Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,626 --> 00:00:04,378
(dramatic music)
2
00:00:21,562 --> 00:00:25,148
(dramatic music continues)
3
00:00:41,499 --> 00:00:45,085
(dramatic music continues)
4
00:00:57,014 --> 00:00:59,599
(gentle music)
5
00:01:16,993 --> 00:01:20,413
(gentle music continues)
6
00:01:27,169 --> 00:01:30,755
(pensive orchestral music)
7
00:01:47,064 --> 00:01:51,485
(pensive orchestral music continues)
8
00:02:06,417 --> 00:02:09,044
(pensive orchestral music continues)
9
00:02:09,045 --> 00:02:11,797
(chalk clanking)
10
00:02:14,675 --> 00:02:17,511
(hammer thudding)
11
00:02:19,889 --> 00:02:21,015
- What's all that hammering?
12
00:02:21,015 --> 00:02:22,349
- Jake the hangman.
13
00:02:22,350 --> 00:02:23,392
(George laughing)
14
00:02:23,392 --> 00:02:26,853
- Greasing up his
gallows for us, lads. (laughs)
15
00:02:26,896 --> 00:02:28,314
- T'ain't funny, George.
16
00:02:30,524 --> 00:02:32,192
T'ain't funny at all.
17
00:02:32,193 --> 00:02:34,111
- There, that'll help a bit.
18
00:02:34,111 --> 00:02:37,114
- Aye, that it does, Doctor,
though it's a little late
19
00:02:37,114 --> 00:02:38,907
to be worrying about my neck now.
20
00:02:38,949 --> 00:02:42,410
- You never can tell.
- Yeah, I hope you're right.
21
00:02:42,453 --> 00:02:44,830
- [Captain] By your leave,
gentlemen, by your leave.
22
00:02:44,872 --> 00:02:46,957
- [Prisoner] Well, if
ain't the governor himself.
23
00:02:46,957 --> 00:02:48,291
- [Prisoner] And his Lord Chamberlain,
24
00:02:48,292 --> 00:02:49,543
the keeper of the keys.
25
00:02:49,585 --> 00:02:52,296
- Come to join us in a
dish of tea, no doubt.
26
00:02:52,338 --> 00:02:53,756
(prisoner laughing)
27
00:02:53,756 --> 00:02:55,466
- Quiet, boys, can't you see
28
00:02:55,466 --> 00:02:57,342
he's posting a royal proclamation?
29
00:02:57,385 --> 00:03:00,846
- You have an hour to get ready, one hour.
30
00:03:00,846 --> 00:03:03,139
- Outta the way.
- Yes.
31
00:03:03,140 --> 00:03:04,474
- Hark to this.
(dramatic music)
32
00:03:04,475 --> 00:03:08,061
Having weighed the evidence
in connection with the crimes
33
00:03:08,062 --> 00:03:09,938
upon which you have been tried,
34
00:03:09,980 --> 00:03:12,399
convicted, and condemned to death,
35
00:03:12,400 --> 00:03:16,362
his Majesty's Privy Council
is graciously pleased
36
00:03:16,404 --> 00:03:20,074
to commute the aforesaid
sentences to transportation
37
00:03:20,116 --> 00:03:23,244
to New, New South Wales for life,
38
00:03:24,662 --> 00:03:27,873
Ned Inching, pickpocket,
39
00:03:27,915 --> 00:03:31,793
the Reverend Mortimer Thynne, traitor,
40
00:03:31,794 --> 00:03:35,088
Thomas Oakly, highwayman,
41
00:03:35,089 --> 00:03:38,217
Hugh Tallant, highwayman.
42
00:03:38,968 --> 00:03:40,010
- [Prisoner] How about us?
43
00:03:40,010 --> 00:03:41,469
- [Prisoner] Some blokes has all the luck.
44
00:03:41,512 --> 00:03:44,014
- [Prisoner] Give you a
quid for your place, Parson.
45
00:03:44,056 --> 00:03:46,892
- Too bad there's no longer
transportation to America, Hugh.
46
00:03:46,934 --> 00:03:48,602
Then, you'd have a free trip home.
47
00:03:48,644 --> 00:03:49,770
- I'll take New South Wales.
48
00:03:49,812 --> 00:03:52,356
- Where would New South Wales be?
49
00:03:52,356 --> 00:03:53,148
- Who cares?
50
00:03:53,190 --> 00:03:54,858
- The important thing is
we've only got another hour
51
00:03:54,859 --> 00:03:56,694
in this filthy hole.
52
00:03:56,694 --> 00:03:59,029
- I doubt the governor will
know when the hour's up.
53
00:03:59,029 --> 00:04:00,196
- Why not?
54
00:04:00,239 --> 00:04:01,740
- Seems he forgot his watch.
55
00:04:03,117 --> 00:04:05,702
(Tom laughing)
56
00:04:09,498 --> 00:04:13,998
(water sloshing)
(gentle music)
57
00:04:16,922 --> 00:04:18,632
(boat creaking)
58
00:04:18,674 --> 00:04:22,177
- [Prisoner] New South Wales, Botany Bay.
59
00:04:22,219 --> 00:04:23,637
It's all one to me.
60
00:04:23,637 --> 00:04:25,555
- Where is Botany Bay, sir?
61
00:04:25,556 --> 00:04:27,224
- The other side of the world, young man,
62
00:04:27,266 --> 00:04:29,977
even further than Mr. Tallant's America.
63
00:04:29,977 --> 00:04:31,353
- [Nat] Will there be savages, sir?
64
00:04:31,395 --> 00:04:35,065
- He said the land's full
of wild men nine feet tall.
65
00:04:36,150 --> 00:04:38,735
- (laughs) That sounds fascinating.
66
00:04:38,736 --> 00:04:40,404
- Is it so, Reverend, sir?
67
00:04:40,404 --> 00:04:42,239
- I don't think they're as tall as that.
68
00:04:42,239 --> 00:04:43,740
- Don't be afraid, son.
69
00:04:43,741 --> 00:04:46,535
Nine foot tall or 29 foot,
I'll look out for you.
70
00:04:48,537 --> 00:04:50,705
- I wonder who'll look out for me, Parson.
71
00:04:50,748 --> 00:04:51,999
- That's easily answered.
72
00:04:53,000 --> 00:04:54,167
At your service, ma'am.
73
00:04:55,336 --> 00:04:56,920
- Ahoy, the shore.
74
00:05:00,341 --> 00:05:01,342
Ground ahoy.
75
00:05:08,641 --> 00:05:10,059
Ground ahoy.
76
00:05:10,059 --> 00:05:12,352
- [Sailor] Seven
prisoners for the shuttle.
77
00:05:12,394 --> 00:05:15,480
- [Sailor] Come on side. Get them on.
78
00:05:16,857 --> 00:05:18,733
- [Sailor] Cast your grab line.
79
00:05:18,776 --> 00:05:19,985
- [Sailor] Watch your instruments.
80
00:05:19,985 --> 00:05:21,152
They're coming up for the gear.
81
00:05:21,195 --> 00:05:23,655
- [Sailor] Yeah, boat is
fast. I call you on nines.
82
00:05:23,656 --> 00:05:24,907
Oakly, get a move on.
83
00:05:24,949 --> 00:05:26,408
Step lively.
- Yeah, all right.
84
00:05:26,450 --> 00:05:27,909
- Inching.
- That's me.
85
00:05:27,910 --> 00:05:29,620
- Thynne, Nellie Garth, Nat Garth.
86
00:05:31,205 --> 00:05:32,164
- Be careful, Nat, boy.
87
00:05:32,206 --> 00:05:34,082
- [Sailor] Mind ye foot there, lads,
88
00:05:34,083 --> 00:05:36,960
Sally Munroe, Hugh Tallant, come on.
89
00:05:37,002 --> 00:05:38,044
Get up the ladder.
90
00:05:38,045 --> 00:05:40,839
- I'm not sure I want to risk
my life on a tub like this.
91
00:05:40,881 --> 00:05:41,923
- Better do as you're told.
92
00:05:41,966 --> 00:05:43,175
- What business is it of yours?
93
00:05:43,175 --> 00:05:45,093
โ Stop your jawing and get up the ladder.
94
00:05:45,135 --> 00:05:46,469
- Suppose I don't.
95
00:05:46,512 --> 00:05:48,805
- We got ways of taking
care of people like you.
96
00:05:48,806 --> 00:05:50,432
Brown, put her aboard.
97
00:05:50,432 --> 00:05:51,933
- [Sally] I'd like to see you try.
98
00:05:51,976 --> 00:05:53,519
- Come on, my pretty.
99
00:05:53,561 --> 00:05:55,312
Come with us.
- Let go.
100
00:05:55,312 --> 00:05:56,479
Let go.
- Come with us.
101
00:05:56,480 --> 00:05:57,564
(dramatic music)
102
00:05:57,606 --> 00:05:59,107
- Let me outta here.
103
00:05:59,149 --> 00:06:02,735
(dramatic music continues)
104
00:06:09,910 --> 00:06:12,579
(rope creaking)
105
00:06:15,541 --> 00:06:16,959
Get me outta this thing.
106
00:06:16,959 --> 00:06:18,418
Get outta here.
107
00:06:18,460 --> 00:06:22,130
(sailors laughing)
108
00:06:22,131 --> 00:06:24,466
- Would you look what
flew up outta of the sea?
109
00:06:24,466 --> 00:06:25,675
A blooming mermaid. (laughs)
110
00:06:25,676 --> 00:06:28,220
- Will you get me outta this thing?
111
00:06:28,220 --> 00:06:30,764
- With pleasure, your Ladyship.
112
00:06:30,764 --> 00:06:31,931
- Watch it now, Hurst.
113
00:06:31,974 --> 00:06:33,684
- Did you hurt yourself, me lady?
114
00:06:34,768 --> 00:06:36,936
- Keep your flippers off that one, matey.
115
00:06:36,979 --> 00:06:38,188
I seen her first.
116
00:06:40,190 --> 00:06:42,150
- Yes, he did.
117
00:06:42,151 --> 00:06:44,319
- [Hurst] In a well spot, he did.
118
00:06:44,361 --> 00:06:47,113
- All right.
(dramatic music)
119
00:06:47,156 --> 00:06:49,366
Get your knife out, matey.
120
00:06:49,366 --> 00:06:52,619
I'll slice enough salt also
off your gut to feed a ship.
121
00:06:52,661 --> 00:06:55,163
(hand smacking)
(body thudding)
122
00:06:55,164 --> 00:06:57,791
(item clanking)
123
00:06:57,791 --> 00:07:00,794
(suspenseful music)
124
00:07:05,215 --> 00:07:08,468
(chains clanging)
125
00:07:08,510 --> 00:07:10,303
- Bo's'n.
- Aye, aye, sir.
126
00:07:11,680 --> 00:07:15,225
(imperious music)
127
00:07:15,267 --> 00:07:17,602
- Who has the watch?
- Mr. Spencer, sir.
128
00:07:18,979 --> 00:07:19,980
- Where is he?
129
00:07:20,022 --> 00:07:22,357
- Below deck, sir,
inspecting the prisoners.
130
00:07:22,358 --> 00:07:23,567
- [Captain] What have we here?
131
00:07:23,609 --> 00:07:25,110
- [Bo's'n] More prisoners, sir.
132
00:07:25,110 --> 00:07:26,069
- So I see.
133
00:07:27,655 --> 00:07:28,697
So I see.
134
00:07:30,407 --> 00:07:32,700
And some men begging
for a touch of the cat?
135
00:07:32,743 --> 00:07:34,870
- Ah, they was only having
a bit of a lark, sir.
136
00:07:34,912 --> 00:07:36,246
- Put those knives away and go below.
137
00:07:36,246 --> 00:07:37,372
- Aye, aye, sir.
138
00:07:37,414 --> 00:07:38,581
- Mr. Spencer.
139
00:07:40,042 --> 00:07:42,586
Mr. Spencer.
- Coming sir, coming.
140
00:07:43,587 --> 00:07:46,256
(boat creaking)
141
00:07:48,884 --> 00:07:51,386
- Are you or are you not the
mate of the watch, Mr. Spencer?
142
00:07:51,428 --> 00:07:52,887
- I am, sir, but I was tween decks-
143
00:07:52,888 --> 00:07:55,974
- I want this understood
once and for all.
144
00:07:55,975 --> 00:07:58,352
I'm a peaceful man, and
I have a great liking
145
00:07:58,352 --> 00:07:59,519
for a peaceful ship.
146
00:08:01,522 --> 00:08:02,397
- [Spencer] Yes, sir.
147
00:08:05,401 --> 00:08:07,611
- You must be the Reverend Dr. Thynne.
148
00:08:07,611 --> 00:08:08,528
- Yes, Captain.
149
00:08:08,529 --> 00:08:10,405
- Bo's'n.
- Sir.
150
00:08:10,447 --> 00:08:12,198
(chains clanging)
151
00:08:12,199 --> 00:08:13,950
- Escort this gentleman to my quarters
152
00:08:13,951 --> 00:08:15,702
and strike off his fetters at once.
153
00:08:15,744 --> 00:08:17,036
- Aye, sir.
154
00:08:17,079 --> 00:08:19,289
(chains clanging)
155
00:08:19,289 --> 00:08:21,124
- As to the other prisoners...
156
00:08:21,166 --> 00:08:24,752
- Sir, I'd like to thank you.
- For what?
157
00:08:25,671 --> 00:08:27,631
- Why, for saving me from those men.
158
00:08:27,631 --> 00:08:28,715
- What is your name?
159
00:08:30,050 --> 00:08:32,093
- Sally Munroe, my lord.
160
00:08:32,094 --> 00:08:34,137
- Perhaps a lord someday
should a relative or two die,
161
00:08:34,179 --> 00:08:37,140
but at the moment, Captain Paul Gilbert,
162
00:08:37,141 --> 00:08:40,477
mate of His Majesty's Navy
and owner of this vessel.
163
00:08:40,477 --> 00:08:41,561
Are you with this man?
164
00:08:43,272 --> 00:08:45,482
- No, sir, I never saw
him before in my life.
165
00:08:47,693 --> 00:08:49,486
- Have the prisoners taken below.
166
00:08:49,486 --> 00:08:50,320
- Yes, sir.
167
00:08:52,614 --> 00:08:54,240
- Sentry.
- Yes, sir.
168
00:08:54,241 --> 00:08:56,409
- Take the women to their quarters first.
169
00:08:56,452 --> 00:08:58,704
- [Sentry] All right, you
two, come along with me.
170
00:08:59,788 --> 00:09:02,081
- Boy, you're to go with the men.
171
00:09:02,124 --> 00:09:02,916
- I don't want to leave
172
00:09:02,958 --> 00:09:04,918
my mother's side.
- Do as you're told.
173
00:09:04,918 --> 00:09:07,003
It'll be all right, lad.
- Come along.
174
00:09:08,756 --> 00:09:10,591
- [Captain] Mr. Spencer.
175
00:09:10,632 --> 00:09:11,466
- Yes, sir.
176
00:09:12,885 --> 00:09:14,928
- Those men you permitted
to brawl on deck.
177
00:09:14,928 --> 00:09:16,429
- Yes, sir.
178
00:09:16,430 --> 00:09:18,557
- They'll be brought before
me for punishment tomorrow.
179
00:09:18,599 --> 00:09:19,725
- Very well.
180
00:09:19,767 --> 00:09:22,186
- And to their names, kindly add your own.
181
00:09:23,395 --> 00:09:25,897
(boat creaking)
182
00:09:25,898 --> 00:09:27,941
- [Sentry] Stand by
below, female prisoners.
183
00:09:27,983 --> 00:09:29,109
- This way, over there.
184
00:09:31,987 --> 00:09:34,739
(Mrs. Garth screaming)
185
00:09:34,782 --> 00:09:36,241
(foot thudding)
(mouse squeaking)
186
00:09:36,283 --> 00:09:39,703
- Welcome to Hampton Court, ladies.
187
00:09:39,703 --> 00:09:40,745
(prisoners laughing)
188
00:09:40,746 --> 00:09:42,289
- Welcome yourself.
189
00:09:42,289 --> 00:09:43,540
- [Jenkins] Come on, you.
190
00:09:43,582 --> 00:09:47,168
(gate clanging and squeaking)
191
00:09:47,211 --> 00:09:50,047
Get in there. Come on.
192
00:09:50,089 --> 00:09:53,133
(prisoners laughing)
193
00:09:59,056 --> 00:10:00,724
- Oh, stow it.
(prisoner laughing)
194
00:10:00,766 --> 00:10:02,517
- You and your fine feathers,
195
00:10:02,518 --> 00:10:04,478
someone'll have 'em off your
back before all night's out.
196
00:10:04,520 --> 00:10:05,312
(prisoners laughing)
197
00:10:05,354 --> 00:10:08,732
- I don't think so.
- Hmm, we'll see.
198
00:10:10,943 --> 00:10:11,944
(footsteps plodding)
199
00:10:11,944 --> 00:10:13,779
- They bring the male prisoners down yet?
200
00:10:13,779 --> 00:10:15,155
- They're inside.
- Then let me through.
201
00:10:15,197 --> 00:10:16,323
- Why should I do that?
202
00:10:16,323 --> 00:10:18,366
- I have a message for
two of 'em from Nick Sabb.
203
00:10:18,408 --> 00:10:20,118
- And who might Nick Sabb be?
204
00:10:20,119 --> 00:10:21,995
- Well, you're new aboard, ain't ya?
205
00:10:21,995 --> 00:10:25,039
The richest fence in London,
he was, before they caught him
206
00:10:25,040 --> 00:10:28,668
and still rich enough to buy
a little favour now and then.
207
00:10:28,669 --> 00:10:30,504
Am I making myself clear?
208
00:10:32,005 --> 00:10:32,839
- You are.
209
00:10:35,300 --> 00:10:36,134
(bolt clanging)
210
00:10:36,135 --> 00:10:38,303
- [Prisoner] Oh, I don't who he was.
211
00:10:38,345 --> 00:10:40,055
(prisoners chattering indistinctly)
212
00:10:40,055 --> 00:10:41,431
(gate clattering)
213
00:10:41,473 --> 00:10:43,600
- [Prisoner] Something besides slop.
214
00:10:43,600 --> 00:10:45,810
- Pipe down, pipe down.
215
00:10:47,062 --> 00:10:49,814
Which of you is Oakly and Inching?
216
00:10:49,857 --> 00:10:50,941
- That's us.
217
00:10:50,983 --> 00:10:52,025
- Well, get up.
218
00:10:52,067 --> 00:10:53,651
Come this way with me.
219
00:10:53,694 --> 00:10:57,030
(chains clanging)
220
00:10:57,072 --> 00:10:58,573
Not you.
221
00:10:58,574 --> 00:10:59,908
- But where are we going to sleep here?
222
00:10:59,908 --> 00:11:02,827
- Anywhere you like, my bully boy,
223
00:11:02,870 --> 00:11:05,414
and keep your mouth shut
unless anybody speaks to ya.
224
00:11:09,543 --> 00:11:12,087
(hand knocking)
225
00:11:12,087 --> 00:11:12,921
- [Nick] What is it?
226
00:11:12,963 --> 00:11:15,757
- Oakly and Inching, Mr. Sabb.
227
00:11:15,757 --> 00:11:17,884
(doorknob clattering)
228
00:11:17,885 --> 00:11:21,013
- Well, bless me soul. (laughs)
229
00:11:21,013 --> 00:11:23,557
I'd almost given ya up
for lost, gentlemen.
230
00:11:23,557 --> 00:11:26,142
- Sabb, fat old lip.
