 B�ylece iki �lke aras�ndaki ba� daha �ok... 66 00:11:23,556 --> 00:11:25,827 Komiser Peter Dawson siz misiniz? 67 00:11:25,867 --> 00:11:27,906 Kar�m hakk�nda sizinle konu�mam� s�ylediler. 68 00:11:27,931 --> 00:11:30,000 Onun hakk�nda �ok endi�eliyim. Otele geri d�nmedi. 69 00:11:30,025 --> 00:11:32,207 Burada g�revde bulunuyorum. �imdi, bunu... 70 00:11:32,232 --> 00:11:35,044 ...m�mk�nse t�renden sonra bunu merkez de konu�sak olur mu? 71 00:11:35,069 --> 00:11:36,783 Lanet olsun, bunu �imdi konu�mal�y�z! 72 00:11:36,808 --> 00:11:40,259 Kar�m kay�p. Bu konu hakk�nda bir �eyler yapman�z� talep ediyorum! 73 00:11:40,284 --> 00:11:41,602 Bir �ekilde �undan kurtul. 74 00:11:41,627 --> 00:11:43,563 Gregory... Bu Detektif Gregory. 75 00:11:43,588 --> 00:11:45,867 - Af edersiniz! - O sana yard�mc� olacakt�r. 76 00:11:48,565 --> 00:11:50,233 Herkesin payla�mas� gereken... 77 00:11:50,258 --> 00:11:52,383 Peki onun hakk�nda ne d���n�yorsun? 78 00:11:53,620 --> 00:11:54,628 Kim? 79 00:11:55,517 --> 00:11:57,248 Yeni polis. Don Gregory. 80 00:11:58,095 --> 00:12:00,311 Chicago'dan 1 ay �nce geldi. 81 00:12:00,483 --> 00:12:01,743 Ve bek�r. 82 00:12:03,343 --> 00:12:06,233 �imdi �u g�lgede oturur musun? 83 00:12:06,611 --> 00:12:09,650 Bak�n, Alice ile... o benim kar�m ve... 84 00:12:11,575 --> 00:12:16,192 Vegas'a gidiyorduk ve burada durduk. D�n gece saat 10:00 onu burada b�rakm��t�m. 85 00:12:16,739 --> 00:12:20,450 - Neden b�rakm��t�n�z? - K�pr� �zerinde y�r�mek istedi. 86 00:12:20,475 --> 00:12:25,114 Ben �ok yorgundum ve otel de bo� oda bulamayaca��m�zdan korkuyordum. 87 00:12:25,139 --> 00:12:26,676 Onunla orada bulu�acakt�k. 88 00:12:26,838 --> 00:12:30,214 - Peki ondan sonra ne yapt�n�z? - Do�ruca otele gittim. 89 00:12:32,137 --> 00:12:34,619 B�t�n g�n araba kullanm��t�m. �ok yorgundum. 90 00:12:34,644 --> 00:12:36,582 Alice'i beklerken uyuya kalm���m. 91 00:12:37,081 --> 00:12:39,916 Uyand���mda sabah olmu�tu o d�nmemi�ti. Ben de polis... 92 00:12:39,941 --> 00:12:42,167 ...karakoluna gittim. Buraya gelmemi s�ylediler. 93 00:12:42,192 --> 00:12:43,917 Bak�n onun ba��na bir �ey geldi�ine eminim, 94 00:12:43,942 --> 00:12:46,949 Kar�n�z�n �antas�nda ne kadar paras� vard�? 95 00:12:46,974 --> 00:12:48,897 Beni de endi�elendiren bu zaten. 96 00:12:48,953 --> 00:12:53,213 Kumar oynamak i�in Vegas'a gidiyorduk kar�m�n �antas�nda �ok para vard�. 97 00:12:53,384 --> 00:12:56,709 - Ne kadar �ok paras� vard�? - 1000 dolar�n �st�ndeydi. 98 00:12:56,734 --> 00:12:58,114 1000 dolar... 99 00:12:58,539 --> 00:13:01,007 Kar�n hakk�nda endi�elenme, tamam m�? 100 00:13:01,032 --> 00:13:04,266 Havasu'da insanlar �ylece ortadan kaybolmazlar. 101 00:13:04,979 --> 00:13:06,081 Gelin. 102 00:13:39,997 --> 00:13:41,474 Aman Tanr�m! 103 00:13:45,486 --> 00:13:48,079 Kad�n� daha �nce hi� g�rmemi� miydiniz? 104 00:13:49,130 --> 00:13:50,283 Hay�r. 105 00:13:51,572 --> 00:13:53,055 Hay�r, g�rmedim. 106 00:13:53,692 --> 00:13:56,204 �yi misin? Sakin olun. 107 00:13:57,038 --> 00:13:58,637 �ey ben daha �nce... 108 00:13:59,153 --> 00:14:02,122 - Daha �nce �l� birini g�rmemi�tim. - Sizi gayet iyi anl�yorum. 109 00:14:02,508 --> 00:14:03,989 Lucky Lady sizin mi? 110 00:14:05,110 --> 00:14:08,610 Evet, benim. Ben hafta ortas� turistleri gezdiriyorum. 111 00:14:09,556 --> 00:14:11,400 Hafta sonlar� da bal�k av�na g�t�r�yorum. 112 00:14:12,928 --> 00:14:15,271 - O kimmi�? - Bir turistti. 113 00:14:16,224 --> 00:14:19,001 - Ad�: Alice Williamson. - Neden �ld�rmek istemi�ler ki? 114 00:14:19,445 --> 00:14:20,802 Hen�z bilmiyorum.. 115 00:14:23,074 --> 00:14:24,310 Ben art�k gidebilir miyim? 116 00:14:24,335 --> 00:14:26,938 Akl�ma s�yleyebilece�im ba�ka bir �ey gelmiyor. 117 00:14:27,576 --> 00:14:30,121 Evet, elbette, adamlar�mdan biri sizi evinize b�rak�r. 118 00:14:31,131 --> 00:14:35,312 �nemli de�il arabam da zaten marina'da kendimde gidebilirim. 119 00:14:36,001 --> 00:14:38,122 Siz iyi misiniz? �ok ge�iriyor gibisiniz. 120 00:14:39,398 --> 00:14:40,406 Ger�ekten iyiyim. 121 00:14:41,429 --> 00:14:43,121 Tamam, sizi arayaca��z. 122 00:14:59,615 --> 00:15:03,115 Memur Kennedy, l�tfen k�pr� merdivenlerine gelin. 123 00:15:06,496 --> 00:15:12,647 Bu b�lge art�k polis denetimindedir. Ve sadece yetkili ki�ilere a��kt�r. 124 00:15:15,647 --> 00:15:17,139 - Hey, Don. - Evet? 125 00:15:17,164 --> 00:15:20,668 �u �len kad�n�n laboratuvardan ��kan �n raporunu ald�k. 126 00:15:20,693 --> 00:15:23,504 T�rnaklar�n�n birinin alt�nda elbise par�as� bulmu�lar. 127 00:15:23,672 --> 00:15:25,098 Dawson bir bakman� istiyor. 128 00:15:25,287 --> 00:15:28,175 - Bir ara gider bakar�m. - Belki kesin sonu�ta ��kar. 129 00:15:28,200 --> 00:15:29,329 Bir �ey buldun mu? 130 00:15:29,354 --> 00:15:32,222 �urada ki kan lekeleri, k�pr�de �ld�r�ld���n� ispatl�yor. 131 00:15:32,416 --> 00:15:35,185 Ceset suya at�lm�� ve Anla��lan ak�nt� onu s�r�klemi�. 132 00:15:36,247 --> 00:15:39,453 - Thompson koyuna kadar ta��m��. - Evet, sorun b�y�k g�r�n�yor 133 00:15:40,521 --> 00:15:41,529 Dedektif! 134 00:15:41,936 --> 00:15:44,037 Konsey ile g�r��t�m �ok endi�eliler. 135 00:15:45,515 --> 00:15:47,635 - Niye endi�eliler? - K�y�n kapand��� i�in. 136 00:15:48,233 --> 00:15:53,147 �stelik tam da zaman�n� buldun. D�n herkes buradayd� medyaya b�y�k bir yer verdi. 137 00:15:53,178 --> 00:15:55,239 Baz�lar� burayd� ama sen onlar� uzakla�t�r�yorsun! 138 00:15:55,264 --> 00:15:58,637 Bay. Whitfield bir ara�t�rma y�r�t�yoruz. Bir cinayet soru�turmas�. 139 00:15:58,787 --> 00:16:02,298 ��imizi yaparken aya��m�z�n alt�nda bir s�r� insan istemiyoruz. 140 00:16:02,669 --> 00:16:05,213 Ne bulaca��n� san�yorsun ki her �eyi apa��k ortada. 141 00:16:06,041 --> 00:16:07,160 Ger�ekten mi? 142 00:16:07,185 --> 00:16:10,012 Kad�n�n �antas�nda para vard� ve �anta kay�p. 143 00:16:10,299 --> 00:16:14,664 Demek ki bir serseri kad�n� para i�in �ld�rd�, belki �oktan, Phoenix'e... 144 00:16:14,705 --> 00:16:16,326 Siz dedektif olmal�ym��s�n�z! 145 00:16:16,522 --> 00:16:18,178 Bak, dedektif Gregory... 146 00:16:18,574 --> 00:16:20,207 Seninle hi� tart��mak niyetinde de�ilim. 147 00:16:21,288 --> 00:16:25,095 Kent Konseyi vakit ge�irmeden yeniden k�y� a�man�z� rica ediyor. 148 00:16:25,120 --> 00:16:29,865 Ara�t�rmam�z� tamamlad���m�zda k�y yeniden a��lacak, ondan �nce m�mk�n de�il. 149 00:16:32,409 --> 00:16:33,899 Bunu �efinle konu�aca��m. 150 00:16:33,924 --> 00:16:37,791 Konu�un, Bay Whitfield. Bunu onun emriyle yapt���m� g�receksiniz. 151 00:16:44,060 --> 00:16:46,698 Kar��na almak i�in yanl�� adam se�tin. 152 00:16:46,939 --> 00:16:48,427 Bu �ehirde �ok g��l� biridir. 153 00:16:48,675 --> 00:16:51,491 Ben bu i�e yerel i�leri geli�tirmek i�in al�nmad�m, tamam m�? 154 00:16:51,559 --> 00:16:53,026 Yakalamam�z gereken bir katil var. 155 00:16:53,083 --> 00:16:56,300 S�yledi�imi �u ki, o adama kar�� aya��n� denk al. 156 00:16:56,529 --> 00:16:57,982 Anlad�m, anlad�m. 157 00:17:01,146 --> 00:17:04,927 Memur Farlow korku ma�azas�n� kontrol edin. Elmor, 158 00:17:04,952 --> 00:17:08,732 Edward, sizde kalan di�er ma�azalar� kontrol edin. 159 00:18:59,446 --> 00:19:02,894 Bunu �len kad�n�n sa� i�aret parma��n�n t�rna��n�n alt�nda bulduk 160 00:19:04,590 --> 00:19:07,003 Peki elbise par�as�n� nereden geldi�i belli mi? 161 00:19:07,028 --> 00:19:10,735 Hen�z belli de�il. Phoenix' e bir �rnek g�nderdik. Belki yard�mc� olabiliriler. 162 00:19:11,057 --> 00:19:12,674 Ancak, sana bir g�stermeme izin ver. 163 00:19:17,419 --> 00:19:18,570 �una bir bak. 164 00:19:20,675 --> 00:19:22,653 Bu, Alice Williamson'un kan�. 165 00:19:23,786 --> 00:19:24,794 Yani? 166 00:19:24,938 --> 00:19:26,467 Yani, �una bir bak. 167 00:19:28,602 --> 00:19:31,711 Bu da kan, fakat onun de�il, ama olay s�ras�nda bula�t���n� belirledik. 168 00:19:32,074 --> 00:19:34,292 B��ak �tan bo�az�na bula�m�� olmal�. 169 00:19:34,317 --> 00:19:37,802 O halde, ayn� silahla daha �nce de ba�ka birini �ld�rm��. 170 00:19:38,297 --> 00:19:41,401 Olabilir. Kendini yaralad�ysa kan onun da olabilir. 171 00:19:42,297 --> 00:19:44,417 Bir ihtimal, ama tahmin yapmak istemiyorum. 172 00:19:45,814 --> 00:19:47,862 �ok te�ekk�rler, sonra g�r���r�z. 173 00:19:51,231 --> 00:19:53,823 - Phoenix'den haber geldi�inde bize de bildir. - Anla��ld�. 174 00:20:10,629 --> 00:20:13,496 Dedektif Gregory merhaba, ben Elaine Gardner. 175 00:20:13,521 --> 00:20:14,972 San Francisco Dispatch Gazetesinden. 176 00:20:14,997 --> 00:20:17,246 - Selam. - Seninle konu�mak i�in burada bekliyordum. 177 00:20:17,597 --> 00:20:20,296 - Adresimi nas�l buldunuz? - Dedektif Nez' den. 178 00:20:20,646 --> 00:20:24,114 - Ona sizinle konu�mam gerekti�ini s�yledim. - Ne hakk�nda? 179 00:20:24,392 --> 00:20:25,400 Williamson cinayeti. 180 00:20:25,425 --> 00:20:27,792 �zel bir hikayenin pe�indeyim. 181 00:20:27,884 --> 00:20:30,741 Ve soru�turmadan sorumlu memur siz oldu�unuza g�re... 182 00:20:31,620 --> 00:20:33,922 K�pr�n�n a��l�� t�reninde de�il miydiniz? 183 00:20:34,073 --> 00:20:37,838 Asl�nda Havasu'ya gelme nedenim k�pr�n�n hikayesiydi, 184 00:20:38,003 --> 00:20:41,028 ama bu kez �ok daha iyi bir hikaye yakalad�m. 185 00:20:42,130 --> 00:20:43,859 ��erde konu�abilir miyiz acaba? 