Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
V predchádzajúcich častiach ...
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,336
Dnes sa sústredíme
na Mount Eden.
3
00:00:04,360 --> 00:00:05,936
Ak nebudete mať inú
konkrétnu výzvu na zásah,
4
00:00:05,960 --> 00:00:07,816
chcem, aby ste hliadkovali
na tom pozemku.
5
00:00:07,840 --> 00:00:10,176
Ak na niečo zaujímavé narazíte,
okamžite mi to dáte vedieť. Dobre?
6
00:00:10,200 --> 00:00:13,176
Váš okrsok vydal výzvu
pre dobrovoľníkov,
7
00:00:13,200 --> 00:00:14,816
aby pomohli pri zásahu.
8
00:00:14,840 --> 00:00:17,000
- A je to len na pár dní.
- Na 100%.
9
00:00:19,480 --> 00:00:21,536
Pamätám si tvoju tvár, kamarát,
10
00:00:21,560 --> 00:00:23,000
keď sa uvidíme nabudúce.
11
00:00:24,120 --> 00:00:26,416
Si kurva skončil, Dixie.
Si živý mŕtvy!
12
00:00:26,440 --> 00:00:28,320
Zatvor oči. Takto je to jednoduchšie.
13
00:00:29,680 --> 00:00:31,696
- Jednu na cestu?
- Nie! Prestal by si s tým?
14
00:00:31,720 --> 00:00:33,936
Ide o to, Shane, práve teraz
máme v našej oblasti vraždu
15
00:00:33,960 --> 00:00:35,456
a jeden chlap, o ktorom som si myslel,
že sa na neho môžem spoľahnúť,
16
00:00:35,480 --> 00:00:37,736
stojí predo mnou, spotený
a páchnuci alkoholom.
17
00:00:37,760 --> 00:00:40,096
- Pozri, ja ťa tu nesklamem.
- Máme vyjadrenie bývalého dôstojníka,
18
00:00:40,120 --> 00:00:42,056
ktorý na tomto prípade pracoval.
19
00:00:42,080 --> 00:00:45,016
Vedeli o tom moji nadriadení.
Samozrejme, že áno.
20
00:00:45,040 --> 00:00:48,016
Preto s vami budú bojovať
na každom kroku.
21
00:00:48,040 --> 00:00:50,596
Myslím, že by sme si mali dať
pauzu po pracovnej stránke,
22
00:00:50,516 --> 00:00:52,216
po každej stránke,
23
00:00:52,320 --> 00:00:53,560
Dobre.
24
00:00:57,320 --> 00:00:59,816
Chcem to prevziať. Celé zásobovanie.
25
00:00:59,840 --> 00:01:02,120
Mám okolo seba dobrých ľudí.
Taxi biznis.
26
00:01:03,080 --> 00:01:06,056
Splatíš dvakrát toľko,
do mesiaca.
27
00:01:06,080 --> 00:01:08,496
Zaisťujeme tieto peniaze na základe
zákona o výnosoch z trestnej činnosti
28
00:01:08,520 --> 00:01:11,296
dovtedy, kým k tomu nebudete
môcť poskytnúť vysvetlenie.
29
00:01:11,320 --> 00:01:12,576
Môžem vám nejako pomôcť?
30
00:01:12,600 --> 00:01:14,280
Môžem dostať svoje peniaze späť?
31
00:01:17,880 --> 00:01:23,856
Takže mi vážne hovoríte,
že tých 30 000 libier v hotovosti
32
00:01:23,880 --> 00:01:26,640
bola charitatívna zbierka
na nové komunitné centrum?
33
00:01:30,640 --> 00:01:32,536
Kto ich daroval?
34
00:01:32,560 --> 00:01:33,960
Všetci.
35
00:01:37,800 --> 00:01:41,960
Mám tu vyjadrenie predsedu.
36
00:01:43,120 --> 00:01:45,296
Je tam napísané, na čo
presne sú tie peniaze.
37
00:01:45,320 --> 00:01:48,456
A boli len náhodou v zadnej
časti vášho taxíka?
38
00:01:48,480 --> 00:01:49,496
Je to tak?
39
00:01:49,520 --> 00:01:51,976
Môj vodič bol na ceste
do družstevnej záložne.
40
00:01:52,000 --> 00:01:54,200
Jasné, samozrejme.
41
00:01:56,040 --> 00:01:58,576
Vlastne mám ďalší list
od manažérky,
42
00:01:58,600 --> 00:02:00,840
hovorí, že ho čakala.
43
00:02:10,400 --> 00:02:11,856
Predtým, ako vám vrátime peniaze,
44
00:02:11,880 --> 00:02:13,720
musíme to overiť.
45
00:02:15,360 --> 00:02:18,616
Vyzerá to dosť zle, však?
46
00:02:18,640 --> 00:02:19,296
Čo?
47
00:02:19,296 --> 00:02:22,196
Polícia Severného Írska zabavila
peniaze, ktoré patria komunite.
48
00:02:22,320 --> 00:02:25,216
Nie je to práve získanie
podpory verejnosti.
49
00:02:25,240 --> 00:02:26,856
Podpory verejnosti?
50
00:02:26,880 --> 00:02:29,296
Možno by sme vás mohli prinútiť
predniesť ďalší malý prejav.
51
00:02:29,320 --> 00:02:31,496
Slúžil som v Afganistane.
52
00:02:31,520 --> 00:02:33,136
Dve misie.
53
00:02:33,160 --> 00:02:38,616
Ku koncu nám prikázali vypáliť
ich makové polia.
54
00:02:38,640 --> 00:02:41,056
Farmári nás prosili,
55
00:02:41,080 --> 00:02:42,936
vraj to bol ich jediný zdroj príjmu.
56
00:02:42,960 --> 00:02:44,136
Prosili nás,
57
00:02:44,160 --> 00:02:47,560
povedali, že ak by sme to urobili,
ich deti by hladovali.
58
00:02:49,960 --> 00:02:51,200
Aj tak sme to urobili.
59
00:02:53,400 --> 00:02:55,976
A bol tam jeden farmár.
60
00:02:56,000 --> 00:03:01,200
Povedal, že za každé
vypálené pole
61
00:03:02,560 --> 00:03:06,760
si vytvoríte 100 nových nepriateľov.
62
00:03:12,920 --> 00:03:15,776
Moja rada? Teraz si
beriem tie peniaze
63
00:03:15,800 --> 00:03:21,800
a ak máte nejaké obavy,
týkajúce sa tých vyhlásení,
64
00:03:22,000 --> 00:03:23,920
myslím, že ma môžete kontaktovať.
65
00:03:44,440 --> 00:03:46,520
Kto mu podľa vás dáva rozkazy?
66
00:03:48,000 --> 00:03:50,320
Nemyslím si, že ten chlap
si od niekoho dáva rozkazovať.
67
00:03:51,720 --> 00:03:54,240
- Čo teraz?
- Nechajte to na mňa.
68
00:04:01,780 --> 00:04:05,680
POLICAJNÉ MAJÁKY
69
00:04:05,680 --> 00:04:07,780
"CHARAKTER PRÍRODY"
70
00:04:07,780 --> 00:04:09,980
Preklad: dusanho
71
00:04:13,720 --> 00:04:16,280
- Dobré ráno, madam.
- Dobré ráno.
- Dobré ráno, madam.
72
00:04:18,240 --> 00:04:20,256
Dobre.
73
00:04:20,280 --> 00:04:21,920
Ako sme na tom s Dixonovou vraždou?
74
00:04:25,240 --> 00:04:28,696
Vrchný inšpektor Damien Marshall,
madam. Mám na starosti vyšetrovanie.
75
00:04:28,720 --> 00:04:30,000
Gratulujem.
76
00:04:31,760 --> 00:04:35,776
Takže, ide to trochu pomaly, madam.
77
00:04:35,800 --> 00:04:38,376
Na mieste činu sa našli
neidentifikované vlákna.
78
00:04:38,400 --> 00:04:40,376
Žiadne forenzné stopy,
ktoré by súviseli s podozrivým.
79
00:04:40,400 --> 00:04:42,096
Žiadni svedkovia.
80
00:04:42,120 --> 00:04:44,096
Nejaké stopy od komunity?
81
00:04:44,120 --> 00:04:46,280
Akosi sa so mnou nechcú
rozprávať, madam.
82
00:04:47,360 --> 00:04:49,576
Tá osoba Lee Thompson,
kam zapadá?
83
00:04:49,600 --> 00:04:51,656
Pracujem na tom, madam.
84
00:04:51,680 --> 00:04:53,336
Takže
85
00:04:53,360 --> 00:04:56,216
ste policajt z oddelenia
vrážd bez podozrivého.
86
00:04:56,240 --> 00:04:59,136
Vy ste okrskový policajt bez okrsku.
87
00:04:59,160 --> 00:05:01,720
Vy ste spravodajský policajt
bez spravodajských informácií.
88
00:05:02,720 --> 00:05:05,080
A tomuto všetkému velíte vy.
Je to tak?
89
00:05:06,440 --> 00:05:08,016
Áno, madam.
90
00:05:08,040 --> 00:05:09,320
Úžasné.
91
00:05:14,240 --> 00:05:15,560
Je dobré vidieť šéfku.
92
00:05:34,160 --> 00:05:35,520
Preboha!
93
00:05:36,760 --> 00:05:37,840
Čo sa deje?