(Nick laughing)
231
00:11:26,185 --> 00:11:28,896
- All the comforts of home and taverns,
232
00:11:28,937 --> 00:11:30,813
the finest Stinger and plenty more
233
00:11:30,856 --> 00:11:32,899
in the barrel where this came from.
234
00:11:32,900 --> 00:11:35,277
- Anything else, Mr. Sabb?
235
00:11:35,277 --> 00:11:37,737
- Bring the rest of their belongings.
236
00:11:37,738 --> 00:11:40,115
- Then we're to live here?
- Where else?
237
00:11:40,115 --> 00:11:42,283
- How did you know we'd
be be on the Charlotte?
238
00:11:42,284 --> 00:11:44,661
- (laughs) I arranged it with the aid
239
00:11:44,661 --> 00:11:48,289
of a few well-placed tokens,
uh, but don't thank me.
240
00:11:48,290 --> 00:11:51,126
I imagine there'll be openings
at Botany Bay for the firm
241
00:11:51,126 --> 00:11:53,586
of Oakly, Inching, and Sabb.
242
00:11:53,587 --> 00:11:55,297
- Throats cut while you wait.
243
00:11:55,297 --> 00:11:57,299
- If you're agreed, that is.
244
00:11:57,299 --> 00:11:58,967
- I'm for it.
- And you, Tom?
245
00:11:59,009 --> 00:12:01,386
- Aye, if you can find room for one other.
246
00:12:01,428 --> 00:12:02,220
- Who?
247
00:12:02,262 --> 00:12:05,348
- My charge, Hugh Tallant.
- What's he doing aboard?
248
00:12:05,390 --> 00:12:07,266
- The same as the rest of us.
249
00:12:07,267 --> 00:12:10,228
- Odd, very odd indeed.
250
00:12:10,229 --> 00:12:12,314
Fetch him, will you, Ned?
251
00:12:12,314 --> 00:12:13,148
(chains clanging)
252
00:12:13,148 --> 00:12:15,859
Can't be my sources of
information were wrong.
253
00:12:16,860 --> 00:12:18,987
Bring me that strong box, Tom.
254
00:12:18,987 --> 00:12:20,363
- Aye.
255
00:12:20,405 --> 00:12:23,533
(chains clanging)
256
00:12:23,575 --> 00:12:24,701
This one?
- Yes.
257
00:12:29,498 --> 00:12:31,500
(box thudding)
258
00:12:31,541 --> 00:12:32,959
(paper rustling)
259
00:12:33,001 --> 00:12:35,420
(chains clanging)
260
00:12:35,420 --> 00:12:36,504
Now.
261
00:12:36,505 --> 00:12:39,382
Oh, here it is, the
latest London broadsheet.
262
00:12:42,928 --> 00:12:44,387
- Hugh, this is Nick Sabb.
263
00:12:46,932 --> 00:12:49,392
- Who's the boy?
- My name's Nat Garth, sir.
264
00:12:49,434 --> 00:12:50,268
- He's with us.
265
00:12:51,144 --> 00:12:52,562
- Oh.
266
00:12:52,604 --> 00:12:55,231
His Majesty's Privy Council
yesterday reconsidered
267
00:12:55,274 --> 00:12:57,234
the conviction of Hugh Tallant, American,
268
00:12:57,234 --> 00:12:59,152
for armed robbery on the highway.
269
00:13:00,988 --> 00:13:03,156
Documents newly arrived
from Maryland prove
270
00:13:03,156 --> 00:13:07,118
the money stolen was part
of a 20,000-pound legacy
271
00:13:07,119 --> 00:13:09,788
from Ezra Tallant, great
uncle of Baltimore.
272
00:13:10,831 --> 00:13:13,834
It is reported a royal
pardon has been authorised.
273
00:13:14,835 --> 00:13:16,044
- Your freedom and a fortune.
274
00:13:16,044 --> 00:13:17,920
- That calls for a round in celebration.
275
00:13:17,963 --> 00:13:20,131
- Not so fast, me laddie box.
276
00:13:20,132 --> 00:13:21,550
The Charlotte sails at daybreak.
277
00:13:21,591 --> 00:13:23,551
It's near midnight now.
278
00:13:23,593 --> 00:13:26,095
The king's messenger,
even if he's on his way,
279
00:13:26,096 --> 00:13:28,223
is snoring peacefully in some cosy inn.
280
00:13:29,891 --> 00:13:32,310
Course, you could speak to the captain.
281
00:13:32,311 --> 00:13:33,645
- I have to.
282
00:13:33,687 --> 00:13:36,356
- It can be arranged
if you have the money.
283
00:13:37,357 --> 00:13:38,608
- I have no money.
284
00:13:38,650 --> 00:13:40,860
- That's a pity.
- Don't be a fool, Nick.
285
00:13:40,861 --> 00:13:43,613
Didn't you just read he was a rich man?
286
00:13:43,613 --> 00:13:48,113
- Lad, go tell the guard
Nick Sabb wishes to see him.
287
00:13:48,118 --> 00:13:49,536
- Yes, Mr. Sabb.
288
00:13:49,536 --> 00:13:51,663
(chains clanging)
289
00:13:51,663 --> 00:13:53,581
- I imagine, since you're a
friend of Governor Philip,
290
00:13:53,623 --> 00:13:55,082
he told you the Charlotte is destined
291
00:13:55,125 --> 00:13:56,626
to travel in solitary splendour.
292
00:13:56,668 --> 00:13:59,003
We'll not overhaul the
fleet short of Botany Bay.
293
00:13:59,004 --> 00:14:00,672
- How long will the voyage take?
294
00:14:00,714 --> 00:14:04,259
- Eight months with
luck, it's 16,000 miles.
295
00:14:04,259 --> 00:14:05,343
(hand knocking)
296
00:14:05,385 --> 00:14:06,302
Excuse me.
297
00:14:06,345 --> 00:14:09,097
(glass thudding)
298
00:14:12,559 --> 00:14:13,685
- You wanted to see me, sir?
299
00:14:13,685 --> 00:14:14,811
- Enter please.
300
00:14:14,853 --> 00:14:16,104
It's all right, Bo's'n.
301
00:14:18,273 --> 00:14:19,983
- [Spencer] Captain.
302
00:14:19,983 --> 00:14:20,817
- What is it?
303
00:14:20,817 --> 00:14:22,819
- This man, sir, says he has to see you
304
00:14:22,819 --> 00:14:25,238
about a matter of life and death.
305
00:14:25,238 --> 00:14:27,198
- It's not that bad,
sir, but it is important.
306
00:14:27,199 --> 00:14:29,242
- What's your name?
- Tallant, Hugh Tallant.
307
00:14:29,242 --> 00:14:31,244
- Wait here. I'll attend
to you in a moment.
308
00:14:32,788 --> 00:14:35,165
You're listed as an actress.
309
00:14:35,165 --> 00:14:38,418
- Yes, sir, the Theatre Royal Drury Lane.
310
00:14:38,460 --> 00:14:39,836
(pages rustling)
311
00:14:39,836 --> 00:14:41,420
- Five years transportation,
312
00:14:41,421 --> 00:14:44,882
theft of a necklace from
a certain gentlemen.
313
00:14:46,009 --> 00:14:48,094
- I prefer to call it a slight argument
314
00:14:48,136 --> 00:14:49,971
over who owned the necklace.
315
00:14:49,971 --> 00:14:52,974
- Having heard of the
gentleman, I can understand.
316
00:14:52,974 --> 00:14:55,559
- [Sally] Then you don't
think me a dangerous criminal?
317
00:14:55,560 --> 00:14:58,271
- No more criminal than
this gentleman here,
318
00:14:58,313 --> 00:15:00,773
who along with a good many
others dislikes a German king
319
00:15:00,774 --> 00:15:03,109
on the English throne, but
you are dangerous, ma'am,
320
00:15:03,110 --> 00:15:05,195
a veritable spark in a powder keg.
321
00:15:05,195 --> 00:15:07,322
There are 148 men aboard the Charlotte.
322
00:15:08,156 --> 00:15:09,574
- And some 30-odd women.
323
00:15:09,574 --> 00:15:11,325
- Slatterns and chained below.
324
00:15:12,411 --> 00:15:16,581
- I'm in chains, too,
or hadn't you noticed?
325
00:15:16,623 --> 00:15:19,459
(chains clanging)
326
00:15:20,460 --> 00:15:21,335
- If you are forward,
327
00:15:21,378 --> 00:15:23,129
I shall keep you in
your present condition.
328
00:15:23,171 --> 00:15:25,298
However, I was thinking of
giving you separate quarters
329
00:15:25,340 --> 00:15:27,091
and a certain measure of freedom.
330
00:15:27,092 --> 00:15:29,594
In return, I must ask you
to hold yourself aloof.
331
00:15:29,636 --> 00:15:31,596
A journey as long and
tedious as this affords
332
00:15:31,638 --> 00:15:33,264
many opportunities for mischief.
333
00:15:34,307 --> 00:15:36,309
- I'm sure that you and the, uh,
334
00:15:36,351 --> 00:15:39,562
Reverend Gentleman here can
keep me out of mischief.
335
00:15:39,604 --> 00:15:41,355
Don't you think so, Parson?
336
00:15:41,398 --> 00:15:42,565
- [Reverend] We can try.
337
00:15:45,569 --> 00:15:48,488
- Mr. Spencer.
(keys jangling)
338
00:15:49,906 --> 00:15:51,282
See to the lady's shackles.
339
00:15:51,324 --> 00:15:52,283
- Yes.
340
00:15:52,284 --> 00:15:55,829
- Now, this matter of life and death,
341
00:15:55,829 --> 00:15:57,789
what was your crime?
342
00:15:57,831 --> 00:15:59,582
- Armed robbery on the
King's Highway, sir.
343
00:15:59,583 --> 00:16:02,377
- Innocent, I suppose.
- No, sir.
344
00:16:02,419 --> 00:16:05,422
- That at least is a novelty,
the one guilty man aboard.
345
00:16:05,422 --> 00:16:06,840
- But the one man aboard that I know
346
00:16:06,882 --> 00:16:08,925
of who has a pardon on the way.
347
00:16:08,967 --> 00:16:09,801
I've just learned
348
00:16:09,801 --> 00:16:12,470
that the Privy Council
has reconsidered my case.
349
00:16:12,471 --> 00:16:15,307
If you read this, sir,
you'll see that the money
350
00:16:15,348 --> 00:16:17,850
I was charged with stealing was my own,
351
00:16:17,893 --> 00:16:20,896
part of a 20,000-pound inheritance.
352
00:16:20,937 --> 00:16:23,397
- [Captain] Imposing sum,
but how exactly does one set
353
00:16:23,398 --> 00:16:25,191
about stealing one's own money?
354
00:16:25,192 --> 00:16:26,568
- (laughs) Oh, for one thing
355
00:16:26,568 --> 00:16:28,653
you need a dishonest London agent.
356
00:16:28,695 --> 00:16:30,947
- Mm-hmm, go on.
357
00:16:30,989 --> 00:16:32,365
- And an uncle in Maryland.
358
00:16:33,200 --> 00:16:34,326
You see, he was sending me money
359
00:16:34,326 --> 00:16:37,329
so I could finish my apprenticeship
at Cauldwell Hospital,
360
00:16:37,329 --> 00:16:40,874
but the money never came, and
I had to give up my studies.
361
00:16:40,916 --> 00:16:43,001
Then, I learned from a
bookkeeper in the agent's office
362
00:16:43,043 --> 00:16:44,669
the money had come.
363
00:16:44,711 --> 00:16:46,212
I accused the agent of pocketing it,
364
00:16:46,254 --> 00:16:48,839
but, well, sir, I had no proof,
365
00:16:48,882 --> 00:16:51,301
and the bookkeeper was afraid to speak.
366
00:16:51,343 --> 00:16:52,469
So one night when I learned
367
00:16:52,511 --> 00:16:55,055
that the agents went
on the Liverpool stage,
368
00:16:55,055 --> 00:16:58,099
I, I and a friend of mine
arranged to have it stopped.
369
00:16:59,518 --> 00:17:01,561
I only took what was mine, sir.
370
00:17:01,561 --> 00:17:04,146
My friend was wounded,
and, well, we were caught.
371
00:17:04,189 --> 00:17:05,982
- Most unfortunate for both of you,
372
00:17:06,024 --> 00:17:08,609
what would you have me do about it?
373
00:17:08,610 --> 00:17:09,485
- Could you delay sailing
374
00:17:09,528 --> 00:17:11,488
for a few hours until the pardon arrives?
375
00:17:11,488 --> 00:17:13,531
- My instructions are to
leave with the morning tide.
376
00:17:13,573 --> 00:17:15,074
Should I miss it and the weather change?
377
00:17:15,116 --> 00:17:16,242
I might be here for days.
378
00:17:16,284 --> 00:17:18,369
The authorities will be angry,
379
00:17:18,411 --> 00:17:19,829
and there will be the additional expense
380
00:17:19,871 --> 00:17:22,498
of feeding some 200 souls.
381
00:17:22,541 --> 00:17:25,168
- Maybe you could put
me ashore under guard.
382
00:17:25,168 --> 00:17:26,002
One man more or less
383
00:17:26,002 --> 00:17:28,295
at Botany Bay can't make much difference.
384
00:17:28,296 --> 00:17:30,172
- You're an American, aren't you?
385
00:17:30,173 --> 00:17:32,800
- Yes, sir.
- And a medical student.
386
00:17:32,842 --> 00:17:34,218
You could be quite useful aboard ship
387
00:17:34,219 --> 00:17:35,803
since we've no surgeon.
388
00:17:35,845 --> 00:17:38,222
And as to New South Wales,
the wilds of a new country,
389
00:17:38,265 --> 00:17:41,351
it should hold no terrors
for a man of your birthplace.
390
00:17:41,393 --> 00:17:42,519
- I see.
391
00:17:42,561 --> 00:17:44,813
I'm wasting your time as well as mine.
392
00:17:44,813 --> 00:17:46,147
- Mr. Spencer, take the man below
393
00:17:46,189 --> 00:17:47,565
and see that he stays there.
394
00:17:47,607 --> 00:17:49,317
- Very well, sir.
395
00:17:49,317 --> 00:17:51,986
(pensive music)
396
00:17:52,946 --> 00:17:53,738
Come on.
397
00:17:55,699 --> 00:17:59,035
(chains clanging)
398
00:17:59,077 --> 00:18:00,787
(pipe thudding)
399
00:18:00,829 --> 00:18:04,958
- Struggling medical
student, money from America,
400
00:18:05,000 --> 00:18:06,209
dishonest agent,
401
00:18:08,169 --> 00:18:11,046
armed robbery in the middle of the night,
402
00:18:14,759 --> 00:18:16,302
it would do well for the plot of one
403
00:18:16,303 --> 00:18:18,179
of your Drury Lane
concoctions, wouldn't it?
404
00:18:19,055 --> 00:18:20,973
- Except there's no part in it for me.
405
00:18:23,143 --> 00:18:24,519
- Perhaps it's just as well.
406
00:18:25,979 --> 00:18:30,479
(chains clanging)
(pensive music continues)
407
00:18:39,618 --> 00:18:40,452
- Brown.
408
00:18:43,038 --> 00:18:44,581
Take this man to the tween decks
409
00:18:44,581 --> 00:18:47,208
and see that his leg
irons are well secured.
410
00:18:47,250 --> 00:18:48,584
- Aye, aye, sir.
411
00:18:50,629 --> 00:18:51,421
(dramatic music)
412
00:18:51,421 --> 00:18:53,214
(body thudding)
413
00:18:53,214 --> 00:18:56,050
(chains clanging)
414
00:19:01,723 --> 00:19:03,433
(water splashing)
415
00:19:03,475 --> 00:19:04,392
- [Sailor] Man overboard.
416
00:19:06,519 --> 00:19:07,645
- [Sailor] Have you got him?
417
00:19:07,646 --> 00:19:10,398
- [Sailor] He went over the
side like a vanishing bird.
418
00:19:11,524 --> 00:19:13,108
- [Spencer] Do you see anything?
419
00:19:13,985 --> 00:19:15,069
- [Sailor] Not a sign.
420
00:19:16,529 --> 00:19:19,323
- No, nor will there be,
421
00:19:20,950 --> 00:19:23,535
not with him carrying the
weight of those leg irons.
422
00:19:24,496 --> 00:19:26,372
- [Sailor] Perhaps he's lucky at that.
423
00:19:27,791 --> 00:19:29,918
(footsteps plodding)
424
00:19:29,918 --> 00:19:31,169
- Bo's'n.
- Aye, sir.
425
00:19:31,211 --> 00:19:33,254
- [Spencer] Notify the
captain and be quick about it.
426
00:19:33,296 --> 00:19:35,089
- Aye, aye, sir.
427
00:19:35,090 --> 00:19:37,759
(pensive music)
428
00:19:45,350 --> 00:19:48,102
(water sloshing)
429
00:19:56,569 --> 00:19:58,904
- [Sailor] Charlotte, ahoy.
430
00:19:58,905 --> 00:20:01,198
- [Sailor] Aye, who goes there?
431
00:20:01,241 --> 00:20:04,160
- [Sailor] Shore boat coming alongside.
432
00:20:04,202 --> 00:20:06,037
Stand by for me bell line.
433
00:20:06,079 --> 00:20:06,996
- [Sailor] Aye, aye.
434
00:20:06,996 --> 00:20:08,497
- There's someone in the water, sir.
435
00:20:10,792 --> 00:20:13,044
- Stand by to pull him in.
436
00:20:13,044 --> 00:20:16,547
(pensive music continues)
437
00:20:22,137 --> 00:20:23,888
- I've got him, sir.
- Grab him.
438
00:20:23,888 --> 00:20:24,889
Pull him in.
439
00:20:25,932 --> 00:20:27,099
- [Sailor] In with ya, me boy.
440
00:20:27,100 --> 00:20:27,975
(water splashing)
441
00:20:28,017 --> 00:20:29,601
Come on.
442
00:20:29,602 --> 00:20:30,769
Hold him down.
443
00:20:31,688 --> 00:20:33,314
Pin his legs.
444
00:20:33,314 --> 00:20:35,399
Trying to escape, are ya?
445
00:20:37,444 --> 00:20:41,944
(whip snapping)
(tense music)
446
00:20:52,751 --> 00:20:54,544
(clothes rustling)
447
00:20:54,544 --> 00:20:56,837
- I don't want any danger of infection.
448
00:20:56,838 --> 00:20:58,339
Have you the salt ready for his wounds?
449
00:20:58,339 --> 00:20:59,173
- [Bo's'n] Yes, sir.
450
00:20:59,174 --> 00:21:00,425
- Then you may proceed with the punishment
451
00:21:00,425 --> 00:21:01,217
as soon as you're ready.
452
00:21:01,259 --> 00:21:02,802
The sentence is 50 lashes,
453
00:21:02,844 --> 00:21:04,804
each stroke to be counted clearly.
454
00:21:04,846 --> 00:21:06,848
- [Bo's'n] Aye, aye, sir.
455
00:21:10,059 --> 00:21:12,436
- I've had the cat meself, matey.
456
00:21:12,479 --> 00:21:14,898
No matter how bad it hurts,
keep the weight on your feet,
457
00:21:14,898 --> 00:21:16,816
and don't put the strain on your arms.
458
00:21:17,901 --> 00:21:18,985
- Thanks.
- Stand by.
459
00:21:23,698 --> 00:21:25,533
- It's regrettable that
this has to happen,
460
00:21:25,575 --> 00:21:27,535
but this is a merchant
ship with only a file
461
00:21:27,535 --> 00:21:29,161
of Marines to maintain order.
462
00:21:29,162 --> 00:21:30,246
We have a long voyage ahead of us
463
00:21:30,288 --> 00:21:32,164
and a ship filled with criminals.