186 00:20:44,105 --> 00:20:46,660 Bu konudaki g�r��lerini almaktan son derece memnun olurum. 187 00:20:46,685 --> 00:20:50,436 Soru�turma hala y�r�t�l�yor. Kay�t yapman� istemiyorum. 188 00:20:51,100 --> 00:20:52,257 Anla�t�k m�? 189 00:20:52,857 --> 00:20:53,864 Anla��ld�. 190 00:20:54,605 --> 00:20:56,171 �imdi i�eri ge�elim mi? 191 00:20:57,177 --> 00:20:59,806 - Tabii giri� hemen ilerde. - Tamam. 192 00:22:50,798 --> 00:22:53,569 - Fena hata yapt�k. - Ne demek istiyorsun? 193 00:22:54,177 --> 00:22:59,009 Ben o muhabire senin adresini vermemeliydim ve sende onunla konu�mamal�yd�n. 194 00:22:59,034 --> 00:23:01,548 - Merak etme bu gizli kalacak. - Sen �yle zannet. 195 00:23:03,679 --> 00:23:04,687 Lanet olsun! 196 00:23:04,712 --> 00:23:05,962 Dedektif Ge�ici Teoriyi Reddediyor 197 00:23:06,013 --> 00:23:07,216 �ef �ok k�zd�. 198 00:23:07,684 --> 00:23:10,616 - Neden, anlayam�yorum, neden? - Seni g�rmek istiyor. 199 00:23:11,462 --> 00:23:12,940 - Hemen! - Hemen mi? 200 00:23:26,198 --> 00:23:28,141 Bu halt ne demek oluyor? 201 00:23:29,511 --> 00:23:32,380 Kay�t d��� kalacakt�. Kad�n bana yay�nlanmayaca��na... 202 00:23:32,405 --> 00:23:34,280 - ...dair s�z vermi�ti, efendim. - Otur. 203 00:23:34,312 --> 00:23:37,658 Whitfield ve Kent Konseyindekiler, bunun rastgele bir �ld�rme oldu�una inan�yorlar. 204 00:23:37,683 --> 00:23:40,748 Bu hik�yen onlar�n teorisine tamamen kar��. 205 00:23:40,773 --> 00:23:42,100 Benim g�r���m bu. 206 00:23:43,578 --> 00:23:44,854 �tiraz�n ne? 207 00:23:45,099 --> 00:23:47,501 Bu cinayetin olduk�a garip bir yan� var. 208 00:23:47,526 --> 00:23:50,526 Alice Williamson'�n �antas�ndaki para i�in �ld�r�ld���n� hi� sanm�yorum. 209 00:23:50,551 --> 00:23:51,800 Neden �yle s�yledin? 210 00:23:52,470 --> 00:23:55,109 Pete, su�a e�ilim ilgi alan�ma girer ve benim hobim, 211 00:23:55,134 --> 00:23:58,554 tecr�belerime dayanarak sana bunun yanl�� oldu�unu s�yl�yorum. 212 00:23:58,579 --> 00:23:59,799 Konsey burada yan�l�yor. 213 00:24:00,377 --> 00:24:03,056 �antay� �alacak bir serseri olsayd�, kurban�na sopayla vurur, 214 00:24:03,173 --> 00:24:05,915 ya da onu korkutmak i�in b��ak �ekerdi. 215 00:24:06,464 --> 00:24:07,822 Bo�az�n� kesmezdi. 216 00:24:07,915 --> 00:24:10,153 Bu bir teori, Gregory. Bu sadece bir teori! 217 00:24:10,178 --> 00:24:14,076 Ve senin teorilerini ne duymak ne de gazetelerde g�rmek istemiyorum, tamam m�? 218 00:24:14,741 --> 00:24:17,866 Lake Havasu, Chicago de�il! Burada i�leri benim y�ntemimle yapaca��z! 219 00:24:17,891 --> 00:24:20,225 Kurallara uyarsan hi�bir sorun ��kmaz. 220 00:24:22,663 --> 00:24:23,671 Beni duydun mu? 221 00:24:24,742 --> 00:24:26,222 - A��k ve net. - �yi, ��k... 222 00:24:34,217 --> 00:24:35,225 Evet? 223 00:24:35,361 --> 00:24:37,727 - Phoenix'den laboratuvar raporu geldi. - Evet? 224 00:24:38,931 --> 00:24:39,939 Olduk�a �rk�t�c�... 225 00:24:40,439 --> 00:24:42,615 Biraz �a�k�na d�nerek iki kez kontrol ettim ve... 226 00:24:42,987 --> 00:24:45,028 sonu�lar �ok ilgin�, buraya gelsen iyi olur. 227 00:24:45,416 --> 00:24:46,889 Tamam, gelirim. 228 00:24:51,955 --> 00:24:53,314 - Selam. - Merhaba. 229 00:24:55,387 --> 00:24:56,712 Rapor bu. 230 00:24:57,590 --> 00:24:59,142 Buras� �rk�t�c� k�s�m. 231 00:25:02,654 --> 00:25:04,050 Evet, ne demek istedi�ini anlad�m. 232 00:25:06,369 --> 00:25:09,121 Bu kuma��n ge�en y�zy�ldan kalma oldu�una eminler mi? 233 00:25:09,146 --> 00:25:10,236 Kesinlikle. 234 00:25:10,261 --> 00:25:13,393 Havasu'da kuma� analizi i�in laboratuvar ekipman�m�z yok. 235 00:25:13,418 --> 00:25:15,272 Phoenix'de yap�l�yor ve iki kez kontrol ettim. 236 00:25:15,297 --> 00:25:19,067 Yani, katilin. Y�zy�ll�k elbiselerle dola�mas� �ok s�ra d��� bir durum de�il mi? 237 00:25:19,224 --> 00:25:20,950 Sadece k�yafet de�il, kan da var. 238 00:25:21,154 --> 00:25:22,518 Alice Williamson'�n kan� m�? 239 00:25:22,730 --> 00:25:25,002 Hay�r, bo�az�nda buldu�umuz di�er �rnek. 240 00:25:25,829 --> 00:25:27,791 - Ne olmu�? - �ey... 241 00:25:28,526 --> 00:25:32,982 Kan damlas�n�n genel bile�imindeki ve renklendirmedeki dokusuna bakarsak... 242 00:25:33,241 --> 00:25:34,401 �ok eski bir kan. 243 00:25:36,345 --> 00:25:37,503 Ne kadar eski? 244 00:25:38,440 --> 00:25:40,635 Yani, tam olarak bir �ey s�yleyemem. 245 00:25:40,917 --> 00:25:44,799 Kan bir kuma� par�as� gibi tarihlenemez. Ama yakla��k bir tahmin istersen... 246 00:25:45,843 --> 00:25:48,972 Onunda ge�en y�zy�ldan kalm�� olmas� muhtemel. 247 00:25:50,058 --> 00:25:52,436 100 �ncesinden... kan m�? 248 00:25:54,436 --> 00:25:56,728 Ayr�ca bu kesin olmayan, gayri resmi sonu�. 249 00:25:57,153 --> 00:25:59,441 Senin de dedi�in gibi... �rk�t�c�. 250 00:26:00,378 --> 00:26:02,238 G�r���r�z, �ok te�ekk�rler. 251 00:26:39,130 --> 00:26:41,079 �stersen seni eve b�rakabilirim. 252 00:26:41,104 --> 00:26:44,155 - Evet, te�ekk�r ederim. - �zg�n�m. 253 00:26:48,860 --> 00:26:51,210 - Demek yine gidiyorsun. - Evet, �yle. 254 00:26:51,235 --> 00:26:52,967 Sana ne kadar borcum var? 255 00:26:54,125 --> 00:26:57,405 Gelip giderken en iyi m��terilerimizden biri oldun. 256 00:26:57,430 --> 00:26:59,841 Biliyorum. Bir ay i�inde �� kere geldim. 257 00:27:00,113 --> 00:27:02,298 Ama art�k istedi�im herkesle konu�tu�umu d���n�yorum. 258 00:27:02,573 --> 00:27:06,885 �u gazeten i�in yeni bir cinayet hik�yesi yazmakla m� me�guls�n? 259 00:27:07,368 --> 00:27:08,949 Hay�r, bu �zel bir i�. 260 00:27:09,224 --> 00:27:12,969 B�y�k bir New York dergisi ve �zel haber. 261 00:27:13,437 --> 00:27:15,231 Sana bir taksi �a��rmam� ister misin? 262 00:27:15,256 --> 00:27:18,819 Hay�r, te�ekk�r ederim havaalan�na hemen gitmek istemiyorum. 263 00:27:18,844 --> 00:27:20,600 Biraz daha etrafta dola�mak istiyorum. 264 00:27:20,625 --> 00:27:23,006 Daha �ok son bir izlenim edinmek istiyorum. 265 00:27:23,511 --> 00:27:24,589 Sen bilirsin. 266 00:27:24,614 --> 00:27:26,451 - Ho��a kal. - G�le g�le. 267 00:27:27,608 --> 00:27:30,316 Dinle, Ama dikkatli ol. 268 00:28:28,837 --> 00:28:31,696 Burada bu eski k�pr�n�n g�lgesinde, 269 00:28:31,721 --> 00:28:34,303 vah�i cinayetin i�lendi�i yerdeyim. 270 00:28:35,280 --> 00:28:39,398 Alice William'�s burada gezerken hayal etmek hi� de zor de�il. 271 00:28:40,537 --> 00:28:43,719 Katilin onu karanl�kta takip etti�ini hissetmi� olmal�. 272 00:28:44,814 --> 00:28:46,978 Burada... 273 00:28:57,693 --> 00:29:00,730 Burada �l�m�n titre�imlerini hissedebiliyorum. 274 00:29:01,868 --> 00:29:05,589 Bu karanl�k sokaklarda tek ba��na y�r�mek, k�y�n bir par�as� olmak gibi. 275 00:29:06,263 --> 00:29:08,558 �nsan da ba�ka bir y�zy�la... 276 00:29:09,152 --> 00:29:10,679 ...gitmi� hissi uyand�r�yor. 277 00:29:11,058 --> 00:29:13,694 Ba�ka bir d�nem, ba�ka bir y�zy�l. 278 00:29:13,727 --> 00:29:16,692 Hastal�k a�l�k ve cinayet �a��na... 279 00:29:58,301 --> 00:29:59,872 �yi misin? 280 00:30:00,667 --> 00:30:01,988 �z�r dilerim. 281 00:30:02,417 --> 00:30:03,917 Bunu unutal�m m�? 282 00:30:04,762 --> 00:30:05,881 Sen... 283 00:30:06,309 --> 00:30:08,301 ...bunu unutabilece�imi mi san�yorsun? 284 00:30:09,579 --> 00:30:11,454 Boks yapmay� nereden ��rendin? 285 00:30:11,613 --> 00:30:14,219 Chicago'nun G�ney taraf�nda sana �ok �abuk ��retiyorlar. 286 00:30:14,280 --> 00:30:15,344 �yle mi? 287 00:30:15,871 --> 00:30:17,621 Bekle... 288 00:30:17,646 --> 00:30:19,517 - �yi oldu�una emin misin? - Evet. 289 00:30:20,807 --> 00:30:22,624 Soyunma odas� bu tarafta. 290 00:30:26,833 --> 00:30:28,263 Biliyorum... 291 00:30:35,241 --> 00:30:37,403 Seni rahats�z eden bir �ey mi var? 292 00:30:37,702 --> 00:30:38,924 Bir derdin mi var? 293 00:30:40,004 --> 00:30:42,291 �u ba��m�, Dawson'la belaya sokan muhabir. 294 00:30:42,316 --> 00:30:43,872 Ee ne olmu� ona? 295 00:30:43,897 --> 00:30:45,567 Tekrar �ehre gelmi�. 296 00:30:45,937 --> 00:30:47,712 Telesekreterime mesaj b�rakm��. 297 00:30:47,737 --> 00:30:50,130 Hik�ye i�in �z�r dilemek istiyormu�. 298 00:30:50,356 --> 00:30:52,059 Onu otelinden aramam� istemi�. 299 00:30:53,038 --> 00:30:56,579 - Arad�n m�? - Evet, arad�m, ama ula�amad�m. 300 00:30:57,702 --> 00:31:01,185 Bu sabah oteli tekrar arad�m ve d�n gece gitti�ini s�ylediler. 301 00:31:02,035 --> 00:31:03,992 San Francisco'ya d�nm��t�r. 302 00:31:04,488 --> 00:31:07,085 Ben de �yle d���nd�m gazetesine arad�m. 303 00:31:07,582 --> 00:31:10,398 Onlar�n da haberi yok. Nerede oldu�unu bilmiyorlar. 304 00:31:10,838 --> 00:31:12,749 Yeni bir hik�ye i�in bir yere gitmi�tir. 305 00:31:12,774 --> 00:31:14,406 Muhabirler hep bunu yapmaz m�? 306 00:31:14,600 --> 00:31:15,820 Olabilir. 307 00:31:16,735 --> 00:31:18,890 Ama kiral�k araba kullanmam��. 308 00:31:19,189 --> 00:31:22,429 Ve civardaki hi� bir taksi onu havaalan�na g�t�rmemi�. 309 00:31:23,155 --> 00:31:24,676 Hala �ehirde olabilir. 310 00:31:25,599 --> 00:31:29,691 Sadece, Alice Williams'�n tuhaf katil ile kar��la�mad���n� umuyorum. 311 00:31:31,521 --> 00:31:32,985 Kendine izin ver dinlen. 312 00:31:33,205 --> 00:31:35,562 Williams'�n davas� ile fena bozmu�sun. 313 00:31:36,162 --> 00:31:39,155 Buraya Chicago'dan hayat�n� yoluna koymak i�in geldin. 314 00:31:39,193 --> 00:31:41,375 Neden buran�n tad�n� ��karam�yorsun? 315 00:31:41,756 --> 00:31:43,063 Da�lar�... 