94
00:05:39,440 --> 00:05:40,680
Annie?
95
00:05:44,960 --> 00:05:46,120
Toto.
96
00:05:47,120 --> 00:05:49,456
- To je ...?
- Ja a Shane. Áno.
97
00:05:49,480 --> 00:05:50,976
Musel to zdieľať.
98
00:05:51,000 --> 00:05:52,656
Zdieľal to? Čo, na sociálnych sieťach?
99
00:05:52,680 --> 00:05:55,896
Nie. Napríklad v skupine
WhatsApp alebo tak.
100
00:05:55,920 --> 00:06:00,016
- Už to koluje.
- Dobre. Musíš ho nahlásiť.
101
00:06:00,040 --> 00:06:01,616
- Pre toto?
- Áno.
102
00:06:01,640 --> 00:06:04,536
Nie. Ja si s tým poradím.
103
00:06:04,560 --> 00:06:05,776
Centrála hliadke 7-0.
104
00:06:05,800 --> 00:06:08,680
Domáce nepokoje v
Hemsworth Close. Prepínam.
105
00:06:28,920 --> 00:06:32,840
Takže, ako je to teda
s Annie Conlonovou?
106
00:06:34,960 --> 00:06:36,656
Čo tým myslíš?
107
00:06:36,680 --> 00:06:39,840
Akože ... trochu nerozhodná, nie?
108
00:06:41,000 --> 00:06:43,856
Shane, je to moja kamarátka.
109
00:06:43,880 --> 00:06:46,136
Dobre. Ježiši!
110
00:06:46,160 --> 00:06:47,560
Len nadväzujem rozhovor.
111
00:06:57,563 --> 00:06:59,863
MURRAY CANNING
ZAVOLAJ MI
112
00:06:59,480 --> 00:07:01,776
Daj mi minútku, kamarát, dobre?
113
00:07:01,800 --> 00:07:02,976
Čo?
114
00:07:03,000 --> 00:07:04,640
Potrebujem si zavolať.
115
00:07:06,360 --> 00:07:08,960
- Kamarát, je tam horúčava.
- Je to súkromné.
116
00:07:15,520 --> 00:07:16,720
Kretén.
117
00:07:19,080 --> 00:07:20,920
- Seržant.
- Si dnes triezvy?
118
00:07:23,040 --> 00:07:24,816
- Áno, seržant.
- Dobre, počúvaj ma.
119
00:07:24,840 --> 00:07:27,216
Zdá sa, že v meste môže
byť úplne nový hráč.
120
00:07:27,240 --> 00:07:29,896
- Chlapík menom Lee Thompson.
- Dobre.
121
00:07:29,920 --> 00:07:31,936
Potrebujem nejaké informácie,
ktoré to potvrdia a potrebujem to dnes.
122
00:07:31,896 --> 00:07:32,896
Dobre.
123
00:07:32,960 --> 00:07:35,176
Pošlem ti podrobnosti o
distribútorovi strednej úrovne,
124
00:07:35,200 --> 00:07:37,416
Sandy McKnight. Musíš ho pritlačiť,
125
00:07:37,440 --> 00:07:39,536
nech potvrdí, že Thompson
je nový veľkodistribútor.
126
00:07:39,560 --> 00:07:41,296
Pritlačiť ho?
127
00:07:41,320 --> 00:07:43,376
Áno. Žije so svojou mamou.
128
00:07:43,400 --> 00:07:45,656
Má z minulosti záznam za to,
že je drogová dílerka.
129
00:07:45,680 --> 00:07:46,976
Chápeš ma?
130
00:07:47,000 --> 00:07:49,336
- Žiadne ohľady.
- Dobre.
131
00:07:49,360 --> 00:07:51,920
- Žiadne ohľady.
- Potrebujeme výsledok.
132
00:08:14,520 --> 00:08:17,576
- Kamarát, predávajú tam drogy.
- Skvelé. Nastúp si do auta.
133
00:08:17,600 --> 00:08:19,360
- Čo?
- Nastúp si.
134
00:08:24,480 --> 00:08:26,696
Práve sme dostali úlohu od Canninga.
135
00:08:26,720 --> 00:08:28,256
Spravodajská práca.
136
00:08:28,280 --> 00:08:31,376
Nerobíme spravodajskú prácu,
Shane. Sme ... my sme hliadka.
137
00:08:31,400 --> 00:08:34,736
Počuj, dnes len rob to,
čo ja, dobre?
138
00:08:34,760 --> 00:08:36,336
Žiadne ohľady.
139
00:08:36,360 --> 00:08:40,480
- Čo?
- Len ... pozeraj a uč sa, dobre?
140
00:08:48,120 --> 00:08:50,656
Centrála, tu je hliadka 7-0.
Sme tu.
141
00:08:50,680 --> 00:08:52,600
Prijaté, 7-0. Prepínam.
142
00:09:02,160 --> 00:09:04,656
Haló! Polícia!
143
00:09:04,680 --> 00:09:06,296
Je niekto doma?
144
00:09:06,320 --> 00:09:07,976
Je niekto zranený?
145
00:09:08,000 --> 00:09:10,576
Haló?
146
00:09:10,600 --> 00:09:12,216
Polícia!
147
00:09:12,240 --> 00:09:13,656
Haló?
148
00:09:13,680 --> 00:09:16,280
Je niekto doma? Haló?
!Ukážte sa!
149
00:09:23,400 --> 00:09:24,696
Haló?
150
00:09:24,720 --> 00:09:26,440
Je niekto doma?
151
00:09:28,400 --> 00:09:29,440
Polícia!
152
00:09:45,240 --> 00:09:46,416
Haló?
153
00:09:46,440 --> 00:09:49,816
"V poslednej dobe, neviem prečo ...
(HAMLET)
154
00:09:49,840 --> 00:09:53,080
- "vyprchala zo mňa veselosť ..."
- Ježiši, čo ...?
155
00:09:54,080 --> 00:09:56,016
Bože ...
156
00:09:56,040 --> 00:09:57,576
Haló?
157
00:09:57,600 --> 00:09:59,200
Všetko je v poriadku.
Všetko je v poriadku.
158
00:10:00,200 --> 00:10:01,960
Je to vaša krv?
159
00:10:03,440 --> 00:10:04,896
Áno.
160
00:10:04,920 --> 00:10:06,656
Čo to robíte?
161
00:10:06,680 --> 00:10:08,216
Grilujem.
162
00:10:08,240 --> 00:10:10,536
Nuž, vidím, že grilujete.
163
00:10:10,560 --> 00:10:12,776
Grilujete oblečenie?
164
00:10:12,800 --> 00:10:13,920
Áno.
165
00:10:14,960 --> 00:10:16,416
Je to vaše?
166
00:10:16,440 --> 00:10:18,600
Nie. Mojej manželky.
167
00:10:20,800 --> 00:10:22,616
Kde je?
168
00:10:22,640 --> 00:10:24,000
Je v dome?
169
00:10:25,880 --> 00:10:27,200
Je v bezpečí?
170
00:10:30,480 --> 00:10:31,680
Opustila ma.
171
00:10:34,840 --> 00:10:36,976
A viete čo?
172
00:10:37,000 --> 00:10:39,400
Ste veľmi pekné dievčatá.
173
00:10:42,920 --> 00:10:46,616
Gary? Gary?!
174
00:10:46,640 --> 00:10:48,536
Čo sa tu deje?
175
00:10:48,560 --> 00:10:50,240
Ach sakra!
176
00:11:04,640 --> 00:11:07,016
Aká je tvoja obľúbená zbraň?
177
00:11:07,040 --> 00:11:09,656
Nuž, mladý muž, to záleží.
178
00:11:09,680 --> 00:11:12,856
- Na čom?
- Na veľa vecí.
179
00:11:12,880 --> 00:11:14,440
Už si niekedy niekoho zabil?
180
00:11:17,480 --> 00:11:19,096
Čo tým myslíš?
181
00:11:19,120 --> 00:11:21,976
Keď si bol v armáde
s mojím strýkom Leem.
182
00:11:22,000 --> 00:11:23,656
Áno.
183
00:11:23,680 --> 00:11:25,096
To je šialené.
184
00:11:25,120 --> 00:11:26,320
Koľkých?
185
00:11:36,680 --> 00:11:37,720
Davy.
186
00:11:39,400 --> 00:11:41,160
Tina ma od všetkého odrezala.
187
00:11:43,120 --> 00:11:44,640
Povedala mi, že teraz si nový muž.
188
00:11:47,040 --> 00:11:50,000
Chcel by som zostať tu, Lee,
v Mount Eden.
189
00:11:51,520 --> 00:11:55,576
Mám tu deti a vnúčatá.
190
00:11:55,640 --> 00:11:57,080
Je to môj domov, vieš?
191
00:11:58,600 --> 00:12:00,216
Nebudem ti spôsobovať problémy.
192
00:12:00,240 --> 00:12:05,480
Po návrate som sa vybral
na krátku prechádzku po okolí.
193
00:12:07,960 --> 00:12:09,856
Nemohol som tomu uveriť, Davy.
194
00:12:09,880 --> 00:12:12,216
Nevedel som sa cez to preniesť.
195
00:12:12,240 --> 00:12:13,456
Čo tým myslíš?
196
00:12:13,480 --> 00:12:15,136
Špina.
197
00:12:15,160 --> 00:12:17,256
Dlhy.
198
00:12:17,280 --> 00:12:19,656
Drogy.
