All language subtitles for Blue-Lights-S02E04(0000401103)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 V predchádzajúcich častiach ... 2 00:00:02,280 --> 00:00:04,336 Dnes sa sústredíme na Mount Eden. 3 00:00:04,360 --> 00:00:05,936 Ak nebudete mať inú konkrétnu výzvu na zásah, 4 00:00:05,960 --> 00:00:07,816 chcem, aby ste hliadkovali na tom pozemku. 5 00:00:07,840 --> 00:00:10,176 Ak na niečo zaujímavé narazíte, okamžite mi to dáte vedieť. Dobre? 6 00:00:10,200 --> 00:00:13,176 Váš okrsok vydal výzvu pre dobrovoľníkov, 7 00:00:13,200 --> 00:00:14,816 aby pomohli pri zásahu. 8 00:00:14,840 --> 00:00:17,000 - A je to len na pár dní. - Na 100%. 9 00:00:19,480 --> 00:00:21,536 Pamätám si tvoju tvár, kamarát, 10 00:00:21,560 --> 00:00:23,000 keď sa uvidíme nabudúce. 11 00:00:24,120 --> 00:00:26,416 Si kurva skončil, Dixie. Si živý mŕtvy! 12 00:00:26,440 --> 00:00:28,320 Zatvor oči. Takto je to jednoduchšie. 13 00:00:29,680 --> 00:00:31,696 - Jednu na cestu? - Nie! Prestal by si s tým? 14 00:00:31,720 --> 00:00:33,936 Ide o to, Shane, práve teraz máme v našej oblasti vraždu 15 00:00:33,960 --> 00:00:35,456 a jeden chlap, o ktorom som si myslel, že sa na neho môžem spoľahnúť, 16 00:00:35,480 --> 00:00:37,736 stojí predo mnou, spotený a páchnuci alkoholom. 17 00:00:37,760 --> 00:00:40,096 - Pozri, ja ťa tu nesklamem. - Máme vyjadrenie bývalého dôstojníka, 18 00:00:40,120 --> 00:00:42,056 ktorý na tomto prípade pracoval. 19 00:00:42,080 --> 00:00:45,016 Vedeli o tom moji nadriadení. Samozrejme, že áno. 20 00:00:45,040 --> 00:00:48,016 Preto s vami budú bojovať na každom kroku. 21 00:00:48,040 --> 00:00:50,596 Myslím, že by sme si mali dať pauzu po pracovnej stránke, 22 00:00:50,516 --> 00:00:52,216 po každej stránke, 23 00:00:52,320 --> 00:00:53,560 Dobre. 24 00:00:57,320 --> 00:00:59,816 Chcem to prevziať. Celé zásobovanie. 25 00:00:59,840 --> 00:01:02,120 Mám okolo seba dobrých ľudí. Taxi biznis. 26 00:01:03,080 --> 00:01:06,056 Splatíš dvakrát toľko, do mesiaca. 27 00:01:06,080 --> 00:01:08,496 Zaisťujeme tieto peniaze na základe zákona o výnosoch z trestnej činnosti 28 00:01:08,520 --> 00:01:11,296 dovtedy, kým k tomu nebudete môcť poskytnúť vysvetlenie. 29 00:01:11,320 --> 00:01:12,576 Môžem vám nejako pomôcť? 30 00:01:12,600 --> 00:01:14,280 Môžem dostať svoje peniaze späť? 31 00:01:17,880 --> 00:01:23,856 Takže mi vážne hovoríte, že tých 30 000 libier v hotovosti 32 00:01:23,880 --> 00:01:26,640 bola charitatívna zbierka na nové komunitné centrum? 33 00:01:30,640 --> 00:01:32,536 Kto ich daroval? 34 00:01:32,560 --> 00:01:33,960 Všetci. 35 00:01:37,800 --> 00:01:41,960 Mám tu vyjadrenie predsedu. 36 00:01:43,120 --> 00:01:45,296 Je tam napísané, na čo presne sú tie peniaze. 37 00:01:45,320 --> 00:01:48,456 A boli len náhodou v zadnej časti vášho taxíka? 38 00:01:48,480 --> 00:01:49,496 Je to tak? 39 00:01:49,520 --> 00:01:51,976 Môj vodič bol na ceste do družstevnej záložne. 40 00:01:52,000 --> 00:01:54,200 Jasné, samozrejme. 41 00:01:56,040 --> 00:01:58,576 Vlastne mám ďalší list od manažérky, 42 00:01:58,600 --> 00:02:00,840 hovorí, že ho čakala. 43 00:02:10,400 --> 00:02:11,856 Predtým, ako vám vrátime peniaze, 44 00:02:11,880 --> 00:02:13,720 musíme to overiť. 45 00:02:15,360 --> 00:02:18,616 Vyzerá to dosť zle, však? 46 00:02:18,640 --> 00:02:19,296 Čo? 47 00:02:19,296 --> 00:02:22,196 Polícia Severného Írska zabavila peniaze, ktoré patria komunite. 48 00:02:22,320 --> 00:02:25,216 Nie je to práve získanie podpory verejnosti. 49 00:02:25,240 --> 00:02:26,856 Podpory verejnosti? 50 00:02:26,880 --> 00:02:29,296 Možno by sme vás mohli prinútiť predniesť ďalší malý prejav. 51 00:02:29,320 --> 00:02:31,496 Slúžil som v Afganistane. 52 00:02:31,520 --> 00:02:33,136 Dve misie. 53 00:02:33,160 --> 00:02:38,616 Ku koncu nám prikázali vypáliť ich makové polia. 54 00:02:38,640 --> 00:02:41,056 Farmári nás prosili, 55 00:02:41,080 --> 00:02:42,936 vraj to bol ich jediný zdroj príjmu. 56 00:02:42,960 --> 00:02:44,136 Prosili nás, 57 00:02:44,160 --> 00:02:47,560 povedali, že ak by sme to urobili, ich deti by hladovali. 58 00:02:49,960 --> 00:02:51,200 Aj tak sme to urobili. 59 00:02:53,400 --> 00:02:55,976 A bol tam jeden farmár. 60 00:02:56,000 --> 00:03:01,200 Povedal, že za každé vypálené pole 61 00:03:02,560 --> 00:03:06,760 si vytvoríte 100 nových nepriateľov. 62 00:03:12,920 --> 00:03:15,776 Moja rada? Teraz si beriem tie peniaze 63 00:03:15,800 --> 00:03:21,800 a ak máte nejaké obavy, týkajúce sa tých vyhlásení, 64 00:03:22,000 --> 00:03:23,920 myslím, že ma môžete kontaktovať. 65 00:03:44,440 --> 00:03:46,520 Kto mu podľa vás dáva rozkazy? 66 00:03:48,000 --> 00:03:50,320 Nemyslím si, že ten chlap si od niekoho dáva rozkazovať. 67 00:03:51,720 --> 00:03:54,240 - Čo teraz? - Nechajte to na mňa. 68 00:04:01,780 --> 00:04:05,680 POLICAJNÉ MAJÁKY 69 00:04:05,680 --> 00:04:07,780 "CHARAKTER PRÍRODY" 70 00:04:07,780 --> 00:04:09,980 Preklad: dusanho 71 00:04:13,720 --> 00:04:16,280 - Dobré ráno, madam. - Dobré ráno. - Dobré ráno, madam. 