316 00:31:43,088 --> 00:31:44,096 G�l�... 317 00:31:44,121 --> 00:31:45,203 ��l�... 318 00:31:45,696 --> 00:31:48,953 Geldi�inden beri g�rd���n tek �ey masan�n arkas�. 319 00:31:49,647 --> 00:31:50,655 Ne diyorsun? 320 00:31:50,680 --> 00:31:54,327 Bence kesinlikle hakl�s�n Biraz dinlensem iyi olacak. 321 00:31:54,735 --> 00:31:56,620 - Pek�l�. - Te�ekk�rler. 322 00:31:57,170 --> 00:32:00,224 San�r�m kimi arayaca��m� biliyorum. 323 00:32:12,615 --> 00:32:15,080 - Alo? - Merhaba. Don Gregory. 324 00:32:15,964 --> 00:32:18,410 Dedektif Gregory? Evet. 325 00:32:18,686 --> 00:32:20,649 Bu da ba�ka bir resmi �a�r� m�? 326 00:32:20,674 --> 00:32:22,343 Hay�r, bu ki�isel. 327 00:32:22,368 --> 00:32:24,955 �ar�amba g�n� i�in tekne rezervasyonu yapmak istiyorum. 328 00:32:25,179 --> 00:32:27,375 - Bal�k i�in mi? - Elbette. 329 00:32:28,195 --> 00:32:29,891 Bu konuda tecr�beniz var m�? 330 00:32:29,916 --> 00:32:32,312 Dalga m� ge�iyorsun? Ben Michigan G�l� �ocu�uyum. 331 00:32:32,337 --> 00:32:35,786 Tamam, o halde sabah 8:15'de marinadan ayr�l�r�z. 332 00:32:36,250 --> 00:32:38,645 - Anlad�n m�? - Anlad�m. Orada olaca��m. 333 00:32:59,952 --> 00:33:02,909 - Yard�mc� olabilir miyim? - Kalacak yer istiyorum. 334 00:33:03,065 --> 00:33:05,867 - Odan�z var m�? - Elbette var. Ne kadar kalacaks�n�z? 335 00:33:05,892 --> 00:33:07,024 Bir s�re. 336 00:33:07,874 --> 00:33:11,004 L�tfen kay�t i�in ad�n�z� ve adresinizi yazar m�s�n�z, efendim. 337 00:33:24,771 --> 00:33:27,804 - Adresinizi yazmad�n�z. - Ben deniza��r� �lkeden geliyorum. 338 00:33:28,312 --> 00:33:30,111 �lkenizi ziyarete geldim. 339 00:33:30,726 --> 00:33:33,299 - �lk kez mi geliyorsunuz? - Evet. 340 00:33:34,235 --> 00:33:35,908 �lk kez geliyorum. 341 00:33:39,486 --> 00:33:42,423 ��te anahtarlar�n�z. Odan�z 10 numara. Bir ka� kap� ileride. 342 00:35:26,091 --> 00:35:27,611 - �yi g�nler. - Merhaba. 343 00:35:28,185 --> 00:35:30,226 Benim ad�m Raja Eddington. 344 00:35:30,251 --> 00:35:32,491 - Ya siz? - Lynn Chandler . 345 00:35:32,885 --> 00:35:34,038 �eref duydum. 346 00:35:35,471 --> 00:35:37,444 Burada k�t�phaneci misiniz? 347 00:35:38,592 --> 00:35:39,798 Evet, �yle. 348 00:35:40,351 --> 00:35:41,627 Do�rusu hayran oldum. 349 00:35:41,652 --> 00:35:45,699 Ben ge�mi�te ilgi duyuyorum acaba modern Amerikan tarihi kitaplar�n�z var m�? 350 00:35:45,724 --> 00:35:50,021 Elbette, tarih kitaplar� ileride sol tarafta D b�l�m�ndedir. 351 00:35:54,307 --> 00:35:55,694 G�stermemi ister misiniz? 352 00:35:56,860 --> 00:35:58,116 Ne kadar naziksiniz. 353 00:36:02,418 --> 00:36:04,775 L�tfen yanl�� anlamay�n ama... 354 00:36:04,800 --> 00:36:06,983 �ngiliz aksan�n�za bay�ld�m. 355 00:36:07,187 --> 00:36:08,860 Herhalde k�yde �al���yorsunuz. 356 00:36:09,297 --> 00:36:10,610 K�yafetim mi? 357 00:36:10,806 --> 00:36:15,741 Evet, ben k�sa s�re �nce g�zel �ehrinize ithal edilen �ngilizlerden biriyim. 358 00:36:15,766 --> 00:36:19,122 Ortama ger�ek atmosfer katmak i�in bu gerekliydi. 359 00:36:19,755 --> 00:36:22,106 En az�ndan �cret �ekiciydi. 360 00:36:22,290 --> 00:36:24,028 Neden buray� sevmediniz mi? 361 00:36:24,988 --> 00:36:27,029 Londral�y�m ve oray� �zl�yorum. 362 00:36:27,749 --> 00:36:29,326 �tiraf etmeliyim ki, 363 00:36:29,360 --> 00:36:32,704 G�ne�li Arizona'n�z da �ok yaln�zl�k �ekiyorum. 364 00:36:33,349 --> 00:36:37,236 D���nsenize, hi� kimseyle yeme�e bile ��kmad�m. 365 00:36:37,805 --> 00:36:41,674 Belki de ilerde bir g�n birlikte yemek yiyebiliriz. 366 00:36:42,503 --> 00:36:44,103 Yoksa �ok mu ileri gidiyorum? 367 00:36:45,196 --> 00:36:46,459 Hay�r... 368 00:36:49,107 --> 00:36:50,350 Hay�r, ben... 369 00:36:50,375 --> 00:36:52,264 �ok g�zel olaca��n� d���n�yorum. 370 00:36:52,440 --> 00:36:53,448 M�kemmel. 371 00:36:55,749 --> 00:36:57,334 Ger�ekten gitmeliyim. 372 00:36:57,482 --> 00:36:59,459 Zaman�n ge� oldu�unu fark etmemi�tim. 373 00:36:59,884 --> 00:37:02,888 - Bug�n tarihe ay�racak vaktim kalmad�. - Pekala.. 374 00:37:03,575 --> 00:37:05,135 Kitaplar burada. 375 00:37:05,979 --> 00:37:07,618 Ne zaman isterseniz alabilirsiniz. 376 00:37:08,067 --> 00:37:09,149 Te�ekk�r ederim. 377 00:37:11,042 --> 00:37:13,235 Sohbetimizden b�y�k keyif ald�m. 378 00:37:15,427 --> 00:37:16,632 Ben de �yle. 379 00:37:27,550 --> 00:37:28,582 - Selam. - Merhaba. 380 00:37:28,607 --> 00:37:30,658 - Phoenix'den makale kitaplar� geldi mi? - Evet. 381 00:37:30,683 --> 00:37:32,138 - Bu sabah geldi. - Harika. 382 00:37:32,163 --> 00:37:33,544 Ben de seni arayacakt�m. 383 00:37:33,770 --> 00:37:34,778 ��te kart�m. 384 00:37:35,706 --> 00:37:37,334 Seni tan�yorum. 385 00:37:38,120 --> 00:37:40,932 �ey, demek, Angie'nin teknesiyle ��kacaks�n, ha? 386 00:37:41,679 --> 00:37:43,114 Bunu nerden biliyorsun? 387 00:37:43,139 --> 00:37:46,112 Biz eski dostuz. Arad���n� s�ylemi�ti. 388 00:37:46,137 --> 00:37:49,417 �ar�amba g�n� ��kaca��z. �ans�m� deneyece�im. 389 00:37:49,954 --> 00:37:51,995 - �yi �anslar. - Te�ekk�r ederim. 390 00:37:55,381 --> 00:37:56,429 Angie. 391 00:37:56,703 --> 00:37:57,984 Merhaba. 392 00:37:58,421 --> 00:37:59,953 Malzemelerin nerede? 393 00:38:00,126 --> 00:38:01,614 Hepsi Chicago'da kald�. 394 00:38:01,639 --> 00:38:03,431 Ama sen ekipman kiral�yorsun de�il mi? 395 00:38:03,806 --> 00:38:06,527 - Evet, bu sorun de�il. Yem bile veriyoruz. - M�kemmel. 396 00:38:06,552 --> 00:38:08,740 - Halat� ��zer misin? - Anla��ld�. 397 00:38:08,765 --> 00:38:09,927 Af edersin... 398 00:38:10,810 --> 00:38:12,533 Halat bu tarafta. 399 00:38:13,808 --> 00:38:16,335 Yan�lm���m. 400 00:38:19,184 --> 00:38:21,162 Tamam. Haz�r�z. 401 00:38:21,583 --> 00:38:24,444 Tom Hale. Bu da kar�m Lucy. 402 00:38:24,959 --> 00:38:26,031 Don Gregory. 403 00:38:26,056 --> 00:38:28,534 Bal�k i�in harika bir g�n. Tecr�beli birisin, de�il mi? 404 00:38:28,559 --> 00:38:30,863 Evet, evet. �ok tecr�beliyimdir. 405 00:38:42,606 --> 00:38:43,808 �u, �eylerden var m�? 406 00:38:45,599 --> 00:38:46,864 Bunlardan. 407 00:38:51,891 --> 00:38:53,732 Michigan �ocu�usun, ha? 408 00:38:55,101 --> 00:38:56,234 Yaland�. 409 00:38:56,333 --> 00:38:58,297 Hayat�mda hi� bal�k tutmad�m. 410 00:38:58,558 --> 00:39:00,086 Neden buradas�n? 411 00:39:00,471 --> 00:39:01,479 Basit... 412 00:39:01,646 --> 00:39:03,335 Seni tekrar g�rmek istedim. 413 00:39:04,003 --> 00:39:05,220 O kadar. 414 00:39:05,757 --> 00:39:09,913 - Sen evli misin? - Hay�r, evli de�ilim. Asl�nda birka� kez �ok yakla�t�m. 415 00:39:10,434 --> 00:39:13,629 Buraya gelmeden �nce bir ili�kiden ayr�ld�m. 416 00:39:13,988 --> 00:39:16,139 Onu b�rakt�n m�, yoksa o mu seni terk etti mi? 417 00:39:17,027 --> 00:39:18,738 San�r�m ikisinden de biraz. 418 00:39:20,145 --> 00:39:23,393 Chicago'daki i�im de olan �ey y�z�nden ayr�ld�. 419 00:39:23,395 --> 00:39:24,668 Ya sen? 420 00:39:24,765 --> 00:39:26,964 Kocam 3 y�l �nce �ld�. 421 00:39:27,843 --> 00:39:29,155 �zg�n�m. 422 00:39:29,861 --> 00:39:30,869 Ya sonra? 423 00:39:31,095 --> 00:39:33,012 Tabi ki yaln�z kald�m. 424 00:39:33,465 --> 00:39:36,311 Bir s�re Phoenix' deki k�z karde�imle ya�ad�m. 425 00:39:36,538 --> 00:39:38,574 Sonra da buraya geldim. 426 00:39:39,544 --> 00:39:41,090 Yaln�zl��a al��t�m. 427 00:39:41,511 --> 00:39:43,293 Bu ho�uma gidiyor. 428 00:39:43,707 --> 00:39:45,229 Bir tane yakalad�m. 429 00:39:54,520 --> 00:39:55,528 Kim var orada? 430 00:39:55,997 --> 00:39:57,130 Benim. 431 00:39:57,773 --> 00:39:59,263 Gelsene i�im bitmek �zere. 432 00:40:00,194 --> 00:40:02,083 - Merhaba. - Yani? 433 00:40:02,108 --> 00:40:03,372 Nas�l gitti? 434 00:40:03,798 --> 00:40:04,806 Ne nas�l gitti? 435 00:40:05,781 --> 00:40:07,596 Don Gregory ile bir randevun vard�. 436 00:40:08,656 --> 00:40:11,944 Randevu mu? Bal�k i�in tekneye para �dedi, ama bal�k tutmay� bilmiyor. 437 00:40:12,090 --> 00:40:14,686 Randevuya, seni avlamaya gelmi�. 438 00:40:16,175 --> 00:40:17,599 Kabul ediyor musun? 439 00:40:20,035 --> 00:40:22,083 Ger�ekten ho� bir adam. 440 00:40:23,870 --> 00:40:27,104 Biliyor musun? Galiba Chicago'da i�ler biraz h�zl� ilerliyor. 441 00:40:27,514 --> 00:40:29,596 Angie, sana engel olan kimse yok. 442 00:40:30,176 --> 00:40:31,534 Bilmiyorum. 443 00:40:33,741 --> 00:40:36,240 Sadece bunun i�in haz�r oldu�umu d���nm�yorum. 444 00:40:36,265 --> 00:40:38,306 �zellikle, bir Chicago polisi ile. 445 00:40:39,164 --> 00:40:41,986 - Art�k Havasu Polisi. - ��kma teklifi etti. 446 00:40:42,091 --> 00:40:43,099 Kabul edecek misin? 447 00:40:44,734 --> 00:40:45,742 Belki. 448 00:40:47,284 --> 00:40:48,557 Belki de etmem. 449 00:40:49,899 --> 00:40:52,289 - Senin a�k hayat�n nas�l? - L�tfen. 450 00:40:54,666 --> 00:40:56,493 Ama geli�meler olabilir. 451 00:40:56,909 --> 00:40:58,470 �ngiliz biriyle tan��t�m. 452 00:40:58,495 --> 00:41:01,234 Aksan� ve her �eyiyle. Biraz konu�tuk. 453 00:41:01,803 --> 00:41:03,521 Ak�am yeme�i daveti hakk�nda konu�tu. 454 00:41:03,655 --> 00:41:05,662 Hakk�nda m�? Bu da ne �imdi? 455 00:41:05,888 --> 00:41:08,149 �ngilizlerin a�z� s�k�d�r. 456 00:41:08,956 --> 00:41:11,998 Bir dahaki sefere kitap i�in yine gelecek. 457 00:41:12,139 --> 00:41:14,374 Sorabilece�ini s�yledi. Arizona da yaln�zl�k �ekiyormu�. 