199
00:12:19,680 --> 00:12:23,240
- Ale ty sám predávaš drogy.
- Áno, predávam.
200
00:12:24,280 --> 00:12:25,856
Všade len nie tu.
201
00:12:25,880 --> 00:12:28,216
Ty a Dixon ste toto
miesto zničili.
202
00:12:28,240 --> 00:12:30,880
- Lee ...
- Mal si svoju šancu.
203
00:12:32,320 --> 00:12:34,776
Urobil si to, čo si urobil.
204
00:12:34,800 --> 00:12:37,776
A to znamená, že si tu viac
nezaslúžiš žiť.
205
00:12:37,800 --> 00:12:42,480
- Lee, prosím ...
- Prišiel si sem a pozrel si sa mi do očí.
206
00:12:44,280 --> 00:12:45,800
To rešpektujem.
207
00:12:49,080 --> 00:12:51,200
Ale ak ťa tu ešte uvidím,
208
00:12:54,720 --> 00:12:56,400
skončíš ako Dixon.
209
00:13:05,720 --> 00:13:08,856
Zabil môj strýko Lee
niekedy niekoho?
210
00:13:08,880 --> 00:13:10,496
Je lepší v zachraňovaní ľudí.
211
00:13:10,520 --> 00:13:12,000
Koho zachránil?
212
00:13:13,800 --> 00:13:14,976
Mňa.
213
00:13:15,000 --> 00:13:17,040
Naozaj? Ako?
214
00:13:29,514 --> 00:13:31,314
MINULOSŤ JE ZA NAMI,
POUČTE SA Z NEJ
215
00:13:31,350 --> 00:13:33,550
SÚČASNOSŤ JE TU, ŽITE
216
00:13:33,550 --> 00:13:35,550
BUDÚCNOSŤ ČAKÁ,
PRIPRAVTE SA NA ŇU.
217
00:13:41,560 --> 00:13:43,240
Toto miesto nedokážeš zachrániť.
218
00:13:46,680 --> 00:13:49,016
Nikto to nedokáže.
219
00:13:49,040 --> 00:13:51,040
Tak ma sleduj.
220
00:13:54,720 --> 00:13:56,040
Čo sa deje?
221
00:13:57,800 --> 00:14:00,136
Deje sa to, Henry,
222
00:14:00,160 --> 00:14:03,896
že všetci zlí ľudia opúšťajú
toto miesto.
223
00:14:03,920 --> 00:14:05,400
Pretože si im to povedal?
224
00:14:07,800 --> 00:14:09,000
Áno.
225
00:14:15,920 --> 00:14:18,000
Centrála, tu je hliadka 7-0.
226
00:14:19,520 --> 00:14:22,376
Počúvam, hliadka 7-0.
Prepínam.
227
00:14:22,400 --> 00:14:25,496
Rozumiem, centrála.
Našli sme tu muža,
228
00:14:25,520 --> 00:14:28,816
rozprávali sme sa práve
s jeho manželkou.
229
00:14:28,840 --> 00:14:31,056
Počkajte na aktualizáciu.
230
00:14:31,080 --> 00:14:32,200
Vďaka.
231
00:14:35,760 --> 00:14:37,856
Toto ma veľmi mrzí.
232
00:14:37,880 --> 00:14:39,616
Nemala som ho minulú
noc opustiť.
233
00:14:39,640 --> 00:14:41,336
Práve som išla k sestre.
234
00:14:41,360 --> 00:14:43,936
Potrebovala som pauzu, viete.
235
00:14:43,960 --> 00:14:45,280
On je ...
236
00:14:47,240 --> 00:14:48,400
Nuž, bol ...
237
00:14:51,160 --> 00:14:52,600
Čo bol?
238
00:14:55,000 --> 00:14:56,360
Na jednom z jeho opileckých flámov.
239
00:14:58,680 --> 00:15:01,536
Dobre.
240
00:15:01,560 --> 00:15:03,336
Vidím, že máte deti.
241
00:15:03,360 --> 00:15:04,680
Kelly.
242
00:15:05,760 --> 00:15:08,240
Vďakabohu je teraz preč na univerzite.
243
00:15:09,360 --> 00:15:12,496
Prepáčte, musím sa to
spýtať, ale
244
00:15:12,520 --> 00:15:14,936
ublížil vám niekedy?
245
00:15:14,960 --> 00:15:15,976
Bože, nie.
246
00:15:16,000 --> 00:15:18,536
Nie. Je to dobrý človek.
Nikdy by to neurobil.
247
00:15:18,560 --> 00:15:20,016
Bol učiteľ?
248
00:15:20,040 --> 00:15:21,776
Učil anglický jazyk.
249
00:15:21,800 --> 00:15:24,096
Bol v tom dobrý, miloval to.
250
00:15:26,080 --> 00:15:30,296
Vzalo mu to všetko, viete ...
to pitie.
251
00:15:30,320 --> 00:15:32,096
Všetko.
252
00:15:32,120 --> 00:15:33,320
Ja len ...
253
00:15:34,520 --> 00:15:36,200
Nemohla som ho zastaviť.
254
00:15:37,600 --> 00:15:39,000
Čo sa dá robiť?
255
00:15:43,800 --> 00:15:45,376
Mohli ste ho opustiť.
256
00:15:45,400 --> 00:15:47,256
Čo?
257
00:15:47,280 --> 00:15:49,336
Nemusíte s ním zostať.
Mohli ste ho opustiť
258
00:15:49,360 --> 00:15:51,976
- Annie ...
- Koľko máte rokov?
259
00:15:52,000 --> 00:15:54,576
- Prepáčte?
- Nemáte ani potuchy.
260
00:15:54,600 --> 00:15:56,776
Ani potuchy. Ako by ste aj mohli?
261
00:15:56,800 --> 00:15:58,160
Ale jedného dňa budete.
262
00:16:02,520 --> 00:16:04,536
Charakter prírody, dievčatá.
263
00:16:04,560 --> 00:16:06,056
Charakter prírody.
264
00:16:06,080 --> 00:16:07,480
Sadni si, láska.
265
00:16:08,600 --> 00:16:11,160
Dobre. Poďme.
266
00:16:30,320 --> 00:16:31,400
Kamarát.
267
00:16:41,280 --> 00:16:43,080
Polícia! Otvorte!
268
00:16:48,280 --> 00:16:50,776
Ste v poriadku?
269
00:16:50,800 --> 00:16:52,856
Čo to robíte?
270
00:16:52,880 --> 00:16:56,056
- Kde je Sandy?
- Neviem! Čo sa deje?
271
00:16:56,080 --> 00:16:57,656
Potrebujeme sa len rýchlo
rozhliadnuť
272
00:16:57,680 --> 00:16:59,116
- a potom ... a potom odídeme.
- Rýchlo sa rozhliadnuť ...
273
00:16:59,116 --> 00:17:00,016
Prečo?
274
00:17:00,040 --> 00:17:01,796
Čo si myslíte, že nájdete?
275
00:17:01,816 --> 00:17:02,216
Nuž ...
276
00:17:02,320 --> 00:17:05,656
- Kde máte oprávnenie?
- Nepotrebujem ho. Zostaň s ňou.
277
00:17:05,680 --> 00:17:07,576
Nepotrebujete?
O čom to rozprávate?
278
00:17:07,600 --> 00:17:09,536
Pozri, možno by ste mohli
dieťa odložiť
279
00:17:09,560 --> 00:17:11,720
- a porozprávame sa?
- Áno.
280
00:17:58,160 --> 00:17:59,376
Tu vás máme.
281
00:17:59,400 --> 00:18:01,216
Chcem, aby ste obaja vypadli.
282
00:18:01,240 --> 00:18:03,560
- Čo tam hľadá?
- Čoskoro odídeme.
283
00:18:04,920 --> 00:18:07,456
Toto robíte? Len tak vpadnete
niekomu do domu?
284
00:18:07,480 --> 00:18:08,800
Aha čo som našiel.
285
00:18:11,840 --> 00:18:13,896
To som nikdy v živote
predtým nevidela.
286
00:18:13,920 --> 00:18:16,200
To je jedno. Je to v tomto dome.
287
00:18:18,240 --> 00:18:19,440
Kde je?
288
00:18:21,160 --> 00:18:22,800
Kde je Sandy?
289
00:18:28,080 --> 00:18:29,400
Haló?
290
00:18:34,080 --> 00:18:35,280
Haló?
291
00:18:39,520 --> 00:18:40,880
Haló?
292
00:19:36,880 --> 00:19:39,080
Prepáčte. Môžem vám nejako pomôcť?
293
00:19:55,480 --> 00:19:57,600
Strážnik Byrneová?
294
00:20:01,760 --> 00:20:03,160
Ako sa máte,
295
00:20:05,000 --> 00:20:06,040
madam?
296
00:20:07,200 --> 00:20:12,536
Dobre, takže ako vidíte,
všetci sú v teréne.
297
00:20:12,560 --> 00:20:15,256
Len mi priraďte volací znak, madam.
Som pripravená roztočiť to.
298
00:20:15,280 --> 00:20:18,336
Nie dnes. Chopte sa stola, prihláste sa
a dokončite online školenie o bezpečnosti.
299
00:20:18,360 --> 00:20:19,856
Už som to absolvovala, madam.
300
00:20:19,880 --> 00:20:21,576
- Kedy?
- Minulý rok.