72 00:04:18,240 --> 00:04:20,256 Dobre. 73 00:04:20,280 --> 00:04:21,920 Ako sme na tom s Dixonovou vraždou? 74 00:04:25,240 --> 00:04:28,696 Vrchný inšpektor Damien Marshall, madam. Mám na starosti vyšetrovanie. 75 00:04:28,720 --> 00:04:30,000 Gratulujem. 76 00:04:31,760 --> 00:04:35,776 Takže, ide to trochu pomaly, madam. 77 00:04:35,800 --> 00:04:38,376 Na mieste činu sa našli neidentifikované vlákna. 78 00:04:38,400 --> 00:04:40,376 Žiadne forenzné stopy, ktoré by súviseli s podozrivým. 79 00:04:40,400 --> 00:04:42,096 Žiadni svedkovia. 80 00:04:42,120 --> 00:04:44,096 Nejaké stopy od komunity? 81 00:04:44,120 --> 00:04:46,280 Akosi sa so mnou nechcú rozprávať, madam. 82 00:04:47,360 --> 00:04:49,576 Tá osoba Lee Thompson, kam zapadá? 83 00:04:49,600 --> 00:04:51,656 Pracujem na tom, madam. 84 00:04:51,680 --> 00:04:53,336 Takže 85 00:04:53,360 --> 00:04:56,216 ste policajt z oddelenia vrážd bez podozrivého. 86 00:04:56,240 --> 00:04:59,136 Vy ste okrskový policajt bez okrsku. 87 00:04:59,160 --> 00:05:01,720 Vy ste spravodajský policajt bez spravodajských informácií. 88 00:05:02,720 --> 00:05:05,080 A tomuto všetkému velíte vy. Je to tak? 89 00:05:06,440 --> 00:05:08,016 Áno, madam. 90 00:05:08,040 --> 00:05:09,320 Úžasné. 91 00:05:14,240 --> 00:05:15,560 Je dobré vidieť šéfku. 92 00:05:34,160 --> 00:05:35,520 Preboha! 93 00:05:36,760 --> 00:05:37,840 Čo sa deje? 94 00:05:39,440 --> 00:05:40,680 Annie? 95 00:05:44,960 --> 00:05:46,120 Toto. 96 00:05:47,120 --> 00:05:49,456 - To je ...? - Ja a Shane. Áno. 97 00:05:49,480 --> 00:05:50,976 Musel to zdieľať. 98 00:05:51,000 --> 00:05:52,656 Zdieľal to? Čo, na sociálnych sieťach? 99 00:05:52,680 --> 00:05:55,896 Nie. Napríklad v skupine WhatsApp alebo tak. 100 00:05:55,920 --> 00:06:00,016 - Už to koluje. - Dobre. Musíš ho nahlásiť. 101 00:06:00,040 --> 00:06:01,616 - Pre toto? - Áno. 102 00:06:01,640 --> 00:06:04,536 Nie. Ja si s tým poradím. 103 00:06:04,560 --> 00:06:05,776 Centrála hliadke 7-0. 104 00:06:05,800 --> 00:06:08,680 Domáce nepokoje v Hemsworth Close. Prepínam. 105 00:06:28,920 --> 00:06:32,840 Takže, ako je to teda s Annie Conlonovou? 106 00:06:34,960 --> 00:06:36,656 Čo tým myslíš? 107 00:06:36,680 --> 00:06:39,840 Akože ... trochu nerozhodná, nie? 108 00:06:41,000 --> 00:06:43,856 Shane, je to moja kamarátka. 109 00:06:43,880 --> 00:06:46,136 Dobre. Ježiši! 110 00:06:46,160 --> 00:06:47,560 Len nadväzujem rozhovor. 111 00:06:57,563 --> 00:06:59,863 MURRAY CANNING ZAVOLAJ MI 112 00:06:59,480 --> 00:07:01,776 Daj mi minútku, kamarát, dobre? 113 00:07:01,800 --> 00:07:02,976 Čo? 114 00:07:03,000 --> 00:07:04,640 Potrebujem si zavolať. 115 00:07:06,360 --> 00:07:08,960 - Kamarát, je tam horúčava. - Je to súkromné. 116 00:07:15,520 --> 00:07:16,720 Kretén. 117 00:07:19,080 --> 00:07:20,920 - Seržant. - Si dnes triezvy? 118 00:07:23,040 --> 00:07:24,816 - Áno, seržant. - Dobre, počúvaj ma. 119 00:07:24,840 --> 00:07:27,216 Zdá sa, že v meste môže byť úplne nový hráč. 120 00:07:27,240 --> 00:07:29,896 - Chlapík menom Lee Thompson. - Dobre. 121 00:07:29,920 --> 00:07:31,936 Potrebujem nejaké informácie, ktoré to potvrdia a potrebujem to dnes. 122 00:07:31,896 --> 00:07:32,896 Dobre. 123 00:07:32,960 --> 00:07:35,176 Pošlem ti podrobnosti o distribútorovi strednej úrovne, 124 00:07:35,200 --> 00:07:37,416 Sandy McKnight. Musíš ho pritlačiť, 125 00:07:37,440 --> 00:07:39,536 nech potvrdí, že Thompson je nový veľkodistribútor. 126 00:07:39,560 --> 00:07:41,296 Pritlačiť ho? 127 00:07:41,320 --> 00:07:43,376 Áno. Žije so svojou mamou. 128 00:07:43,400 --> 00:07:45,656 Má z minulosti záznam za to, že je drogová dílerka. 129 00:07:45,680 --> 00:07:46,976 Chápeš ma? 130 00:07:47,000 --> 00:07:49,336 - Žiadne ohľady. - Dobre. 131 00:07:49,360 --> 00:07:51,920 - Žiadne ohľady. - Potrebujeme výsledok. 132 00:08:14,520 --> 00:08:17,576 - Kamarát, predávajú tam drogy. - Skvelé. Nastúp si do auta. 133 00:08:17,600 --> 00:08:19,360 - Čo? - Nastúp si. 134 00:08:24,480 --> 00:08:26,696 Práve sme dostali úlohu od Canninga. 135 00:08:26,720 --> 00:08:28,256 Spravodajská práca. 136 00:08:28,280 --> 00:08:31,376 Nerobíme spravodajskú prácu, Shane. Sme ... my sme hliadka. 137 00:08:31,400 --> 00:08:34,736 Počuj, dnes len rob to, čo ja, dobre? 138 00:08:34,760 --> 00:08:36,336 Žiadne ohľady. 139 00:08:36,360 --> 00:08:40,480 - Čo? - Len ... pozeraj a uč sa, dobre? 140 00:08:48,120 --> 00:08:50,656 Centrála, tu je hliadka 7-0. Sme tu. 141 00:08:50,680 --> 00:08:52,600 Prijaté, 7-0. Prepínam. 142 00:09:02,160 --> 00:09:04,656 Haló! Polícia! 143 00:09:04,680 --> 00:09:06,296 Je niekto doma? 144 00:09:06,320 --> 00:09:07,976 Je niekto zranený? 145 00:09:08,000 --> 00:09:10,576 Haló? 146 00:09:10,600 --> 00:09:12,216 Polícia! 