464
00:21:32,207 --> 00:21:33,333
(whip snapping)
(dramatic music)
465
00:21:33,374 --> 00:21:34,625
- [Sailor] One.
466
00:21:35,710 --> 00:21:37,920
- You might think these
proceedings to be unduly harsh,
467
00:21:37,962 --> 00:21:39,922
but I assure you it is necessary.
468
00:21:39,923 --> 00:21:40,882
(whip snapping)
469
00:21:40,882 --> 00:21:42,258
- [Sailor] Two.
470
00:21:42,300 --> 00:21:46,387
- Shipboard, as in all accepted
forms of civilised society,
471
00:21:46,429 --> 00:21:48,264
authority has to be enforced.
472
00:21:48,306 --> 00:21:49,515
(whip snapping)
473
00:21:49,516 --> 00:21:50,350
- [Sailor] Three.
474
00:21:50,350 --> 00:21:51,392
- Commands have to be obeyed
475
00:21:51,434 --> 00:21:53,269
with celerity and without question.
476
00:21:54,521 --> 00:21:55,772
(whip snapping)
477
00:21:55,814 --> 00:21:56,648
- [Sailor] Four.
478
00:21:58,441 --> 00:22:00,401
- It's an unpleasant sight.
479
00:22:00,443 --> 00:22:02,653
Perhaps you'd be well
advised to follow her.
480
00:22:02,654 --> 00:22:03,738
(whip snapping)
481
00:22:03,738 --> 00:22:05,072
- [Sailor] Five.
482
00:22:06,616 --> 00:22:07,700
(whip snapping)
483
00:22:07,700 --> 00:22:08,534
Six.
484
00:22:11,287 --> 00:22:12,162
(whip snapping)
485
00:22:12,205 --> 00:22:13,039
Seven.
486
00:22:16,042 --> 00:22:17,084
(whip snapping)
487
00:22:17,126 --> 00:22:17,960
Eight.
488
00:22:20,255 --> 00:22:21,839
- Next time, I'll have a plan.
489
00:22:21,840 --> 00:22:24,092
- [Torn] You intend to try again?
490
00:22:24,092 --> 00:22:25,593
- If I can get help.
491
00:22:25,593 --> 00:22:27,094
- [Tom] You can count on me.
492
00:22:27,136 --> 00:22:29,054
- Me too.
- But not me.
493
00:22:29,931 --> 00:22:31,849
I'm too fond of me hide for that.
494
00:22:33,810 --> 00:22:35,520
- There'll be 1,000
pounds waiting in London
495
00:22:35,520 --> 00:22:37,355
for every man who helps me get free.
496
00:22:38,273 --> 00:22:39,649
- 1,000 pounds?
497
00:22:43,820 --> 00:22:46,572
(brooding music)
498
00:22:49,701 --> 00:22:52,120
That's a great deal of money.
499
00:22:53,705 --> 00:22:56,165
(bottle clanking)
(liquid sloshing)
500
00:22:56,207 --> 00:22:58,959
(majestic music)
501
00:23:15,018 --> 00:23:17,061
We're 800 miles off the
coast of South America.
502
00:23:17,061 --> 00:23:18,729
Making good headway we are.
503
00:23:18,730 --> 00:23:20,648
- I'd best be getting up
on deck now, Mr. Tallant.
504
00:23:20,690 --> 00:23:22,733
The captain will be
wanting his dinner soon.
505
00:23:22,734 --> 00:23:24,360
- Don't forget now. Keep your ears open.
506
00:23:24,360 --> 00:23:25,652
We wanna know what's going on.
507
00:23:25,695 --> 00:23:27,238
- Yes, sir.
- And your mouth shut.
508
00:23:27,280 --> 00:23:28,572
- Yes, Mr. Sabb.
509
00:23:28,573 --> 00:23:30,283
- We should reach Rio
by the end of the month.
510
00:23:30,283 --> 00:23:31,325
- If the wind holds.
511
00:23:31,367 --> 00:23:32,576
- We all ready?
- We will be, Hugh.
512
00:23:32,619 --> 00:23:35,246
I told you the day we sight
the coast, boat in provisions.
513
00:23:35,246 --> 00:23:36,372
- Why aren't the provisions ready now?
514
00:23:36,414 --> 00:23:37,498
- Well, it's a delicate matter,
515
00:23:37,540 --> 00:23:39,458
what with the guard's watching,
and tales of informers
516
00:23:39,500 --> 00:23:42,127
among the prisoners, and the
Captain thirsting for blood.
517
00:23:42,128 --> 00:23:43,838
We're risking our necks every minute.
518
00:23:43,838 --> 00:23:44,797
If I hadn't-
(hand knocking)
519
00:23:44,839 --> 00:23:45,631
- [Ned] Sir.
520
00:23:48,259 --> 00:23:49,843
- [Nick] What now?
521
00:23:49,886 --> 00:23:51,888
- Another knock of the
dark for the ladies.
522
00:23:51,930 --> 00:23:52,889
(Nick laughing)
523
00:23:52,889 --> 00:23:55,683
- They've swilled enough
rum already to float a ship.
524
00:23:55,683 --> 00:23:56,600
- Here's a breach.
525
00:23:58,645 --> 00:24:02,398
- Was a day I wouldn't bother
with a trifle like this,
526
00:24:02,398 --> 00:24:04,191
but business is business.
527
00:24:04,233 --> 00:24:06,902
(door clanking)
528
00:24:06,945 --> 00:24:09,781
(liquid sloshing)
529
00:24:10,740 --> 00:24:14,535
Make sure they don't
filch the muck. (laughs)
530
00:24:14,577 --> 00:24:17,746
20 pounds I've netted, and
there's half an hogshead left.
531
00:24:17,789 --> 00:24:20,166
- A long way from 1,000 pounds.
532
00:24:20,166 --> 00:24:23,419
- You're right, me boy,
but don't you worry.
533
00:24:23,461 --> 00:24:26,964
Nick Sabb's not one to
let 1,000 pounds pass.
534
00:24:29,008 --> 00:24:30,426
Now for me weekly shave.
535
00:24:31,427 --> 00:24:33,595
I pays high to get the water.
536
00:24:33,596 --> 00:24:36,640
As long as I have it,
I'll share it with you.
537
00:24:36,683 --> 00:24:38,935
We gents need to keep up appearances.
538
00:24:38,977 --> 00:24:40,353
(hand knocking)
539
00:24:40,353 --> 00:24:42,730
(door squeaking)
540
00:24:42,730 --> 00:24:45,899
- Tallant, work party, report on deck.
541
00:24:48,778 --> 00:24:51,906
Hurry up.
(chains clanging)
542
00:24:53,866 --> 00:24:56,159
- [Sailor] Sailmaker,
raise up the foreyard.
543
00:24:56,160 --> 00:24:59,037
- [Sailor] Aye, sir,
hands to the foreracers.
544
00:24:59,038 --> 00:25:00,706
- [Sailor] Aye, aye.
545
00:25:06,379 --> 00:25:08,297
- [Sailor] Cure the balsa
with the holy stone.
546
00:25:09,382 --> 00:25:12,009
(stones rasping)
547
00:25:12,051 --> 00:25:16,096
- Look at them, chained and
prodded about like animals,
548
00:25:16,139 --> 00:25:18,724
worst possible way to reform them.
549
00:25:18,766 --> 00:25:20,976
- Most of them look past all reformation.
550
00:25:21,019 --> 00:25:22,228
- I disagree, young lady.
551
00:25:22,270 --> 00:25:25,314
Most of them, in fact,
are not even criminals.
552
00:25:25,314 --> 00:25:27,065
- Well, what are they then?
553
00:25:27,108 --> 00:25:29,068
- Unfortunate souls fallen foul of harsh
554
00:25:29,110 --> 00:25:32,238
and unjust laws with no more
against them than the theft
555
00:25:32,280 --> 00:25:35,866
of a few potatoes or half
a loaf of stale bread.
556
00:25:35,908 --> 00:25:37,618
You'll find Governor Philip agrees with me
557
00:25:37,618 --> 00:25:39,328
when we reach Botany Bay.
558
00:25:39,370 --> 00:25:41,163
- What do you think
will happen to me there?
559
00:25:41,164 --> 00:25:43,749
- Well, you'll be given
a wonderful chance.
560
00:25:43,750 --> 00:25:45,960
You'll be taught cooking, baking,
561
00:25:45,960 --> 00:25:49,088
washing clothes, weaving, sewing.
562
00:25:49,130 --> 00:25:52,216
You might find it a
little difficult at first.
563
00:25:52,258 --> 00:25:53,759
- Yes, I might.
564
00:25:53,801 --> 00:25:56,386
- Of course, if you found a husband...
565
00:25:56,387 --> 00:25:57,471
- What then?
566
00:25:57,472 --> 00:26:00,224
- The governor plans to
give married couples land,
567
00:26:00,266 --> 00:26:01,850
land and the freedom to work it.
568
00:26:03,352 --> 00:26:05,437
- That sounds a little better.
569
00:26:06,773 --> 00:26:09,108
Now, which one shall I marry, Parson?
570
00:26:12,403 --> 00:26:15,155
(stones rasping)
571
00:26:29,962 --> 00:26:31,922
- The sea evidently agrees
with you, Mistress Sally.
572
00:26:31,923 --> 00:26:33,466
You look very well.
573
00:26:35,343 --> 00:26:36,260
- Thank you, sir.
574
00:26:39,013 --> 00:26:41,557
(footsteps plodding)
575
00:26:41,557 --> 00:26:43,350
- [Captain] Stand by for time sites.
576
00:26:44,268 --> 00:26:46,812
- Parson, didn't you tell me yesterday
577
00:26:46,854 --> 00:26:48,522
the captain had a wealthy wife?
578
00:26:48,564 --> 00:26:49,356
- Yes, I did.
579
00:26:49,398 --> 00:26:50,774
She's a very great heiress,
580
00:26:50,775 --> 00:26:53,068
the Earl of Selingham's daughter.
581
00:26:53,111 --> 00:26:55,780
- I think I have heard of
her brother, Lord Cannon.
582
00:26:55,780 --> 00:26:57,198
- Yes, you've heard of him.
583
00:26:57,240 --> 00:26:59,283
He's reputed to be the
worst rake in London,
584
00:26:59,283 --> 00:27:01,910
but I don't quite understand you.
585
00:27:01,911 --> 00:27:02,995
- You will later on.
586
00:27:06,040 --> 00:27:09,001
Now, about the prisoners,
I think you're right.
587
00:27:09,001 --> 00:27:10,460
In fact, I think you
should ask the captain
588
00:27:10,503 --> 00:27:11,795
to give them more freedom.
589
00:27:13,131 --> 00:27:16,259
We might even suggest the young
doctor be made ship surgeon.
590
00:27:17,093 --> 00:27:20,304
- You're embarking on a
dangerous game, young lady.
591
00:27:20,304 --> 00:27:22,222
- I've always been clever at games,
592
00:27:22,223 --> 00:27:23,390
and you did say you were in favour
593
00:27:23,391 --> 00:27:25,726
of reforming our fellow
prisoners, didn't you?
594
00:27:25,768 --> 00:27:29,897
- Yes, I did.
(stones rasping)
595
00:27:32,066 --> 00:27:34,735
(waves lapping)
596
00:27:38,156 --> 00:27:42,034
Captain, I should like to speak
to you about the prisoners.
597
00:27:42,034 --> 00:27:43,410
For one thing, it seems inhuman
598
00:27:43,452 --> 00:27:45,620
to keep them fettered
while exercising on deck,
599
00:27:45,663 --> 00:27:47,873
and I hear there is much sickness, so-
600
00:27:47,874 --> 00:27:49,542
- I shall be glad to hear
what you've heard, Parson,
601
00:27:49,584 --> 00:27:51,877
after I've established my noon position.
602
00:27:51,878 --> 00:27:53,421
Watch the helm.
- Aye, sir.
603
00:27:56,299 --> 00:27:57,133
- Time.
604
00:27:58,885 --> 00:28:01,178
- Make eight bells.
- Eight bells it is, sir.
605
00:28:01,179 --> 00:28:03,514
(bell ringing)
606
00:28:03,556 --> 00:28:07,351
- I have 68 degrees, 34 minutes,
and two tenths, Mr. Green?
607
00:28:07,393 --> 00:28:08,435
- Five tenths more, sir.
608
00:28:08,477 --> 00:28:09,478
- Mr. Spencer?
609
00:28:09,520 --> 00:28:11,980
- I'm two degrees off your reading, sir.
610
00:28:12,023 --> 00:28:14,400
- Not once on this voyage
have your readings tallied
611
00:28:14,442 --> 00:28:16,527
with mine and Mr. Green's.
612
00:28:16,527 --> 00:28:17,653
Now, with Mr. Green's help,
613
00:28:17,695 --> 00:28:20,406
do you think you can plot our position?
614
00:28:20,448 --> 00:28:21,949
- Yes, sir.
- Then do so.
615
00:28:24,869 --> 00:28:26,078
Now, Parson, I'm all attention.
616
00:28:26,078 --> 00:28:28,246
- Well, I, I wanted to
speak to you about the-
617
00:28:28,247 --> 00:28:29,706
- Watch out. You're too close.
618
00:28:29,749 --> 00:28:31,292
- Aye, sir.
619
00:28:31,334 --> 00:28:34,086
(majestic music)
620
00:28:40,676 --> 00:28:42,177
- Open up.
621
00:28:42,178 --> 00:28:44,096
Is the prisoner Tallant ready?
622
00:28:44,096 --> 00:28:45,138
On deck, follow me.
623
00:28:46,849 --> 00:28:48,684
(chains clanging)
624
00:28:48,726 --> 00:28:49,810
- Sergeant.
- Yes.
625
00:28:50,937 --> 00:28:52,229
- I see your arm's no better.
626
00:28:52,230 --> 00:28:53,940
- No.
- Mind if I look at it?
627
00:28:53,940 --> 00:28:55,232
- I told you it wouldn't be right
628
00:28:55,233 --> 00:28:58,277
for a ship's officer to be
treated by one of the prisoners.
629
00:28:58,277 --> 00:29:00,153
- Who's to know?
- I won't discuss it.
630
00:29:00,196 --> 00:29:02,573
Come on.
(footsteps plodding)
631
00:29:02,573 --> 00:29:05,409
(chains clanging)
632
00:29:07,370 --> 00:29:09,038
- Mr. Spencer.
- Yes.
633
00:29:09,038 --> 00:29:10,664
- May I speak to the ship's surgeon?
634
00:29:10,706 --> 00:29:13,709
- Who would that be?
- Why, Mr. Tallant, of course.
635
00:29:15,211 --> 00:29:16,462
I happen to know the captain's going
636
00:29:16,462 --> 00:29:18,005
to offer you the position.
637
00:29:18,005 --> 00:29:19,464
- But I'm no surgeon.
638
00:29:19,465 --> 00:29:21,508
- You studied medicine, and as surgeon,
639
00:29:21,550 --> 00:29:23,343
you're going to have freedom of the ship.
640
00:29:23,386 --> 00:29:26,389
Of course, you'd have to give
your pledge not to escape.
641
00:29:26,389 --> 00:29:28,724
I promised the captain you'd do that.
642
00:29:28,766 --> 00:29:30,392
- What else did you promise him?
643
00:29:32,853 --> 00:29:34,479
I'm to be indebted to his lady.
644
00:29:35,856 --> 00:29:37,482
I'd like to know how deeply.
645
00:29:38,943 --> 00:29:40,319
(dramatic music)
646
00:29:40,319 --> 00:29:42,988
(hand smacking)
647
00:29:45,074 --> 00:29:47,493
- You're a fool, Tallant.
648
00:29:47,493 --> 00:29:50,037
- [Prisoner] How's it
feel with that iron still?
649
00:29:50,079 --> 00:29:52,081
- [Prisoner] Light as a
feather, that's how I feel.
650
00:29:52,123 --> 00:29:53,499
- Here comes the queen.
651
00:29:53,499 --> 00:29:54,750
(prisoners laughing)
652
00:29:54,750 --> 00:29:56,668
- And all dressed up in her Sunday best.
653
00:29:56,669 --> 00:29:59,755
(prisoners laughing)
654
00:30:01,299 --> 00:30:03,134
- Uh, tell me, fancy piece, too good
655
00:30:03,175 --> 00:30:05,135
for us common folk, ain't ya?
656
00:30:05,136 --> 00:30:06,637
- Rip off her finery, Moll.
657
00:30:06,637 --> 00:30:07,429
- Leave her alone, Moll.
658
00:30:07,471 --> 00:30:08,597
She's doing you no harm.
659
00:30:08,597 --> 00:30:10,599
- Mind your own business, ya fat sow.
660
00:30:10,641 --> 00:30:11,433
(fist thudding)
661
00:30:11,475 --> 00:30:12,392
- Fat sow, ya slag.
662
00:30:12,393 --> 00:30:16,893
(dramatic music)
(prisoners screaming)
663
00:30:17,398 --> 00:30:20,317
(water splashing)
664
00:30:20,318 --> 00:30:24,405
(prisoners yelling indistinctly)
665
00:30:26,240 --> 00:30:27,199
(body thudding)
666
00:30:27,241 --> 00:30:28,325
(prisoners yelling indistinctly)
667
00:30:28,367 --> 00:30:29,493
- [Sailor] Hey there, stop it.
668
00:30:29,493 --> 00:30:31,369
Do you hear me? Stop it.
669
00:30:31,370 --> 00:30:34,581
(water splashing)
670
00:30:34,623 --> 00:30:36,416
- Hey, stop it. Do you hear me?
671
00:30:36,417 --> 00:30:37,251
Stop it.
672
00:30:40,254 --> 00:30:42,422
- Try to, try to kick him.
673
00:30:42,423 --> 00:30:45,217
(dramatic music continues)
674
00:30:45,217 --> 00:30:47,052
- [Sailor] Stop those wenches fighting.
675
00:30:47,094 --> 00:30:49,179
They're outta hand there.
676
00:30:51,599 --> 00:30:55,686
(prisoners yelling indistinctly)
677
00:30:56,645 --> 00:30:57,437
(water splashing)
678
00:30:57,438 --> 00:30:59,440
(gunshot blasting)
679
00:30:59,482 --> 00:31:02,735
(prisoners whimpering)
680
00:31:04,653 --> 00:31:06,237
(footsteps plodding)
681
00:31:06,280 --> 00:31:07,322
- Reload, sentry.
682
00:31:10,076 --> 00:31:11,494
If there's any further disturbance,
683
00:31:11,535 --> 00:31:14,246
I shall order the deck
swept with musket fire.
684
00:31:14,246 --> 00:31:16,831
Remove the net, onto
your feet, all of you.
685
00:31:20,086 --> 00:31:21,921
Against my better
judgement, I was persuaded
686
00:31:21,921 --> 00:31:24,840
by Dr. Thynne to exercise
a certain clemency.
687
00:31:24,840 --> 00:31:26,758
I ordered you relieved of your fetters
688
00:31:26,759 --> 00:31:29,428
and allowed you privileges on
deck, and now this exhibition.
689
00:31:29,470 --> 00:31:30,929
What have you to say for yourselves?
690
00:31:30,930 --> 00:31:33,432
- Well, you see it was like this, Captain.
691
00:31:33,474 --> 00:31:35,809
We was dancing a-
- Silence.
692
00:31:37,228 --> 00:31:39,146
Insurrection and impertinence,
693
00:31:39,146 --> 00:31:41,398
what have you to suggest now, Parson?
694
00:31:42,858 --> 00:31:44,109
You shall have 20 lashes.