301
00:20:21,600 --> 00:20:24,360
Mám rada, ak si to každý v mojej
jednotke každý polrok osvieži.
302
00:20:25,440 --> 00:20:27,696
Takže teraz si všetko zopakujete.
303
00:20:27,720 --> 00:20:28,760
Madam.
304
00:20:34,760 --> 00:20:37,736
Ústredné záchytné centrum
je plné, ako vždy.
305
00:20:37,760 --> 00:20:40,336
Pripomína mi to radenie na trajekt.
306
00:20:40,360 --> 00:20:42,440
Najhorší trajekt na svete.
307
00:20:46,600 --> 00:20:48,360
Toto je smiešne.
308
00:20:51,640 --> 00:20:52,960
Spí ako bábätko.
309
00:20:55,400 --> 00:20:57,096
Myslíš si, že si bude pamätať,
čo urobil?
310
00:20:57,120 --> 00:21:00,800
V stave, v akom sme ho
vyzdvihli, asi nie.
311
00:21:05,880 --> 00:21:07,560
Ako sa máš?
312
00:21:08,600 --> 00:21:09,640
Ja?
313
00:21:11,720 --> 00:21:14,160
Jasné ... vieš ako.
314
00:21:17,280 --> 00:21:19,000
Áno, myslím, že viem.
315
00:21:23,760 --> 00:21:26,616
Takže sa určite vraciaš
do Londýna?
316
00:21:26,640 --> 00:21:29,216
Späť do Metropolitnej alebo čo?
317
00:21:29,240 --> 00:21:30,640
Nie.
318
00:21:31,840 --> 00:21:33,960
Myslím, že som skončila s
rešpektovaním zásad právneho štátu.
319
00:21:37,720 --> 00:21:39,616
Rozmýšľala som možno
nad prácou ...
320
00:21:39,640 --> 00:21:40,720
knihovníčky.
321
00:21:42,000 --> 00:21:44,136
Knihovníčky?
322
00:21:44,160 --> 00:21:47,056
Dobre. Dobre.
323
00:21:47,080 --> 00:21:49,016
Daj to tvoje "buď ticho".
324
00:21:49,040 --> 00:21:51,736
- Moje čo?
- Tvoje "buď ticho".
325
00:21:51,760 --> 00:21:54,496
Moje "buď ticho".
326
00:21:54,520 --> 00:21:56,160
Dobre. Počkaj.
327
00:21:58,760 --> 00:22:01,536
Ticho. Nehovor nič.
328
00:22:01,560 --> 00:22:03,320
Veľmi pôsobivé!
329
00:22:10,160 --> 00:22:11,280
A čo ty?
330
00:22:12,360 --> 00:22:13,400
Čo tým myslíš?
331
00:22:15,840 --> 00:22:16,880
Nuž ...
332
00:22:18,360 --> 00:22:21,056
Mám dvoch strážnikov,
ktorí dobre spolupracujú,
333
00:22:21,080 --> 00:22:23,696
ktorí radi pracujú spolu,
334
00:22:23,720 --> 00:22:26,040
napriek tomu žiadajú, aby boli
oddelení na samostatné hliadky.
335
00:22:27,520 --> 00:22:29,560
Smiem sa opýtať prečo?
336
00:22:33,840 --> 00:22:35,320
Je to komplikované.
337
00:22:41,360 --> 00:22:44,456
Stále si myslím, že sme
ho mali zatknúť.
338
00:22:44,480 --> 00:22:46,776
Už sme ho zatkli.
339
00:22:46,800 --> 00:22:48,016
Čo tým myslíš?
340
00:22:48,040 --> 00:22:52,816
Stevie a ja sme ho zatkli minulý
rok za jazdu pod vplyvom alkoholu.
341
00:22:52,840 --> 00:22:54,616
Niežeby si to pamätal.
342
00:22:54,640 --> 00:22:56,776
Prečo som to povedala
jeho žene?
343
00:22:56,800 --> 00:23:00,096
Ja len ... len sa potrebujem
dať dokopy, Grace.
344
00:23:00,120 --> 00:23:02,520
Vieš? Ako ty.
345
00:23:03,840 --> 00:23:06,456
- Ako ja?
- Áno. Ako ty.
346
00:23:06,480 --> 00:23:08,800
Predtým, ako niečo urobíš,
premýšľaš.
347
00:23:10,040 --> 00:23:15,216
Napríklad, myslím tým, ty a Stevie,
rozhodli ste sa, že nebudete spolu.
348
00:23:15,240 --> 00:23:18,096
Kvôli práci, alebo pre zdravý rozum.
349
00:23:18,120 --> 00:23:20,040
Prepáč, čo?
350
00:23:22,280 --> 00:23:24,496
Prepáč.
351
00:23:24,520 --> 00:23:27,416
Prepáč. To som nemala spomínať.
Prepáč ...
352
00:23:27,440 --> 00:23:30,256
Naozaj si myslíš, že mám
všetko vyriešené, že viem ,,,
353
00:23:30,280 --> 00:23:32,856
že viem presne čo robím?
354
00:23:32,880 --> 00:23:34,480
Áno.
355
00:23:35,880 --> 00:23:39,136
- Áno, myslím ...
- Annie, nie, nie.
356
00:23:39,160 --> 00:23:41,016
Môj syn utiekol do Anglicka,
357
00:23:41,040 --> 00:23:43,016
pretože som nevidela,
aký bol nešťastný.
358
00:23:43,040 --> 00:23:46,256
Musela som predať svoj dom,
pretože už nebol bezpečný.
359
00:23:46,280 --> 00:23:48,876
- A teraz žijem s ...
- So mnou.
360
00:23:48,876 --> 00:23:50,776
Áno, áno. Bez urážky.
361
00:23:50,800 --> 00:23:52,496
Stevie so mnou sotva hovorí.
362
00:23:52,520 --> 00:23:54,376
Áno, a minulý týždeň ,,,
363
00:23:54,400 --> 00:23:56,336
Ježiši, skoro som
niekoho zastrelila.
364
00:23:56,360 --> 00:23:58,880
Znie ti to ako že mám
všetko vyriešené?
365
00:24:00,360 --> 00:24:01,520
Nie.
366
00:24:02,960 --> 00:24:04,576
Myslím ...
367
00:24:04,600 --> 00:24:08,240
- Znie to šialene, aby som bola k tebe úprimná.
- Áno.
368
00:24:10,240 --> 00:24:12,520
Všetko, čo v týchto dňoch robím,
sa pokazí.
369
00:24:18,720 --> 00:24:20,616
Jebem na to.
370
00:24:20,640 --> 00:24:23,376
Kam ideme?
371
00:24:23,400 --> 00:24:28,520
Skúsme urobiť jednu vec
správne, dobre?
372
00:24:36,760 --> 00:24:39,216
Shane, toto nie je prípustné
ani ako dôkaz.
373
00:24:39,240 --> 00:24:40,816
Áno. Viem.
374
00:24:40,840 --> 00:24:43,296
Čo s tým teda urobíme?
375
00:24:43,320 --> 00:24:44,640
Pákový efekt.
376
00:24:53,640 --> 00:24:56,216
Choď k predným dverám,
urob nejaký skurvený hrmot.
377
00:24:56,240 --> 00:24:57,520
Daj mi to.
378
00:25:02,240 --> 00:25:04,456
Otvorte, polícia!
379
00:25:04,480 --> 00:25:06,136
Kurva, kurva, kurva!
380
00:25:06,160 --> 00:25:07,840
Otvorte, polícia!
381
00:25:12,480 --> 00:25:14,976
Ako sa darí, chlapci?
382
00:25:15,000 --> 00:25:17,616
Čo robíš? Nemôžeš sem
takto vtrhnúť.
383
00:25:17,640 --> 00:25:19,656
Čo to robíš, kamoš?
384
00:25:19,680 --> 00:25:21,016
Dobrý chlap.
385
00:25:22,720 --> 00:25:25,240
Choď odo mňa preč.
386
00:25:31,840 --> 00:25:33,240
Ježiši ...
387
00:25:35,880 --> 00:25:38,136
Nehľadám žiadne problémy!
388
00:25:38,160 --> 00:25:39,656
Vypadni!
389
00:25:39,680 --> 00:25:41,816
Haló. Otvorte dvere!
Tu je polícia!
390
00:25:41,840 --> 00:25:43,320
Nehýbte sa!
391
00:25:48,600 --> 00:25:50,760
Prepáč. Nevedel som nájsť kľúč.
392
00:26:05,720 --> 00:26:07,440
Mali malý pád.
393
00:26:11,560 --> 00:26:13,896
Požiadali ste podozrivého
o jeho meno
394
00:26:13,920 --> 00:26:16,976
a dátum narodenia,
aby bolo možné vykonať previerku.
395
00:26:17,000 --> 00:26:20,976
Podozrivý sa odmieta podriadiť
a začne byť verbálne agresívny.
396
00:26:21,000 --> 00:26:24,416
Čo urobíte?
Po A, okamžite podozrivého zatknete,
397
00:26:24,440 --> 00:26:27,176
po B, zavoláte si
záložnú hliadku,
398
00:26:27,200 --> 00:26:30,376
po C, upozorníte podozrivého,
že ho máte v úmysle zatknúť,
399
00:26:30,400 --> 00:26:31,816
ak neposlúchne?
400
00:26:31,840 --> 00:26:35,056
Alebo možnosť D – kopnem
ho do gúľ.