458 00:41:14,399 --> 00:41:16,342 - Yani k�yde mi �al���yor? - Evet. 459 00:41:16,473 --> 00:41:17,480 Ve... 460 00:41:17,700 --> 00:41:19,682 Annemin do�um g�n� yakla��yor. 461 00:41:19,707 --> 00:41:22,271 - B�y�k ihtimalle orada olaca��m. - ��te bu harika. 462 00:41:22,296 --> 00:41:24,781 Evet, orada onunla kar��la�abilirim 463 00:41:26,433 --> 00:41:28,961 Kim bilir, belki �ans�m�z d�ner. 464 00:41:29,511 --> 00:41:30,802 Yani, kabul edecek misin? 465 00:41:32,130 --> 00:41:34,583 �ey... Asl�nda hala d���n�yorum. 466 00:41:36,720 --> 00:41:38,760 Tamam, yeterince d���nd�m gidelim. 467 00:42:02,977 --> 00:42:04,329 Havasu gazetesi. 468 00:42:04,534 --> 00:42:06,829 �zg�n�m, kendisi �u an toplant�da. 469 00:42:07,176 --> 00:42:10,089 Harry, do�rudan konuya girsem iyi olacak. 470 00:42:14,346 --> 00:42:17,357 Pek�l�... neden okuyucular�m�za Havasu'da art�k... 471 00:42:17,382 --> 00:42:20,367 ...korkacak bir �ey kalmad���n� s�ylemiyorsunuz. 472 00:42:20,622 --> 00:42:22,959 7 A�ustos cinayetini ��zd�n�z m�? 473 00:42:22,984 --> 00:42:25,057 Kesinlikle, Bayan Williamson'�n, tesad�fi bir... 474 00:42:25,082 --> 00:42:26,994 ...olaya kurban gitti�ine kesinlikle eminiz. 475 00:42:27,019 --> 00:42:29,974 Yani, bu bir daha olmayaca�� anlam�na geliyor. 476 00:42:30,354 --> 00:42:31,787 Ama katili yakalanamad�. 477 00:42:31,924 --> 00:42:35,127 Hadi ama yapma, Ed. E�er hala b�lgede olsayd� onu �oktan yakalam��t�k 478 00:42:35,152 --> 00:42:36,707 Adam buradan ge�en biriydi. 479 00:42:36,732 --> 00:42:40,391 O tipteki bir su�lu vurur oradan uzakla��r. 480 00:42:40,671 --> 00:42:43,778 Olaydan hemen sonra, Dedektif Gregory ile r�portaj yapm��t�m. 481 00:42:44,163 --> 00:42:47,366 Oradan ge�en bir katil teorisini reddetti. 482 00:42:47,736 --> 00:42:51,496 Don bu konu hakk�nda fikrini de�i�tirdi�ini d���n�yorum. 483 00:42:51,770 --> 00:42:53,377 �yle de�il mi, dostum. 484 00:42:57,590 --> 00:43:00,296 Oradan ge�en birinin, Alice Williamson'u �ld�rmesi olas�l��� var. 485 00:43:02,531 --> 00:43:05,118 Elimizde tek mant�kl� varsay�m bu, Don... 486 00:43:06,840 --> 00:43:08,489 Pek�l�, tamam, o zaman. 487 00:43:09,345 --> 00:43:11,509 �yi art�k b�yle yazabilirsiniz. 488 00:43:11,988 --> 00:43:15,062 Hepsi bu kadar, �ok te�ekk�rler kul�pte g�r���r�z, gidelim. 489 00:43:17,098 --> 00:43:20,617 Do�rusunu s�ylemek gerekirse, bana destek olaca��n� umuyordum. 490 00:43:20,642 --> 00:43:21,917 �yi bir politikac� de�ilim. 491 00:43:21,942 --> 00:43:25,598 �stedi�im politik duru� de�il. Te�kilata ba�l�l�k, Gregory! 492 00:43:26,662 --> 00:43:28,448 Sadakat i�in fark� bir bak�� a��n var. 493 00:43:32,480 --> 00:43:34,808 Adam sana k�zmakta hakl�, dostum. 494 00:43:35,666 --> 00:43:39,992 Bak bunun tesad�fi bir cinayet olmad���n� inanmamak i�in kesinlikle hi�bir neden yok 495 00:43:40,017 --> 00:43:41,698 Bir neden var. 496 00:43:41,723 --> 00:43:43,492 - Ortadan kaybolan muhabir mi? - Evet. 497 00:43:43,572 --> 00:43:45,680 San Francisco gazetesini arad�m. 498 00:43:46,003 --> 00:43:48,618 Hen�z ortaya ��kmam��, yerini kimse bilmiyor 499 00:43:49,070 --> 00:43:50,423 Endi�eliler mi? 500 00:43:51,093 --> 00:43:52,585 Hay�r... 501 00:43:52,933 --> 00:43:57,062 ...de�iller serbest muhabirmi�, orada �al���yormu�. 502 00:43:57,087 --> 00:43:59,925 G�rd�n m�? Ba�ka bir yere gitmi� olabilir. 503 00:43:59,950 --> 00:44:02,175 Sadece nerde oldu�unu, ��renmek istiyorum. 504 00:44:39,903 --> 00:44:41,477 Dural�m m�? 505 00:44:42,504 --> 00:44:44,060 Sen durdurmak istersin diye d���nd�m. 506 00:44:47,906 --> 00:44:49,169 E�lenceli, ha? 507 00:44:49,884 --> 00:44:52,362 Ata binmenin bu kadar zor oldu�unu bilmiyordum. 508 00:44:54,424 --> 00:44:55,994 At�� yapal�m m�? 509 00:44:58,155 --> 00:44:59,163 Ne? 510 00:44:59,440 --> 00:45:01,110 At�� yapal�m m�, diyorum? 511 00:45:01,369 --> 00:45:03,875 Bu hobim. Hi� fena de�ilimdir. 512 00:45:05,059 --> 00:45:07,644 Gelin bakal�m. Hadi 513 00:45:25,019 --> 00:45:27,716 Ne dersin 3te 3 vurabilir miyim, ha? 514 00:45:29,163 --> 00:45:30,201 Hadi bakal�m. 515 00:45:34,548 --> 00:45:35,931 1... 516 00:45:46,652 --> 00:45:48,257 Iskalad���ma inanam�yorum. 517 00:45:48,418 --> 00:45:50,347 Hepsini �skalad���ma inanam�yorum. 518 00:45:51,321 --> 00:45:53,373 - �yiydin. - Fena say�lmam. 519 00:45:53,946 --> 00:45:55,407 Denemek ister misin? 520 00:45:55,987 --> 00:45:57,235 Hay�r, te�ekk�rler. 521 00:45:57,495 --> 00:45:58,503 Pas m�? 522 00:45:58,828 --> 00:46:01,832 Benim bildi�im polisler silahlar�yla ayr�lmaz bir ikilidir, de�il mi? 523 00:46:01,857 --> 00:46:03,519 Hay�r! Te�ekk�rler. 524 00:46:07,530 --> 00:46:09,320 Peki, istemiyorsan �yle olsun. 525 00:46:12,966 --> 00:46:14,539 ��yle otursana. 526 00:46:22,385 --> 00:46:25,938 Hat�rl�yor musun? Chicago'da �al���rken bir �ey oldu�unu s�ylemi�tim. 527 00:46:27,808 --> 00:46:30,294 Oradaki olan �ey hayat�m� alt �st etti. 528 00:46:31,830 --> 00:46:34,625 Ama oldu�unu ne oldu�unu s�ylemi�tin. 529 00:46:37,443 --> 00:46:38,911 Bir �ocu�u vurdum. 530 00:46:40,508 --> 00:46:42,259 Onu �ld�rd�m . 531 00:46:48,202 --> 00:46:50,069 Konu�mak ister misin? 532 00:46:51,576 --> 00:46:55,186 �ey, o zamandan beri kimse ile bunu konu�mad�m. 533 00:46:58,154 --> 00:46:59,613 Belki de buna ihtiyac�n vard�r. 534 00:47:07,021 --> 00:47:09,757 Bu �ocuk ge� vakitte bir i�ki d�kkan�n� soyuyordu. 535 00:47:09,860 --> 00:47:13,313 �a��r�ya ilk cevab� biz verdik, orta��m giri� kap�s�n�n tuttu. 536 00:47:13,848 --> 00:47:16,544 Ben arkaya gittim. O s�rada �ocuk do�rudan �st�me geldi. 537 00:47:17,487 --> 00:47:19,480 Bir elinde para torbas� vard�... 538 00:47:20,210 --> 00:47:21,879 Para torbas� vard�. 539 00:47:22,798 --> 00:47:24,038 Di�erinde... 540 00:47:24,750 --> 00:47:26,186 ...silah oldu�unu d���nd�m. 541 00:47:27,904 --> 00:47:29,372 Emin de�il miydin? 542 00:47:30,369 --> 00:47:31,825 Hay�r, karanl�kt�... 543 00:47:33,431 --> 00:47:35,286 Sa�anak ya�mur vard�... 544 00:47:36,309 --> 00:47:37,309 �ey... 545 00:47:38,200 --> 00:47:40,832 Lanet olas� Chicago'nun �im�ekli sa�anaklar�ndand�. 546 00:47:41,536 --> 00:47:45,369 Neyse, �ocu�un �zerime gelirken, sa� elinde parlayan bir �ey g�rd�m. 547 00:47:47,819 --> 00:47:48,827 Ate� ettim. 548 00:47:51,321 --> 00:47:53,284 Ve onu g��s�nden vurdum... 549 00:47:54,253 --> 00:47:58,095 ... daha sonra o gece hastanede �ld�. 550 00:48:00,442 --> 00:48:03,133 - Silah de�il miydi? - Konserve a�aca��ym��! 551 00:48:05,585 --> 00:48:07,195 Onu keskinle�tirmi�. 552 00:48:11,194 --> 00:48:14,611 Do�al olarak, soru�turma a�t�lar ve beni ask�ya ald�lar, 553 00:48:15,220 --> 00:48:16,855 sonu� kesinle�ene kadar. 554 00:48:19,207 --> 00:48:21,691 Yakla��k bir ay sonra, Jan ve ben ayr�ld�k. 555 00:48:23,261 --> 00:48:24,669 O bunu kald�ramad�. 556 00:48:25,479 --> 00:48:28,966 Sadece polislik ve Chicago cehenneminden ��kmak istiyordum. 557 00:48:31,696 --> 00:48:33,120 Sonra bu i� ��kt�. 558 00:48:39,050 --> 00:48:40,763 Herkes hata yapabilir. 559 00:48:40,788 --> 00:48:43,207 Hata, polisler de hata yapar. 560 00:48:45,370 --> 00:48:48,039 Bir daha asla ate� etmek istemiyorum. 561 00:48:52,411 --> 00:48:54,025 Angie, o �ocuk... 562 00:48:54,575 --> 00:48:56,432 ...daha 14 ya��ndayd�. 563 00:49:49,167 --> 00:49:51,813 - Te�ekk�r ederim. - Ne i�in? 564 00:49:52,311 --> 00:49:54,415 Beni e�lendirdi�in i�in. 565 00:49:54,976 --> 00:49:58,089 Biliyor musun? Seninle zaman ge�irmek �ok iyi geldi. 566 00:49:59,281 --> 00:50:00,819 Buna sevindim. 567 00:50:03,863 --> 00:50:07,545 ��lde y�ld�zl� geceleri �ok severim. 568 00:50:07,570 --> 00:50:11,267 - Chicago'dan �ok farkl� de�il mi? - Evet, "farkl�" �ok do�ru bir kelime. 569 00:50:11,652 --> 00:50:13,626 Bak, �uraya ge�elim mi? 570 00:50:18,653 --> 00:50:19,986 Sana bir soru sormak istiyorum. 571 00:50:21,074 --> 00:50:22,406 Yine mi sorular? 572 00:50:23,774 --> 00:50:26,832 Neden bir polis olmak istedin? 573 00:50:27,606 --> 00:50:30,840 Babam bir polisti. Onun babas� da polismi�. 574 00:50:31,519 --> 00:50:34,001 Bu ailemizin i�inde var. Baz� �eyler kendili�inden oluyor 575 00:50:34,470 --> 00:50:37,684 Ba�ka bir �ey olmak istemez miydin, bir �ocukken? 576 00:50:38,033 --> 00:50:40,359 San�r�m yeterli donan�ma sahip de�ildim. 577 00:50:40,478 --> 00:50:43,851 - Ne i�in? - Ba� balerin olmak i�in. 578 00:50:46,533 --> 00:50:49,356 S�ra sende, sen ne olmak isterdin? 579 00:50:49,934 --> 00:50:51,668 - D�r�st cevap m�? - D�r�st cevap. 580 00:50:52,637 --> 00:50:55,613 Psikiyatrist olmak istedim ve ben, 581 00:50:55,994 --> 00:50:58,875 insanlara yard�m etmek isterdim. 582 00:50:58,900 --> 00:50:59,908 ama.... 583 00:51:00,060 --> 00:51:01,745 ... �niversiteye gidemedim. 584 00:51:02,167 --> 00:51:05,692 Babam�n teknesi vard�, ben de onu devrald�m ve bitti. 585 00:51:07,472 --> 00:51:09,151 Ama sen bana yard�m ettin. 586 00:51:09,791 --> 00:51:12,494 Olduk�a uzun bir s�redir berbat haldeyim. 587 00:51:14,825 --> 00:51:16,351 �yi ki seninle tan��t�m. 588 00:51:18,862 --> 00:51:20,182 Ciddi misin? 589 00:51:34,422 --> 00:51:36,055 Sen ne dersin? 590 00:52:01,616 --> 00:52:03,381 Onlara dokunmak yasakt�r. 591 00:52:03,919 --> 00:52:07,131 - �nsan�n v�cut �s�s� balmumunu eritebilir. - �z�r dilerim. 