695
00:31:44,944 --> 00:31:47,154
As for the others, Mr. Green,
restore their leg irons,
696
00:31:47,154 --> 00:31:49,364
and by way of an example,
select three of them
697
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
to have their heads shaved.
698
00:31:50,699 --> 00:31:51,658
- Aye, aye, sir.
699
00:31:51,700 --> 00:31:53,993
- Guard, escort Mistress
Munroe to my cabin.
700
00:31:55,371 --> 00:31:57,998
(waves lapping)
701
00:32:02,169 --> 00:32:04,421
(prisoner whimpering)
702
00:32:04,422 --> 00:32:07,341
(clothes rustling)
703
00:32:10,010 --> 00:32:12,595
(prisoner screaming)
704
00:32:12,596 --> 00:32:13,847
(shears rasping)
705
00:32:13,889 --> 00:32:18,389
(whip snapping)
(prisoner screaming)
706
00:32:20,521 --> 00:32:21,897
Mr. Spencer.
- All right,
707
00:32:21,939 --> 00:32:23,190
get fired, all of ya.
708
00:32:24,358 --> 00:32:25,650
- For failure to preserve order,
709
00:32:25,651 --> 00:32:26,902
you are again admonished,
710
00:32:26,902 --> 00:32:29,446
the fact again to be entered in the log.
711
00:32:29,488 --> 00:32:31,740
- I did what I could,
sir, but with this arm.
712
00:32:31,782 --> 00:32:34,242
- Is it my fault that, in
addition to being incompetent,
713
00:32:34,285 --> 00:32:35,160
you are a cripple?
714
00:32:36,829 --> 00:32:38,330
Well, sir, will you answer me?
715
00:32:39,206 --> 00:32:40,624
- It is not your fault, sir.
716
00:32:48,466 --> 00:32:51,343
- You change your mind
about your arm, Mr. Spencer,
717
00:32:51,385 --> 00:32:52,469
just give me the word.
718
00:32:56,724 --> 00:33:01,224
(footsteps plodding)
(boat creaking)
719
00:33:02,480 --> 00:33:04,231
- Wait outside.
720
00:33:04,231 --> 00:33:07,108
(door clattering)
721
00:33:08,277 --> 00:33:10,946
(pensive music)
722
00:33:12,448 --> 00:33:15,159
The women seem to have taken
a dislike to you, my dear.
723
00:33:16,243 --> 00:33:17,619
I trust you're unharmed.
724
00:33:18,496 --> 00:33:19,330
- More or less.
725
00:33:20,706 --> 00:33:23,166
- I see on your shoulder a scratch.
726
00:33:24,919 --> 00:33:27,171
Perhaps we should send
for the new surgeon.
727
00:33:27,171 --> 00:33:28,964
- He refused the position.
728
00:33:29,006 --> 00:33:31,174
- You talked with him?
- Only a few words.
729
00:33:32,259 --> 00:33:34,719
- Pity on a skin so smooth.
730
00:33:34,762 --> 00:33:37,055
- And ruined the only decent dress I have.
731
00:33:37,056 --> 00:33:39,600
- There's thread and
needle in the ship's store,
732
00:33:39,600 --> 00:33:42,144
and I'm sure material of
some kind can be found.
733
00:33:43,395 --> 00:33:45,897
- Don't I owe you too much already?
734
00:33:45,898 --> 00:33:50,398
- Yes, and I think it's
time we talked of payment.
735
00:33:51,529 --> 00:33:53,405
You're not gonna be alarmed, are you?
736
00:33:53,405 --> 00:33:55,115
Violence is foreign to my nature,
737
00:33:55,115 --> 00:33:57,659
but you have enjoyed a
favourite position on board ship,
738
00:33:57,660 --> 00:34:00,996
private cabin, special
privileges, special food.
739
00:34:00,996 --> 00:34:02,706
Either these pleasant conditions continue,
740
00:34:02,706 --> 00:34:05,166
or you return below with the other women,
741
00:34:05,209 --> 00:34:06,668
and I hesitate to think what'll happen
742
00:34:06,669 --> 00:34:08,003
to you, feeling as they do.
743
00:34:09,672 --> 00:34:11,131
- You leave me little choice.
744
00:34:14,677 --> 00:34:17,096
- You're very wise and very lovely,
745
00:34:20,432 --> 00:34:23,226
and I think you'll find
me not unappreciative.
746
00:34:23,269 --> 00:34:27,564
- I'm sure, but in a way, this is a pity.
747
00:34:27,565 --> 00:34:28,857
- How?
748
00:34:28,899 --> 00:34:31,192
- I shall have to destroy
those letters I intended
749
00:34:31,193 --> 00:34:34,237
to send from Rio and write
others in their place.
750
00:34:34,280 --> 00:34:35,489
- Letters to whom?
751
00:34:37,157 --> 00:34:40,577
(footsteps plodding)
752
00:34:40,578 --> 00:34:43,747
- Lord Cannon.
- Selingham's son?
753
00:34:43,789 --> 00:34:45,457
- I thought I'd told you.
754
00:34:45,499 --> 00:34:47,626
Jack and I were friends in London.
755
00:34:47,668 --> 00:34:49,461
- He has the reputation of a rake.
756
00:34:50,379 --> 00:34:52,047
- I found him quite constant.
757
00:34:52,923 --> 00:34:54,382
I'd written such glowing accounts
758
00:34:54,383 --> 00:34:56,468
of your kindness and chivalry.
759
00:34:56,510 --> 00:34:57,427
- Why change them?
760
00:34:58,429 --> 00:34:59,763
- Jack made me promise to tell him
761
00:34:59,763 --> 00:35:01,973
exactly what went on aboard the Charlotte.
762
00:35:03,017 --> 00:35:07,062
I suppose it was because of
his sister, your wife, Helen.
763
00:35:07,104 --> 00:35:09,564
(dramatic music)
764
00:35:09,607 --> 00:35:13,360
(footsteps plodding)
765
00:35:13,402 --> 00:35:16,321
Now, with your permission,
sir, I'll leave.
766
00:35:17,489 --> 00:35:20,325
(door clattering)
767
00:35:25,914 --> 00:35:28,583
(pensive music)
768
00:35:36,091 --> 00:35:37,967
- Escape's getting closer every day.
769
00:35:39,136 --> 00:35:41,471
Look what Tom lifted for the longboat,
770
00:35:41,513 --> 00:35:44,265
ship's lantern, rope for rigging sails,
771
00:35:44,308 --> 00:35:47,519
canvas, and a file to
cut off your shackles.
772
00:35:47,561 --> 00:35:49,437
- It's good for a start.
773
00:35:49,438 --> 00:35:51,815
But how do we get the
longboat over the side?
774
00:35:51,857 --> 00:35:53,400
- I'll think of a way
775
00:35:53,442 --> 00:35:55,444
if I have to sink the Charlotte to do it.
776
00:35:55,444 --> 00:35:58,238
(hand knocking)
777
00:35:58,238 --> 00:35:59,072
All right, Tom.
778
00:36:01,075 --> 00:36:03,911
(chains clanging)
779
00:36:06,872 --> 00:36:07,998
(hand knocking)
780
00:36:07,998 --> 00:36:09,749
- That you, Ned?
- Aye.
781
00:36:09,792 --> 00:36:13,045
(door clattering)
782
00:36:13,087 --> 00:36:15,881
Gents, look at what Ned Inching run onto.
783
00:36:15,923 --> 00:36:18,592
- What is it?
784
00:36:18,592 --> 00:36:21,553
- Token of esteem from the
tenants of the Earl of Selingham
785
00:36:21,553 --> 00:36:23,012
to Captain Paul Gilbert on the occasion
786
00:36:23,055 --> 00:36:24,765
of his marriage to Lady Helen Cannon.
787
00:36:24,807 --> 00:36:26,809
(lid clanking)
788
00:36:26,809 --> 00:36:30,062
- His boat compass.
- Fancy made and fancy mounted
789
00:36:30,062 --> 00:36:31,772
and a mighty handy thing for Hugh to have.
790
00:36:31,814 --> 00:36:33,357
- Handy?
791
00:36:33,357 --> 00:36:35,150
Handy enough to get us all
hanged from the yard arm.
792
00:36:35,150 --> 00:36:37,026
- But I thought-
- Who told you to get it?
793
00:36:37,069 --> 00:36:38,361
- Well, nobody.
794
00:36:38,362 --> 00:36:40,489
- You take it back.
- How can I?
795
00:36:40,489 --> 00:36:41,698
Might be days before I got
796
00:36:41,740 --> 00:36:43,116
a sure chance again.
(hand knocking)
797
00:36:43,158 --> 00:36:44,159
- [Jenkins] Mr. Sabb.
798
00:36:44,493 --> 00:36:47,162
(boat creaking)
799
00:36:48,914 --> 00:36:50,790
(doorknob clattering)
800
00:36:50,791 --> 00:36:51,750
- What do you want?
801
00:36:51,792 --> 00:36:53,543
- The mate wants Tallant in his cabin.
802
00:36:53,544 --> 00:36:54,419
- Be right there.
803
00:36:56,672 --> 00:36:58,090
Find a chance to get it back in quick.
804
00:36:58,132 --> 00:36:59,341
You understand?
805
00:36:59,341 --> 00:37:00,759
- [Ned] Yes, Hugh.
806
00:37:00,801 --> 00:37:02,302
(chains clanging)
807
00:37:02,344 --> 00:37:04,012
(door clattering)
808
00:37:04,012 --> 00:37:06,180
It'll be 50 lashes at least if I'm caught.
809
00:37:06,181 --> 00:37:07,724
- Worse, if I know the captain.
810
00:37:07,766 --> 00:37:08,933
- Let me take it, Ned.
811
00:37:08,934 --> 00:37:10,685
I'm in and out of his cabin day and night.
812
00:37:10,728 --> 00:37:11,812
Would be easy for me.
813
00:37:12,938 --> 00:37:14,356
- Give us your hand, boy.
814
00:37:14,398 --> 00:37:16,525
You're a perishing genius. That's what.
815
00:37:18,193 --> 00:37:20,236
- There's no doubt about it, Mr. Spencer.
816
00:37:20,279 --> 00:37:21,989
The arm has been set improperly.
817
00:37:21,989 --> 00:37:22,990
- You sure you can remedy it?
818
00:37:23,031 --> 00:37:24,657
- Yes, but I'll have to re-break it,
819
00:37:24,658 --> 00:37:26,159
and, well, it'll hurt.
820
00:37:26,160 --> 00:37:27,536
- I'd put it in fire if I thought
821
00:37:27,536 --> 00:37:29,371
it would make it right again.
822
00:37:29,371 --> 00:37:30,538
- Then I'm to go ahead?
823
00:37:31,999 --> 00:37:33,542
- Whenever you're ready.
824
00:37:33,584 --> 00:37:37,629
There's just one thing that
bothers me, though, the fee.
825
00:37:37,671 --> 00:37:40,840
I have a little money in my
sea chest but not very much.
826
00:37:40,883 --> 00:37:43,260
- I wasn't thinking of money, Mr. Spencer.
827
00:37:43,302 --> 00:37:45,178
When we provision at Rio,
828
00:37:45,220 --> 00:37:47,222
the supply barges come
alongside, don't they?
829
00:37:47,222 --> 00:37:50,016
- No, Tallant, I have no
cause to like this ship
830
00:37:50,017 --> 00:37:53,103
or its master, but I know my duty.
831
00:37:53,145 --> 00:37:55,897
- All you have to do is turn your back
for a minute, Mr. Spencer.
832
00:37:57,566 --> 00:38:00,860
I think it's a small fee for a mended arm.
833
00:38:00,861 --> 00:38:02,362
- It's a fee I'll not pay.
834
00:38:04,281 --> 00:38:06,157
- All right, we'll forget the fee.
835
00:38:06,158 --> 00:38:08,618
- I don't know that I like any of this.
836
00:38:08,619 --> 00:38:10,662
By rights, I should inform
the captain immediately.
837
00:38:10,662 --> 00:38:15,162
(fist thudding)
(dramatic music)
838
00:38:15,417 --> 00:38:18,086
(pensive music)
839
00:38:27,596 --> 00:38:30,348
(ropes creaking)
840
00:38:36,688 --> 00:38:39,357
- [Sailor] Light it along current.
841
00:38:39,358 --> 00:38:41,568
Light along current for the sail locker.
842
00:38:42,611 --> 00:38:43,445
- [Sailor] Get a move on,
843
00:38:43,445 --> 00:38:45,947
or you'll get a taste of a rope's end.
844
00:38:45,948 --> 00:38:46,990
Bear a hand.
845
00:38:47,032 --> 00:38:49,075
Get that sail along to the sail locker.
846
00:38:52,871 --> 00:38:53,746
- [Nat] Let me go, sir.
847
00:38:53,789 --> 00:38:55,081
I wasn't doing anything.
848
00:38:55,123 --> 00:38:57,166
- [Mr. Green] Not much you weren't.
849
00:38:57,167 --> 00:38:58,168
- What is it, Mr. Green?
850
00:38:58,168 --> 00:38:59,294
- I caught him outside your cabin
851
00:38:59,294 --> 00:39:00,837
with your boat compass, sir.
852
00:39:00,879 --> 00:39:02,463
Lucky I happened to be passing by.
853
00:39:02,506 --> 00:39:03,590
- Very lucky.
854
00:39:03,590 --> 00:39:05,717
What have you to say for yourself?
855
00:39:05,759 --> 00:39:06,551
- Nothing, sir.
856
00:39:08,720 --> 00:39:10,555
- You did intend to steal my compass?
857
00:39:12,307 --> 00:39:13,182
Speak up.
858
00:39:14,268 --> 00:39:15,936
- [Nat] Yes, sir, I did.
859
00:39:15,936 --> 00:39:17,979
- The sentence for theft
is 100 lashes we" applied
860
00:39:18,021 --> 00:39:19,689
and solitary confinement
on bread and water
861
00:39:19,690 --> 00:39:21,900
until such time as I
see fit to release you.
862
00:39:23,902 --> 00:39:26,029
However, in view of your age,
863
00:39:26,905 --> 00:39:28,281
I will suspend the flogging.
864
00:39:28,282 --> 00:39:29,157
Take him below.
865
00:39:30,117 --> 00:39:31,701
And Mr. Green, return that to my cabin.
866
00:39:31,743 --> 00:39:33,745
- [Mr. Green] Aye, aye, sir.
867
00:39:33,745 --> 00:39:35,997
(pensive music continues)
868
00:39:35,998 --> 00:39:39,084
(footsteps plodding)
869
00:39:45,007 --> 00:39:47,259
- Couldn't I speak to
my mother first, sir?
870
00:39:47,301 --> 00:39:48,385
- I'm afraid not, son.
871
00:39:58,520 --> 00:40:01,272
(coins clanking)
872
00:40:10,616 --> 00:40:12,284
- Present from Nick Sabb.
873
00:40:12,326 --> 00:40:13,368
- What's it for?
874
00:40:15,329 --> 00:40:16,663
- Little talk with the boy.
875
00:40:20,042 --> 00:40:21,710
- But you make it short.
876
00:40:21,710 --> 00:40:24,921
I'm only relieving Sim while
he goes to get the food.
877
00:40:24,963 --> 00:40:26,172
Over to you.
878
00:40:26,214 --> 00:40:30,714
(boat creaking)
(keys jangling)
879
00:40:30,886 --> 00:40:31,970
- [Hugh] Nat.
880
00:40:35,057 --> 00:40:36,308
- Mr. Tallant.
881
00:40:36,350 --> 00:40:38,352
- That was a very brave
thing you did today.
882
00:40:38,352 --> 00:40:40,562
- I couldn't very well
tell on Mr. Inching.
883
00:40:40,562 --> 00:40:42,730
- I know, Ned, not and be a man.
884
00:40:43,941 --> 00:40:45,984
We'll see you don't suffer
for too much, though.
885
00:40:46,026 --> 00:40:48,069
- I'm all right, but it's
awful dark down here.
886
00:40:48,111 --> 00:40:51,823
(door clattering and creaking)
887
00:40:51,865 --> 00:40:54,284
(footsteps plodding)
888
00:40:54,284 --> 00:40:56,244
- Yeah, what's going on?
889
00:40:56,244 --> 00:41:00,744
- Business, business
that we've been paid for.
890
00:41:00,791 --> 00:41:01,750
Come on.
891
00:41:01,792 --> 00:41:03,627
We'll feed Connors his ration.
892
00:41:06,588 --> 00:41:09,632
Tallant, I'll give you one minute more.
893
00:41:12,511 --> 00:41:14,679
- Will you tell my mother you saw me?
894
00:41:14,721 --> 00:41:16,431
- [Hugh] I'll do that right away, Nat.
895
00:41:16,473 --> 00:41:18,099
- [Jenkins] Blast me guts.
896
00:41:21,103 --> 00:41:22,854
Gone and died on us.
897
00:41:25,107 --> 00:41:26,858
- He's stiff as a bowling pin.
898
00:41:26,900 --> 00:41:29,235
- [Jenkins] That ain't
natural, not so quick.
899
00:41:30,195 --> 00:41:31,362
- No, it ain't.
900
00:41:32,990 --> 00:41:34,700
Did you see his skin?
901
00:41:34,700 --> 00:41:36,368
He's all covered with black spots.
902
00:41:36,368 --> 00:41:38,078
- Plague, that's what it is.
(brooding music)
903
00:41:38,120 --> 00:41:40,789
And you touched him,
plague, plague, plague.
904
00:41:44,126 --> 00:41:46,878
- [Sailor] We want the
captain, and we want him quick.
905
00:41:46,878 --> 00:41:50,089
- [Sailor] Let us pass,
or we take to the boats.
906
00:41:50,090 --> 00:41:52,133
- [Sailor] No cause to die like this.
907
00:41:52,134 --> 00:41:55,929
- Be all very well free to
shout silence, Mr. Spencer.
908
00:41:57,180 --> 00:42:00,808
We going up whether he like it or not.
909
00:42:00,851 --> 00:42:01,768
(dramatic music)
910
00:42:01,810 --> 00:42:03,520
- Back, or there'll be violence.
911
00:42:03,562 --> 00:42:04,396
- Hold it.
912
00:42:05,355 --> 00:42:06,773
- [Sailor] The surgeon.
913
00:42:06,773 --> 00:42:09,317
- You'll all get yourself in
trouble for no cause at all.
914
00:42:09,317 --> 00:42:10,401
- Plague no cause?
915
00:42:10,402 --> 00:42:12,070
- Not the plague, it's scurvy.
916
00:42:12,112 --> 00:42:13,196
I'll give you my word.
917
00:42:13,196 --> 00:42:14,280
- [Sailor] Scurvy?
918
00:42:14,322 --> 00:42:15,614
- You know what scurvy is.
919
00:42:16,700 --> 00:42:19,202
I examined him, and there's
not a trace of plague.
920
00:42:20,245 --> 00:42:22,205
All he needed was a decent meal.
921
00:42:23,165 --> 00:42:25,333
Better go below before
the captain sees ya.
922
00:42:30,047 --> 00:42:32,716
- After this, you keep your mouth shut.
923
00:42:32,716 --> 00:42:34,050
(hand thudding)
(dramatic music)
924
00:42:34,051 --> 00:42:36,762
- [Spencer] Come on all of
you, back to your quarters.
925
00:42:42,559 --> 00:42:44,477
- I wonder what Captain
Gilbert would've thought
926
00:42:44,478 --> 00:42:46,730
if they'd gone pouring into his cabin.
927
00:42:46,730 --> 00:42:48,815
- They would never have reached my cabin,
928
00:42:50,609 --> 00:42:52,569
at least not alive.