147 00:09:12,240 --> 00:09:13,656 Haló? 148 00:09:13,680 --> 00:09:16,280 Je niekto doma? Haló? !Ukážte sa! 149 00:09:23,400 --> 00:09:24,696 Haló? 150 00:09:24,720 --> 00:09:26,440 Je niekto doma? 151 00:09:28,400 --> 00:09:29,440 Polícia! 152 00:09:45,240 --> 00:09:46,416 Haló? 153 00:09:46,440 --> 00:09:49,816 "V poslednej dobe, neviem prečo ... (HAMLET) 154 00:09:49,840 --> 00:09:53,080 - "vyprchala zo mňa veselosť ..." - Ježiši, čo ...? 155 00:09:54,080 --> 00:09:56,016 Bože ... 156 00:09:56,040 --> 00:09:57,576 Haló? 157 00:09:57,600 --> 00:09:59,200 Všetko je v poriadku. Všetko je v poriadku. 158 00:10:00,200 --> 00:10:01,960 Je to vaša krv? 159 00:10:03,440 --> 00:10:04,896 Áno. 160 00:10:04,920 --> 00:10:06,656 Čo to robíte? 161 00:10:06,680 --> 00:10:08,216 Grilujem. 162 00:10:08,240 --> 00:10:10,536 Nuž, vidím, že grilujete. 163 00:10:10,560 --> 00:10:12,776 Grilujete oblečenie? 164 00:10:12,800 --> 00:10:13,920 Áno. 165 00:10:14,960 --> 00:10:16,416 Je to vaše? 166 00:10:16,440 --> 00:10:18,600 Nie. Mojej manželky. 167 00:10:20,800 --> 00:10:22,616 Kde je? 168 00:10:22,640 --> 00:10:24,000 Je v dome? 169 00:10:25,880 --> 00:10:27,200 Je v bezpečí? 170 00:10:30,480 --> 00:10:31,680 Opustila ma. 171 00:10:34,840 --> 00:10:36,976 A viete čo? 172 00:10:37,000 --> 00:10:39,400 Ste veľmi pekné dievčatá. 173 00:10:42,920 --> 00:10:46,616 Gary? Gary?! 174 00:10:46,640 --> 00:10:48,536 Čo sa tu deje? 175 00:10:48,560 --> 00:10:50,240 Ach sakra! 176 00:11:04,640 --> 00:11:07,016 Aká je tvoja obľúbená zbraň? 177 00:11:07,040 --> 00:11:09,656 Nuž, mladý muž, to záleží. 178 00:11:09,680 --> 00:11:12,856 - Na čom? - Na veľa vecí. 179 00:11:12,880 --> 00:11:14,440 Už si niekedy niekoho zabil? 180 00:11:17,480 --> 00:11:19,096 Čo tým myslíš? 181 00:11:19,120 --> 00:11:21,976 Keď si bol v armáde s mojím strýkom Leem. 182 00:11:22,000 --> 00:11:23,656 Áno. 183 00:11:23,680 --> 00:11:25,096 To je šialené. 184 00:11:25,120 --> 00:11:26,320 Koľkých? 185 00:11:36,680 --> 00:11:37,720 Davy. 186 00:11:39,400 --> 00:11:41,160 Tina ma od všetkého odrezala. 187 00:11:43,120 --> 00:11:44,640 Povedala mi, že teraz si nový muž. 188 00:11:47,040 --> 00:11:50,000 Chcel by som zostať tu, Lee, v Mount Eden. 189 00:11:51,520 --> 00:11:55,576 Mám tu deti a vnúčatá. 190 00:11:55,640 --> 00:11:57,080 Je to môj domov, vieš? 191 00:11:58,600 --> 00:12:00,216 Nebudem ti spôsobovať problémy. 192 00:12:00,240 --> 00:12:05,480 Po návrate som sa vybral na krátku prechádzku po okolí. 193 00:12:07,960 --> 00:12:09,856 Nemohol som tomu uveriť, Davy. 194 00:12:09,880 --> 00:12:12,216 Nevedel som sa cez to preniesť. 195 00:12:12,240 --> 00:12:13,456 Čo tým myslíš? 196 00:12:13,480 --> 00:12:15,136 Špina. 197 00:12:15,160 --> 00:12:17,256 Dlhy. 198 00:12:17,280 --> 00:12:19,656 Drogy. 199 00:12:19,680 --> 00:12:23,240 - Ale ty sám predávaš drogy. - Áno, predávam. 200 00:12:24,280 --> 00:12:25,856 Všade len nie tu. 201 00:12:25,880 --> 00:12:28,216 Ty a Dixon ste toto miesto zničili. 202 00:12:28,240 --> 00:12:30,880 - Lee ... - Mal si svoju šancu. 203 00:12:32,320 --> 00:12:34,776 Urobil si to, čo si urobil. 204 00:12:34,800 --> 00:12:37,776 A to znamená, že si tu viac nezaslúžiš žiť. 205 00:12:37,800 --> 00:12:42,480 - Lee, prosím ... - Prišiel si sem a pozrel si sa mi do očí. 206 00:12:44,280 --> 00:12:45,800 To rešpektujem. 207 00:12:49,080 --> 00:12:51,200 Ale ak ťa tu ešte uvidím, 208 00:12:54,720 --> 00:12:56,400 skončíš ako Dixon. 209 00:13:05,720 --> 00:13:08,856 Zabil môj strýko Lee niekedy niekoho? 210 00:13:08,880 --> 00:13:10,496 Je lepší v zachraňovaní ľudí. 211 00:13:10,520 --> 00:13:12,000 Koho zachránil? 212 00:13:13,800 --> 00:13:14,976 Mňa. 213 00:13:15,000 --> 00:13:17,040 Naozaj? Ako? 214 00:13:29,514 --> 00:13:31,314 MINULOSŤ JE ZA NAMI, POUČTE SA Z NEJ 215 00:13:31,350 --> 00:13:33,550 SÚČASNOSŤ JE TU, ŽITE 216 00:13:33,550 --> 00:13:35,550 BUDÚCNOSŤ ČAKÁ, PRIPRAVTE SA NA ŇU. 217 00:13:41,560 --> 00:13:43,240 Toto miesto nedokážeš zachrániť. 218 00:13:46,680 --> 00:13:49,016 Nikto to nedokáže. 219 00:13:49,040 --> 00:13:51,040 Tak ma sleduj. 220 00:13:54,720 --> 00:13:56,040 Čo sa deje? 221 00:13:57,800 --> 00:14:00,136 Deje sa to, Henry, 222 00:14:00,160 --> 00:14:03,896 že všetci zlí ľudia opúšťajú toto miesto. 223 00:14:03,920 --> 00:14:05,400 Pretože si im to povedal? 224 00:14:07,800 --> 00:14:09,000 Áno. 225 00:14:15,920 --> 00:14:18,000 Centrála, tu je hliadka 7-0. 226 00:14:19,520 --> 00:14:22,376 Počúvam, hliadka 7-0. Prepínam. 227 00:14:22,400 --> 00:14:25,496 Rozumiem, centrála. Našli sme tu muža, 228 00:14:25,520 --> 00:14:28,816 rozprávali sme sa práve s jeho manželkou. 229 00:14:28,840 --> 00:14:31,056 Počkajte na aktualizáciu. 230 00:14:31,080 --> 00:14:32,200 Vďaka. 231 00:14:35,760 --> 00:14:37,856 Toto ma veľmi mrzí. 232 00:14:37,880 --> 00:14:39,616 Nemala som ho minulú noc opustiť. 233 00:14:39,640 --> 00:14:41,336 Práve som išla k sestre. 