592 00:52:07,156 --> 00:52:09,842 ama burada yeniyim ve... 593 00:52:09,867 --> 00:52:13,494 Burada kurallar�m�z �ok s�k�d�r. E�er bozarsan�z cezaland�r�l�rs�n�z. 594 00:52:13,854 --> 00:52:16,150 - Cezaland�rmak m�? - Evet. 595 00:52:16,932 --> 00:52:18,611 Beni takip edin size g�stereyim. 596 00:52:21,227 --> 00:52:22,235 Buras�... 597 00:52:23,041 --> 00:52:24,859 Newgate Hapishanesi. 598 00:52:25,566 --> 00:52:27,968 Beni neden buraya getirdiniz? 599 00:52:28,116 --> 00:52:32,479 E�er dokunacak olursan�z alaca��n�z cezay� g�stermek i�in, tabii ki. 600 00:52:36,138 --> 00:52:37,825 G�rd�n�z m�? 601 00:52:39,328 --> 00:52:41,838 Benim ceza anlay���m �ok farkl�. 602 00:52:42,523 --> 00:52:44,946 �yi ve k�t� kavramlar�n� ciddi olarak... 603 00:52:44,971 --> 00:52:48,657 ...d���n�p d���nmedi�inizi sorabilir miyim? 604 00:52:49,785 --> 00:52:52,218 �ey, evet, elbette. 605 00:52:52,819 --> 00:52:55,037 - Neden? - Bunu konu�abilir miyiz? 606 00:52:55,479 --> 00:52:56,487 Bir yere gidelim. 607 00:52:57,195 --> 00:52:58,792 Bu insanlardan uzakla�al�m. 608 00:53:00,433 --> 00:53:03,300 Elbette, nehir boyunca y�r�yebiliriz. 609 00:53:03,557 --> 00:53:06,200 - Oras� daha sessiz. - Evet, bu b�y�leyici olurdu. 610 00:53:19,114 --> 00:53:21,098 �ngiliz�siniz, do�ru mu? 611 00:53:21,662 --> 00:53:24,263 Evet, Londra b�lgesindenim. 612 00:53:24,924 --> 00:53:28,897 Buraya gelmem �ok ani ve plans�z oldu. 613 00:53:30,057 --> 00:53:31,632 Biraz sizden bahsedelim. 614 00:53:33,704 --> 00:53:36,766 Peki, yaz siz. Burada Lake Havasu da m�, ya��yorsunuz? 615 00:53:37,110 --> 00:53:38,730 Burada ba� k�t�phaneciyim. 616 00:53:39,167 --> 00:53:42,206 Hayat�m�n �o�unu kitaplar i�inde ge�iyor diyebilirim. 617 00:53:42,408 --> 00:53:46,222 - Kutsal yaz�larla ilgileniyor musunuz? - Hay�r. 618 00:53:46,247 --> 00:53:48,761 Pek say�lmaz, Dindar biri de�ilimdir. 619 00:53:48,948 --> 00:53:52,167 Ama kanun kurallar� bozanlar�n cezaland�r�lmas�na inan�yorsunuz. 620 00:53:52,995 --> 00:53:54,956 Evet, ama... 621 00:53:55,995 --> 00:53:58,214 ...sadece ben orada �aka yap�yordum. 622 00:53:58,495 --> 00:54:00,104 Newgate Hapishanesi... 623 00:54:00,721 --> 00:54:02,854 Yoksa siz ciddi oldu�umu mu d���nd�n�z? 624 00:54:02,854 --> 00:54:05,487 Ceza her zaman ciddiye ald���m bir meseledir. 625 00:54:05,549 --> 00:54:08,987 Kurallar� bozanlar cezalar�n� mutlaka �ekmelidir. 626 00:54:14,521 --> 00:54:17,535 Sizinle konu�mak �ok g�zel ama geri d�nmeliyim, 627 00:54:17,560 --> 00:54:20,038 anneme do�um g�n� hediyesi almam laz�m. 628 00:54:20,063 --> 00:54:23,490 - Size s�ylediklerimi dinlemelisiniz! - Hay�r oraya gitmem laz�m. 629 00:54:23,515 --> 00:54:27,002 - Buna izin veremem! - Korkar�m ki bunu yapacaks�n�z! 630 00:54:28,359 --> 00:54:30,339 Han�mefendinin ne dedi�ini duydunuz. 631 00:54:32,233 --> 00:54:33,963 Sizi g�rd���me �ok sevindim. 632 00:54:35,130 --> 00:54:37,019 �imdi ayr�l�yoruz, Sevgili Bayan. 633 00:54:37,402 --> 00:54:39,660 Ama tekrar g�r��mek �zere. 634 00:54:41,996 --> 00:54:43,304 Bay�m. 635 00:55:04,591 --> 00:55:07,232 Tanr�m! Sanki ejderhan�n elimden kurtulmu�... 636 00:55:07,762 --> 00:55:09,254 ....prenses gibiyim. 637 00:55:09,287 --> 00:55:11,833 Tam da zaman� da orada oldu�uma �ok sevindim. 638 00:55:12,170 --> 00:55:13,685 San�r�m sizi �z�yordu. 639 00:55:15,324 --> 00:55:17,544 Tam da arkada��m Angie anlatt���m gibisiniz. 640 00:55:17,797 --> 00:55:20,106 Tam bir �ngiliz beyefendisi. 641 00:55:20,828 --> 00:55:23,240 Demek arkada��n�za benden bahsetti�iniz. 642 00:55:23,464 --> 00:55:25,702 - Umar�m sorun olmaz. - Sak�ncas� yok. 643 00:55:30,222 --> 00:55:32,173 O adam beni ger�ekten �ok korkuttu. 644 00:55:33,534 --> 00:55:34,744 Hayatta pek �ok... 645 00:55:35,052 --> 00:55:36,397 ...pek �ok insan... 646 00:55:37,099 --> 00:55:38,967 ...sevgili Lynn... 647 00:55:40,075 --> 00:55:42,075 ...ger�ekten korkutucu olabilir. 648 00:55:59,307 --> 00:56:00,901 Hey �ocuklar ger�ekten �ok �ansl�n�z. 649 00:56:01,384 --> 00:56:04,068 Bu b�lge ku� �e�idi a��s�ndan �ok zengindir. 650 00:56:05,209 --> 00:56:07,697 En iyi bilinen nehir �rde�i, Malack't�r. 651 00:56:08,967 --> 00:56:11,095 Malack'�n erke�i ye�il boynundan anla��l�r. 652 00:56:12,121 --> 00:56:14,847 Di�ilerin ise a��k kahverengi kafas� vard�r. 653 00:56:14,903 --> 00:56:17,542 Bak�n, efendim! Nehirde ger�ekten bir bayan var! 654 00:56:18,343 --> 00:56:21,432 Geri �ekilin �ocuklar! Hadi hadi hepiniz geri �ekilin! 655 00:56:25,821 --> 00:56:28,356 Bakmay�n, hepiniz geri �ekilmesini istiyorum! 656 00:56:31,162 --> 00:56:32,321 Gel! 657 00:56:34,661 --> 00:56:36,702 G�rmek isteyece�ini d���nd�m. 658 00:56:37,464 --> 00:56:39,874 Sence bu ayak izi �ok mu �nemli? 659 00:56:39,899 --> 00:56:43,527 Bunu �ngiliz k�y�n�n yak�nlar�nda nehir k�y�s�nda bulduk. 660 00:56:43,818 --> 00:56:45,750 Katilin cesedi att��� yerde. 661 00:56:46,020 --> 00:56:48,560 - Nereden biliyorsun? - Kad�n� suyu artarken, 662 00:56:48,637 --> 00:56:52,188 E�arb� bir dala tak�lm�� yani ayak izinin katili ait oldu�u kesin. 663 00:56:52,213 --> 00:56:55,748 Ayak izlerinin derinli�i, o s�rada bir cesedi ta��d���n� g�steriyor. 664 00:56:55,773 --> 00:56:57,709 �kisine de ayn� adam m� yapt�? 665 00:56:57,734 --> 00:57:02,400 Evet, laboratuvar raporuna g�re cinayet y�ntemi ve silah� ayn�. 666 00:57:07,693 --> 00:57:10,110 Senden k�y� kapatman�z� rica ediyorum. 667 00:57:10,135 --> 00:57:12,234 2 cinayette ayn� b�lgede i�lendi. 668 00:57:12,259 --> 00:57:15,469 E�er k�y� kapat�rsam belediye meclisi ve Whitfield ile ba��m belaya girer. 669 00:57:15,494 --> 00:57:18,421 Yapmazsan bu manyak burada bir s�r� insan� �ld�recek! 670 00:57:18,645 --> 00:57:20,489 Pete sana s�yl�yorum, o hala d��ar�da. 671 00:57:21,425 --> 00:57:24,248 Hala o kad�n muhabirin bulunmamas� beni endi�elendiriyor. 672 00:57:24,273 --> 00:57:26,804 K�y� kapat�rsam bu �ehri kapamak ayn� �ey, 673 00:57:26,829 --> 00:57:29,958 e�er fark�ndaysan buras�, turizmle ge�imini sa�layan bir �ehir. 674 00:57:29,994 --> 00:57:32,992 Whitfield tepkisini �zerimize �ekece�imizi biliyorum. 675 00:57:33,124 --> 00:57:35,427 �nsanlar� ama daha fazla riske edemeyiz. 676 00:57:35,948 --> 00:57:39,340 K�y� kapatacak olursam, bu herifin cinayet istemeyeceksin mi d���n�yorsun? 677 00:57:40,361 --> 00:57:41,831 B�yle bir �ey olmayacak dostum. 678 00:57:41,856 --> 00:57:46,093 En az�ndan art�k Londra K�pr�s�'nden kad�nlar�n bo�az� kesilmeyecek. 679 00:57:46,118 --> 00:57:49,304 - Peki, ne kadar kapatmam�z gerekecek? - Katili yakalayana kadar. 680 00:57:52,396 --> 00:57:53,729 Pek�l�. 681 00:57:54,427 --> 00:57:57,302 Bu hi� de ho� bir durum de�il, dostum. 682 00:57:57,629 --> 00:57:59,823 Yapabilece�imin en iyisi, 683 00:57:59,848 --> 00:58:03,575 k�ye sivil polis g�ndermek olabilir. Kapatma karar� veremem. 684 00:58:03,916 --> 00:58:06,593 Yani vermek istemiyorum, diyorsun. 685 00:58:08,298 --> 00:58:09,626 �zerime gelme. 686 00:58:10,966 --> 00:58:13,962 - Ba�ka ne yapabilirim? - Evet, ne yapabilirsin ki? 687 00:58:18,991 --> 00:58:21,364 Bildi�imiz bir ki�inin �l�m� �ok ac� veriyor. 688 00:58:24,615 --> 00:58:26,732 Liseden beri birbirimizi tan�yoruz. 689 00:58:28,671 --> 00:58:31,065 Havasu'ya ayn� y�l gelmi�tik. 690 00:58:36,098 --> 00:58:37,106 Ama, bu... 691 00:58:37,952 --> 00:58:39,779 ...neden onun ba��na geldi? 692 00:58:43,943 --> 00:58:47,224 Su �ngiliz hakk�nda daha fazla �ey s�ylememi�iydi. 693 00:58:48,248 --> 00:58:49,511 Hay�r. 694 00:58:51,081 --> 00:58:52,671 Ba�ka bir �ey s�ylemedi. 695 00:58:54,200 --> 00:58:55,511 Sadece... 696 00:58:55,536 --> 00:58:59,348 ...k�yde �al��t���n� ve tam bir beyefendi oldu�unu... Bunu g�venli�e sorsana. 697 00:58:59,373 --> 00:59:03,028 En az�ndan, Lynn yan�ndaki ki�inin sana bir �e�it fiziksel tarifini yapar. 698 00:59:03,053 --> 00:59:06,985 Adam i�e yaramad�. Sadece onun arkas�n� g�rm��. Tam emin olam�yor. 699 00:59:07,868 --> 00:59:10,203 Adam�n k�yde �al��mad���na emin oldu�unu s�yledi. 700 00:59:11,589 --> 00:59:13,649 Tek bildi�imiz adam�n boyu. 701 00:59:16,091 --> 00:59:17,892 Senin i�in endi�eleniyorum. 702 00:59:18,844 --> 00:59:20,604 �yi olacaks�n. 703 00:59:25,487 --> 00:59:27,974 Ger�ekten arkada�a ihtiyac�m var. 704 00:59:28,883 --> 00:59:30,349 Tamam. 705 01:01:05,594 --> 01:01:06,773 Vay, �ok iyi. 706 01:01:12,983 --> 01:01:15,068 - Bu alabal�k. - Vay be. 707 01:01:15,419 --> 01:01:16,419 G�zel. 708 01:01:23,179 --> 01:01:25,190 - Tamam m�? - Ba�layabiliriz. 709 01:01:25,390 --> 01:01:27,169 Bakal�m sevecek misin? 710 01:01:31,870 --> 01:01:33,156 Nas�l? 711 01:01:34,636 --> 01:01:36,986 �ok iyi, m�thi� a���s�n. 712 01:01:38,963 --> 01:01:41,697 Bir�ok ola�an�st� yeteneklerimden biri. 713 01:01:41,996 --> 01:01:44,858 Cinayetler hakk�nda teorim oldu�unu s�ylemi�tim hat�rl�yor musun? 714 01:01:46,213 --> 01:01:48,252 San�r�m bir cevap buldum. 715 01:01:48,743 --> 01:01:50,094 Anlatay�m m�? 716 01:01:51,454 --> 01:01:52,534 Cenaze t�reninden sonra m�? 717 01:01:52,559 --> 01:01:54,896 Evet, biliyorum ama bu ger�ekten �nemli ve 718 01:01:54,921 --> 01:01:57,116 ger�ekten senin verece�in tepkiyi bekliyorum. 719 01:02:01,599 --> 01:02:03,584 -Tamam. - Tamam, harika. 720 01:02:03,609 --> 01:02:05,829 Alice Williamson'�n t�rnak alt�nda bulunan... 721 01:02:05,854 --> 01:02:07,813 bez par�as�n�n y�zy�ldan kalma oldu�u kan�tland�. 