401
00:26:35,080 --> 00:26:36,896
Strážnik.
402
00:26:36,920 --> 00:26:37,960
Pane!
403
00:26:38,960 --> 00:26:41,216
- Kto ste?
- Aisling Byrneová, pane.
404
00:26:41,240 --> 00:26:43,016
Dočasne preložená.
405
00:26:43,040 --> 00:26:44,576
Inšpektor Johnston.
406
00:26:44,600 --> 00:26:46,256
Myslela som, že som už
inšpektora stretla.
407
00:26:46,280 --> 00:26:47,816
Áno, to je ...
408
00:26:47,840 --> 00:26:49,976
Nuž, je to zložité.
409
00:26:50,000 --> 00:26:51,856
Núti vás absolvovať
školenie o bezpečnosti, však?
410
00:26:51,880 --> 00:26:54,896
- Áno.
- Tá žena miluje bezpečnostné školenia.
411
00:26:54,920 --> 00:26:56,816
Mám tu pár vyhlásení.
412
00:26:56,840 --> 00:26:58,736
Mohli by ste mi
jedno z nich overiť?
413
00:26:58,760 --> 00:27:01,016
Je to od manažérky
družstevnej záložne.
414
00:27:01,040 --> 00:27:02,536
Môžete to urobiť cez telefón.
415
00:27:02,560 --> 00:27:04,856
To druhé urobím sám.
416
00:27:04,880 --> 00:27:06,856
Žiaden problém.
417
00:27:06,880 --> 00:27:10,056
Čo by som mala povedať
inšpektorke McNallyovej?
418
00:27:10,080 --> 00:27:11,960
Mohli by ste jej povedať,
419
00:27:13,480 --> 00:27:16,456
že inšpektorovi Johnstonovi
je veľmi ľúto,
420
00:27:16,480 --> 00:27:18,536
ale stále mi dlží drink.
421
00:27:18,560 --> 00:27:21,240
Mimochodom, som si celkom istý,
že to nie je možnosť D.
422
00:27:25,840 --> 00:27:28,520
Alexander Gareth Kyle McKnight.
423
00:27:30,920 --> 00:27:32,816
Vieš, že je to poriadny záznam,
424
00:27:32,840 --> 00:27:35,520
keď ho musím posúvať nadol, aby som
sa dostal na skurvený koniec.
425
00:27:38,520 --> 00:27:42,016
Dobre. Potrebujem hovoriť
so Sandym ... sám.
426
00:27:42,040 --> 00:27:43,856
To nie je problém, kamarát.
Môžem odísť.
427
00:27:43,880 --> 00:27:46,776
- Áno môžeš.
- Ďakujem.
428
00:27:46,800 --> 00:27:49,856
Čo robíš? Nechaj ma odísť.
429
00:27:49,880 --> 00:27:51,776
Nechaj ma odísť.
430
00:27:51,800 --> 00:27:54,176
Nechaj ma ...
431
00:27:54,200 --> 00:27:55,960
- To myslíš vážne?- Vypadni.
432
00:27:58,440 --> 00:28:01,296
- Dobrý chlapec.
- Počkaj, počkaj, počkaj!
433
00:28:01,320 --> 00:28:04,256
Prečo si zavrel dvere?
434
00:28:04,280 --> 00:28:07,840
Kamarát, prosím!
Nemám rád malé priestory!
435
00:28:13,600 --> 00:28:15,696
No tak, kamarát, prosím!
436
00:28:15,720 --> 00:28:18,216
- Si v prdeli.
- To ani nie je moje.
437
00:28:18,240 --> 00:28:19,856
Toto nie je ani môj dom.
438
00:28:19,880 --> 00:28:21,456
- Len otvor tie dvere!
- Je jeho.
439
00:28:21,480 --> 00:28:25,016
Toto bolo v tvojom dome, kamoš.
440
00:28:25,040 --> 00:28:27,696
- Otvor tie skurvené dvere.
- Pod tvojou posteľou.
441
00:28:27,720 --> 00:28:29,696
- To nie je moje.
- Potom je to v poriadku.
442
00:28:29,720 --> 00:28:31,336
Povedzme, že je to
tvojej mamy.
443
00:28:31,360 --> 00:28:34,776
Vrátim sa a nahlásim to,
že je to tvojej mamy.
444
00:28:34,800 --> 00:28:36,776
Pôjde rovno späť do väzenia.
445
00:28:36,800 --> 00:28:37,816
Vieš, že to nie je jej.
446
00:28:37,840 --> 00:28:42,336
Kto sa teda postará
o tvojho bračeka? Ty?
447
00:28:42,360 --> 00:28:46,176
Nie. Chlapec bude umiestnený
v opatrovateľskom zariadení.
448
00:28:46,200 --> 00:28:50,376
- Vieš, ako to tam vyzerá? Je to skurvená diera, kamoš.
- Dobre.
449
00:28:50,400 --> 00:28:52,536
Je to moje. Čo chceš?
450
00:28:52,560 --> 00:28:54,936
Strážnik, môžeš skontrolovať
zadné dvere, prosím?
451
00:28:54,960 --> 00:28:56,576
- Či som ich nerozbil?
- Skontrolovať zadné dvere?
452
00:28:56,600 --> 00:28:59,520
Áno, choď a skontroluj ich,
Tommy. Ďakujem, kamarát.
453
00:29:03,400 --> 00:29:05,520
No tak, otvor dvere!
454
00:29:09,600 --> 00:29:12,256
Povieš mi, odkiaľ tento
matroš pochádza
455
00:29:12,280 --> 00:29:14,816
a odídem odtiaľto, akoby sa
nikdy nič nestalo.
456
00:29:14,840 --> 00:29:17,056
- Čo?
- Nič som nevidel.
457
00:29:17,080 --> 00:29:18,656
Nič sa nestalo.
458
00:29:18,680 --> 00:29:21,856
Vyjebem sa na to,
ani som tu nebol, kámo.
459
00:29:21,880 --> 00:29:24,096
Tie sáčky spláchnem do záchoda.
460
00:29:24,120 --> 00:29:26,136
Zabijú ma.
461
00:29:26,160 --> 00:29:28,016
Kto?
462
00:29:28,040 --> 00:29:29,936
Čo?
463
00:29:29,960 --> 00:29:31,256
Sľubujem, že to nepoviem.
464
00:29:31,280 --> 00:29:34,376
Pozri, nemám meno.
Nehovoria nám mená.
465
00:29:34,400 --> 00:29:37,016
Vieš, od koho to kupuješ.
Samozrejme, že vieš.
466
00:29:37,040 --> 00:29:40,816
Dobre, dobre, dobre,
Factory Faithful.
467
00:29:40,840 --> 00:29:43,096
- To nie je meno.
- Je to nočný klub.
468
00:29:43,120 --> 00:29:46,856
- Čo je tam?
- V piatok večer je tam každý díler v Belfaste.
469
00:29:46,880 --> 00:29:48,096
Takže?
470
00:29:48,120 --> 00:29:50,896
Vojdeš dnu, na poschodí
necháš peniaze
471
00:29:50,920 --> 00:29:53,136
a odídeš von s tovarom.
472
00:29:53,160 --> 00:29:57,416
Pozri, prisahám Bohu,
to je všetko, čo viem.
473
00:29:57,440 --> 00:29:58,800
Prisahám.
474
00:30:06,120 --> 00:30:08,336
- Ako sú na tom tie dvere?
- Sú rozbité.
475
00:30:08,360 --> 00:30:10,416
Ach, musíš ich dať opraviť.
476
00:30:10,440 --> 00:30:12,560
Každý starý trtko by sem mohol vojsť.
477
00:30:13,960 --> 00:30:16,920
A povedz svojej mame,
že som sa na ňu pýtal.
478
00:30:26,800 --> 00:30:28,456
Čo to do čerta bolo?
479
00:30:28,480 --> 00:30:30,416
To bolo "žiadne ohľady", kamarát.
480
00:30:30,440 --> 00:30:33,056
Preboha, Shane!
481
00:30:33,080 --> 00:30:35,536
- Čo?
- To nemôžeš.
482
00:30:35,560 --> 00:30:37,536
Práve sme získali prvé
cenné informácie,
483
00:30:37,560 --> 00:30:40,896
ktoré sa niekomu podarilo
získať po dlhých mesiacoch.
484
00:30:40,920 --> 00:30:42,136
Čo by si robil radšej?
485
00:30:42,160 --> 00:30:43,856
Chodil dookola na škrečkovom kolese,
486
00:30:43,880 --> 00:30:46,880
alebo by si naozaj niečo
raz za čas trochu zmenil?
487
00:31:09,400 --> 00:31:11,120
Preboha.
488
00:31:15,160 --> 00:31:18,120
Takže ste si konečne siahli
na úplné dno, však?
489
00:31:19,120 --> 00:31:20,280
Dostávam sa tam.
490
00:31:21,720 --> 00:31:25,696
Mám tu vyhlásenie,
491
00:31:25,720 --> 00:31:27,016
vlastnoručne podpísané,
492
00:31:27,040 --> 00:31:29,080
tvrdiace, že peniaze, ktoré sme
zadržali Leemu,
493
00:31:29,080 --> 00:31:30,580
boli legitímnou finančnou zbierkou.
494
00:31:32,040 --> 00:31:34,696
"Predseda komunitného centra."