234 00:14:41,360 --> 00:14:43,936 Potrebovala som pauzu, viete. 235 00:14:43,960 --> 00:14:45,280 On je ... 236 00:14:47,240 --> 00:14:48,400 Nuž, bol ... 237 00:14:51,160 --> 00:14:52,600 Čo bol? 238 00:14:55,000 --> 00:14:56,360 Na jednom z jeho opileckých flámov. 239 00:14:58,680 --> 00:15:01,536 Dobre. 240 00:15:01,560 --> 00:15:03,336 Vidím, že máte deti. 241 00:15:03,360 --> 00:15:04,680 Kelly. 242 00:15:05,760 --> 00:15:08,240 Vďakabohu je teraz preč na univerzite. 243 00:15:09,360 --> 00:15:12,496 Prepáčte, musím sa to spýtať, ale 244 00:15:12,520 --> 00:15:14,936 ublížil vám niekedy? 245 00:15:14,960 --> 00:15:15,976 Bože, nie. 246 00:15:16,000 --> 00:15:18,536 Nie. Je to dobrý človek. Nikdy by to neurobil. 247 00:15:18,560 --> 00:15:20,016 Bol učiteľ? 248 00:15:20,040 --> 00:15:21,776 Učil anglický jazyk. 249 00:15:21,800 --> 00:15:24,096 Bol v tom dobrý, miloval to. 250 00:15:26,080 --> 00:15:30,296 Vzalo mu to všetko, viete ... to pitie. 251 00:15:30,320 --> 00:15:32,096 Všetko. 252 00:15:32,120 --> 00:15:33,320 Ja len ... 253 00:15:34,520 --> 00:15:36,200 Nemohla som ho zastaviť. 254 00:15:37,600 --> 00:15:39,000 Čo sa dá robiť? 255 00:15:43,800 --> 00:15:45,376 Mohli ste ho opustiť. 256 00:15:45,400 --> 00:15:47,256 Čo? 257 00:15:47,280 --> 00:15:49,336 Nemusíte s ním zostať. Mohli ste ho opustiť 258 00:15:49,360 --> 00:15:51,976 - Annie ... - Koľko máte rokov? 259 00:15:52,000 --> 00:15:54,576 - Prepáčte? - Nemáte ani potuchy. 260 00:15:54,600 --> 00:15:56,776 Ani potuchy. Ako by ste aj mohli? 261 00:15:56,800 --> 00:15:58,160 Ale jedného dňa budete. 262 00:16:02,520 --> 00:16:04,536 Charakter prírody, dievčatá. 263 00:16:04,560 --> 00:16:06,056 Charakter prírody. 264 00:16:06,080 --> 00:16:07,480 Sadni si, láska. 265 00:16:08,600 --> 00:16:11,160 Dobre. Poďme. 266 00:16:30,320 --> 00:16:31,400 Kamarát. 267 00:16:41,280 --> 00:16:43,080 Polícia! Otvorte! 268 00:16:48,280 --> 00:16:50,776 Ste v poriadku? 269 00:16:50,800 --> 00:16:52,856 Čo to robíte? 270 00:16:52,880 --> 00:16:56,056 - Kde je Sandy? - Neviem! Čo sa deje? 271 00:16:56,080 --> 00:16:57,656 Potrebujeme sa len rýchlo rozhliadnuť 272 00:16:57,680 --> 00:16:59,116 - a potom ... a potom odídeme. - Rýchlo sa rozhliadnuť ... 273 00:16:59,116 --> 00:17:00,016 Prečo? 274 00:17:00,040 --> 00:17:01,796 Čo si myslíte, že nájdete? 275 00:17:01,816 --> 00:17:02,216 Nuž ... 276 00:17:02,320 --> 00:17:05,656 - Kde máte oprávnenie? - Nepotrebujem ho. Zostaň s ňou. 277 00:17:05,680 --> 00:17:07,576 Nepotrebujete? O čom to rozprávate? 278 00:17:07,600 --> 00:17:09,536 Pozri, možno by ste mohli dieťa odložiť 279 00:17:09,560 --> 00:17:11,720 - a porozprávame sa? - Áno. 280 00:17:58,160 --> 00:17:59,376 Tu vás máme. 281 00:17:59,400 --> 00:18:01,216 Chcem, aby ste obaja vypadli. 282 00:18:01,240 --> 00:18:03,560 - Čo tam hľadá? - Čoskoro odídeme. 283 00:18:04,920 --> 00:18:07,456 Toto robíte? Len tak vpadnete niekomu do domu? 284 00:18:07,480 --> 00:18:08,800 Aha čo som našiel. 285 00:18:11,840 --> 00:18:13,896 To som nikdy v živote predtým nevidela. 286 00:18:13,920 --> 00:18:16,200 To je jedno. Je to v tomto dome. 287 00:18:18,240 --> 00:18:19,440 Kde je? 288 00:18:21,160 --> 00:18:22,800 Kde je Sandy? 289 00:18:28,080 --> 00:18:29,400 Haló? 290 00:18:34,080 --> 00:18:35,280 Haló? 291 00:18:39,520 --> 00:18:40,880 Haló? 292 00:19:36,880 --> 00:19:39,080 Prepáčte. Môžem vám nejako pomôcť? 293 00:19:55,480 --> 00:19:57,600 Strážnik Byrneová? 294 00:20:01,760 --> 00:20:03,160 Ako sa máte, 295 00:20:05,000 --> 00:20:06,040 madam? 296 00:20:07,200 --> 00:20:12,536 Dobre, takže ako vidíte, všetci sú v teréne. 297 00:20:12,560 --> 00:20:15,256 Len mi priraďte volací znak, madam. Som pripravená roztočiť to. 298 00:20:15,280 --> 00:20:18,336 Nie dnes. Chopte sa stola, prihláste sa a dokončite online školenie o bezpečnosti. 299 00:20:18,360 --> 00:20:19,856 Už som to absolvovala, madam. 300 00:20:19,880 --> 00:20:21,576 - Kedy? - Minulý rok. 301 00:20:21,600 --> 00:20:24,360 Mám rada, ak si to každý v mojej jednotke každý polrok osvieži. 302 00:20:25,440 --> 00:20:27,696 Takže teraz si všetko zopakujete. 303 00:20:27,720 --> 00:20:28,760 Madam. 304 00:20:34,760 --> 00:20:37,736 Ústredné záchytné centrum je plné, ako vždy. 305 00:20:37,760 --> 00:20:40,336 Pripomína mi to radenie na trajekt. 306 00:20:40,360 --> 00:20:42,440 Najhorší trajekt na svete. 307 00:20:46,600 --> 00:20:48,360 Toto je smiešne. 308 00:20:51,640 --> 00:20:52,960 Spí ako bábätko. 309 00:20:55,400 --> 00:20:57,096 Myslíš si, že si bude pamätať, čo urobil? 310 00:20:57,120 --> 00:21:00,800 V stave, v akom sme ho vyzdvihli, asi nie. 311 00:21:05,880 --> 00:21:07,560 Ako sa máš? 312 00:21:08,600 --> 00:21:09,640 Ja? 313 00:21:11,720 --> 00:21:14,160 Jasné ... vieš ako. 314 00:21:17,280 --> 00:21:19,000 Áno, myslím, že viem. 315 00:21:23,760 --> 00:21:26,616 Takže sa určite vraciaš do Londýna? 