722 01:02:07,986 --> 01:02:11,588 Yani bence katil bir antikac�dan, 723 01:02:11,613 --> 01:02:13,749 eski bir palto ald�. 724 01:02:14,630 --> 01:02:16,171 B�ylece kimli�i tutturabilecekti. 725 01:02:17,772 --> 01:02:20,049 - Ne kimli�i? - �imdilik bunu ge�elim. 726 01:02:20,763 --> 01:02:24,424 Kurbanlar�n� keserek �ld�rd�. Benim tahminimce, 727 01:02:24,605 --> 01:02:29,519 bo�azlar�n� kesmek ne�ter kulland�. Bildi�imiz ne�ter oldu�unu sanm�yorum. 728 01:02:30,066 --> 01:02:33,677 - Daha dinlemek istedi�imi sanm�yorum. - Biraz daha sabret tamam m�? 729 01:02:33,702 --> 01:02:35,038 Bilinen iki tarihi d���nelim. 730 01:02:35,703 --> 01:02:39,201 Cinayetlerini 7 A�ustos 8 Eyl�lde i�ledi. 731 01:02:39,807 --> 01:02:43,933 - �nemli tarihler mi? - ���nc� tarih de eklenince �yle. 31 A�ustos. 732 01:02:45,743 --> 01:02:47,507 31 A�ustosu �nemli k�lan nedir? 733 01:02:47,532 --> 01:02:50,699 31 a�ustos, Muhabir Elaine Gardner'in g�r�ld��� son gece, 734 01:02:50,724 --> 01:02:53,256 yani motelden ayr�ld��� tarih. 735 01:02:54,147 --> 01:02:55,564 Angie, dinle. 736 01:02:55,589 --> 01:02:59,546 Bana kal�rsa katil kad�n� o gece �ld�rd� ama daha cesedi bulamad�k. 737 01:02:59,970 --> 01:03:01,830 �imdi, tarihleri s�ralarsak. 738 01:03:02,200 --> 01:03:03,291 7 A�ustos... 739 01:03:03,637 --> 01:03:04,644 31 A�ustos... 740 01:03:05,687 --> 01:03:06,881 8 Eyl�l... 741 01:03:07,576 --> 01:03:08,787 Evet, yani? 742 01:03:09,065 --> 01:03:12,606 Bunlar Kar�nde�en Jack'in i�ledi�i cinayetlerin tarihleri. 743 01:03:12,804 --> 01:03:16,082 �lk �� cinayeti Londra'n�n Whitechapel b�lgesinde 1888'de i�ledi. 744 01:03:16,273 --> 01:03:18,983 7 A�ustos ve 9 Kas�m aras�nda... 745 01:03:19,083 --> 01:03:22,027 ...o b�lgede 6 kad�n� �ld�rd�. Katil o y�l ortadan kayboldu. 746 01:03:22,278 --> 01:03:23,286 Teoriye g�re... 747 01:03:23,502 --> 01:03:28,013 Polislerin Londra K�pr�s�nde vuruldu ve Thames Nehrine d���p �ld�. 748 01:03:28,318 --> 01:03:30,655 Tarih Kas�m 1888. 749 01:03:30,828 --> 01:03:33,245 Ve yine teorime g�re o adam Kar�nde�en Jack'di. 750 01:03:33,406 --> 01:03:35,792 - Yani b�t�n bunlar�n anlam�... - Hala anlamad�n m�? 751 01:03:35,817 --> 01:03:37,581 Katilin onun d�nemine ait k�yafet giyiyor. 752 01:03:38,082 --> 01:03:41,449 Ne�ter kullan�yor ve kurbanlar�n�n bo�az�n� kesiyor! 753 01:03:41,871 --> 01:03:44,262 Londra K�pr�s� civar�nda sald�r�yor. 754 01:03:45,665 --> 01:03:46,932 Angie... 755 01:03:47,552 --> 01:03:51,190 Arad���m�z bu adam asl�nda kendini Kar�nde�en Jack san�yor. 756 01:03:55,663 --> 01:03:57,072 �ok acayip. 757 01:03:57,129 --> 01:03:59,311 Ama mant�kl� ve her �eye uyuyor. 758 01:03:59,757 --> 01:04:02,755 Bunlar� �ef Dawson'a anlatt���nda ne diyecek. 759 01:04:03,447 --> 01:04:04,455 Zaten ona anlatt�m. 760 01:04:04,693 --> 01:04:07,429 Chicago Polislerinin tuhaf hayal g��leri oldu�unu s�yledi. 761 01:04:07,507 --> 01:04:09,816 - Yani inanmad�. - Hen�z inanmad�. 762 01:04:10,935 --> 01:04:11,943 Ama bu olacak. 763 01:04:12,964 --> 01:04:14,299 Ne yapacaks�n? 764 01:04:14,653 --> 01:04:15,713 Bilmiyorum. 765 01:04:16,458 --> 01:04:17,853 Ama �u var ki... 766 01:04:18,105 --> 01:04:20,480 Katil cinayet modelini takip edecek. 767 01:04:20,692 --> 01:04:23,303 Bahse girerim, 30 Eyl�l'de tekrar sald�racak. 768 01:04:24,146 --> 01:04:25,411 Buna devam edecek. 769 01:04:28,487 --> 01:04:30,321 K�rm�z� �arab� getirmeyi unuttuk. 770 01:05:11,124 --> 01:05:14,356 - Af edersiniz. Bay Whitfield konu�mak zorunday�z. - �zg�n�m �imdi toplant�m var. 771 01:05:14,381 --> 01:05:16,221 - �ok �zg�n�m ama bu acil. - Pek�l�. 772 01:05:16,496 --> 01:05:19,286 - Ne istiyorsun? - K�y� hemen kapatman�z� istiyorum. 773 01:05:19,614 --> 01:05:22,663 - Arama yapmak i�in mi? - Hay�r, efendim, halk�n g�venli�i i�in. 774 01:05:22,688 --> 01:05:25,575 B�lgede iki cinayet i�lendi ve ���nc�s�nden endi�eliyim. 775 01:05:25,607 --> 01:05:28,129 - �ef Dawson' m� bunu istedi. - Hay�r. 776 01:05:28,557 --> 01:05:32,017 Bunu halk�n g�venli�i i�in bunu yapman�z� rica ediyorum. 777 01:05:32,276 --> 01:05:36,080 Dedektif kamunun g�venli�i senin sorumlulu�un, benim de�il. 778 01:05:36,105 --> 01:05:37,812 �ehir sana bunun i�in para �d�yor. 779 01:05:38,502 --> 01:05:42,867 �ef Dawson, �ahsen benden bunu isteyene kadar a��k kalacak. 780 01:05:45,214 --> 01:05:48,936 - Bu �ok berbat bir tav�r, bay�m! - Sana neyin berbat oldu�unu s�yleyeyim mi? 781 01:05:49,073 --> 01:05:50,081 Senin sicilin! 782 01:05:51,081 --> 01:05:54,056 Ne Chicago'ya uyum sa�layabildin, ne de buraya! 783 01:05:55,438 --> 01:05:56,446 Dengesiz birisin... 784 01:05:56,986 --> 01:05:58,200 Uyumsuzun tekisin... 785 01:05:59,002 --> 01:06:01,049 Siciline g�z att�m ve her �eyi biliyorum. 786 01:06:01,644 --> 01:06:04,837 Chicago'da �ld�rd���n 14 ya��ndaki �ocu�u da biliyorum. 787 01:06:05,555 --> 01:06:07,595 Bu kasabada i�in bitti bay�m! 788 01:06:07,731 --> 01:06:10,307 - Sana s�z veriyorum! - Pek�l�, kendinize gelin. 789 01:06:15,805 --> 01:06:17,446 Ne yap�yorsun, delirdin mi? 790 01:06:18,459 --> 01:06:20,663 Hey, hey! Neler oldu orada? 791 01:06:20,688 --> 01:06:22,578 Neredeyse Whitfield denen herifi indirecektim. 792 01:06:22,603 --> 01:06:24,982 Kent Konseyi Ba�kan�na vurmay� akl�ndan bile ge�irme! 793 01:06:25,007 --> 01:06:27,771 �zg�n�m Pete, ama herif birinci s�n�f bir pislik! 794 01:06:27,796 --> 01:06:29,944 Tamam, tamam. Bunu daha sonra konu�uruz. 795 01:06:29,946 --> 01:06:31,580 �imdi benimle gelmeni istiyorum. 796 01:06:31,605 --> 01:06:34,114 Yerel gazetedeki Ed, bir mektup geldi�ini s�yl�yor. 797 01:06:34,139 --> 01:06:36,212 John, sen arabay� al ve sende benimle gel. 798 01:06:36,862 --> 01:06:38,459 Bizim i�in neyin var, Ed? 799 01:06:38,890 --> 01:06:41,569 San�r�m bir �atla�� �iiri. Bunu �evreletmek laz�m. 800 01:06:41,923 --> 01:06:47,185 Whitfield cinayetlerle ilgili haber yapamam i�in bask� yap�yor, ama bunu basaca��m. 801 01:06:48,533 --> 01:06:52,125 Bu �akac� kimse saymay� pek bilmiyor. 2 cinayet oldu, 3 de�il. 802 01:06:52,150 --> 01:06:53,827 Bu do�ru 3 cinayet oldu. 803 01:06:53,859 --> 01:06:55,278 Nas�l 3 oluyormu�? 804 01:06:55,303 --> 01:06:58,892 - Alice Williamson, Lynn Chandler... - Ve muhabir. 805 01:06:59,106 --> 01:07:00,404 Lynn Chandler... 806 01:07:01,049 --> 01:07:03,241 ��te burada her �eyi yaz�yor beyler. 807 01:07:03,637 --> 01:07:06,840 "Ta� bana s�yledi daha gelecek gerisi." 808 01:07:08,476 --> 01:07:11,938 Whitfield ile aranda ge�enlerden sonra k���na tekmeyi... 809 01:07:11,970 --> 01:07:14,609 ...basmam�n nedeni bu mektup. 810 01:07:15,287 --> 01:07:19,677 En az�ndan art�k kopyac� bir Kar�nde�en oldu�unu biliyoruz. �yle de�il mi? 811 01:07:19,709 --> 01:07:22,293 Evet ve Elaine Gardner'i �ld�rd���n�. 812 01:07:22,512 --> 01:07:25,304 Evet, olabilir. Olabilir. 813 01:07:26,201 --> 01:07:29,261 Biliyor musun? San Francisco'dan buray� arad�lar. 814 01:07:30,180 --> 01:07:31,180 Gel. 815 01:07:34,850 --> 01:07:39,953 Elaine Gardner denen kad�n kesinlikle kay�pm�� ve izini bulmaya �al���yorlarm��. 816 01:07:40,828 --> 01:07:42,180 E�er �ld�yse... 817 01:07:43,788 --> 01:07:45,102 Onunla 3 oldu. 818 01:07:48,144 --> 01:07:50,566 Neville yay�nlamas�n�n iyi fikir oldu�unu d���n�yor musun? 819 01:07:50,923 --> 01:07:52,464 Elbette, neden? 820 01:07:52,819 --> 01:07:56,525 O ka��k katili a���a ��karal�m, istedi�i bu zaten, belki ortaya ��kar. 821 01:07:56,946 --> 01:07:58,433 Halk�n bilgilendirilmesi gerekiyor. 822 01:07:59,731 --> 01:08:02,187 Hey, Gregory bana bir iyilik yap. 823 01:08:02,669 --> 01:08:03,966 Bu ne demek? 824 01:08:04,748 --> 01:08:07,246 "Ta� bana s�yledi daha gelecek gerisi." 825 01:08:07,541 --> 01:08:09,914 Ben ta��n ne anlama geldi�ini bilmiyorum. 826 01:08:10,018 --> 01:08:13,439 H�zl� hareket etmemiz gerekiyor. ��nk� bu adam Kar�nde�eni takip ediyor. 827 01:08:13,948 --> 01:08:16,532 30 Eyl�l'de yeniden sald�racak. 828 01:09:11,327 --> 01:09:14,049 - Selam, Bayan Alma Bellock' mu? - Evet. 829 01:09:14,074 --> 01:09:16,285 Ben Dedektif Gregory. Bizi arayan siz... 830 01:09:16,310 --> 01:09:18,465 -...miydiniz? - �u cinayetlerimi soru�turuyorsunuz? 831 01:09:18,490 --> 01:09:21,150 Evet! Biz soru�turma memurlar�y�z. Bu Dedektif Nez. 832 01:09:21,166 --> 01:09:22,270 Nas�ls�n�z? 833 01:09:22,967 --> 01:09:26,781 Galiba kim oldu�unu biliyorum. Arad���n�z �u adam� yani, katili. 834 01:09:27,511 --> 01:09:28,961 Bildiklerinizi bize anlat�n. 835 01:09:28,986 --> 01:09:31,629 10 numaradaki adam Mr. Latting. 836 01:09:31,669 --> 01:09:35,195 Ger�ekten �ok tuhaf saatlerde geliyor ve genelde gece ��k�yor. 837 01:09:35,630 --> 01:09:37,453 Bir keresinde onunla konu�mak �ok komik, 838 01:09:37,478 --> 01:09:40,557 Londra K�pr�s�n�n lanetli oldu�unu d���n�yor. 839 01:09:41,089 --> 01:09:44,665 Cinayet kokan k�t�l�k dolu bir yer demi�ti. 840 01:09:44,850 --> 01:09:47,976 Evet �yle s�yledi ve oran�n y�k�lmas� gerekti�ini d���n�yor. 841 01:09:48,010 --> 01:09:49,589 �imdi, Bay Latting nerede? 842 01:09:49,614 --> 01:09:53,229 Hay�r, bilmiyorum ama size aramadan hemen �nce bir �antayla ��kt���n� g�rd�m. 843 01:09:53,835 --> 01:09:55,739 Peki, bizi daha �nce neden aramad�n�z? 844 01:09:55,764 --> 01:09:58,890 Bu hi� akl�ma gelmedi. Yani cinayetler aras�nda bir ba�lant� kuramad�m. 845 01:09:58,962 --> 01:10:03,640 Ta ki, gazetede Kar�nde�en Jack tarz� cinayetleri anlatan haberi okuyana kadar. 