929
00:42:52,611 --> 00:42:54,029
Come here, both of you.
930
00:42:54,071 --> 00:42:57,491
(chains clanging)
931
00:42:57,491 --> 00:42:58,867
Mr. Spencer, it is now quite obvious
932
00:42:58,909 --> 00:43:01,995
you are a hopelessly incompetent officer.
933
00:43:02,037 --> 00:43:03,121
I will enter that in the log
934
00:43:03,121 --> 00:43:04,997
as well as the fact you
are permanently relieved
935
00:43:05,040 --> 00:43:06,750
as second mate on this date.
936
00:43:06,792 --> 00:43:09,127
Stand still while I'm talking to you.
937
00:43:09,169 --> 00:43:11,921
The bo's'n will take
over your former duties.
938
00:43:11,963 --> 00:43:14,131
Move your gear forward
to the folks at once.
939
00:43:15,801 --> 00:43:17,177
You may resume your duties.
940
00:43:23,975 --> 00:43:27,186
How is it, Tallant, you were
so sure it wasn't plague?
941
00:43:27,229 --> 00:43:30,815
- My father and mother died
of the plague in Baltimore.
942
00:43:30,857 --> 00:43:31,691
- Hmm.
943
00:43:32,609 --> 00:43:34,068
For leaving your quarters
without permission,
944
00:43:34,069 --> 00:43:35,070
I should punish you.
945
00:43:36,738 --> 00:43:38,197
But that might be ungrateful.
946
00:43:41,034 --> 00:43:42,160
I shall content myself
947
00:43:42,202 --> 00:43:45,830
with cautioning you against
such liberties in the future.
948
00:43:45,872 --> 00:43:48,583
(dramatic music)
949
00:43:50,710 --> 00:43:53,546
(chains clanging)
950
00:43:56,716 --> 00:43:57,883
- Mr. Tallant.
951
00:44:00,637 --> 00:44:02,639
May I ask you something?
952
00:44:06,893 --> 00:44:08,436
Why did you refuse to be ship surgeon
953
00:44:08,436 --> 00:44:10,896
when you're doing all the work anyway?
954
00:44:10,897 --> 00:44:13,900
Was it because you'd have to
give your word not to escape?
955
00:44:13,942 --> 00:44:15,485
- Would you?
956
00:44:15,527 --> 00:44:18,321
- Yes, if it meant I'd do
better here and at Botany Bay.
957
00:44:19,197 --> 00:44:21,199
- I don't want any favours from anywhere.
958
00:44:22,075 --> 00:44:23,076
- What do you want?
959
00:44:24,286 --> 00:44:27,747
- I wanna do what I set
out to do, be a doctor.
960
00:44:27,747 --> 00:44:30,332
- Tell me the real reason,
or don't you even know it?
961
00:44:32,127 --> 00:44:34,170
- Maybe I don't like leg irons.
962
00:44:34,171 --> 00:44:36,715
- It's time you decided
to make the best of them.
963
00:44:36,715 --> 00:44:37,549
- [Hugh] Why?
964
00:44:38,466 --> 00:44:40,134
- Because the odds
against escape are 1,000
965
00:44:40,135 --> 00:44:41,344
to, a million to one.
966
00:44:42,679 --> 00:44:43,513
Even if you do get away,
967
00:44:43,513 --> 00:44:46,224
you'll probably have to
run the rest of your life.
968
00:44:46,224 --> 00:44:47,558
- I'd rather be a free man running
969
00:44:47,601 --> 00:44:49,811
than the most comfortable
slave in the world.
970
00:44:51,062 --> 00:44:54,023
- The world's taught me we're
all slaves one way or another.
971
00:44:54,900 --> 00:44:56,151
That's life, Mr. Tallant.
972
00:44:57,152 --> 00:44:58,403
You might as weโ accept life.
973
00:44:59,362 --> 00:45:00,946
- Like you did with the captain.
974
00:45:03,033 --> 00:45:04,659
- At least I wasn't nearly
drowned, and flogged,
975
00:45:04,659 --> 00:45:06,035
and put to scrubbing decks.
976
00:45:07,245 --> 00:45:09,247
- Supposing you attend to your business,
977
00:45:10,165 --> 00:45:13,376
and I'll attend to mine.
(dramatic music)
978
00:45:14,794 --> 00:45:18,255
(chains clanging)
979
00:45:18,298 --> 00:45:20,967
(pensive music)
980
00:45:29,893 --> 00:45:30,685
(Nick laughing)
981
00:45:30,685 --> 00:45:32,770
- So you'll slip over the side at Rio.
982
00:45:32,812 --> 00:45:35,314
Sounds simple, like
stepping into the next room
983
00:45:35,315 --> 00:45:37,066
till you remember there's
guards to be greased,
984
00:45:37,108 --> 00:45:39,527
locks to be picked, boltmen to be hired.
985
00:45:39,527 --> 00:45:40,903
My way of thinking, you'd have done better
986
00:45:40,946 --> 00:45:42,781
to stick with my scheme.
987
00:45:42,822 --> 00:45:44,240
- I might have, Nick,
988
00:45:44,241 --> 00:45:46,701
if you'd have found out
how to launch the boat.
989
00:45:46,743 --> 00:45:48,703
Think the new plan's safer, though,
990
00:45:48,745 --> 00:45:50,663
and you get your thousand
pounds regardless.
991
00:45:50,664 --> 00:45:52,540
- Sure you can trust the outside man?
992
00:45:53,833 --> 00:45:55,209
- Who said there was an outside man?
993
00:45:55,210 --> 00:45:56,419
- There has to be.
994
00:45:57,337 --> 00:45:58,212
- I can trust him.
995
00:45:58,255 --> 00:45:59,714
- Maybe you'd like my opinion.
996
00:46:00,590 --> 00:46:04,260
- I promise I'd tell
nobody's name, not even Tom.
997
00:46:04,261 --> 00:46:05,720
- Must be someone important.
998
00:46:05,720 --> 00:46:06,887
(hand knocking)
999
00:46:06,930 --> 00:46:09,724
(chains clanging)
1000
00:46:11,142 --> 00:46:12,518
(door clattering)
1001
00:46:12,560 --> 00:46:14,061
- Knock it. The mate's coming.
1002
00:46:14,062 --> 00:46:15,188
- Yeah, it's the glib.
1003
00:46:15,188 --> 00:46:18,191
(suspenseful music)
1004
00:46:21,945 --> 00:46:24,447
(door squeaking)
1005
00:46:24,489 --> 00:46:25,323
- Tallant.
1006
00:46:26,408 --> 00:46:27,200
- Yes.
1007
00:46:27,242 --> 00:46:29,327
- You're to come with
us, Captain's orders.
1008
00:46:31,746 --> 00:46:34,582
(chains clanging)
1009
00:46:39,212 --> 00:46:41,881
(pensive music)
1010
00:46:50,307 --> 00:46:54,807
- It's a pleasant evening.
1011
00:46:54,936 --> 00:46:57,605
(hand knocking)
1012
00:47:01,026 --> 00:47:02,527
Oh, it's you, Tallant.
1013
00:47:02,527 --> 00:47:04,278
Come here and stand beside Spencer.
1014
00:47:06,448 --> 00:47:08,116
Mr. Green, you can wait outside.
1015
00:47:08,158 --> 00:47:10,618
- [Mr. Green] Aye, aye, sir.
1016
00:47:10,660 --> 00:47:13,454
(waves lapping)
1017
00:47:13,455 --> 00:47:15,248
- I don't want to keep you
from your dinner, Parson.
1018
00:47:15,290 --> 00:47:16,666
Perhaps you'd like to say grace.
1019
00:47:16,708 --> 00:47:19,627
- I've already said my
devotions privately.
1020
00:47:19,627 --> 00:47:23,380
- Very well, I'll say grace
for myself and Mistress Munroe.
1021
00:47:23,423 --> 00:47:25,258
Oh, God, give us
thankfulness, and humility,
1022
00:47:25,258 --> 00:47:27,009
and thankfulness for
your bounty and humility
1023
00:47:27,010 --> 00:47:28,553
before our fellow man.
1024
00:47:28,553 --> 00:47:31,222
(lid clanking)
1025
00:47:31,264 --> 00:47:32,682
(glass thudding)
1026
00:47:32,682 --> 00:47:37,182
(boat creaking)
(waves lapping)
1027
00:47:43,860 --> 00:47:45,695
Tompkins, you may serve the soup.
1028
00:47:45,695 --> 00:47:48,531
(bottle clanking)
1029
00:47:49,491 --> 00:47:50,533
This is a matter of discipline.
1030
00:47:50,575 --> 00:47:51,826
It'll only take a moment.
1031
00:47:52,827 --> 00:47:54,537
Before I pass sentence on you, Tallant,
1032
00:47:54,579 --> 00:47:55,746
justice requires me to ask
1033
00:47:55,747 --> 00:47:58,207
if you have anything to say for yourself.
1034
00:47:58,249 --> 00:47:59,291
- About what?
1035
00:47:59,334 --> 00:48:02,128
- [Captain] You're charged
with plotting an escape with Spencer.
1036
00:48:02,629 --> 00:48:04,255
Do you admit the charge?
1037
00:48:04,255 --> 00:48:05,089
- No, sir.
1038
00:48:06,549 --> 00:48:09,843
- Do you recognise these keys?
(keys jangling)
1039
00:48:09,844 --> 00:48:11,470
- Ship's keys I suppose.
1040
00:48:11,513 --> 00:48:13,681
- And the master key to
the prisoners' shackles.
1041
00:48:13,681 --> 00:48:16,767
- I told you I meant to use
them for my own purposes.
1042
00:48:16,768 --> 00:48:18,478
- They were found on Spencer,
1043
00:48:18,478 --> 00:48:20,438
who I believe is deeply indebted to you
1044
00:48:20,480 --> 00:48:22,440
for having repaired his arm.
1045
00:48:22,440 --> 00:48:23,983
I have a witness who saw you treating him
1046
00:48:24,025 --> 00:48:25,317
not more than an hour ago.
1047
00:48:26,653 --> 00:48:27,862
- I see no witnesses.
1048
00:48:27,862 --> 00:48:29,071
- Be quiet, sir.
(hand thudding)
1049
00:48:29,114 --> 00:48:32,867
You've not only done yourself a disservice
but also your fellow convicts.
1050
00:48:32,909 --> 00:48:35,077
Since it is possible there
are others in your plot,
1051
00:48:35,078 --> 00:48:37,997
I shall not put in it Rio
but proceed to Cape Town
1052
00:48:38,039 --> 00:48:41,167
where the authorities will
provide me with extra guards.
1053
00:48:41,167 --> 00:48:43,878
This will mean shorter
rations for the entire ship.
1054
00:48:43,878 --> 00:48:46,297
As for the witness, I shall
produce him when you're brought
1055
00:48:46,339 --> 00:48:48,257
before Governor Philip at Botany Bay.
1056
00:48:50,218 --> 00:48:52,637
In the meantime, you'll both
be held in solitary confinement
1057
00:48:52,679 --> 00:48:54,889
for the remainder of the voyage.
1058
00:48:54,931 --> 00:48:57,683
(dramatic music)
1059
00:49:00,979 --> 00:49:05,479
(thunder clapping)
(waves roaring)
1060
00:49:15,869 --> 00:49:18,288
(water splashing)
1061
00:49:18,329 --> 00:49:19,580
- [Sailor] We're taking water below.
1062
00:49:19,622 --> 00:49:21,540
We're taking in water.
1063
00:49:21,541 --> 00:49:23,084
(water splashing)
1064
00:49:23,126 --> 00:49:27,626
(Nat whimpering)
(boat creaking)
1065
00:49:28,298 --> 00:49:29,340
- Oh, Mother.
1066
00:49:32,886 --> 00:49:34,470
Oh, Mother, Mother.
1067
00:49:37,557 --> 00:49:38,808
- Nat.
- Mother.
1068
00:49:39,767 --> 00:49:41,894
I want my mother.
1069
00:49:41,895 --> 00:49:44,898
I'm so cold. (sobbing)
1070
00:49:44,939 --> 00:49:46,690
- Keep out of the water
as much as you can, Nat.
1071
00:49:46,691 --> 00:49:48,192
- I cold, so cold.
1072
00:49:50,778 --> 00:49:52,654
- Think there's any chance
of our escaping earlier?
1073
00:49:52,655 --> 00:49:54,531
- You know better than that, Hugh.
1074
00:49:54,532 --> 00:49:56,742
It'll be at least a week
before we're close enough
1075
00:49:56,784 --> 00:49:59,328
to the coast of Africa to
have any chance at all.
1076
00:49:59,370 --> 00:50:01,622
(Nat sobbing)
1077
00:50:01,664 --> 00:50:03,540
(thunder clapping)
1078
00:50:03,583 --> 00:50:05,960
- Mother. (sobbing)
1079
00:50:06,002 --> 00:50:07,294
- We gotta get him outta here.
1080
00:50:07,337 --> 00:50:10,048
- Perhaps his mother could
reason with the captain.
1081
00:50:10,048 --> 00:50:14,548
- Better still, somebody get
word to the captain's lady.
1082
00:50:14,761 --> 00:50:17,680
(thunder clapping)
1083
00:50:19,182 --> 00:50:23,682
(water splashing)
(dramatic music)
1084
00:50:27,815 --> 00:50:31,735
(sailors yelling indistinctly)
1085
00:50:34,239 --> 00:50:35,865
- [Mrs. Garth] If you have
one drop compassion left
1086
00:50:35,907 --> 00:50:38,117
in your blood, Captain,
you'll do what I ask.
1087
00:50:38,159 --> 00:50:39,410
- If you persist in badgering me,
1088
00:50:39,452 --> 00:50:40,995
I shall have you in chains.
1089
00:50:41,412 --> 00:50:43,080
- But he's only a child.
1090
00:50:43,081 --> 00:50:45,416
- Get below, both of you.
1091
00:50:45,416 --> 00:50:47,209
Get below, I said.
1092
00:50:47,210 --> 00:50:50,254
(wind howling)
(dramatic music continues)
1093
00:50:50,296 --> 00:50:54,796
(thunder clapping)
(water splashing)
1094
00:50:55,927 --> 00:50:58,512
(wind howling)
1095
00:51:00,682 --> 00:51:05,182
(boat creaking)
(water sloshing)
1096
00:51:07,272 --> 00:51:08,940
- Nat, Nat, Spencer.
1097
00:51:14,070 --> 00:51:15,654
- [Spencer] Yes.
1098
00:51:15,655 --> 00:51:16,989
- Can you see him, Spencer?
1099
00:51:18,908 --> 00:51:19,742
- No.
1100
00:51:22,036 --> 00:51:22,995
- Jenkins, Jenkins.
1101
00:51:25,790 --> 00:51:30,169
- Pipe down, pipe down.
(keys jangling)
1102
00:51:31,462 --> 00:51:33,005
What is it?
1103
00:51:33,047 --> 00:51:34,882
- Take a look at the boy.
1104
00:51:39,596 --> 00:51:41,097
- Seems to be asleep.
1105
00:51:42,015 --> 00:51:44,684
- Put something under him.
- What me?
1106
00:51:44,726 --> 00:51:45,977
If I was as much as to touch him,
1107
00:51:46,019 --> 00:51:48,187
the captain would've
me hung up by my heels.
1108
00:51:50,481 --> 00:51:53,150
(boat creaking)
1109
00:51:54,193 --> 00:51:55,986
Now, this is strange.
1110
00:51:57,238 --> 00:51:59,657
Who gave you permission to come down here?
1111
00:51:59,657 --> 00:52:02,743
- What do you care, long
as Nick Sabb's paying ya?
1112
00:52:02,785 --> 00:52:03,786
Give me your keys.
1113
00:52:03,786 --> 00:52:07,247
- He's not paying me to hand
over no keys, not to nobody.
1114
00:52:07,290 --> 00:52:09,041
(hand thudding)
(Jenkins groans)
1115
00:52:09,083 --> 00:52:11,960
(water sloshing)
1116
00:52:11,961 --> 00:52:15,089
- [Mrs. Garth] Nat, Nat, Nat.
1117
00:52:15,089 --> 00:52:17,508
- Bring him outside, Tom,
where I can take a look at him.
1118
00:52:17,508 --> 00:52:20,260
(metal clanging)
1119
00:52:22,597 --> 00:52:23,431
- Nat.
1120
00:52:27,769 --> 00:52:29,937
(melancholic music)
(chains clanging)
1121
00:52:29,937 --> 00:52:30,771
Nat.
1122
00:52:33,775 --> 00:52:36,778
Nat.
1123
00:52:36,778 --> 00:52:38,404
What have they done to you, Nat?
1124
00:52:42,158 --> 00:52:44,618
My boy, it's your mother.
1125
00:52:44,619 --> 00:52:46,537
Speak to your mother.
1126
00:52:46,579 --> 00:52:48,747
(water sloshing)
1127
00:52:48,790 --> 00:52:51,542
- Afraid he can't, Mrs. Garth.
1128
00:52:51,542 --> 00:52:53,752
(boat creaking)
(water sloshing)
1129
00:52:53,795 --> 00:52:54,629
- No.
1130
00:52:57,382 --> 00:52:58,216
No.
1131
00:53:01,469 --> 00:53:02,303
Nat, Nat.
1132
00:53:06,557 --> 00:53:11,057
My son, my only son. (sobbing)
1133
00:53:14,524 --> 00:53:19,024
(boat creaking)
(water sloshing)
1134
00:53:31,708 --> 00:53:34,293
(bell ringing)
1135
00:53:40,258 --> 00:53:41,092
(body thudding)
1136
00:53:41,092 --> 00:53:43,427
- Gangway, gangway there, gangway.
1137
00:53:50,560 --> 00:53:51,394
- Uncover.
1138
00:53:52,353 --> 00:53:55,189
"I am the resurrection and
the life," said the Lord.
1139
00:53:55,231 --> 00:53:57,066
"He that believeth in
me, though he were dead,
1140
00:53:57,066 --> 00:53:59,735
yet shall he live, and whosoever liveth
1141
00:53:59,777 --> 00:54:02,488
and believeth in me shall never die."
1142
00:54:02,530 --> 00:54:05,115
I know that my redeemer
liveth and that he shall stand
1143
00:54:05,158 --> 00:54:07,326
at the latter day upon the earth,
1144
00:54:07,326 --> 00:54:09,786
and thereafter my skin,
worms destroy this body,
1145
00:54:09,829 --> 00:54:12,748
yet in my flesh shall I see God,
1146
00:54:12,790 --> 00:54:13,916
whom I shall see for myself,
1147
00:54:13,916 --> 00:54:16,877
and mine eyes shall behold not another.
1148
00:54:16,919 --> 00:54:18,754
Thou knoweth, Lord, the
secrets of our hearts.
1149
00:54:18,755 --> 00:54:20,715
Shut not thy merciful ears to our prayers,
1150
00:54:20,757 --> 00:54:23,342
but spare us, Lord most
holy, oh, God most mighty,
1151
00:54:23,342 --> 00:54:24,885
oh, holy and merciful saviour,
1152
00:54:25,720 --> 00:54:27,847
our most worthy judge
eternal, suffer us not
1153
00:54:27,889 --> 00:54:31,017
at our last hour for any pains
of death to fall from thee.
1154
00:54:35,396 --> 00:54:36,605
And to almighty God we commend
1155
00:54:36,606 --> 00:54:38,691
the soul of Nat Garth departed
1156
00:54:38,691 --> 00:54:40,150
and commit his body to the deep.