316 00:21:26,640 --> 00:21:29,216 Späť do Metropolitnej alebo čo? 317 00:21:29,240 --> 00:21:30,640 Nie. 318 00:21:31,840 --> 00:21:33,960 Myslím, že som skončila s rešpektovaním zásad právneho štátu. 319 00:21:37,720 --> 00:21:39,616 Rozmýšľala som možno nad prácou ... 320 00:21:39,640 --> 00:21:40,720 knihovníčky. 321 00:21:42,000 --> 00:21:44,136 Knihovníčky? 322 00:21:44,160 --> 00:21:47,056 Dobre. Dobre. 323 00:21:47,080 --> 00:21:49,016 Daj to tvoje "buď ticho". 324 00:21:49,040 --> 00:21:51,736 - Moje čo? - Tvoje "buď ticho". 325 00:21:51,760 --> 00:21:54,496 Moje "buď ticho". 326 00:21:54,520 --> 00:21:56,160 Dobre. Počkaj. 327 00:21:58,760 --> 00:22:01,536 Ticho. Nehovor nič. 328 00:22:01,560 --> 00:22:03,320 Veľmi pôsobivé! 329 00:22:10,160 --> 00:22:11,280 A čo ty? 330 00:22:12,360 --> 00:22:13,400 Čo tým myslíš? 331 00:22:15,840 --> 00:22:16,880 Nuž ... 332 00:22:18,360 --> 00:22:21,056 Mám dvoch strážnikov, ktorí dobre spolupracujú, 333 00:22:21,080 --> 00:22:23,696 ktorí radi pracujú spolu, 334 00:22:23,720 --> 00:22:26,040 napriek tomu žiadajú, aby boli oddelení na samostatné hliadky. 335 00:22:27,520 --> 00:22:29,560 Smiem sa opýtať prečo? 336 00:22:33,840 --> 00:22:35,320 Je to komplikované. 337 00:22:41,360 --> 00:22:44,456 Stále si myslím, že sme ho mali zatknúť. 338 00:22:44,480 --> 00:22:46,776 Už sme ho zatkli. 339 00:22:46,800 --> 00:22:48,016 Čo tým myslíš? 340 00:22:48,040 --> 00:22:52,816 Stevie a ja sme ho zatkli minulý rok za jazdu pod vplyvom alkoholu. 341 00:22:52,840 --> 00:22:54,616 Niežeby si to pamätal. 342 00:22:54,640 --> 00:22:56,776 Prečo som to povedala jeho žene? 343 00:22:56,800 --> 00:23:00,096 Ja len ... len sa potrebujem dať dokopy, Grace. 344 00:23:00,120 --> 00:23:02,520 Vieš? Ako ty. 345 00:23:03,840 --> 00:23:06,456 - Ako ja? - Áno. Ako ty. 346 00:23:06,480 --> 00:23:08,800 Predtým, ako niečo urobíš, premýšľaš. 347 00:23:10,040 --> 00:23:15,216 Napríklad, myslím tým, ty a Stevie, rozhodli ste sa, že nebudete spolu. 348 00:23:15,240 --> 00:23:18,096 Kvôli práci, alebo pre zdravý rozum. 349 00:23:18,120 --> 00:23:20,040 Prepáč, čo? 350 00:23:22,280 --> 00:23:24,496 Prepáč. 351 00:23:24,520 --> 00:23:27,416 Prepáč. To som nemala spomínať. Prepáč ... 352 00:23:27,440 --> 00:23:30,256 Naozaj si myslíš, že mám všetko vyriešené, že viem ,,, 353 00:23:30,280 --> 00:23:32,856 že viem presne čo robím? 354 00:23:32,880 --> 00:23:34,480 Áno. 355 00:23:35,880 --> 00:23:39,136 - Áno, myslím ... - Annie, nie, nie. 356 00:23:39,160 --> 00:23:41,016 Môj syn utiekol do Anglicka, 357 00:23:41,040 --> 00:23:43,016 pretože som nevidela, aký bol nešťastný. 358 00:23:43,040 --> 00:23:46,256 Musela som predať svoj dom, pretože už nebol bezpečný. 359 00:23:46,280 --> 00:23:48,876 - A teraz žijem s ... - So mnou. 360 00:23:48,876 --> 00:23:50,776 Áno, áno. Bez urážky. 361 00:23:50,800 --> 00:23:52,496 Stevie so mnou sotva hovorí. 362 00:23:52,520 --> 00:23:54,376 Áno, a minulý týždeň ,,, 363 00:23:54,400 --> 00:23:56,336 Ježiši, skoro som niekoho zastrelila. 364 00:23:56,360 --> 00:23:58,880 Znie ti to ako že mám všetko vyriešené? 365 00:24:00,360 --> 00:24:01,520 Nie. 366 00:24:02,960 --> 00:24:04,576 Myslím ... 367 00:24:04,600 --> 00:24:08,240 - Znie to šialene, aby som bola k tebe úprimná. - Áno. 368 00:24:10,240 --> 00:24:12,520 Všetko, čo v týchto dňoch robím, sa pokazí. 369 00:24:18,720 --> 00:24:20,616 Jebem na to. 370 00:24:20,640 --> 00:24:23,376 Kam ideme? 371 00:24:23,400 --> 00:24:28,520 Skúsme urobiť jednu vec správne, dobre? 372 00:24:36,760 --> 00:24:39,216 Shane, toto nie je prípustné ani ako dôkaz. 373 00:24:39,240 --> 00:24:40,816 Áno. Viem. 374 00:24:40,840 --> 00:24:43,296 Čo s tým teda urobíme? 375 00:24:43,320 --> 00:24:44,640 Pákový efekt. 376 00:24:53,640 --> 00:24:56,216 Choď k predným dverám, urob nejaký skurvený hrmot. 377 00:24:56,240 --> 00:24:57,520 Daj mi to. 378 00:25:02,240 --> 00:25:04,456 Otvorte, polícia! 379 00:25:04,480 --> 00:25:06,136 Kurva, kurva, kurva! 380 00:25:06,160 --> 00:25:07,840 Otvorte, polícia! 381 00:25:12,480 --> 00:25:14,976 Ako sa darí, chlapci? 382 00:25:15,000 --> 00:25:17,616 Čo robíš? Nemôžeš sem takto vtrhnúť. 383 00:25:17,640 --> 00:25:19,656 Čo to robíš, kamoš? 384 00:25:19,680 --> 00:25:21,016 Dobrý chlap. 385 00:25:22,720 --> 00:25:25,240 Choď odo mňa preč. 386 00:25:31,840 --> 00:25:33,240 Ježiši ... 387 00:25:35,880 --> 00:25:38,136 Nehľadám žiadne problémy! 388 00:25:38,160 --> 00:25:39,656 Vypadni! 389 00:25:39,680 --> 00:25:41,816 Haló. Otvorte dvere! Tu je polícia! 390 00:25:41,840 --> 00:25:43,320 Nehýbte sa! 391 00:25:48,600 --> 00:25:50,760 Prepáč. Nevedel som nájsť kľúč. 392 00:26:05,720 --> 00:26:07,440 Mali malý pád. 393 00:26:11,560 --> 00:26:13,896 Požiadali ste podozrivého o jeho meno 394 00:26:13,920 --> 00:26:16,976 a dátum narodenia, aby bolo možné vykonať previerku. 395 00:26:17,000 --> 00:26:20,976 Podozrivý sa odmieta podriadiť a začne byť verbálne agresívny. 