846 01:10:04,304 --> 01:10:06,053 Onun hakk�nda d���nd���m �ey buydu. 847 01:10:06,069 --> 01:10:09,955 - Bize odan�n anahtar�n� verir misin? - �ok yak�n. Size g�stereyim, hadi. 848 01:10:10,340 --> 01:10:12,137 Beni izleyin. �ok yak�n. 849 01:10:38,307 --> 01:10:40,753 Size s�yledim o gitti. 850 01:10:42,097 --> 01:10:43,105 Gitmi� mi? 851 01:10:43,724 --> 01:10:45,404 Nas�l gitmi� olabilir? 852 01:10:45,478 --> 01:10:47,905 �ok fazla uza�a gidemez t�m b�lge ku�at�ld�. 853 01:10:47,930 --> 01:10:52,119 Havaalan�, 95. karayolu, nehir yolu tutuldu ve helikopter b�t�n ��lde devriye geziyor. 854 01:10:52,144 --> 01:10:54,795 Evet, ama haftalard�r buradayd�. 855 01:10:56,089 --> 01:10:59,969 O psikopat, manyak katil buradayd� kasabada hem de burnunun dibinde. 856 01:10:59,994 --> 01:11:02,184 Bu adam hakk�nda hi�bir �ey tam olarak bilinmiyor. 857 01:11:02,494 --> 01:11:05,799 Belki tuhaf biri, ama pe�inde oldu�unuz ki�i olmayabilir. 858 01:11:05,894 --> 01:11:07,371 �yle mi dersin? 859 01:11:08,152 --> 01:11:10,706 Sadece elinden ka��rd���n� kabul etmek istemiyorsun. 860 01:11:10,731 --> 01:11:12,634 Bu g�revde k�r bir aptal gibi �al��t�n. 861 01:11:12,659 --> 01:11:14,357 - Seni daha fazla dinlemeyece�im! - Kesin art�k! 862 01:11:14,382 --> 01:11:17,357 - Bu polisin i�i! - Sana burada ne arad���m� s�yleyeyim. 863 01:11:17,859 --> 01:11:19,270 Bunu s�ylemekten mutlu olaca��m! 864 01:11:19,524 --> 01:11:22,085 Bu Kent Konseyi taraf�ndan imzalanm��, i�ine son... 865 01:11:22,118 --> 01:11:24,887 ...verilmesi istenen dilek�eyi vermeye geldim, Gregory. 866 01:11:25,517 --> 01:11:27,761 Bu son hatanla art�k barda�� ta��rd�n. 867 01:11:31,320 --> 01:11:33,856 �ef Dawson'un gerekeni hemen yapaca��na g�veniyorum. 868 01:11:49,718 --> 01:11:52,039 Pek�l�, Pete. Benim i�in d���ncen nedir? 869 01:11:54,273 --> 01:11:55,397 Kal�yorsun... 870 01:11:55,685 --> 01:11:56,928 �imdilik kal�yorsun. 871 01:11:57,966 --> 01:12:01,579 Dilek�eyi kabul etmiyorum, ama sen ipin ucundas�n, Gregory. 872 01:12:02,240 --> 01:12:04,675 Bu kasabadaki insanlar� hi� b�yle g�rmemi�tim. 873 01:12:04,700 --> 01:12:07,193 E�er bir yanl�� ad�m daha atarsan... 874 01:12:08,089 --> 01:12:09,327 Gidersin. 875 01:12:10,105 --> 01:12:11,178 Anlad�m. 876 01:12:21,367 --> 01:12:22,375 Nas�l gitti? 877 01:12:23,462 --> 01:12:24,663 Hi� sorma. 878 01:12:25,994 --> 01:12:28,269 Dostun Whitfield'i buradan f�rt�na gibi ��karken g�rd�m. 879 01:12:28,630 --> 01:12:30,592 Eyerinin alt�nda diken varm�� gibiydi. 880 01:12:30,803 --> 01:12:33,417 Evet, benim fi�imi �ekmeye gelmi�, tamam m�? 881 01:12:34,989 --> 01:12:36,668 D���nd���m �ey bu de�il. 882 01:12:38,275 --> 01:12:40,035 Ama bir �eyler akl�ndan ge�iyor. 883 01:12:41,206 --> 01:12:42,993 Bunun ba�ka bir y�n� var. 884 01:12:43,693 --> 01:12:45,225 Ba�ka y�n� de nedir? 885 01:12:45,297 --> 01:12:46,305 Bilemiyorum... 886 01:12:49,675 --> 01:12:53,909 Ben Phoenix'deki k�t�phaneye gidip ara�t�rma i�in birka� �eye bakaca��m. 887 01:12:55,099 --> 01:12:56,552 Phoenix' mi? 888 01:14:00,554 --> 01:14:01,989 Angie! 889 01:14:05,348 --> 01:14:06,637 Angie! 890 01:14:08,472 --> 01:14:11,263 - Don sen misin? - Evet. 891 01:14:15,776 --> 01:14:17,360 - Selam. - Merhaba. 892 01:14:17,385 --> 01:14:18,977 Ne yap�yorsun? Neredeyse sabah oldu. 893 01:14:19,002 --> 01:14:22,215 B�t�n gece ayaktayd�m. Az �nce Phoenix'den d�nd�m. 894 01:14:22,422 --> 01:14:24,130 - Bir kahve i�ebilirim. - Evet, girsene. 895 01:14:24,154 --> 01:14:25,201 Te�ekk�r ederim. 896 01:14:42,397 --> 01:14:44,534 Kahve �ok s�cak de�il ama haz�rda bu vard�. 897 01:14:48,319 --> 01:14:50,316 �yi, ger�ekten buna ihtiyac�m vard�. 898 01:14:53,232 --> 01:14:55,045 Buraya gelip ve oturur musun? 899 01:14:55,534 --> 01:14:58,270 Konu�mam�z gerekiyor. En az�ndan benim. 900 01:15:09,131 --> 01:15:10,263 Ne oldu? 901 01:15:10,565 --> 01:15:13,006 - Ba�ka bir cinayet daha m�? - Hay�r, hay�r! 902 01:15:13,574 --> 01:15:15,807 Ba�ka cinayet yok. Hen�z yok. 903 01:15:17,954 --> 01:15:20,401 Angie, �yle bir �ey var ki... 904 01:15:20,940 --> 01:15:22,635 bu beni delirtiyor. 905 01:15:24,167 --> 01:15:26,800 Bu konudan ba�ka kimseye s�z etmedim. 906 01:15:27,249 --> 01:15:28,581 Sadece sana... 907 01:15:28,844 --> 01:15:31,419 ve anlatt���mda delirdi�imi d���neceksin. 908 01:15:35,013 --> 01:15:36,063 Dinliyorum. 909 01:15:36,088 --> 01:15:37,264 Tamam... 910 01:15:37,494 --> 01:15:39,801 Pekala, birincisi iki kurban�n derisinde... 911 01:15:39,826 --> 01:15:42,708 ...kendilerine ait olmayan kan lekesi bulundu. 912 01:15:43,011 --> 01:15:44,975 Bu �ok eski bir kand�. 913 01:15:45,390 --> 01:15:46,398 Eski bir kan... 914 01:15:46,542 --> 01:15:47,550 �ok eskiye ait bir kan. 915 01:15:48,240 --> 01:15:52,714 Demek ki muhtemelen katil �ok uzun zaman �nce ayn� silah� kullanm��. 916 01:15:53,398 --> 01:15:55,198 - Tamam m�? - Tamam. 917 01:15:55,223 --> 01:15:57,212 Pek�l�, �imdi �una bak. 918 01:16:04,097 --> 01:16:05,661 �una bir bak. 919 01:16:06,489 --> 01:16:09,279 2 ayak izi foto�raf� aras�nda ne fark g�r�yorsun? 920 01:16:10,161 --> 01:16:11,512 Fikrini s�yle. 921 01:16:11,573 --> 01:16:14,169 Her ikisi de �izme izine benziyor. 922 01:16:14,525 --> 01:16:18,867 Ama tuhaf topuk taban desenleri olu�unu s�yleyebilirim. 923 01:16:19,469 --> 01:16:22,559 Bu parlak foto�raf katilimizin yeni �ekilmi� ayak izleri. 924 01:16:23,029 --> 01:16:25,896 Bu dergideki foto�raf ise 1888'de �ekilmi�. 925 01:16:26,146 --> 01:16:28,222 Kar�nde�en cinayetlerinin birinde. 926 01:16:29,192 --> 01:16:30,200 T�pat�p ayn�s�. 927 01:16:30,351 --> 01:16:32,405 Dedi�in gibi ayn� �izme, de�il mi? 928 01:16:33,834 --> 01:16:35,893 Ama bunu anlayam�yorum. 929 01:16:37,875 --> 01:16:39,335 �una bak. 930 01:16:40,327 --> 01:16:44,113 Bu yerel gazeteye bizim i�in g�nderdi�i mektubun kopyas�. 931 01:16:45,616 --> 01:16:48,552 Bu da bir cinayet sonras�, Kar�nde�en Jack'in yaz�p.... 932 01:16:48,577 --> 01:16:51,491 ...1888'de bir Londra gazetesine g�nderdi�i mektup. 933 01:16:58,986 --> 01:17:01,173 Tam olarak ayn� el yaz�s�. 934 01:17:01,811 --> 01:17:04,706 �kisinde de kesinlikle ayn� el yaz�s� var. 935 01:17:05,226 --> 01:17:08,592 ��nk� her ikisini de ayn� adam yazd�. 936 01:17:09,378 --> 01:17:11,071 Sen ne diyorsun? 937 01:17:13,598 --> 01:17:15,101 Demek istedi�im... 938 01:17:16,531 --> 01:17:19,460 Asla kopyac� bir katil olmad�. 939 01:17:23,506 --> 01:17:25,599 Alice Williamson ve... 940 01:17:26,654 --> 01:17:27,919 Lynn Chandler... 941 01:17:29,081 --> 01:17:31,936 Onlar� �ld�ren ger�ek, Kar�nde�en Jack. 942 01:17:34,660 --> 01:17:36,627 Ama Don bu tamamen imkans�z. 943 01:17:36,652 --> 01:17:39,095 Bende kesinlikle bunu s�yl�yorum. 944 01:17:39,909 --> 01:17:43,084 �u yaz�lan mektuptaki dizelere bak. "Ta� bana s�yledi... 945 01:17:43,415 --> 01:17:44,589 ...daha gelecek gerisi". 946 01:17:45,426 --> 01:17:47,951 - Tamam, �ey, peki... - Anlamaya ba�lad�m. 947 01:17:48,240 --> 01:17:51,543 Thames Nehrinden ��kar�l�p getirilen o ta�tan bahsediyor. 948 01:17:51,568 --> 01:17:52,833 Anlamad�n m�? 949 01:17:53,026 --> 01:17:57,597 �lk cinayet, ta��n yerine konduktan sonra 24 saatlik s�recin i�inde i�lendi. 950 01:17:58,375 --> 01:17:59,657 O ta� �zel bir anahtar! 951 01:18:01,883 --> 01:18:04,639 - �zg�n�m, ama seni takip edemiyorum. - Angie! 952 01:18:04,915 --> 01:18:06,139 Bir �ekilde... 953 01:18:06,995 --> 01:18:08,382 ...kula�a garip gelse de.. 954 01:18:08,731 --> 01:18:09,739 ... o ta�... 955 01:18:10,226 --> 01:18:11,586 ...her �eyin sorumlusu. 956 01:18:13,070 --> 01:18:15,062 O �eyi oradan geri ��kard�lar... 957 01:18:15,586 --> 01:18:17,397 ...Thames Nehri'nin dibindeydi. 958 01:18:20,073 --> 01:18:21,461 O da onunla geldi. 959 01:18:23,329 --> 01:18:26,329 O burada ya�ad���m�z y�zy�l�n i�inde. 960 01:18:27,257 --> 01:18:29,540 Ayn� cinayet d�zenini tekrarl�yor. 961 01:18:29,705 --> 01:18:31,619 En ba��ndan ba�lad�. 962 01:18:33,177 --> 01:18:34,361 Dinle... 963 01:18:35,573 --> 01:18:38,172 ...bu psikopat her kimse... 964 01:18:39,431 --> 01:18:41,385 ...ger�ek Kar�nde�en Jack olamaz. 965 01:18:41,700 --> 01:18:44,611 Kar�nde�en Jack olmas� m�mk�n de�il! 966 01:18:47,070 --> 01:18:49,484 Ta�lar insanlar� hayata d�nd�rmez, Don. 967 01:18:51,494 --> 01:18:54,058 Tamam, tamam. Emin ol, bana inan�p inanman... 968 01:18:54,083 --> 01:18:56,607 ...�nemli de�il. Ama yard�m�na ihtiyac�m var. 969 01:18:56,978 --> 01:18:59,270 �ey, elbette, ama... 970 01:18:59,295 --> 01:19:00,985 Benim bir plan�m var. 971 01:19:01,500 --> 01:19:04,043 Ama senin ve Joe'nun yard�m�na ihtiyac�m var. ��nk� o... 972 01:19:04,068 --> 01:19:06,840 ...adam d��ar�da dola��yor ve onu durdurmak zorunday�z. 973 01:19:16,740 --> 01:19:18,738 Ve yeniden �ld�rmeye haz�rlan�yor. 974 01:19:47,141 --> 01:19:50,117 Buradaki k�t�l�k yok edilmeli. 975 01:19:50,482 --> 01:19:54,925 Bu gece ate� ve k�k�rt ile ar�nd�r�lmal�. 976 01:20:26,336 --> 01:20:28,951 Hey sen! K�m�ldama! 977 01:20:49,345 --> 01:20:50,453 Yakla�may�n! 978 01:20:50,478 --> 01:20:55,597 �eytan�n karanl�k ve kirli y�z� burada! Onun i�in bu �ey temizlenmeli. 