1157
00:54:40,151 --> 00:54:42,111
(Mrs. Garth sobbing)
1158
00:54:42,111 --> 00:54:43,195
(body rasping)
1159
00:54:43,237 --> 00:54:46,031
(water splashing)
1160
00:54:46,073 --> 00:54:47,699
Assurance that and hope
of the resurrection
1161
00:54:47,700 --> 00:54:49,660
unto eternal life through
our Lord Jesus Christ
1162
00:54:49,702 --> 00:54:51,662
who's coming in glorious
majesty to judge the world.
1163
00:54:51,662 --> 00:54:52,954
The sea shall give up her dead,
1164
00:54:52,997 --> 00:54:54,123
and the corruptible bodies of those
1165
00:54:54,123 --> 00:54:55,499
who sleep in him shall be changed
1166
00:54:55,500 --> 00:54:57,460
and made like unto his glorious body
1167
00:54:57,502 --> 00:54:59,253
according to the mighty
working whereby he's able
1168
00:54:59,253 --> 00:55:01,171
to subdue all things unto himself.
1169
00:55:01,214 --> 00:55:02,965
Dismissed, gangway.
- Aye, sir.
1170
00:55:02,965 --> 00:55:05,968
- [Sailor] Gangway there,
gangway for the captain.
1171
00:55:05,968 --> 00:55:07,344
- [Sailor] Prisoners below.
1172
00:55:08,387 --> 00:55:09,304
- Mr. Green, the mizz
1173
00:55:09,347 --> 00:55:12,224
and the gallant are not braced properly.
1174
00:55:12,225 --> 00:55:15,061
(chains clanging)
1175
00:55:17,855 --> 00:55:19,273
(brooding music)
1176
00:55:19,273 --> 00:55:23,068
(door creaking and slamming)
1177
00:55:27,824 --> 00:55:30,576
(paper rustling)
1178
00:55:32,286 --> 00:55:35,706
(candle holder thudding)
1179
00:55:39,877 --> 00:55:43,463
(brooding music continues)
1180
00:55:59,188 --> 00:56:01,815
(knife rasping)
1181
00:56:01,858 --> 00:56:03,276
(dramatic music)
1182
00:56:03,317 --> 00:56:05,694
Mr. Green.
(revolver clattering)
1183
00:56:05,736 --> 00:56:08,655
(gunshot blasting)
1184
00:56:10,199 --> 00:56:11,867
- Are you hurt, sir?
1185
00:56:11,909 --> 00:56:13,076
- Leave me be.
1186
00:56:14,787 --> 00:56:15,788
Get her on her feet.
1187
00:56:26,507 --> 00:56:28,091
If nothing else, I shall have the pleasure
1188
00:56:28,134 --> 00:56:30,010
of seeing you hanged tomorrow morning.
1189
00:56:31,012 --> 00:56:32,013
Take her away.
1190
00:56:34,348 --> 00:56:35,891
Get my medicine box.
1191
00:56:39,020 --> 00:56:41,689
(pensive music)
1192
00:56:55,244 --> 00:56:57,454
(boat creaking)
1193
00:56:57,496 --> 00:56:59,539
- This is an awful sudden decision, Hugh.
1194
00:57:03,085 --> 00:57:05,378
- Would you have Mrs.
Garth hanged at the atoll?
1195
00:57:05,421 --> 00:57:08,006
- No, but I've had no
chance to bribe anyone,
1196
00:57:08,007 --> 00:57:09,299
save the guards below deck.
1197
00:57:09,342 --> 00:57:10,885
- We'll handle the rest.
1198
00:57:10,885 --> 00:57:11,927
- Where is Mrs. Garth?
1199
00:57:11,969 --> 00:57:13,261
- She should be here now.
1200
00:57:13,304 --> 00:57:14,972
Inching's fetching her.
1201
00:57:14,972 --> 00:57:16,890
- How about the men?
- They're rigging the tackles.
1202
00:57:16,933 --> 00:57:18,351
- The boat?
- Water breaker grub
1203
00:57:18,351 --> 00:57:19,226
ready to go.
1204
00:57:19,268 --> 00:57:21,061
(door squeaking)
1205
00:57:21,103 --> 00:57:23,271
- Here they are now.
- You ready, Mrs. Garth?
1206
00:57:23,272 --> 00:57:24,398
- Just a minute please.
1207
00:57:25,524 --> 00:57:27,817
- What's the matter?
- She claims nothing.
1208
00:57:27,860 --> 00:57:29,236
- I'm all right, just...
1209
00:57:30,947 --> 00:57:34,408
(dramatic music)
1210
00:57:34,408 --> 00:57:35,534
- Blood, she's been wounded.
1211
00:57:35,576 --> 00:57:37,160
- Bad?
1212
00:57:37,161 --> 00:57:38,579
- No, it's just a flesh wound.
1213
00:57:38,621 --> 00:57:40,414
Rest and care, she'll feel fine.
1214
00:57:40,414 --> 00:57:42,666
- She'll not get either in an open boat.
1215
00:57:42,708 --> 00:57:45,210
- No, she won't.
- But we can't leave her here.
1216
00:57:45,252 --> 00:57:46,670
- Perhaps we can.
1217
00:57:47,505 --> 00:57:48,964
Nick, where were you
hiding those big barrels
1218
00:57:48,965 --> 00:57:50,091
of rum you were selling?
1219
00:57:50,091 --> 00:57:52,635
- Forward of the cable
tier, it's all gone.
1220
00:57:52,677 --> 00:57:53,469
- I know that.
1221
00:57:53,469 --> 00:57:54,511
How big a place was it?
1222
00:57:56,263 --> 00:57:57,347
- Big enough for two of her.
1223
00:57:57,390 --> 00:57:58,265
- That's no good.
1224
00:57:58,307 --> 00:57:59,766
They'll search till they find her.
1225
00:57:59,809 --> 00:58:00,643
- No, they won't.
1226
00:58:01,727 --> 00:58:03,729
They'll think she went with us.
1227
00:58:03,729 --> 00:58:05,397
Nick can hide her until
they get to Botany Bay
1228
00:58:05,398 --> 00:58:07,108
and then put her to shore.
1229
00:58:07,108 --> 00:58:09,568
I understand Governor
Phillip is a very fair man.
1230
00:58:10,987 --> 00:58:12,279
It's our only chance, Tom.
1231
00:58:13,906 --> 00:58:16,658
- And I'll be staying,
too, and look after her.
1232
00:58:18,577 --> 00:58:19,578
- Good luck.
1233
00:58:22,748 --> 00:58:25,292
(gentle music)
1234
00:58:27,920 --> 00:58:30,923
(suspenseful music)
1235
00:58:34,010 --> 00:58:37,096
(footsteps plodding)
1236
00:58:45,730 --> 00:58:48,399
- Mr. Green, smoke coming
from the fore peak.
1237
00:58:48,399 --> 00:58:50,442
(footsteps plodding)
1238
00:58:50,484 --> 00:58:53,320
- You men, below to the fore peak.
1239
00:58:54,363 --> 00:58:55,822
- What's the matter?
- Hey, what's this?
1240
00:58:55,865 --> 00:58:57,157
- Where's everybody going?
- Yeah, where?
1241
00:58:57,158 --> 00:59:00,035
(prisoners chattering indistinctly)
1242
00:59:00,036 --> 00:59:03,873
(suspenseful music continues)
1243
00:59:19,930 --> 00:59:24,142
(suspenseful music continues)
1244
00:59:24,143 --> 00:59:26,353
- [Prisoner] There must
be something up, eh?
1245
00:59:26,353 --> 00:59:28,355
(footsteps plodding)
1246
00:59:37,114 --> 00:59:39,950
(door clattering)
1247
00:59:46,248 --> 00:59:47,332
(club thudding)
1248
00:59:47,333 --> 00:59:50,002
(body thudding)
1249
00:59:53,923 --> 00:59:56,508
- [Sailor] Ah, sulphur and old rags,
1250
00:59:56,509 --> 00:59:58,469
something odd about this.
1251
00:59:58,469 --> 01:00:00,095
- [Sailor] Stuff it out, Parsons.
1252
01:00:00,137 --> 01:00:02,681
The rest ya, deck side, double.
1253
01:00:03,641 --> 01:00:06,310
(rope creaking)
1254
01:00:09,396 --> 01:00:10,688
- [Prisoner] No hope to get out of here?
1255
01:00:10,731 --> 01:00:11,773
No hope?
1256
01:00:11,774 --> 01:00:12,649
Hey, hey.
1257
01:00:13,734 --> 01:00:18,234
(rope creaking)
(suspenseful music continues)
1258
01:00:20,449 --> 01:00:22,200
(hand thudding)
(sailor grunts)
1259
01:00:22,201 --> 01:00:23,327
- [Sailor] It's battened down.
1260
01:00:23,327 --> 01:00:25,412
Let's try the fore hatch.
1261
01:00:29,750 --> 01:00:34,250
(rope creaking)
(suspenseful music continues)
1262
01:00:39,885 --> 01:00:43,430
(water splashing)
1263
01:00:43,430 --> 01:00:46,224
(hand thudding)
1264
01:00:46,267 --> 01:00:48,310
- [Sailor] Deck, ahoy.
1265
01:00:48,310 --> 01:00:50,228
On, deck, sir, on deck.
1266
01:00:51,564 --> 01:00:53,148
On deck, sir.
- Aye.
1267
01:01:00,447 --> 01:01:02,866
- [Sailor] On deck, open up.
1268
01:01:02,908 --> 01:01:07,408
Unbatten.
(hand thudding)
1269
01:01:16,463 --> 01:01:19,048
(gentle music)
1270
01:01:23,721 --> 01:01:26,473
(water sloshing)
1271
01:01:31,854 --> 01:01:34,189
- Along way to go.
1272
01:01:34,231 --> 01:01:36,650
- But don't you think we
ought to come about now?
1273
01:01:37,568 --> 01:01:40,153
(oar creaking)
1274
01:01:42,114 --> 01:01:42,948
- Look.
1275
01:01:44,116 --> 01:01:46,868
(dramatic music)
1276
01:01:49,747 --> 01:01:52,750
(suspenseful music)
1277
01:01:55,586 --> 01:01:56,920
Gilbert's alive.
1278
01:01:58,214 --> 01:02:00,507
- [Tom] What makes you so sure?
1279
01:02:00,549 --> 01:02:03,552
- Nobody else would've
searched in this direction.
1280
01:02:03,594 --> 01:02:05,304
- Unless someone informed on us.
1281
01:02:11,602 --> 01:02:14,605
- [Captain] I trust you enjoyed
your excursion, gentlemen.
1282
01:02:14,605 --> 01:02:16,064
- While it lasted, we did.
1283
01:02:16,106 --> 01:02:17,732
- You wouldn't have liked
the coast of Africa,
1284
01:02:17,775 --> 01:02:20,903
fever, hostile natives, dangerous animals.
1285
01:02:20,903 --> 01:02:23,280
Shouldn't there be three of you?
1286
01:02:23,322 --> 01:02:25,198
- Mrs. Garth is dead.
1287
01:02:25,241 --> 01:02:27,076
- Oh, how did that happen?
1288
01:02:27,117 --> 01:02:30,286
- She drowned herself when
the Charlotte came in sight.
1289
01:02:30,329 --> 01:02:33,290
- And neither of you tried to save her?
1290
01:02:33,332 --> 01:02:35,334
- So you could hang her?
1291
01:02:37,378 --> 01:02:39,046
- I shall be lenient.
1292
01:02:39,964 --> 01:02:41,131
You chose to escape by the sea,
1293
01:02:41,131 --> 01:02:43,007
and you shall be punished by the sea.
1294
01:02:44,301 --> 01:02:45,552
Mr. Green, you'll make preparations
1295
01:02:45,594 --> 01:02:47,095
for keelhauling the prisoners.
1296
01:02:47,972 --> 01:02:49,890
- Captain Gilbert, no
man has been keelhauled
1297
01:02:49,932 --> 01:02:52,142
on an English ship for 50 years.
1298
01:02:52,142 --> 01:02:54,310
- [Captain] Oh, I don't
think it's been that long.
1299
01:02:55,312 --> 01:02:58,064
- Why don't you hang us
and have done with it?
1300
01:02:58,107 --> 01:03:01,276
- I've seen hangings
but never a keelhauling.
1301
01:03:03,028 --> 01:03:04,779
Do your duty, Mr. Green.
1302
01:03:04,822 --> 01:03:06,198
- [Mr. Green] Aye, aye, sir.
1303
01:03:07,199 --> 01:03:07,991
Get a move on.
1304
01:03:09,910 --> 01:03:12,996
(footsteps plodding)
1305
01:03:15,833 --> 01:03:17,626
- Make sure that block's well greased.
1306
01:03:17,668 --> 01:03:18,794
โ Bo's'n
1307
01:03:18,836 --> 01:03:20,212
- What is it, Reverend?
1308
01:03:20,212 --> 01:03:21,838
- I have, of course read of keelhauling,
1309
01:03:21,839 --> 01:03:24,967
but I'm not quite clear
as to how it's done.
1310
01:03:24,967 --> 01:03:26,718
- Maybe it best remain that way.
1311
01:03:26,719 --> 01:03:28,679
- Only one in 50's ever lived through it.
1312
01:03:28,721 --> 01:03:30,472
- It's nothing really, Parson,
1313
01:03:30,472 --> 01:03:32,140
if you can do without breathing.
1314
01:03:32,182 --> 01:03:34,225
- The punishment, as
the name says, consists
1315
01:03:34,226 --> 01:03:35,477
of dragging a man down
1316
01:03:35,477 --> 01:03:38,313
and under the keel by means of two lines.
1317
01:03:38,314 --> 01:03:40,899
One's attached to his
feet to drag him around
1318
01:03:40,941 --> 01:03:41,983
and the other to his neck
1319
01:03:42,026 --> 01:03:44,403
to make sure the journey's not too quick.
1320
01:03:45,279 --> 01:03:47,948
- And how many times is he pulled across?
1321
01:03:47,990 --> 01:03:49,658
- Generally, once is enough.
1322
01:03:49,700 --> 01:03:52,369
(drum rumbling)
1323
01:04:00,085 --> 01:04:02,128
- Mr. Green.
- Aye, aye, sir.
1324
01:04:02,171 --> 01:04:03,547
- Commence punishment.
1325
01:04:03,589 --> 01:04:05,132
- [Mr. Green] Aye, aye, sir.
1326
01:04:05,132 --> 01:04:06,216
Hoist away.
1327
01:04:06,258 --> 01:04:09,219
(pulleys clanking)
(drum rumbling)
1328
01:04:09,219 --> 01:04:10,303
High enough.
1329
01:04:11,722 --> 01:04:12,764
Lower away.
1330
01:04:12,806 --> 01:04:17,306
(pulleys clanking)
(drum rumbling)
1331
01:04:19,104 --> 01:04:21,272
(water sloshing)
1332
01:04:21,273 --> 01:04:23,692
(metal clanging)
1333
01:04:23,734 --> 01:04:26,445
(pulleys clanking)
(drum rumbling)
1334
01:04:26,487 --> 01:04:28,822
18 on the landboard side.
1335
01:04:28,822 --> 01:04:30,406
- All the way on the key lines.
1336
01:04:32,910 --> 01:04:33,785
Keep 'em taut.
1337
01:04:40,334 --> 01:04:41,376
- Stay where you are.
1338
01:04:43,921 --> 01:04:47,466
- They're coming up, sir.
1339
01:04:47,508 --> 01:04:52,008
(water sloshing)
(drum rumbling)
1340
01:04:55,349 --> 01:04:56,641
- Are they alive?
1341
01:04:56,683 --> 01:04:57,975
- I think so, sir.
1342
01:04:58,018 --> 01:04:59,102
Fast heaving.
1343
01:04:59,144 --> 01:05:00,353
Shall I haul 'em aboard?
1344
01:05:01,897 --> 01:05:05,150
- No, take them under the keel
again to the starboard side.
1345
01:05:07,236 --> 01:05:08,820
- Slag away.
1346
01:05:08,821 --> 01:05:11,240
- [Sailor] Haul in on the starboard side.
1347
01:05:11,240 --> 01:05:12,741
(drum rumbling)
1348
01:05:12,741 --> 01:05:13,616
- Pay off.
1349
01:05:14,952 --> 01:05:19,452
(pulleys clanking)
(drum rumbling)
1350
01:05:23,252 --> 01:05:26,004
(water sloshing)
1351
01:05:28,215 --> 01:05:29,299
- Never live.
1352
01:05:31,552 --> 01:05:33,887
- Not so fast, put a
strain on those lines.
1353
01:05:35,055 --> 01:05:38,600
(pulleys clanking)
(drum rumbling)
1354
01:05:38,600 --> 01:05:40,101
- [Sailor] The line's twisted.
1355
01:05:41,478 --> 01:05:42,270
- Captain Gilbert.
1356
01:05:42,312 --> 01:05:43,771
- There seems to be
some trouble, Mr. Green.
1357
01:05:43,772 --> 01:05:44,981
What is it?
1358
01:05:45,023 --> 01:05:46,607
- One of the lines has bowed, sir.
1359
01:05:46,608 --> 01:05:47,859
- [Captain] Well, clear it.
1360
01:05:47,901 --> 01:05:48,735
- Aye, aye, sir.
1361
01:05:53,532 --> 01:05:55,116
- You've got to bring them aboard.
1362
01:05:55,117 --> 01:05:56,618
- Are you sure you mean them?
1363
01:05:56,618 --> 01:05:57,827
- Doesn't matter what I mean.
1364
01:05:57,828 --> 01:05:59,329
You've got to bring them aboard.
1365
01:05:59,371 --> 01:06:03,500
- [Mr. Green] Clear for
hauling 'em in, sir.
1366
01:06:03,500 --> 01:06:04,709
- Haul them onto the deck.
1367
01:06:04,710 --> 01:06:06,002
Let's have a look at them.
1368
01:06:07,796 --> 01:06:11,466
- This is the most barbarous
proceeding I've ever witnessed.
1369
01:06:11,467 --> 01:06:13,302
- You think so, Reverend?
1370
01:06:13,302 --> 01:06:16,930
(chains clanging)
(drum rumbling)
1371
01:06:16,930 --> 01:06:21,430
(pulleys clanking)
(drum rumbling)
1372
01:06:27,107 --> 01:06:28,858
(footsteps plodding)
1373
01:06:28,859 --> 01:06:33,359
(boat creaking)
(water sloshing)
1374
01:06:44,541 --> 01:06:46,084
- Is he alive?
1375
01:06:46,084 --> 01:06:46,918
- Mr. Green.
1376
01:06:50,380 --> 01:06:51,964
Their condition?
1377
01:06:51,965 --> 01:06:53,174
- Tallant's alive, sir.
1378
01:06:55,511 --> 01:06:57,930
- And Spencer?
- Dead, sir.
1379
01:07:02,601 --> 01:07:05,103
- Clear the decks.
- Aye, aye, sir.
1380
01:07:05,145 --> 01:07:06,020
- Captain Gilbert.
1381
01:07:07,981 --> 01:07:09,774
You now have three deaths to answer for,
1382
01:07:09,775 --> 01:07:12,068
Spencer, Mrs. Garth, and her son,
1383
01:07:12,110 --> 01:07:13,361
and no doubt there will be more,
1384
01:07:13,403 --> 01:07:15,154
but you may be sure, if I survive,
1385
01:07:15,197 --> 01:07:16,740
I shall make a full
report to Governor Philip
1386
01:07:16,782 --> 01:07:18,492
when we reach Botany Bay.
1387
01:07:18,534 --> 01:07:20,536
- I'm sure he'll find
that most interesting.
1388
01:07:22,246 --> 01:07:23,747
(footsteps plodding)
1389
01:07:23,747 --> 01:07:26,499
(majestic music)
1390
01:07:43,684 --> 01:07:47,270
(majestic music continues)
1391
01:07:58,198 --> 01:07:59,866
- [Sailor] Land, ho.