495
00:31:34,720 --> 00:31:39,016
Je tam malý hlavičkový papier
a všetko ostatné. Je to veľmi presvedčivé.
496
00:31:39,040 --> 00:31:41,176
Až na to, že som si myslel, že budete
dosť múdry na to, aby ste to vedeli lepšie.
497
00:31:41,200 --> 00:31:42,656
Vypadni.
498
00:31:42,680 --> 00:31:44,760
Z toho sa nedostanete.
499
00:31:49,920 --> 00:31:51,456
Čím sa vám vyhráža, Rab?
500
00:31:51,480 --> 00:31:54,536
Jediní ľudia, ktorí sa mi
v poslednom čase vyhrážali, boli tí vaši.
501
00:31:54,560 --> 00:31:55,736
Prepáčte?
502
00:31:55,760 --> 00:31:57,976
Zastavili ma - dvaja od vás.
503
00:31:58,000 --> 00:31:59,576
Malý Henry bol so mnou v aute.
504
00:31:59,600 --> 00:32:03,176
Bol som vyvedený von, ponížený.
Malý chlapec bol traumatizovaný.
505
00:32:03,200 --> 00:32:05,096
A teraz viete čo?
506
00:32:05,120 --> 00:32:07,656
Nenávidí polišov
507
00:32:07,680 --> 00:32:09,536
a nemám mu to za zlé.
508
00:32:09,560 --> 00:32:12,696
Takže, niečo vám poviem,
inšpektor Johnston.
509
00:32:12,720 --> 00:32:14,936
Vezmite si to vyhlásenie
510
00:32:14,960 --> 00:32:17,320
a strčte si ho hlboko do zadku.
511
00:32:37,320 --> 00:32:39,720
KOHO TU UVIDÍTE, ČO TU POČUJETE,
KEĎ ODTIAĽTO ODÍDETE,
512
00:32:39,720 --> 00:32:41,120
NECH TU ZOSTANE
513
00:32:49,600 --> 00:32:50,896
Nevolala som vám.
514
00:32:50,920 --> 00:32:52,480
Nie. Vieme.
515
00:32:53,480 --> 00:32:55,736
Pozrite, Marilyn, ak to budeme
naďalej tolerovať,
516
00:32:55,760 --> 00:32:59,256
jedného dňa sa niekto vážne zraní,
517
00:32:59,280 --> 00:33:01,056
alebo si ublíži.
518
00:33:01,080 --> 00:33:03,696
Takže, zakaždým, keď sa to stane,
519
00:33:03,720 --> 00:33:05,936
musí čeliť následkom.
520
00:33:05,960 --> 00:33:08,696
Už ho zatkli. Nič to nemení.
521
00:33:08,720 --> 00:33:11,920
Nuž, potom ho môžeme zatýkať,
až kým to jedného dňa neurobí.
522
00:33:13,400 --> 00:33:15,496
Ak nám poskytnete vyhlásenie,
523
00:33:15,520 --> 00:33:18,040
potom ho môžeme zatknúť pre podozrenie
z trestného činu ublíženia na zdraví.
524
00:33:23,560 --> 00:33:24,600
Dobre.
525
00:33:25,880 --> 00:33:27,560
Áno.
526
00:33:28,840 --> 00:33:30,320
Dobre.
527
00:33:54,760 --> 00:33:56,480
Môžem sa opýtať osobnú otázku?
528
00:33:59,240 --> 00:34:02,400
Pokiaľ ide o varenie, psy,
alebo hudbu, áno.
529
00:34:06,600 --> 00:34:08,040
Ide o Sarah.
530
00:34:13,760 --> 00:34:15,120
Bol by si ...
531
00:34:17,160 --> 00:34:20,096
Bol by si s ňou ...?
532
00:34:20,120 --> 00:34:21,280
Akože, myslím,
533
00:34:22,720 --> 00:34:24,440
oženil by si sa s ňou,
534
00:34:26,760 --> 00:34:28,520
keby si niekedy vedel,
535
00:34:29,680 --> 00:34:31,160
že ju stratíš?
536
00:34:39,880 --> 00:34:41,880
Mohli by sme hovoriť
o niečom inom?
537
00:34:44,560 --> 00:34:46,936
Áno. Áno.
538
00:34:46,960 --> 00:34:48,200
Prepáč.
539
00:34:54,880 --> 00:34:56,200
Šéfe.
540
00:35:01,720 --> 00:35:03,776
Pane!
541
00:35:03,800 --> 00:35:05,056
Strážnik Byrneová.
542
00:35:05,080 --> 00:35:08,976
Zdravím. Overila som si to vyhlásenie
od manažérky tej družstevnej záložne.
543
00:35:09,000 --> 00:35:11,056
A potvrdilo sa to?
544
00:35:11,080 --> 00:35:12,960
- Áno.
- Vďaka.
545
00:35:14,400 --> 00:35:15,856
Pane.
546
00:35:15,880 --> 00:35:19,160
Keď som sa s ňou rozprávala,
vyzerala byť trochu vystrašená.
547
00:35:20,840 --> 00:35:23,680
- Vystrašená?
- Akoby to musela povedať.
548
00:35:24,840 --> 00:35:27,080
Dobre. Ďakujem.
549
00:35:29,200 --> 00:35:31,800
- Tak som popátrala hlbšie.
- Dobre.
550
00:35:32,840 --> 00:35:35,856
Prepáčte. Bolo to lepšie, ako znova
absolvovať to školenie o bezpečnosti.
551
00:35:35,856 --> 00:35:36,856
Jasné.
552
00:35:36,880 --> 00:35:39,576
Viete, tá taxislužba,
u ktorej sa našli peniaze ...
553
00:35:39,600 --> 00:35:41,616
Musia zaregistrovať všetkých
svojich vodičov
554
00:35:41,640 --> 00:35:44,456
z bezpečnostných dôvodov
v Prepravnom úrade Belfastu.
555
00:35:44,480 --> 00:35:46,016
Máme prístup k tomuto systému.
556
00:35:46,040 --> 00:35:48,496
- Máme.
- Tak som do neho vošla
557
00:35:48,520 --> 00:35:51,440
a našla som mená všetkých vodičov.
558
00:35:52,520 --> 00:35:54,776
A potom som ich prebehla cez
Systém správy policajných záznamov-
559
00:35:54,800 --> 00:35:57,576
- A?
- Takmer všetci sú ...
560
00:35:57,600 --> 00:35:59,936
vojenskí veteráni.
561
00:35:59,960 --> 00:36:02,400
Niektorí odtiaľto, niektorí z Anglicka,
niektorí zo Škótska.
562
00:36:03,560 --> 00:36:07,616
- Je to čudné. Je to ako ...
- Ako čo?
563
00:36:07,640 --> 00:36:09,440
Je to ako malá súkromná armáda.
564
00:36:11,240 --> 00:36:14,536
Takže distribútori vyzdvihnú
tovar vo vnútri.
565
00:36:14,560 --> 00:36:17,136
Vychádzajú zadnými dverami.
Budeme tu čakať.
566
00:36:17,160 --> 00:36:20,000
Vezmeme ich tam, kam potrebujú.
Platia nám pri príchode.
567
00:36:23,400 --> 00:36:24,480
Kľúče.
568
00:36:31,560 --> 00:36:34,616
- Nepáči sa mi to.
- Čo?
569
00:36:34,640 --> 00:36:36,856
Použitie rovnakého systému,
aký použili Dixie a Hamill.
570
00:36:36,880 --> 00:36:38,960
Bol by som radšej, keby sme
použili náš vlastný.
571
00:36:40,280 --> 00:36:41,360
Použijeme.
572
00:36:43,200 --> 00:36:45,040
Čoskoro.
573
00:37:00,840 --> 00:37:02,680
Potrebujem s tebou hovoriť.
574
00:37:05,520 --> 00:37:07,720
- Daj mi 20 minút.
- Ihneď.
575
00:37:19,520 --> 00:37:21,400
Davy Hamill opustil pozemok.
576
00:37:22,840 --> 00:37:23,880
Áno.
577
00:37:25,360 --> 00:37:26,960
Čo robíš?
578
00:37:27,960 --> 00:37:29,176
Myslíš si, že si nejaký gangster?
579
00:37:29,200 --> 00:37:31,320
Je to tak?
580
00:37:32,440 --> 00:37:34,840
- Nie.
- Nuž, čo teda?
581
00:37:35,840 --> 00:37:37,896
Čo si, Lee? Povedz mi.
582
00:37:37,920 --> 00:37:40,816
Som niekto, kto chce veci meniť.
583
00:37:40,840 --> 00:37:42,656
Nuž, robíš to, dobre.
584
00:37:42,680 --> 00:37:44,680
Určite tam dodávate.
585
00:37:46,320 --> 00:37:47,840
Všetkých nás zabiješ.
586
00:37:50,760 --> 00:37:52,376
Nie, nezabijem.
587
00:37:52,400 --> 00:37:54,016
Nie.
588
00:37:54,040 --> 00:37:55,200
Nezabijem.
589
00:37:56,520 --> 00:37:59,656
Počkaj a uvidíš, Mags.
590
00:37:59,680 --> 00:38:03,176
Počkaj a uvidíš, čo s týmto
miestom urobím.
591
00:38:03,200 --> 00:38:04,576
Všetko bude inak.
592
00:38:04,600 --> 00:38:06,336
Bude to lepšie, bude to čistejšie,
593
00:38:06,360 --> 00:38:08,640
- bude to bezpečnejšie.