396 00:26:21,000 --> 00:26:24,416 Čo urobíte? Po A, okamžite podozrivého zatknete, 397 00:26:24,440 --> 00:26:27,176 po B, zavoláte si záložnú hliadku, 398 00:26:27,200 --> 00:26:30,376 po C, upozorníte podozrivého, že ho máte v úmysle zatknúť, 399 00:26:30,400 --> 00:26:31,816 ak neposlúchne? 400 00:26:31,840 --> 00:26:35,056 Alebo možnosť D – kopnem ho do gúľ. 401 00:26:35,080 --> 00:26:36,896 Strážnik. 402 00:26:36,920 --> 00:26:37,960 Pane! 403 00:26:38,960 --> 00:26:41,216 - Kto ste? - Aisling Byrneová, pane. 404 00:26:41,240 --> 00:26:43,016 Dočasne preložená. 405 00:26:43,040 --> 00:26:44,576 Inšpektor Johnston. 406 00:26:44,600 --> 00:26:46,256 Myslela som, že som už inšpektora stretla. 407 00:26:46,280 --> 00:26:47,816 Áno, to je ... 408 00:26:47,840 --> 00:26:49,976 Nuž, je to zložité. 409 00:26:50,000 --> 00:26:51,856 Núti vás absolvovať školenie o bezpečnosti, však? 410 00:26:51,880 --> 00:26:54,896 - Áno. - Tá žena miluje bezpečnostné školenia. 411 00:26:54,920 --> 00:26:56,816 Mám tu pár vyhlásení. 412 00:26:56,840 --> 00:26:58,736 Mohli by ste mi jedno z nich overiť? 413 00:26:58,760 --> 00:27:01,016 Je to od manažérky družstevnej záložne. 414 00:27:01,040 --> 00:27:02,536 Môžete to urobiť cez telefón. 415 00:27:02,560 --> 00:27:04,856 To druhé urobím sám. 416 00:27:04,880 --> 00:27:06,856 Žiaden problém. 417 00:27:06,880 --> 00:27:10,056 Čo by som mala povedať inšpektorke McNallyovej? 418 00:27:10,080 --> 00:27:11,960 Mohli by ste jej povedať, 419 00:27:13,480 --> 00:27:16,456 že inšpektorovi Johnstonovi je veľmi ľúto, 420 00:27:16,480 --> 00:27:18,536 ale stále mi dlží drink. 421 00:27:18,560 --> 00:27:21,240 Mimochodom, som si celkom istý, že to nie je možnosť D. 422 00:27:25,840 --> 00:27:28,520 Alexander Gareth Kyle McKnight. 423 00:27:30,920 --> 00:27:32,816 Vieš, že je to poriadny záznam, 424 00:27:32,840 --> 00:27:35,520 keď ho musím posúvať nadol, aby som sa dostal na skurvený koniec. 425 00:27:38,520 --> 00:27:42,016 Dobre. Potrebujem hovoriť so Sandym ... sám. 426 00:27:42,040 --> 00:27:43,856 To nie je problém, kamarát. Môžem odísť. 427 00:27:43,880 --> 00:27:46,776 - Áno môžeš. - Ďakujem. 428 00:27:46,800 --> 00:27:49,856 Čo robíš? Nechaj ma odísť. 429 00:27:49,880 --> 00:27:51,776 Nechaj ma odísť. 430 00:27:51,800 --> 00:27:54,176 Nechaj ma ... 431 00:27:54,200 --> 00:27:55,960 - To myslíš vážne? - Vypadni. 432 00:27:58,440 --> 00:28:01,296 - Dobrý chlapec. - Počkaj, počkaj, počkaj! 433 00:28:01,320 --> 00:28:04,256 Prečo si zavrel dvere? 434 00:28:04,280 --> 00:28:07,840 Kamarát, prosím! Nemám rád malé priestory! 435 00:28:13,600 --> 00:28:15,696 No tak, kamarát, prosím! 436 00:28:15,720 --> 00:28:18,216 - Si v prdeli. - To ani nie je moje. 437 00:28:18,240 --> 00:28:19,856 Toto nie je ani môj dom. 438 00:28:19,880 --> 00:28:21,456 - Len otvor tie dvere! - Je jeho. 439 00:28:21,480 --> 00:28:25,016 Toto bolo v tvojom dome, kamoš. 440 00:28:25,040 --> 00:28:27,696 - Otvor tie skurvené dvere. - Pod tvojou posteľou. 441 00:28:27,720 --> 00:28:29,696 - To nie je moje. - Potom je to v poriadku. 442 00:28:29,720 --> 00:28:31,336 Povedzme, že je to tvojej mamy. 443 00:28:31,360 --> 00:28:34,776 Vrátim sa a nahlásim to, že je to tvojej mamy. 444 00:28:34,800 --> 00:28:36,776 Pôjde rovno späť do väzenia. 445 00:28:36,800 --> 00:28:37,816 Vieš, že to nie je jej. 446 00:28:37,840 --> 00:28:42,336 Kto sa teda postará o tvojho bračeka? Ty? 447 00:28:42,360 --> 00:28:46,176 Nie. Chlapec bude umiestnený v opatrovateľskom zariadení. 448 00:28:46,200 --> 00:28:50,376 - Vieš, ako to tam vyzerá? Je to skurvená diera, kamoš. - Dobre. 449 00:28:50,400 --> 00:28:52,536 Je to moje. Čo chceš? 450 00:28:52,560 --> 00:28:54,936 Strážnik, môžeš skontrolovať zadné dvere, prosím? 451 00:28:54,960 --> 00:28:56,576 - Či som ich nerozbil? - Skontrolovať zadné dvere? 452 00:28:56,600 --> 00:28:59,520 Áno, choď a skontroluj ich, Tommy. Ďakujem, kamarát. 453 00:29:03,400 --> 00:29:05,520 No tak, otvor dvere! 454 00:29:09,600 --> 00:29:12,256 Povieš mi, odkiaľ tento matroš pochádza 455 00:29:12,280 --> 00:29:14,816 a odídem odtiaľto, akoby sa nikdy nič nestalo. 456 00:29:14,840 --> 00:29:17,056 - Čo? - Nič som nevidel. 457 00:29:17,080 --> 00:29:18,656 Nič sa nestalo. 458 00:29:18,680 --> 00:29:21,856 Vyjebem sa na to, ani som tu nebol, kámo. 459 00:29:21,880 --> 00:29:24,096 Tie sáčky spláchnem do záchoda. 460 00:29:24,120 --> 00:29:26,136 Zabijú ma. 461 00:29:26,160 --> 00:29:28,016 Kto? 462 00:29:28,040 --> 00:29:29,936 Čo? 463 00:29:29,960 --> 00:29:31,256 Sľubujem, že to nepoviem. 464 00:29:31,280 --> 00:29:34,376 Pozri, nemám meno. Nehovoria nám mená. 465 00:29:34,400 --> 00:29:37,016 Vieš, od koho to kupuješ. Samozrejme, že vieš. 466 00:29:37,040 --> 00:29:40,816 Dobre, dobre, dobre, Factory Faithful. 