979 01:20:59,884 --> 01:21:01,720 Hay�r! 980 01:21:02,842 --> 01:21:04,210 Geri �ekil! 981 01:21:04,764 --> 01:21:07,846 - Yap �unu! - Ate� etme! Sak�n bana ate� etme. 982 01:21:07,928 --> 01:21:09,560 Buran�n kirli y�z� var! 983 01:21:09,585 --> 01:21:13,628 �eytan ve k�t�l�k burada. O buraya y�z�n� s�rm��! 984 01:21:13,653 --> 01:21:17,911 Ve temizlenmesi gerekiyor! Ben �st�n g�c�n ad�na buraday�m! 985 01:21:18,617 --> 01:21:21,109 Ama art�k sonun geldi! 986 01:21:22,680 --> 01:21:24,499 Ge� �uraya! 987 01:21:48,308 --> 01:21:50,415 Senin Kar�nde�en bu, ha? 988 01:21:50,759 --> 01:21:52,900 Do�rusu bana pek korkutucu gelmedi. 989 01:21:55,066 --> 01:21:56,501 Bu o de�il. 990 01:21:58,518 --> 01:22:00,087 Ciddi misin? 991 01:22:00,235 --> 01:22:01,868 Katil o de�il, Pete. 992 01:22:03,390 --> 01:22:04,966 O de�il de ne demek? 993 01:22:05,756 --> 01:22:08,405 Bayan Bellock onun Bay Latting oldu�unu do�rulad�. 994 01:22:08,430 --> 01:22:12,534 K�ydeki g�venlik, onun Chandler ile �l�m y�r�y��� yapt���na %100 emim! 995 01:22:12,697 --> 01:22:16,403 Peki, �u gazete kup�rleri ne demeli onlar i�in ne diyorsun? 996 01:22:16,496 --> 01:22:20,410 Onun i�in ara�t�rma yapt�k �ki kez sald�r�dan tutuklanm��, 997 01:22:20,434 --> 01:22:22,944 T�marhaneye �� kez yat�r�lm��, bir kiliseyi yakmaya... 998 01:22:22,969 --> 01:22:25,227 ....�al��m��, adam tam bir ruh hastas�, Gregory! 999 01:22:25,239 --> 01:22:28,705 Sertifikal� ruh hastas� olabilir, ama o katil de�il! 1000 01:22:29,334 --> 01:22:30,615 Kim o halde? 1001 01:22:32,914 --> 01:22:34,171 Anlatsam da bana inanmazs�n. 1002 01:22:34,549 --> 01:22:36,590 Neden demiyorsun? Anlat bana. 1003 01:22:37,203 --> 01:22:38,203 Pek�l�... 1004 01:22:41,981 --> 01:22:44,386 Kopyac� bir katil hi� olmad�, Pete. 1005 01:22:44,990 --> 01:22:46,513 Sadece ger�e�i var. 1006 01:22:50,389 --> 01:22:52,972 Sen ne diyorsun? Neden bahsediyorsun? 1007 01:22:53,169 --> 01:22:54,500 Kar�nde�en Jack... 1008 01:22:55,219 --> 01:22:56,414 ...ya��yor... 1009 01:22:57,024 --> 01:22:58,742 ...ve burada Havasu'da. 1010 01:23:01,484 --> 01:23:03,896 Yani.... �u... 1011 01:23:04,638 --> 01:23:07,217 - Yani �u 1888'de ya�ayan adam m�? - Evet. 1012 01:23:09,311 --> 01:23:13,154 Ya��na g�re biraz fazla hareketli. �u anda 140 ya��nda olmal�. 1013 01:23:13,613 --> 01:23:16,914 - Bolca vitamin al�yor olmal�. - �nanmayaca��n� s�ylemi�tim. 1014 01:23:18,754 --> 01:23:20,970 Bekle, bekle. Ne oldu? Hey! 1015 01:23:21,359 --> 01:23:24,301 - Ba��m d�n�yor... - Pek iyi g�r�nm�yorsun. 1016 01:23:24,970 --> 01:23:27,911 �� gece sonra yine sald�racak... 1017 01:23:27,936 --> 01:23:29,287 Kendine gel, evlat. 1018 01:23:29,312 --> 01:23:31,131 Londra K�pr�s�nde... 1019 01:23:35,281 --> 01:23:37,844 Joe! Joe, buraya gel! 1020 01:23:43,541 --> 01:23:44,673 Merhaba. 1021 01:23:47,525 --> 01:23:49,566 - Nas�ls�n? - Merhaba. 1022 01:23:50,822 --> 01:23:52,725 Rip Van Winkle i�mi� gibi hissediyorum. 1023 01:23:55,599 --> 01:23:57,239 Ne zamand�r bayg�n yat�yorum? 1024 01:23:57,501 --> 01:23:59,223 Buraya geldi�inden beri. 1025 01:23:59,663 --> 01:24:02,315 3 g�n oldu ve a��r bir sars�nt� ge�irdin, Don. 1026 01:24:02,340 --> 01:24:04,207 O y�zden hapishanede bay�ld�n. 1027 01:24:04,343 --> 01:24:05,661 Merhaba, Joe. 1028 01:24:06,412 --> 01:24:08,075 �yisin, ortak. 1029 01:24:11,265 --> 01:24:13,379 �ocuklar, ne zamand�r buradas�n�z? 1030 01:24:14,027 --> 01:24:16,270 Bilmem san�r�m bir ka� saat oldu. 1031 01:24:16,986 --> 01:24:20,068 Doktor isimlerimizi say�klad���n� s�yleyip bizi �a��rd�. 1032 01:24:20,348 --> 01:24:24,185 Uyand���nda tan�d�k y�zler g�rmek belki sana iyi gelir dedik. 1033 01:24:24,367 --> 01:24:26,658 ���m�zle ilgili r�ya g�r�yordum, �ocuklar. 1034 01:24:28,156 --> 01:24:30,124 ���m�z yine bir aradayd�k. 1035 01:24:32,101 --> 01:24:33,165 Ve sen... 1036 01:24:33,738 --> 01:24:35,025 ...tuza�a d��m��t�n... 1037 01:24:36,224 --> 01:24:37,350 ...ve �lecektin! 1038 01:24:37,413 --> 01:24:39,508 Tamam, tamam. Sakin ol. 1039 01:24:39,542 --> 01:24:40,698 Hem�ireyi �a��ray�m. 1040 01:24:40,723 --> 01:24:43,495 Hay�r! Ben iyiyim hem�ire gerek yok iyiyim. 1041 01:24:46,049 --> 01:24:47,322 Dur biraz.... 1042 01:24:48,693 --> 01:24:50,867 Ben 3 g�nd�r burada m�y�m? Bu g�n g�nlerden ne? 1043 01:24:51,217 --> 01:24:52,965 30 Eyl�l Pazartesi. 1044 01:24:52,990 --> 01:24:55,390 30' mu? �ld�recek. Bu gece tekrar �ld�recek. 1045 01:24:55,685 --> 01:24:58,659 Kimse kimseyi �ld�rmeyecek, onu yakalad�k unuttun mu? 1046 01:24:58,684 --> 01:24:59,992 Onu yakalamad�k! 1047 01:25:00,383 --> 01:25:01,968 Kar�nde�eni yakalamad�k! 1048 01:25:03,288 --> 01:25:05,624 Don, dinle. Ben senin teorilerinden... 1049 01:25:06,494 --> 01:25:07,864 ...Joe'ya bahsettim. 1050 01:25:08,872 --> 01:25:11,115 Bu davayla �ok fazla u�ra�t���n�... 1051 01:25:11,140 --> 01:25:13,278 - ...d���n�yoruz. - O d��ar�da, Angie! O d��ar�da! 1052 01:25:17,446 --> 01:25:18,557 Joe? 1053 01:25:20,526 --> 01:25:23,304 Bana, Dawson'dan daha fazla inanmad���n belli. 1054 01:25:25,776 --> 01:25:27,533 Yard�m edece�ine s�z vermi�tin. 1055 01:25:27,693 --> 01:25:29,201 Evet! Ama... 1056 01:25:29,256 --> 01:25:32,454 Katili yakalamak i�in plan�m vard�. Yard�m edece�ine s�z vermi�tin. 1057 01:25:32,479 --> 01:25:34,569 - Yakalayacak kimse yok. - Kan�tlayabilirim! 1058 01:25:35,125 --> 01:25:37,827 Siz burada g�venebilece�im tek insanlars�n�z. 1059 01:25:40,571 --> 01:25:44,271 Dinleyin. Zaman daral�yor ve bunu bu gece bitirmeliyiz. 1060 01:25:48,081 --> 01:25:49,122 Joe? 1061 01:25:51,595 --> 01:25:53,595 Bana yard�m edecek misin? 1062 01:25:55,377 --> 01:25:56,542 Angie? 1063 01:25:57,629 --> 01:25:59,131 Yard�m edecek misin? 1064 01:26:30,587 --> 01:26:33,065 Pek�l�. G�venlik�iler yok. 1065 01:26:33,121 --> 01:26:36,988 Onlar� bulup bu i�in d���nda tutaca��m. O teknede �ok iyi saklanmay� unutma. 1066 01:26:37,004 --> 01:26:38,902 Angie'nin tek ba��na oldu�una inanmal�. 1067 01:26:46,169 --> 01:26:48,312 Pek�l�. Hadi gidin. 1068 01:29:25,367 --> 01:29:27,719 Don, merdivenlerde bulu�aca��m�z� s�ylemi�ti. 1069 01:29:28,157 --> 01:29:31,943 - S�zde yem olacakm���m. - Bunu yapt���m�za inanam�yorum. 1070 01:29:32,184 --> 01:29:33,237 Angie! 1071 01:29:33,628 --> 01:29:37,369 - Angie! - Tamam, i�te bu o. Hemen d�nerim. 1072 01:29:52,621 --> 01:29:54,629 - Joe! - Hey! 1073 01:31:17,956 --> 01:31:19,261 Kahretsin! 1074 01:31:20,871 --> 01:31:22,354 Santral! 1075 01:31:25,200 --> 01:31:26,582 Kahretsin! 1076 01:32:17,843 --> 01:32:19,079 �yi ak�amlar. 1077 01:32:19,660 --> 01:32:20,668 Ben... 1078 01:32:20,920 --> 01:32:24,526 ...daha �nce hi� kurbanlar�m�, bir di�erine... 1079 01:32:25,198 --> 01:32:28,961 ...tan�tma f�rsat�n� yakalayamam��t�m. 1080 01:32:29,359 --> 01:32:33,921 Bu nedenle, sevgili Angie gel seni, tan��t�ray�m. 1081 01:32:34,913 --> 01:32:36,270 Elaine! 1082 01:32:36,950 --> 01:32:39,906 Hay�r! Hay�r! 1083 01:32:39,930 --> 01:32:43,430 Hay�r! Hay�r! 1084 01:32:45,086 --> 01:32:47,400 Ta� d��eme kan�n� alacak, Angie! 1085 01:32:47,425 --> 01:32:50,477 Senin sayende tekrar g�c�n� yenileyecek! 1086 01:32:50,502 --> 01:32:55,291 Senin kan�n, kendi y�zy�l�ma d�nmeme izin verecek! 1087 01:33:17,865 --> 01:33:19,787 - Zaman� geldi, Angie. - Hay�r! 1088 01:33:43,604 --> 01:33:45,050 Gel, Angie! 1089 01:34:04,502 --> 01:34:08,002 Sevgili Angie'ye elveda de! 1090 01:34:08,025 --> 01:34:10,221 Don! Vur �unu! 1091 01:34:40,142 --> 01:34:43,056 Gel, hadi. Hepsi ge�ti! Hepsi ge�ti! 1092 01:34:43,643 --> 01:34:45,144 Art�k bitti! 1093 01:34:45,746 --> 01:34:47,162 Art�k bitti. 1094 01:35:01,941 --> 01:35:05,441 LONDRA K�PR�S�NDE TER�R (1985) 1095 01:35:06,765 --> 01:35:07,041 � 1096 01:35:07,042 --> 01:35:07,318 �e 1097 01:35:07,319 --> 01:35:07,595 �ev 1098 01:35:07,596 --> 01:35:07,872 �evi 1099 01:35:07,873 --> 01:35:08,149 �evir 1100 01:35:08,150 --> 01:35:08,426 �eviri 1101 01:35:08,427 --> 01:35:08,703 �eviri 1102 01:35:08,704 --> 01:35:08,980 �eviri v 1103 01:35:08,981 --> 01:35:09,257 �eviri ve 1104 01:35:09,258 --> 01:35:09,534 �eviri ve 1105 01:35:09,535 --> 01:35:09,811 �eviri ve a 1106 01:35:09,812 --> 01:35:10,088 �eviri ve al 1107 01:35:10,089 --> 01:35:10,365 �eviri ve alt 1108 01:35:10,366 --> 01:35:10,642 �eviri ve alty 1109 01:35:10,643 --> 01:35:10,919 �eviri ve altya 1110 01:35:10,920 --> 01:35:11,196 �eviri ve altyaz 1111 01:35:11,197 --> 01:35:11,473 �eviri ve altyaz� 1112 01:35:11,474 --> 01:35:11,750 �eviri ve altyaz�: 1113 01:35:11,751 --> 01:35:12,027 �eviri ve altyaz�: 1114 01:35:12,028 --> 01:35:12,304 �eviri ve altyaz�: h 1115 01:35:12,305 --> 01:35:12,581 �eviri ve altyaz�: ha 1116 01:35:12,582 --> 01:35:12,858 �eviri ve altyaz�: ha4 1117 01:35:12,859 --> 01:35:13,135 �eviri ve altyaz�: ha46 1118 01:35:13,136 --> 01:35:13,412 �eviri ve altyaz�: ha467 1119 01:35:13,413 --> 01:35:13,689 �eviri ve altyaz�: ha4679 1120 01:35:13,690 --> 01:35:13,966 �eviri ve altyaz�: ha46792 1121 01:35:13,967 --> 01:35:14,243 �eviri ve altyaz�: ha46792. 1122 01:35:14,244 --> 01:35:14,520 �eviri ve altyaz�: ha46792.. 1123 01:35:14,521 --> 01:35:15,998 �eviri ve altyaz�: ha46792... 91568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.