- Si šialený.
594
00:38:12,080 --> 00:38:14,760
Iste, všetci sme svojím
spôsobom šialení, Mags.
595
00:38:26,880 --> 00:38:29,656
Charakter prírody. Je to tak,
ako to je, vieš.
596
00:38:29,680 --> 00:38:31,240
Čo je to, Gary?
597
00:38:33,960 --> 00:38:36,176
"A ľahšie zdržiavať
sa bude vám zajtra,"
598
00:38:36,200 --> 00:38:39,256
"a ešte ľahšie pozajtra"
599
00:38:39,280 --> 00:38:43,776
"pretože zvyk môže pozmeniť
aj charakter prírody."
600
00:38:43,800 --> 00:38:45,456
Hamlet.
601
00:38:45,480 --> 00:38:47,040
Školská divadelná hra.
602
00:38:48,040 --> 00:38:49,560
Bola som Ofélia.
603
00:38:51,120 --> 00:38:52,736
Čo to znamená?
604
00:38:52,760 --> 00:38:54,520
Charakter prírody?
605
00:38:56,160 --> 00:38:58,016
Znamená to
606
00:38:58,040 --> 00:39:00,776
zmeniť to, kým ste,
607
00:39:00,800 --> 00:39:03,200
je to fakt kurva ťažké.
608
00:39:05,840 --> 00:39:07,440
Ale za pokus to stojí.
609
00:39:24,360 --> 00:39:25,816
Konečne.
610
00:39:25,840 --> 00:39:28,480
Neuveriteľné, kurva!
611
00:39:30,720 --> 00:39:31,760
Vďaka.
612
00:39:39,120 --> 00:39:41,040
Poď. Vstávaj.
613
00:39:43,120 --> 00:39:45,856
Kde som? Čo sa stalo?
614
00:39:45,880 --> 00:39:47,040
Nepamätáš si?
615
00:39:48,640 --> 00:39:51,536
Zaútočil si na 14-ročného chlapca
na ceste do školy,
616
00:39:51,560 --> 00:39:54,376
pokúsil si sa mu ukradnúť mobil,
zlomil si mu čeľusť.
617
00:39:54,400 --> 00:39:57,056
- Nie, to som neurobil.
- Áno, urobil si to.
618
00:39:57,080 --> 00:39:59,176
Ježiši, je mi to ľúto.
619
00:39:59,200 --> 00:40:02,376
- Ja ... je mi to veľmi ľúto.
- Nuž, ospravedlnenie to nezmení.
620
00:40:02,400 --> 00:40:04,160
- Môžeš ...?
- Áno. Vďaka.
621
00:40:06,080 --> 00:40:08,376
Dobre. Prepáč.
622
00:40:08,400 --> 00:40:09,976
Sandra?
623
00:40:10,000 --> 00:40:11,896
Áno?
624
00:40:11,920 --> 00:40:15,456
- Urobil by som to.
- Čo by si urobil?
625
00:40:15,480 --> 00:40:18,680
Aj keby som vedel, čo sa jej
stane, urobil by som to znova.
626
00:40:21,320 --> 00:40:23,320
A čo ty a Gerry?
627
00:40:24,440 --> 00:40:26,256
Áno.
628
00:40:26,280 --> 00:40:28,376
To isté.
629
00:40:28,400 --> 00:40:30,240
Nestrácala by som ani minútu.
630
00:40:34,200 --> 00:40:36,056
Nemusíš to robiť, vieš.
631
00:40:36,080 --> 00:40:38,976
- Čo?
- Nastúpiť na ten trajekt.
632
00:40:39,000 --> 00:40:40,760
Nič nehovor.
633
00:41:15,960 --> 00:41:18,096
Ani si dopredu nezavolala.
634
00:41:18,120 --> 00:41:20,040
Nechcela som používať telefón.
635
00:41:22,840 --> 00:41:24,656
Dobre.
636
00:41:24,680 --> 00:41:26,040
Došlo na to, však?
637
00:41:55,000 --> 00:41:58,496
Pozri, neber to zle, ale ...
638
00:41:58,520 --> 00:42:02,096
Neber to zle, ale úplne
mi neveríš.
639
00:42:02,120 --> 00:42:04,976
Nie, samozrejme, že ti verím.
640
00:42:05,000 --> 00:42:07,280
Ale ide o to, čomu uverí sudca.
641
00:42:18,600 --> 00:42:19,880
Počkaj there.
642
00:42:51,520 --> 00:42:54,440
Vzal som si tieto dokumenty,
keď som odchádzal.
643
00:42:58,160 --> 00:43:00,856
Videl som, odkiaľ fúka vietor.
644
00:43:00,880 --> 00:43:03,176
Myslel som, že budem potrebovať
niečo na vyjednávanie,
645
00:43:03,200 --> 00:43:05,416
keby po mňa niekedy prišli.
646
00:43:05,440 --> 00:43:07,216
Takže to sú...?
647
00:43:07,240 --> 00:43:09,176
To sú agenti,
648
00:43:09,200 --> 00:43:11,176
manažéri,
649
00:43:11,200 --> 00:43:12,720
operační pracovníci.
650
00:43:15,760 --> 00:43:17,600
Všetky špinavé malé tajomstvá.
651
00:43:26,640 --> 00:43:28,456
Môžeš si urobiť poznámky,
652
00:43:28,480 --> 00:43:30,480
ale tie dokumenty tu zostávajú.
653
00:43:54,440 --> 00:43:56,816
Mám pre vás trochu viac domácich
úloh, ak by ste mali záujem.
654
00:43:56,840 --> 00:43:59,656
- Dobre.
- Pekná partia chalanov.
655
00:43:59,680 --> 00:44:01,656
Mimochodom, je to na zajtra.
656
00:44:01,680 --> 00:44:03,920
- Dobre. Vďaka.
- Foster.
657
00:44:08,800 --> 00:44:10,240
Je všetko v poriadku, vážený pane?
658
00:44:13,400 --> 00:44:14,760
Si v poriadku?
659
00:44:16,080 --> 00:44:17,280
Ja ...
660
00:44:20,600 --> 00:44:23,520
Áno. Len ... ťažký deň.
661
00:44:26,080 --> 00:44:27,280
Trochu šialený?
662
00:44:31,680 --> 00:44:33,960
- Stále máš chuť na drink?
- Áno.
663
00:44:35,200 --> 00:44:37,976
Počuj, ak chceš poslať našim
priateľom fotky, na ktorých sme v posteli,
664
00:44:38,000 --> 00:44:40,216
- mohol si vybrať aspoň lepšiu.
- Čo...?
665
00:44:40,240 --> 00:44:42,560
- Nie, počkaj ...
- Vôbec nie si taký dobrý.
666
00:44:45,680 --> 00:44:48,080
Bradley, Foster so mnou.
667
00:45:03,480 --> 00:45:05,200
Murray Canning. Aký idiot!
668
00:45:07,240 --> 00:45:09,856
Dobre, kto mi vzal z chladničky
všetko jedlo ?
669
00:45:09,880 --> 00:45:12,256
Niekto? Nie?
670
00:45:12,280 --> 00:45:14,400
Perfektné.
671
00:45:19,640 --> 00:45:21,400
Mimochodom, vitajte
v jednotke.
672
00:45:29,080 --> 00:45:30,560
Ahoj.
673
00:45:47,240 --> 00:45:49,960
Ahoj, tu je Cal. Zanechajte
správu po ..
674
00:45:51,960 --> 00:45:53,456
Ahoj Cal. To som zase ja.
675
00:45:53,480 --> 00:45:55,976
Keď budeš mať chvíľu, zavoláš mi?
676
00:45:56,000 --> 00:45:57,440
Dobre.
677
00:46:03,920 --> 00:46:06,816
- Ahoj Grace. Ako sa máš?
- Ahoj. Si v poriadku?
678
00:46:06,840 --> 00:46:08,440
Áno, super, super.
679
00:46:11,480 --> 00:46:13,016
Maj sa.
680
00:46:13,040 --> 00:46:14,280
Maj sa!
681
00:46:35,800 --> 00:46:38,416
Dnes skvelá práca, obaja.
682
00:46:38,440 --> 00:46:41,136
Takto tomu dávame význam, Tommy.
Áno?
683
00:46:41,160 --> 00:46:43,240
Prezlečte sa do svojich civilov.
Držte sa.
684
00:46:58,760 --> 00:47:00,536
Ahoj.
685
00:47:00,560 --> 00:47:03,976
- Ahoj.
- Aký si mal deň?
686
00:47:04,000 --> 00:47:07,296
Vieš, všetko po starom.
687
00:47:07,320 --> 00:47:08,696
A ty?
688
00:47:08,720 --> 00:47:11,520
Vieš, všetko po starom.
689
00:47:15,480 --> 00:47:17,136
Dobrú noc.
690
00:47:17,160 --> 00:47:19,120
Áno, maj sa.
691
00:47:56,240 --> 00:47:59,336
Potrebujem, aby ste dnes večer
povolili nadčasy dvom zásahovým policajtom,
692
00:47:59,360 --> 00:48:01,136
Bradley a Foster.
693
00:48:01,160 --> 00:48:02,480
Prečo?
694
00:48:03,560 --> 00:48:05,416
Pozrite, to vám nemôžem povedať.