467 00:29:40,840 --> 00:29:43,096 - To nie je meno. - Je to nočný klub. 468 00:29:43,120 --> 00:29:46,856 - Čo je tam? - V piatok večer je tam každý díler v Belfaste. 469 00:29:46,880 --> 00:29:48,096 Takže? 470 00:29:48,120 --> 00:29:50,896 Vojdeš dnu, na poschodí necháš peniaze 471 00:29:50,920 --> 00:29:53,136 a odídeš von s tovarom. 472 00:29:53,160 --> 00:29:57,416 Pozri, prisahám Bohu, to je všetko, čo viem. 473 00:29:57,440 --> 00:29:58,800 Prisahám. 474 00:30:06,120 --> 00:30:08,336 - Ako sú na tom tie dvere? - Sú rozbité. 475 00:30:08,360 --> 00:30:10,416 Ach, musíš ich dať opraviť. 476 00:30:10,440 --> 00:30:12,560 Každý starý trtko by sem mohol vojsť. 477 00:30:13,960 --> 00:30:16,920 A povedz svojej mame, že som sa na ňu pýtal. 478 00:30:26,800 --> 00:30:28,456 Čo to do čerta bolo? 479 00:30:28,480 --> 00:30:30,416 To bolo "žiadne ohľady", kamarát. 480 00:30:30,440 --> 00:30:33,056 Preboha, Shane! 481 00:30:33,080 --> 00:30:35,536 - Čo? - To nemôžeš. 482 00:30:35,560 --> 00:30:37,536 Práve sme získali prvé cenné informácie, 483 00:30:37,560 --> 00:30:40,896 ktoré sa niekomu podarilo získať po dlhých mesiacoch. 484 00:30:40,920 --> 00:30:42,136 Čo by si robil radšej? 485 00:30:42,160 --> 00:30:43,856 Chodil dookola na škrečkovom kolese, 486 00:30:43,880 --> 00:30:46,880 alebo by si naozaj niečo raz za čas trochu zmenil? 487 00:31:09,400 --> 00:31:11,120 Preboha. 488 00:31:15,160 --> 00:31:18,120 Takže ste si konečne siahli na úplné dno, však? 489 00:31:19,120 --> 00:31:20,280 Dostávam sa tam. 490 00:31:21,720 --> 00:31:25,696 Mám tu vyhlásenie, 491 00:31:25,720 --> 00:31:27,016 vlastnoručne podpísané, 492 00:31:27,040 --> 00:31:29,080 tvrdiace, že peniaze, ktoré sme zadržali Leemu, 493 00:31:29,080 --> 00:31:30,580 boli legitímnou finančnou zbierkou. 494 00:31:32,040 --> 00:31:34,696 "Predseda komunitného centra." 495 00:31:34,720 --> 00:31:39,016 Je tam malý hlavičkový papier a všetko ostatné. Je to veľmi presvedčivé. 496 00:31:39,040 --> 00:31:41,176 Až na to, že som si myslel, že budete dosť múdry na to, aby ste to vedeli lepšie. 497 00:31:41,200 --> 00:31:42,656 Vypadni. 498 00:31:42,680 --> 00:31:44,760 Z toho sa nedostanete. 499 00:31:49,920 --> 00:31:51,456 Čím sa vám vyhráža, Rab? 500 00:31:51,480 --> 00:31:54,536 Jediní ľudia, ktorí sa mi v poslednom čase vyhrážali, boli tí vaši. 501 00:31:54,560 --> 00:31:55,736 Prepáčte? 502 00:31:55,760 --> 00:31:57,976 Zastavili ma - dvaja od vás. 503 00:31:58,000 --> 00:31:59,576 Malý Henry bol so mnou v aute. 504 00:31:59,600 --> 00:32:03,176 Bol som vyvedený von, ponížený. Malý chlapec bol traumatizovaný. 505 00:32:03,200 --> 00:32:05,096 A teraz viete čo? 506 00:32:05,120 --> 00:32:07,656 Nenávidí polišov 507 00:32:07,680 --> 00:32:09,536 a nemám mu to za zlé. 508 00:32:09,560 --> 00:32:12,696 Takže, niečo vám poviem, inšpektor Johnston. 509 00:32:12,720 --> 00:32:14,936 Vezmite si to vyhlásenie 510 00:32:14,960 --> 00:32:17,320 a strčte si ho hlboko do zadku. 511 00:32:37,320 --> 00:32:39,720 KOHO TU UVIDÍTE, ČO TU POČUJETE, KEĎ ODTIAĽTO ODÍDETE, 512 00:32:39,720 --> 00:32:41,120 NECH TU ZOSTANE 513 00:32:49,600 --> 00:32:50,896 Nevolala som vám. 514 00:32:50,920 --> 00:32:52,480 Nie. Vieme. 515 00:32:53,480 --> 00:32:55,736 Pozrite, Marilyn, ak to budeme naďalej tolerovať, 516 00:32:55,760 --> 00:32:59,256 jedného dňa sa niekto vážne zraní, 517 00:32:59,280 --> 00:33:01,056 alebo si ublíži. 518 00:33:01,080 --> 00:33:03,696 Takže, zakaždým, keď sa to stane, 519 00:33:03,720 --> 00:33:05,936 musí čeliť následkom. 520 00:33:05,960 --> 00:33:08,696 Už ho zatkli. Nič to nemení. 521 00:33:08,720 --> 00:33:11,920 Nuž, potom ho môžeme zatýkať, až kým to jedného dňa neurobí. 522 00:33:13,400 --> 00:33:15,496 Ak nám poskytnete vyhlásenie, 523 00:33:15,520 --> 00:33:18,040 potom ho môžeme zatknúť pre podozrenie z trestného činu ublíženia na zdraví. 524 00:33:23,560 --> 00:33:24,600 Dobre. 525 00:33:25,880 --> 00:33:27,560 Áno. 526 00:33:28,840 --> 00:33:30,320 Dobre. 527 00:33:54,760 --> 00:33:56,480 Môžem sa opýtať osobnú otázku? 528 00:33:59,240 --> 00:34:02,400 Pokiaľ ide o varenie, psy, alebo hudbu, áno. 529 00:34:06,600 --> 00:34:08,040 Ide o Sarah. 530 00:34:13,760 --> 00:34:15,120 Bol by si ... 531 00:34:17,160 --> 00:34:20,096 Bol by si s ňou ...? 532 00:34:20,120 --> 00:34:21,280 Akože, myslím, 533 00:34:22,720 --> 00:34:24,440 oženil by si sa s ňou, 534 00:34:26,760 --> 00:34:28,520 keby si niekedy vedel, 535 00:34:29,680 --> 00:34:31,160 že ju stratíš? 536 00:34:39,880 --> 00:34:41,880 Mohli by sme hovoriť o niečom inom? 537 00:34:44,560 --> 00:34:46,936 Áno. Áno. 538 00:34:46,960 --> 00:34:48,200 Prepáč. 539 00:34:54,880 --> 00:34:56,200 Šéfe. 540 00:35:01,720 --> 00:35:03,776 Pane! 541 00:35:03,800 --> 00:35:05,056 Strážnik Byrneová. 542 00:35:05,080 --> 00:35:08,976 Zdravím. Overila som si to vyhlásenie od manažérky tej družstevnej záložne. 543 00:35:09,000 --> 00:35:11,056 A potvrdilo sa to? 544 00:35:11,080 --> 00:35:12,960 - Áno. - Vďaka. 