1392
01:08:01,243 --> 01:08:02,035
Land, ho.
1393
01:08:03,579 --> 01:08:04,913
- Where are we?
1394
01:08:04,955 --> 01:08:06,665
- [Sailor] Two points on landboard bow.
1395
01:08:12,045 --> 01:08:13,504
- Our destination, Mr. Green.
1396
01:08:15,632 --> 01:08:19,427
237 days, fine passage, I
shall make an entry in the log.
1397
01:08:36,945 --> 01:08:39,530
- Let go of the starboard anchor.
1398
01:08:39,531 --> 01:08:40,865
(water splashing)
1399
01:08:40,907 --> 01:08:43,868
- Get up forward.
- Pull upside with the boat.
1400
01:08:43,869 --> 01:08:48,369
(pulleys clanking)
(boat clattering)
1401
01:08:48,957 --> 01:08:51,209
- [Sailor] Stay with
the boat (indistinct).
1402
01:08:51,251 --> 01:08:53,711
(chains clanging)
1403
01:08:53,754 --> 01:08:55,380
- Mr. Tallant.
1404
01:08:55,422 --> 01:08:57,465
- Sentry, escort the Reverend
Thynne and this woman
1405
01:08:57,507 --> 01:08:59,258
to the boat at the gangway at once.
1406
01:09:07,434 --> 01:09:08,810
Where's the other prisoner?
1407
01:09:09,853 --> 01:09:11,354
- The other?
1408
01:09:11,396 --> 01:09:12,897
There was only Mr. Tallant, sir.
1409
01:09:12,898 --> 01:09:15,609
- Perhaps I forgot to tell you.
We've had another prisoner for some time,
1410
01:09:15,651 --> 01:09:17,778
a certain Mrs. Garth
1411
01:09:17,778 --> 01:09:20,697
whose friends elected to confine her
forward of the cable tier,
1412
01:09:20,739 --> 01:09:22,615
a most unhealthy spot.
1413
01:09:22,616 --> 01:09:23,867
However, she survived.
1414
01:09:24,701 --> 01:09:26,411
When you take this man
ashore, hand him over
1415
01:09:26,411 --> 01:09:28,496
to the guards in charge
of the Encouragement.
1416
01:09:28,538 --> 01:09:29,914
- Aye, aye, sir.
1417
01:09:29,915 --> 01:09:30,749
Come on.
1418
01:09:33,585 --> 01:09:36,337
(majestic music)
1419
01:09:44,846 --> 01:09:46,055
- [Sailor] Come on now.
1420
01:09:46,098 --> 01:09:49,017
Get ashore and take
your belongings with ya.
1421
01:09:49,059 --> 01:09:50,602
- [Prisoner] Only too happy to oblige.
1422
01:09:50,602 --> 01:09:53,688
(footsteps plodding)
1423
01:10:00,404 --> 01:10:04,741
(prisoners chattering indistinctly)
1424
01:10:05,575 --> 01:10:07,994
(Moll gasps)
1425
01:10:09,996 --> 01:10:12,707
- [Sailor] They're is harmless
as foul in a barnyard.
1426
01:10:12,708 --> 01:10:15,168
- Aye, but do they know that?
1427
01:10:17,254 --> 01:10:18,922
- [Sailor] Keep walking.
1428
01:10:18,964 --> 01:10:21,716
(majestic music)
1429
01:10:27,931 --> 01:10:30,391
- Welcome to New South Wales, Captain.
1430
01:10:30,434 --> 01:10:31,226
- Thank you.
1431
01:10:31,268 --> 01:10:32,811
- The governor is waiting for you.
1432
01:10:34,187 --> 01:10:38,687
(monkeys howling)
(birds chirping)
1433
01:10:41,194 --> 01:10:43,279
- I've heard your
evidence, Captain Gilbert,
1434
01:10:43,280 --> 01:10:45,824
and the testimony of the Reverend
Thynne and the two persons
1435
01:10:45,866 --> 01:10:48,410
against whom you have
brought these charges.
1436
01:10:48,410 --> 01:10:49,536
- Surely, there can be no question
1437
01:10:49,536 --> 01:10:50,703
of their guilt, Governor Philip.
1438
01:10:50,704 --> 01:10:52,622
- No, there is no question as to that.
1439
01:10:52,622 --> 01:10:54,665
- And no doubt they'll hang.
1440
01:10:54,708 --> 01:10:57,210
- There are two purposes
behind transportation,
1441
01:10:57,210 --> 01:11:01,005
Captain Gilbert, the one to
give people a chance to reform,
1442
01:11:01,006 --> 01:11:03,425
and the other to open up a new world.
1443
01:11:03,425 --> 01:11:05,301
Neither is accomplished with corpses.
1444
01:11:07,763 --> 01:11:10,432
Now, as to the disposition
of the prisoners,
1445
01:11:10,432 --> 01:11:12,934
there are certain
mitigating circumstances,
1446
01:11:14,060 --> 01:11:17,354
your natural resentment
over the fate of your son
1447
01:11:17,397 --> 01:11:21,067
and your conviction that you
have been treated unjustly.
1448
01:11:21,067 --> 01:11:23,235
However, the removal of
the colony from Botany Bay
1449
01:11:23,278 --> 01:11:25,363
to this port has seriously
disrupted our programme,
1450
01:11:25,405 --> 01:11:28,157
and I, I'm not prepared to
wait upon the bickerings
1451
01:11:28,158 --> 01:11:30,785
that attend upon a protracted trial,
1452
01:11:30,786 --> 01:11:32,704
but when the case is reopened,
1453
01:11:32,746 --> 01:11:35,540
the mitigating circumstances will have
1454
01:11:35,540 --> 01:11:37,250
the fullest consideration.
1455
01:11:37,292 --> 01:11:39,919
- [Captain] Why not free them
now and have done with it?
1456
01:11:45,967 --> 01:11:50,467
- [Governor] Put this man for
the time being at hard labour.
1457
01:11:50,847 --> 01:11:52,139
- Go on, up the hill.
1458
01:11:52,140 --> 01:11:55,059
(hammers thudding)
1459
01:11:56,186 --> 01:11:57,437
Take it up.
1460
01:11:57,437 --> 01:12:01,937
(hammers thudding)
(birds squawking)
1461
01:12:16,915 --> 01:12:18,625
- What's a word from Sabb?
1462
01:12:18,625 --> 01:12:21,919
- He's got the chart, Hugh,
a copy of Captain Cook's.
1463
01:12:21,920 --> 01:12:23,504
- Does it show the Dutch Islands?
1464
01:12:23,547 --> 01:12:26,383
- Aye, both Java and Timor.
1465
01:12:26,424 --> 01:12:28,926
We can't figure out how we get there.
1466
01:12:28,969 --> 01:12:31,137
- We'll get there. We have to swim soon.
1467
01:12:35,392 --> 01:12:37,894
(saw rasping)
1468
01:12:39,980 --> 01:12:41,231
- Not hungry?
1469
01:12:41,273 --> 01:12:45,402
(monkeys howling)
(birds chirping)
1470
01:12:45,443 --> 01:12:46,318
You hungry?
1471
01:12:48,989 --> 01:12:51,241
(Sally laughs)
1472
01:12:51,283 --> 01:12:54,452
(birds chirping)
1473
01:12:54,494 --> 01:12:58,789
(prisoners chattering indistinctly)
1474
01:13:05,922 --> 01:13:06,756
(water sloshing)
1475
01:13:06,756 --> 01:13:08,257
- Saw the American this morning.
1476
01:13:09,384 --> 01:13:10,718
- How was he?
1477
01:13:10,760 --> 01:13:12,052
- Seems to be holding up.
1478
01:13:12,053 --> 01:13:13,721
- Mm.
- And should be
1479
01:13:13,763 --> 01:13:15,973
with you smuggling him food each day.
1480
01:13:17,684 --> 01:13:19,936
This is probably his washing, too.
1481
01:13:19,936 --> 01:13:21,479
- And if it is, what of that?
1482
01:13:21,479 --> 01:13:22,813
- Well, nothing.
1483
01:13:24,024 --> 01:13:25,859
So why, that he'll settle down long enough
1484
01:13:25,859 --> 01:13:27,443
for you to halter him?
1485
01:13:28,570 --> 01:13:31,739
- He won't the way things
are now, but I have a plan.
1486
01:13:31,781 --> 01:13:35,993
- Hmm, that's always
useful if it's a good one.
1487
01:13:37,579 --> 01:13:39,622
- It's a good one, all right.
1488
01:13:39,623 --> 01:13:41,708
The parson has promised
me to ask Governor Philip
1489
01:13:41,750 --> 01:13:45,336
to make him a doctor, and
when he has something useful
1490
01:13:45,378 --> 01:13:47,380
to do, and he feels people trust him-
1491
01:13:47,422 --> 01:13:48,297
- Mistress Sally.
1492
01:13:51,092 --> 01:13:52,468
May I have a word with you?
1493
01:13:53,637 --> 01:13:56,389
(birds chirping)
1494
01:14:01,978 --> 01:14:03,562
- What do you want?
1495
01:14:16,618 --> 01:14:18,411
- You've been much in my mind of late
1496
01:14:19,579 --> 01:14:21,455
since I had business to show
up with Governor Philip,
1497
01:14:21,498 --> 01:14:23,708
I thought I should
satisfy myself about you.
1498
01:14:25,251 --> 01:14:27,294
- That's very kind of you.
1499
01:14:27,337 --> 01:14:29,213
- How do you like your new occupation?
1500
01:14:30,507 --> 01:14:32,800
- It's not half as bad
as I thought it would be.
1501
01:14:32,842 --> 01:14:35,511
- Good, but the smoke from open fires
1502
01:14:35,512 --> 01:14:38,014
and the vapours from boiling soap,
1503
01:14:38,014 --> 01:14:39,932
not the best thing for the complexion.
1504
01:14:42,227 --> 01:14:45,355
- By the time I leave here,
my complexion won't matter.
1505
01:14:46,189 --> 01:14:48,232
- My vessel leaves for
home in a week or two.
1506
01:14:48,233 --> 01:14:49,567
It shall be a very pleasant voyage,
1507
01:14:49,567 --> 01:14:52,236
no troublesome cargo, ample quarters,
1508
01:14:52,278 --> 01:14:54,280
the best of food and wine,
1509
01:14:54,322 --> 01:14:57,116
interesting excursions ashore
to Cape Town and Tenerife.
1510
01:14:59,619 --> 01:15:01,537
- What happens when we get to England?
1511
01:15:03,456 --> 01:15:05,040
- A word in the right quarter,
1512
01:15:05,083 --> 01:15:07,668
and a pardon is not beyond
the realm of possibility.
1513
01:15:10,672 --> 01:15:12,799
- I have a feeling I'm gonna like it here.
1514
01:15:14,134 --> 01:15:14,968
- Hmm.
1515
01:15:16,553 --> 01:15:19,889
I'm afraid you're allowing
sentiment to cloud your judgement.
1516
01:15:19,931 --> 01:15:21,390
- Yes, that's right, I am.
1517
01:15:25,562 --> 01:15:29,649
- The man's a thief, convicted
and sentenced for life,
1518
01:15:29,649 --> 01:15:31,651
and destined, I'm sure, to hang someday.
1519
01:15:32,902 --> 01:15:35,654
- He's not a thief, and he'll not hang.
1520
01:15:37,407 --> 01:15:40,118
(birds chirping)
1521
01:15:45,749 --> 01:15:46,583
- We shall see.
1522
01:15:53,506 --> 01:15:55,382
(water sloshing)
(birds squawking)
1523
01:15:55,425 --> 01:15:57,260
- At the suggestion of
the reverend Dr. Thynne,
1524
01:15:57,260 --> 01:15:58,469
I've been going over your record.
1525
01:15:58,511 --> 01:16:00,846
I note that your medical
studies in London were centred
1526
01:16:00,889 --> 01:16:03,057
on fever and plague.
1527
01:16:03,058 --> 01:16:04,559
- [Hugh] That's right.
1528
01:16:04,601 --> 01:16:06,978
- I'm disturbed over a
second unexplained death
1529
01:16:07,020 --> 01:16:08,980
in the new settlement at Norfolk Island.
1530
01:16:09,939 --> 01:16:11,190
- What is that to do with me?
1531
01:16:11,232 --> 01:16:14,485
- If it should be fever or
plague, I would like your help.
1532
01:16:14,527 --> 01:16:16,111
- Do you trust a convict to be a doctor?
1533
01:16:16,154 --> 01:16:18,447
- If your story is true,
you're not a convict.
1534
01:16:18,448 --> 01:16:20,533
And even if you were,
1535
01:16:20,533 --> 01:16:23,244
New South Wales and I
would still want your aid.
1536
01:16:24,329 --> 01:16:26,706
This can be a great land,
given the same chances
1537
01:16:26,748 --> 01:16:28,541
that your own America has had,
1538
01:16:28,541 --> 01:16:31,293
a soil by the millions of
acres waiting for the touch
1539
01:16:31,336 --> 01:16:34,297
of the plough, pastures
bigger than all of England
1540
01:16:34,297 --> 01:16:37,550
waiting for sheep and cattle,
harbours waiting for cities.
1541
01:16:37,550 --> 01:16:39,176
And with England already overpopulated,
1542
01:16:39,177 --> 01:16:41,929
this could easily realise
the dreams of a new world.
1543
01:16:43,098 --> 01:16:45,725
I'd like to persuade you, if I can,
1544
01:16:45,767 --> 01:16:47,894
to remain here for the rest of your life.
1545
01:16:47,936 --> 01:16:49,312
We need men like you.
1546
01:16:50,480 --> 01:16:53,232
Failing that, I'd like to
make a bargain with you.
1547
01:16:53,274 --> 01:16:54,692
- What kind of a bargain?
1548
01:16:54,734 --> 01:16:57,862
- If you'll assist our doctors
until your pardon arrives,
1549
01:16:58,738 --> 01:16:59,989
I will drop the charges brought
1550
01:16:59,989 --> 01:17:01,573
against you by Captain Gilbert.
1551
01:17:03,493 --> 01:17:05,453
- May I think it over?
- By all means.
1552
01:17:08,748 --> 01:17:11,876
- Thank you, sir.
1553
01:17:11,918 --> 01:17:14,587
(pensive music)
1554
01:17:23,972 --> 01:17:25,848
(footsteps plodding)
1555
01:17:25,849 --> 01:17:30,144
- Somehow, I feel you've
bungled things, the way you did
1556
01:17:30,145 --> 01:17:33,481
the night he and Spencer got
free in the ship's boat.
1557
01:17:33,523 --> 01:17:35,399
You're positive he doesn't suspect you?
1558
01:17:35,441 --> 01:17:36,900
- Yes.
- And equally positive
1559
01:17:36,943 --> 01:17:39,070
he no longer intends to escape?
1560
01:17:39,112 --> 01:17:41,864
- [Conspirator] I'm no
perishing mind reader, but...
1561
01:17:43,366 --> 01:17:44,158
(dramatic music)
1562
01:17:44,200 --> 01:17:45,242
- But?
1563
01:17:45,285 --> 01:17:47,161
- He no longer talks about it.
1564
01:17:49,164 --> 01:17:51,749
Oakly's come to an
understanding with Nellie Garth,
1565
01:17:52,792 --> 01:17:55,085
and Tallant's near one
with Mistress Munroe
1566
01:17:55,086 --> 01:17:56,337
if I'm any judge.
1567
01:17:57,630 --> 01:18:00,633
He's taken to his medical
work like a duck to water.
1568
01:18:00,633 --> 01:18:03,427
- No escape, I should have to do something
1569
01:18:03,469 --> 01:18:05,929
about that when I return
from Norfolk Island.
1570
01:18:05,930 --> 01:18:07,598
- Norfolk Island?
1571
01:18:07,599 --> 01:18:09,267
Isn't there supposed to be plague there?
1572
01:18:09,267 --> 01:18:12,061
- Nonsense, two deaths from malnutrition.
1573
01:18:12,061 --> 01:18:15,814
I have the glimmering of an
idea, Sabb, a very neat idea
1574
01:18:15,815 --> 01:18:18,025
that will finish him
no matter what he does.
1575
01:18:20,069 --> 01:18:23,072
Make certain no one sees
you as you go ashore.
1576
01:18:23,072 --> 01:18:27,242
- Not the easiest thing for
a man of my girth. (laughs)
1577
01:18:29,037 --> 01:18:33,537
(birds squawking)
(regal music)
1578
01:18:37,712 --> 01:18:38,879
- Stand there.
1579
01:18:40,798 --> 01:18:43,383
- Tallant, Captain Gilbert
has come here by boat
1580
01:18:43,426 --> 01:18:47,888
from Botany Bay to discuss
his, uh, charges against you.
1581
01:18:48,890 --> 01:18:51,058
- During my stay at Norfolk
Island and yesterday
1582
01:18:51,059 --> 01:18:53,436
at Botany Bay, I had the
opportunity to review
1583
01:18:53,436 --> 01:18:56,939
my admiralty law, especially those parts
1584
01:18:56,981 --> 01:19:00,275
concerning mutiny and
insurrection upon the high seas.
1585
01:19:00,276 --> 01:19:02,403
I found it is my duty to present the facts
1586
01:19:02,445 --> 01:19:04,530
before the correct authority,
1587
01:19:04,530 --> 01:19:08,367
which in this case
appears to be in London.
1588
01:19:08,368 --> 01:19:10,411
It is also my duty to
present the defendant
1589
01:19:10,411 --> 01:19:11,578
at the same time.
1590
01:19:13,373 --> 01:19:14,999
- You mean to take me back to England?
1591
01:19:14,999 --> 01:19:17,251
- I have no choice in the matter.
1592
01:19:17,293 --> 01:19:19,003
The Charlotte sails in three days.
1593
01:19:21,089 --> 01:19:23,466
- I'm afraid there's
nothing I can do, Tallant.
1594
01:19:24,634 --> 01:19:26,177
- Why do you tell me this now?
1595
01:19:29,097 --> 01:19:31,140
- I felt it was only fair
to give you the opportunity
1596
01:19:31,140 --> 01:19:32,474
to prepare for your voyage
1597
01:19:32,517 --> 01:19:34,685
and make such farewells as you care to.
1598
01:19:36,229 --> 01:19:37,313
Good day, sir.
1599
01:19:38,398 --> 01:19:40,942
(footsteps plodding)
1600
01:19:40,942 --> 01:19:43,653
- Even if I survive the
voyage, which I won't,
1601
01:19:43,653 --> 01:19:44,987
I'll be hanged when I get to England.
1602
01:19:45,029 --> 01:19:46,613
- You have no choice but to escape.
1603
01:19:46,656 --> 01:19:48,491
- What I wouldn't give for a
chance at Gilbert's gullet.
1604
01:19:48,533 --> 01:19:49,659
- You're not in this, Tom.
1605
01:19:49,659 --> 01:19:51,118
- Do you think I'd desert you now?
1606
01:19:51,119 --> 01:19:53,329
- [Ned] Count me in, too,
whenever you're ready to go.
1607
01:19:53,329 --> 01:19:54,538
- And me.
1608
01:19:54,580 --> 01:19:56,248
- We'll need supplies and ammunition.
1609
01:19:56,249 --> 01:19:58,876
- Too bad we can't make
use of Gilbert's hunting.
1610
01:19:58,918 --> 01:20:00,044
- Hunting, where?
1611
01:20:00,086 --> 01:20:01,629
- Stillwater Cove.
1612
01:20:01,671 --> 01:20:03,881
He's taking the ship boat
with a couple of men.