695
00:48:05,440 --> 00:48:07,296
Nuž, tak to neschválim.
696
00:48:07,320 --> 00:48:09,496
Nuž, chcete, aby som sa išiel
porozprávať s hlavnou šéfkou?
697
00:48:09,520 --> 00:48:12,080
Rozhodne. Môžete jej vysvetliť situáciu.
698
00:48:13,440 --> 00:48:16,656
Aký je výhľad z vašej malej
vežičky zo slonoviny?
699
00:48:16,680 --> 00:48:19,200
Jasný. Ako je to tam, kde stojíte?
700
00:48:20,400 --> 00:48:22,880
- Ďakujem za spoluprácu.
- Kedykoľvek.
701
00:48:24,280 --> 00:48:27,016
Viete, je ľahké sedieť
a rozkazovať za stolom.
702
00:48:27,040 --> 00:48:28,256
Keď na to príde,
703
00:48:28,280 --> 00:48:30,256
ja som ten, kto tam vonku
niečo zmení.
704
00:48:30,280 --> 00:48:32,600
Áno, práve toho sa bojím.
705
00:48:57,200 --> 00:48:58,976
Prečo naňho čakáš? Poďme.
706
00:48:59,000 --> 00:49:01,720
- Zmena sa ti skončila. Poďme.
- Povedal mi, aby som počkal.
707
00:49:03,880 --> 00:49:06,896
Tommy, kamarát.
708
00:49:06,920 --> 00:49:08,160
Len na slovíčko.
709
00:49:11,240 --> 00:49:12,960
Prepáč.
710
00:49:15,640 --> 00:49:17,896
Počuj, potrebujem, aby si niečo urobil.
711
00:49:17,920 --> 00:49:21,136
- Čo?
- Prešiel sa týmto nočným klubom.
712
00:49:21,160 --> 00:49:22,496
Čo je to prešiel sa?
713
00:49:22,520 --> 00:49:24,016
Je to presne to, čo je
napísané na plechovke.
714
00:49:24,040 --> 00:49:25,976
Prídeš akoby si si
vyšiel v noci von, kúpiš si drink,
715
00:49:26,000 --> 00:49:28,800
zatancuješ si. Len pozoruj,
kto je tam.
716
00:49:29,800 --> 00:49:31,800
Počuj, je to v poriadku.
Vybavil som to.
717
00:49:33,400 --> 00:49:34,936
Počuj, kamarát, toto je dôležité.
718
00:49:34,960 --> 00:49:38,296
Prídeme na to, čo sa tam deje
a môžeme zbierať skalpy,
719
00:49:38,320 --> 00:49:39,760
konečne
720
00:49:43,440 --> 00:49:44,960
Dobrý chlapec. Poďme.
721
00:49:57,040 --> 00:49:58,136
Čo to kurva?
722
00:49:58,160 --> 00:49:59,456
Si v poriadku, kolegyňa?
723
00:49:59,480 --> 00:50:01,296
Nie, ja ...
724
00:50:01,320 --> 00:50:02,920
vlastne si nemyslím, že som.
725
00:50:22,080 --> 00:50:23,240
Takže ...
726
00:50:25,080 --> 00:50:27,416
žiadate odo mňa len
polovicu produktu
727
00:50:27,440 --> 00:50:29,440
ktorý sme predávali predtým.
728
00:50:35,760 --> 00:50:39,960
Vysvetlíte mi, aká je
to pre mňa výhoda?
729
00:50:44,880 --> 00:50:47,256
Krátkodobo stratíš, ale
730
00:50:47,280 --> 00:50:48,856
z dlhodobého hľadiska získaš.
731
00:50:48,880 --> 00:50:50,736
Prečo by som mal vôbec
niečo stratiť?
732
00:50:50,760 --> 00:50:54,176
Je to rozdiel medzi taktikou
a stratégiou.
733
00:50:54,200 --> 00:50:58,480
Je to rozdiel medzi taktikou
a skurvenou stratégiou.
734
00:51:02,080 --> 00:51:03,696
Dobre.
735
00:51:03,720 --> 00:51:05,536
Myslím, že by sme mali na chvíľu
736
00:51:05,560 --> 00:51:09,656
obmedziť zásoby,
nechať veci upokojiť
737
00:51:09,680 --> 00:51:12,216
a policajti nám dajú pokoj.
738
00:51:12,240 --> 00:51:14,736
To nám poskytne čas
pozrieť sa na nové trhy.
739
00:51:14,760 --> 00:51:16,200
Nové trhy?
740
00:51:17,240 --> 00:51:19,536
Objednávky v aplikáciách
na odosielanie šifrovaných správ
741
00:51:19,560 --> 00:51:22,056
koks, potraviny,
lieky na predpis,
742
00:51:22,080 --> 00:51:24,416
ale všetko špičková kvalita.
743
00:51:24,440 --> 00:51:26,696
Doručenie do 20 minút, 24/7.
744
00:51:26,720 --> 00:51:28,240
S veľkým ziskovým rozpätím?
745
00:51:30,360 --> 00:51:34,880
Keď sa situácia upokojí, môžeme sa
začať posúvať mimo Belfastu.
746
00:51:36,360 --> 00:51:38,000
Do každého väčšieho mesta.
747
00:51:43,880 --> 00:51:45,040
Tina
748
00:51:46,320 --> 00:51:47,640
je to drogový díler?
749
00:51:50,200 --> 00:51:52,416
Alebo je generálnym riaditeľom?
750
00:51:52,440 --> 00:51:54,120
Možno je oboje.
751
00:51:55,240 --> 00:51:56,640
Si, Lee?
752
00:52:11,840 --> 00:52:13,360
Tri mesiace.
753
00:52:32,600 --> 00:52:34,000
Mount Eden Taxi.
754
00:52:35,480 --> 00:52:37,416
To je firma Lee Thompsona.
755
00:52:37,440 --> 00:52:40,376
Áno. Keď tam pôjdete, dávajte
si pozor na Thompsona.
756
00:52:40,400 --> 00:52:41,856
Na všetkých z Mount Eden.
757
00:52:41,880 --> 00:52:43,416
Dobre. Poďme.
758
00:52:43,440 --> 00:52:45,496
Nie, nie, nie. Ty zostaň.
759
00:52:45,520 --> 00:52:48,360
Vyžaduje si to jemnejší prístup.
Bez urážky.
760
00:52:49,440 --> 00:52:50,720
Ideš.
761
00:53:17,400 --> 00:53:19,816
- Ahoj. Ste rezervovaní?
- Som rezervovaný.
762
00:53:19,840 --> 00:53:22,616
- Idem len na koniec ulice.
- Som rezervovaný. Všetky sú rezervované.
763
00:53:22,640 --> 00:53:23,976
Všetky tieto taxíky sú rezervované?
764
00:53:24,000 --> 00:53:26,416
Všetky sú kurva rezervované!
765
00:53:26,440 --> 00:53:27,560
Debil!
766
00:53:36,320 --> 00:53:37,760
Dobre, choď.
767
00:53:41,120 --> 00:53:42,360
Už je vo vnútri.
768
00:53:46,120 --> 00:53:49,456
Vstúpte.
769
00:53:49,480 --> 00:53:52,856
Madam, Tommy práve odišiel
s Canningom a Shaneom
770
00:53:52,880 --> 00:53:54,376
v neoznačenom aute.
771
00:53:54,400 --> 00:53:55,776
Čo urobil?!
772
00:53:55,800 --> 00:53:57,240
V akom aute boli?
773
00:54:33,400 --> 00:54:35,160
Dám si pivo, prosím.
774
00:54:48,600 --> 00:54:51,200
Tu! Daj mi ešte jeden
skurvený drink!
775
00:55:28,480 --> 00:55:29,800
Ideme na to.
776
00:55:31,920 --> 00:55:34,616
Nemá zmysel hádať,
čo je v tých taškách.
777
00:55:34,640 --> 00:55:35,920
Čo to kurva?
778
00:55:37,080 --> 00:55:38,616
Je to sakramentsky dobrá taxislužba.
779
00:55:38,640 --> 00:55:40,240
Zapíš si tie poznávacie značky.
780
00:56:07,160 --> 00:56:09,656
Povedal som ti to kurva, nie?!
Hej!
781
00:56:09,680 --> 00:56:11,816
Skurvený ...!
782
00:56:11,840 --> 00:56:14,520
Ty skurvený ochabnutý čurák!
Skurvený, áno!
783
00:56:24,720 --> 00:56:26,376
Niečo sa tam deje.
784
00:56:26,400 --> 00:56:27,960
Kurva.
785
00:56:33,680 --> 00:56:34,880
Prestaň!
786
00:56:37,920 --> 00:56:40,696
- Do riti.
- Čo to robíš?
787
00:56:40,720 --> 00:56:43,640
- Nemôžeme ho tam len tak nechať.
- Nebudem sa tu odhaľovať.
788
00:56:47,200 --> 00:56:49,160
Do riti, kurva!
789
00:56:54,760 --> 00:56:58,200
- Sakra! To bolo Canningovo auto.
- Skontrolujte to vo vnútri.
790
00:57:00,600 --> 00:57:02,680
Neviem, čo sa stalo.
791
00:57:04,440 --> 00:57:07,120
Poď. Poďme, poďme, poďme!
792
00:57:52,120 --> 00:57:54,320
Preklad: dusanho
793
00:57:54,320 --> 00:57:58,000
www.titulky.com
56287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.