1613
01:20:03,923 --> 01:20:06,717
He's gonna camp there while
the Charlotte's at Botany Bay.
1614
01:20:06,718 --> 01:20:07,760
- Where's Stillwater Cove?
1615
01:20:07,760 --> 01:20:09,762
- About 10 miles short of there.
1616
01:20:09,762 --> 01:20:13,557
- That's it, Gilbert,
and escape in one bundle.
1617
01:20:13,599 --> 01:20:14,850
- That don't sound half bad.
1618
01:20:14,851 --> 01:20:17,854
- Ammunition, supplies,
and a good, stout boat,
1619
01:20:17,854 --> 01:20:19,564
we're practically in Java already.
1620
01:20:20,690 --> 01:20:23,693
- [Ned] And we can use
Gilbert's hide for a sail.
1621
01:20:23,693 --> 01:20:26,278
(gentle music)
1622
01:20:30,700 --> 01:20:31,659
- What is it, Parson?
1623
01:20:31,701 --> 01:20:32,743
- I've been given permission
1624
01:20:32,785 --> 01:20:34,703
to speak to you, Hugh, over here.
1625
01:20:42,045 --> 01:20:44,797
(birds chirping)
1626
01:20:45,840 --> 01:20:46,674
Sally.
1627
01:20:54,307 --> 01:20:55,141
I'll wait, Sally.
1628
01:20:57,769 --> 01:21:00,730
- Mrs. Garth just told me
what you're going to do.
1629
01:21:00,772 --> 01:21:01,773
You must be out of your mind.
1630
01:21:01,773 --> 01:21:03,357
You'll all be caught and hanged.
1631
01:21:04,150 --> 01:21:05,234
- [Hugh] How long do you think
1632
01:21:05,234 --> 01:21:06,944
Gilbert would let me
live on the Charlotte?
1633
01:21:08,404 --> 01:21:11,073
- Well, couldn't you just hide
in the back country till he's gone?
1634
01:21:12,450 --> 01:21:14,618
- Ship back to England on the next boat?
1635
01:21:14,619 --> 01:21:15,786
- The parson's sure he can persuade
1636
01:21:15,828 --> 01:21:17,246
Governor Phillip into sheltering you.
1637
01:21:17,246 --> 01:21:18,580
- Philip wouldn't dare.
1638
01:21:18,623 --> 01:21:21,083
Even if he did, I'm
tired of being a convict.
1639
01:21:23,795 --> 01:21:25,004
- What about the others?
1640
01:21:26,589 --> 01:21:28,507
Do you care about them?
1641
01:21:29,717 --> 01:21:32,469
No, I suppose you don't.
1642
01:21:32,512 --> 01:21:34,388
You're blind to everyone but yourself,
1643
01:21:35,515 --> 01:21:36,641
blind to what you've already done
1644
01:21:36,682 --> 01:21:38,850
to Mr. Spencer and the Garth boy,
1645
01:21:38,851 --> 01:21:41,520
blind to what you're doing
to Nellie and to Tom Oakly,
1646
01:21:42,814 --> 01:21:47,314
to me.
(gentle music continues)
1647
01:21:47,402 --> 01:21:48,236
- Sorry.
1648
01:21:49,570 --> 01:21:52,990
(gentle music continues)
1649
01:22:02,208 --> 01:22:04,585
(birds squawking)
1650
01:22:04,627 --> 01:22:09,127
(gun clanking)
(pensive music)
1651
01:22:10,258 --> 01:22:12,385
Sure about the sentry?
1652
01:22:12,385 --> 01:22:15,096
- Sure as I am there's beer in England.
1653
01:22:15,138 --> 01:22:16,139
- All clear.
1654
01:22:19,434 --> 01:22:23,934
(birds squawking)
(suspenseful music)
1655
01:22:38,411 --> 01:22:42,911
(monkeys barking)
(birds chirping)
1656
01:22:51,257 --> 01:22:54,343
(footsteps plodding)
1657
01:23:05,438 --> 01:23:08,441
(suspenseful music)
1658
01:23:11,402 --> 01:23:13,237
Did you see the black man back there?
1659
01:23:13,279 --> 01:23:15,698
- There's been a dozen or so
following us for the past hour.
1660
01:23:15,740 --> 01:23:17,241
- Well, what's to be done?
1661
01:23:17,283 --> 01:23:19,702
- If they're anything
like the Indians at home, if we...
1662
01:23:19,702 --> 01:23:21,161
don't bother them,
they won't bother us.
1663
01:23:23,247 --> 01:23:24,039
Come on.
1664
01:23:30,254 --> 01:23:32,923
(waves lapping)
1665
01:23:38,429 --> 01:23:42,929
(leaves rustling)
(waves lapping)
1666
01:23:57,573 --> 01:24:00,993
(waves continue lapping)
1667
01:24:08,417 --> 01:24:12,917
(wood clattering)
(fire crackling)
1668
01:24:13,089 --> 01:24:15,549
(wings fluttering)
1669
01:24:15,591 --> 01:24:17,801
- Here, did you hear something?
1670
01:24:17,843 --> 01:24:19,177
- No.
1671
01:24:19,220 --> 01:24:20,262
- Stay where you are.
1672
01:24:28,437 --> 01:24:29,938
Inching, can take that musket.
1673
01:24:32,400 --> 01:24:33,234
Where's Gilbert?
1674
01:24:34,360 --> 01:24:35,819
- He's in the tent.
1675
01:24:35,820 --> 01:24:36,779
- Keep 'em covered.
1676
01:24:41,075 --> 01:24:44,495
(canvas rustling)
1677
01:24:44,537 --> 01:24:45,746
- Ah, Mr. Tallant.
1678
01:24:46,622 --> 01:24:47,831
- [Hugh] Get out of there.
1679
01:24:51,919 --> 01:24:53,670
- Welcome to Stillwater Cove.
1680
01:24:53,671 --> 01:24:55,172
- I don't think we'd
be so welcome, Captain,
1681
01:24:55,172 --> 01:24:56,464
if you knew what we intended.
1682
01:24:56,465 --> 01:24:57,299
- Oh, but I do.
1683
01:24:57,300 --> 01:24:59,051
You intend to steal my
boats and such provisions
1684
01:24:59,093 --> 01:25:01,386
as we have here and then proceed to Java,
1685
01:25:01,387 --> 01:25:02,888
having presumably wreaked some sort
1686
01:25:02,888 --> 01:25:04,472
of vengeance upon my person.
1687
01:25:06,142 --> 01:25:07,893
- You seem pretty sure of our plans.
1688
01:25:07,935 --> 01:25:09,978
- I am, and also of mine.
1689
01:25:11,188 --> 01:25:13,440
Now, if you'll be good
enough to look behind you.
1690
01:25:13,482 --> 01:25:15,066
(dramatic music)
1691
01:25:15,067 --> 01:25:16,401
- Down with those muskets.
1692
01:25:17,903 --> 01:25:19,321
Down with them, I said.
1693
01:25:20,281 --> 01:25:22,908
Line them up by the boat
and put them in irons.
1694
01:25:22,908 --> 01:25:23,742
- Very well, sir.
1695
01:25:23,743 --> 01:25:25,828
All right, line 'em up over there.
1696
01:25:25,828 --> 01:25:27,371
- I was afraid I might
have to wait some time
1697
01:25:27,413 --> 01:25:29,623
before seeing you hanged,
gentlemen, but now.
1698
01:25:31,208 --> 01:25:33,627
Sabb.
- Yes, sir?
1699
01:25:33,628 --> 01:25:35,713
- Put this is my tent. Fetch my pistol.
1700
01:25:35,755 --> 01:25:38,090
- Yes, Captain, that I will.
1701
01:25:43,512 --> 01:25:47,098
(dramatic music continues)
1702
01:25:48,934 --> 01:25:51,019
- Your unsavoury friend
has been most useful to me.
1703
01:25:51,020 --> 01:25:52,896
Without his loyalty and resourcefulness,
1704
01:25:52,897 --> 01:25:54,648
this scheme would never have evolved.
1705
01:25:54,649 --> 01:25:55,858
Fetter them securely, Sergeant.
1706
01:25:55,900 --> 01:25:58,277
The Charlotte won't be here
until sometime tomorrow.
1707
01:25:58,319 --> 01:25:59,111
- Aye, aye, sir.
1708
01:25:59,153 --> 01:26:00,404
- I suppose you realise, Tallant,
1709
01:26:00,446 --> 01:26:01,655
I never had the slightest intention
1710
01:26:01,656 --> 01:26:03,574
of taking you back to London.
1711
01:26:03,574 --> 01:26:04,408
- I do now.
1712
01:26:05,368 --> 01:26:06,744
As long as I'm gonna hang...
1713
01:26:06,744 --> 01:26:11,244
(fist thudding)
(dramatic music)
1714
01:26:16,379 --> 01:26:17,546
- Your pistol, sir.
1715
01:26:18,589 --> 01:26:21,133
(gun clanking)
1716
01:26:23,302 --> 01:26:25,470
- I'm not gonna kill you now,
1717
01:26:25,513 --> 01:26:27,932
'cause that would deprive me
of the very great pleasure
1718
01:26:27,932 --> 01:26:29,350
of watching Mistress Sally's face
1719
01:26:29,392 --> 01:26:31,227
when you dance at the rope's end.
1720
01:26:31,227 --> 01:26:33,520
- Sir, there are some natives watching
1721
01:26:33,562 --> 01:26:34,688
from the brush over there.
1722
01:26:34,689 --> 01:26:36,107
It looks as if they mean to attack.
1723
01:26:36,148 --> 01:26:37,858
- [Captain] A shot or
two will discourage that.
1724
01:26:37,900 --> 01:26:39,818
Discharge a few rounds at them.
- Very well, sir.
1725
01:26:39,819 --> 01:26:41,487
- [Hugh] Better leave them alone
if you don't want trouble.
1726
01:26:41,487 --> 01:26:43,238
- Nonsense, take cover.
1727
01:26:43,989 --> 01:26:46,992
(suspenseful music)
1728
01:26:51,706 --> 01:26:52,540
Fire at will.
1729
01:26:52,581 --> 01:26:55,584
(gunshots blasting)
1730
01:26:57,378 --> 01:27:00,714
(spear thudding)
(gunshots blasting)
1731
01:27:00,715 --> 01:27:02,091
- [Soldier] There are
some more over there.
1732
01:27:02,091 --> 01:27:04,176
Don't let them get into the clearing.
1733
01:27:04,176 --> 01:27:05,677
(Captain Gilbert grunts)
1734
01:27:05,720 --> 01:27:06,887
(gunshots blasting)
1735
01:27:06,887 --> 01:27:08,722
- [Soldier] I can't see them, sir.
1736
01:27:08,764 --> 01:27:09,598
- [Soldier] Shoot higher.
1737
01:27:09,640 --> 01:27:14,140
(gunshots blasting)
(dramatic music)
1738
01:27:15,479 --> 01:27:18,482
- I say.
- Reload as fast as you can.
1739
01:27:19,650 --> 01:27:20,984
Tread carefully.
1740
01:27:23,028 --> 01:27:24,404
- Pull it out.
1741
01:27:24,405 --> 01:27:25,697
- Do no good.
1742
01:27:25,698 --> 01:27:26,782
- Blasted, you pull it out.
1743
01:27:26,824 --> 01:27:28,200
- You'll bleed to death.
1744
01:27:28,200 --> 01:27:29,117
- You're lying.
1745
01:27:29,160 --> 01:27:33,660
(gunshots blasting)
(dramatic music continues)
1746
01:27:41,547 --> 01:27:44,841
Perhaps I shan't see you hang after all.
1747
01:27:46,260 --> 01:27:50,760
(gunshots blasting)
(dramatic music continues)
1748
01:27:58,898 --> 01:28:01,066
- Too exposed, should
get behind the ridge.
1749
01:28:08,115 --> 01:28:09,616
All right, controlled volleys.
1750
01:28:10,910 --> 01:28:12,494
- [Soldier] Take Aim.
1751
01:28:14,663 --> 01:28:15,497
Fire.
1752
01:28:15,498 --> 01:28:18,626
(gunshots blasting)
1753
01:28:18,667 --> 01:28:19,459
Load.
1754
01:28:19,502 --> 01:28:21,921
- [Soldier] I'll load for ya.
1755
01:28:26,050 --> 01:28:26,967
- Take aim.
1756
01:28:29,845 --> 01:28:30,637
Fire.
1757
01:28:30,679 --> 01:28:35,179
(gunshots blasting)
(dramatic music continues)
1758
01:28:38,020 --> 01:28:38,895
Aim.
1759
01:28:40,356 --> 01:28:44,360
Fire.
(gunshots blasting)
1760
01:28:44,360 --> 01:28:45,194
Aim.
1761
01:28:47,196 --> 01:28:51,696
Fire.
(gunshots blasting)
1762
01:29:00,960 --> 01:29:03,379
- Not a sign of them anymore.
1763
01:29:08,175 --> 01:29:09,926
- We got them.
1764
01:29:09,927 --> 01:29:11,595
- And we've got you.
1765
01:29:16,308 --> 01:29:18,977
(waves lapping)
1766
01:29:25,067 --> 01:29:27,986
Now, your arm's good as new.
1767
01:29:27,987 --> 01:29:29,905
- What do you intend to do now?
1768
01:29:30,906 --> 01:29:32,991
- Take the boat.
- I meant about us.
1769
01:29:34,118 --> 01:29:37,204
- You can send one of your men
back to the settlement for help.
1770
01:29:37,246 --> 01:29:40,165
- I found Sabb, Hugh, what was left of him
1771
01:29:40,165 --> 01:29:42,458
after the black men got through.
1772
01:29:42,501 --> 01:29:44,002
- Four dead, two wounded.
1773
01:29:44,044 --> 01:29:46,713
- Three wounded, I've
got a scratch on my arm.
1774
01:29:47,673 --> 01:29:49,508
- Take off your shirt, and
I'll have a look at it.
1775
01:29:49,550 --> 01:29:50,717
Tom, load the boat.
1776
01:29:50,759 --> 01:29:51,551
- All right.
1777
01:29:51,594 --> 01:29:52,511
- Sit down.
1778
01:29:52,553 --> 01:29:53,929
- All right, you men, lend a hand here.
1779
01:29:54,847 --> 01:29:57,182
Get that gear into the boat.
1780
01:30:01,353 --> 01:30:04,272
- It's deep, but the bone's unhurt.
1781
01:30:05,274 --> 01:30:07,025
Couple of weeks, you'll never know.
1782
01:30:08,944 --> 01:30:10,737
How long have you had
that lump on the arm?
1783
01:30:10,738 --> 01:30:13,240
- Mm, two or three days, I think.
1784
01:30:13,282 --> 01:30:14,116
- Headaches and chills?
1785
01:30:14,158 --> 01:30:15,951
- Yes, yes, how did you know?
1786
01:30:17,369 --> 01:30:19,454
- Anybody else got any swelling like that?
1787
01:30:19,496 --> 01:30:21,831
- Uh, yes, uh, Malfi over there for one
1788
01:30:21,874 --> 01:30:23,709
and one or two others aboard ship.
1789
01:30:23,751 --> 01:30:24,585
- Who's Malfi?
1790
01:30:25,711 --> 01:30:28,505
- That'd be me.
- Hugh, Hugh.
1791
01:30:29,548 --> 01:30:31,591
The Charlotte coming into shore.
1792
01:30:31,592 --> 01:30:34,344
(majestic music)
1793
01:30:38,891 --> 01:30:40,559
- We'll never get away in the boat now.
1794
01:30:40,559 --> 01:30:42,269
- We'll have to head inland.
1795
01:30:42,311 --> 01:30:45,147
- No, we're heading
back for the settlement.
1796
01:30:46,023 --> 01:30:48,108
- Hugh, that don't make sense.
1797
01:30:48,150 --> 01:30:50,694
- It will if we get that
before the Charlotte does.
1798
01:30:52,154 --> 01:30:54,656
(regal music)
1799
01:30:58,786 --> 01:31:00,579
- Governor Philip.
- What is it?
1800
01:31:00,621 --> 01:31:03,332
- Three of the escaped prisoners, sir.
1801
01:31:03,332 --> 01:31:05,375
They were caught just outside the colony.
1802
01:31:06,961 --> 01:31:09,213
(footsteps plodding)
1803
01:31:09,254 --> 01:31:10,880
Tallant, there'll be no
possible explanation.
1804
01:31:10,881 --> 01:31:13,049
- Punish us any way you want, Governor.
1805
01:31:13,092 --> 01:31:14,635
But first, make sure that nobody lands
1806
01:31:14,635 --> 01:31:15,927
from the Charlotte when it arrives.
1807
01:31:15,928 --> 01:31:17,304
- And why should I do that?
1808
01:31:18,806 --> 01:31:20,849
- There's plague on board.
1809
01:31:20,891 --> 01:31:23,184
- Are you certain of this?
- Yes, sir.
1810
01:31:23,227 --> 01:31:25,145
- [Governor] See that the ship
is quarantined on arrival.
1811
01:31:25,187 --> 01:31:26,021
- Very good, sir.
1812
01:31:27,356 --> 01:31:29,941
(gentle music)
1813
01:31:33,779 --> 01:31:35,447
- Pettis here is our last case, Doctor.
1814
01:31:35,447 --> 01:31:36,406
- When was he taken?
1815
01:31:36,448 --> 01:31:39,159
- Nine days ago.
- Hmm, and none since then?
1816
01:31:39,201 --> 01:31:40,202
- None and no fever.
1817
01:31:41,578 --> 01:31:43,288
- You performed wonders.
1818
01:31:43,330 --> 01:31:44,331
The governor will be delighted.
1819
01:31:44,331 --> 01:31:46,666
- Then you take my word
for that it's over?
1820
01:31:46,709 --> 01:31:48,877
- Even if I didn't, I can hardly refuse
1821
01:31:48,877 --> 01:31:50,837
to believe the evidence of my own eyes.
1822
01:31:54,174 --> 01:31:55,758
You may hold on the quarantine, Pendleton.
1823
01:31:55,759 --> 01:31:58,803
- [Pendleton] Aye, aye, sir.
1824
01:31:58,846 --> 01:32:01,598
(dramatic music)
1825
01:32:03,726 --> 01:32:06,729
(children laughing)
1826
01:32:09,189 --> 01:32:12,650
- Sally, someone wants to see ya
1827
01:32:12,693 --> 01:32:15,487
on the knoll back at camp.
1828
01:32:15,487 --> 01:32:16,488
Go on, lass.
1829
01:32:19,116 --> 01:32:21,701
(gentle music)
1830
01:32:23,245 --> 01:32:26,081
(birds squawking)
1831
01:32:29,501 --> 01:32:32,962
(gentle music continues)
1832
01:32:45,309 --> 01:32:46,518
- [Hugh] Sally.
1833
01:32:55,527 --> 01:32:57,695
- What are you doing here?
1834
01:32:59,198 --> 01:33:01,450
- Waiting for you.
1835
01:33:01,492 --> 01:33:05,162
- Is it true the governor's
dropped all charges against you?
1836
01:33:05,204 --> 01:33:06,205
- Against all of us.
1837
01:33:07,748 --> 01:33:10,500
He's offered to let me go back
to England to get my pardon.
1838
01:33:14,254 --> 01:33:15,630
- When will you be sailing?
1839
01:33:20,260 --> 01:33:21,094
- I won't.
1840
01:33:22,763 --> 01:33:27,263
(gentle music continues)
(birds chirping)
1841
01:33:43,367 --> 01:33:46,286
(leaves crunching)
1842
01:33:49,331 --> 01:33:52,083
(majestic music)
132658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.