545 00:35:14,400 --> 00:35:15,856 Pane. 546 00:35:15,880 --> 00:35:19,160 Keď som sa s ňou rozprávala, vyzerala byť trochu vystrašená. 547 00:35:20,840 --> 00:35:23,680 - Vystrašená? - Akoby to musela povedať. 548 00:35:24,840 --> 00:35:27,080 Dobre. Ďakujem. 549 00:35:29,200 --> 00:35:31,800 - Tak som popátrala hlbšie. - Dobre. 550 00:35:32,840 --> 00:35:35,856 Prepáčte. Bolo to lepšie, ako znova absolvovať to školenie o bezpečnosti. 551 00:35:35,856 --> 00:35:36,856 Jasné. 552 00:35:36,880 --> 00:35:39,576 Viete, tá taxislužba, u ktorej sa našli peniaze ... 553 00:35:39,600 --> 00:35:41,616 Musia zaregistrovať všetkých svojich vodičov 554 00:35:41,640 --> 00:35:44,456 z bezpečnostných dôvodov v Prepravnom úrade Belfastu. 555 00:35:44,480 --> 00:35:46,016 Máme prístup k tomuto systému. 556 00:35:46,040 --> 00:35:48,496 - Máme. - Tak som do neho vošla 557 00:35:48,520 --> 00:35:51,440 a našla som mená všetkých vodičov. 558 00:35:52,520 --> 00:35:54,776 A potom som ich prebehla cez Systém správy policajných záznamov- 559 00:35:54,800 --> 00:35:57,576 - A? - Takmer všetci sú ... 560 00:35:57,600 --> 00:35:59,936 vojenskí veteráni. 561 00:35:59,960 --> 00:36:02,400 Niektorí odtiaľto, niektorí z Anglicka, niektorí zo Škótska. 562 00:36:03,560 --> 00:36:07,616 - Je to čudné. Je to ako ... - Ako čo? 563 00:36:07,640 --> 00:36:09,440 Je to ako malá súkromná armáda. 564 00:36:11,240 --> 00:36:14,536 Takže distribútori vyzdvihnú tovar vo vnútri. 565 00:36:14,560 --> 00:36:17,136 Vychádzajú zadnými dverami. Budeme tu čakať. 566 00:36:17,160 --> 00:36:20,000 Vezmeme ich tam, kam potrebujú. Platia nám pri príchode. 567 00:36:23,400 --> 00:36:24,480 Kľúče. 568 00:36:31,560 --> 00:36:34,616 - Nepáči sa mi to. - Čo? 569 00:36:34,640 --> 00:36:36,856 Použitie rovnakého systému, aký použili Dixie a Hamill. 570 00:36:36,880 --> 00:36:38,960 Bol by som radšej, keby sme použili náš vlastný. 571 00:36:40,280 --> 00:36:41,360 Použijeme. 572 00:36:43,200 --> 00:36:45,040 Čoskoro. 573 00:37:00,840 --> 00:37:02,680 Potrebujem s tebou hovoriť. 574 00:37:05,520 --> 00:37:07,720 - Daj mi 20 minút. - Ihneď. 575 00:37:19,520 --> 00:37:21,400 Davy Hamill opustil pozemok. 576 00:37:22,840 --> 00:37:23,880 Áno. 577 00:37:25,360 --> 00:37:26,960 Čo robíš? 578 00:37:27,960 --> 00:37:29,176 Myslíš si, že si nejaký gangster? 579 00:37:29,200 --> 00:37:31,320 Je to tak? 580 00:37:32,440 --> 00:37:34,840 - Nie. - Nuž, čo teda? 581 00:37:35,840 --> 00:37:37,896 Čo si, Lee? Povedz mi. 582 00:37:37,920 --> 00:37:40,816 Som niekto, kto chce veci meniť. 583 00:37:40,840 --> 00:37:42,656 Nuž, robíš to, dobre. 584 00:37:42,680 --> 00:37:44,680 Určite tam dodávate. 585 00:37:46,320 --> 00:37:47,840 Všetkých nás zabiješ. 586 00:37:50,760 --> 00:37:52,376 Nie, nezabijem. 587 00:37:52,400 --> 00:37:54,016 Nie. 588 00:37:54,040 --> 00:37:55,200 Nezabijem. 589 00:37:56,520 --> 00:37:59,656 Počkaj a uvidíš, Mags. 590 00:37:59,680 --> 00:38:03,176 Počkaj a uvidíš, čo s týmto miestom urobím. 591 00:38:03,200 --> 00:38:04,576 Všetko bude inak. 592 00:38:04,600 --> 00:38:06,336 Bude to lepšie, bude to čistejšie, 593 00:38:06,360 --> 00:38:08,640 - bude to bezpečnejšie. - Si šialený. 594 00:38:12,080 --> 00:38:14,760 Iste, všetci sme svojím spôsobom šialení, Mags. 595 00:38:26,880 --> 00:38:29,656 Charakter prírody. Je to tak, ako to je, vieš. 596 00:38:29,680 --> 00:38:31,240 Čo je to, Gary? 597 00:38:33,960 --> 00:38:36,176 "A ľahšie zdržiavať sa bude vám zajtra," 598 00:38:36,200 --> 00:38:39,256 "a ešte ľahšie pozajtra" 599 00:38:39,280 --> 00:38:43,776 "pretože zvyk môže pozmeniť aj charakter prírody." 600 00:38:43,800 --> 00:38:45,456 Hamlet. 601 00:38:45,480 --> 00:38:47,040 Školská divadelná hra. 602 00:38:48,040 --> 00:38:49,560 Bola som Ofélia. 603 00:38:51,120 --> 00:38:52,736 Čo to znamená? 604 00:38:52,760 --> 00:38:54,520 Charakter prírody? 605 00:38:56,160 --> 00:38:58,016 Znamená to 606 00:38:58,040 --> 00:39:00,776 zmeniť to, kým ste, 607 00:39:00,800 --> 00:39:03,200 je to fakt kurva ťažké. 608 00:39:05,840 --> 00:39:07,440 Ale za pokus to stojí. 609 00:39:24,360 --> 00:39:25,816 Konečne. 610 00:39:25,840 --> 00:39:28,480 Neuveriteľné, kurva! 611 00:39:30,720 --> 00:39:31,760 Vďaka. 612 00:39:39,120 --> 00:39:41,040 Poď. Vstávaj. 613 00:39:43,120 --> 00:39:45,856 Kde som? Čo sa stalo? 614 00:39:45,880 --> 00:39:47,040 Nepamätáš si? 615 00:39:48,640 --> 00:39:51,536 Zaútočil si na 14-ročného chlapca na ceste do školy, 616 00:39:51,560 --> 00:39:54,376 pokúsil si sa mu ukradnúť mobil, zlomil si mu čeľusť. 617 00:39:54,400 --> 00:39:57,056 - Nie, to som neurobil. - Áno, urobil si to. 618 00:39:57,080 --> 00:39:59,176 Ježiši, je mi to ľúto. 619 00:39:59,200 --> 00:40:02,376 - Ja ... je mi to veľmi ľúto. - Nuž, ospravedlnenie to nezmení. 620 00:40:02,400 --> 00:40:04,160 - Môžeš ...? - Áno. Vďaka. 621 00:40:06,080 --> 00:40:08,376 Dobre. Prepáč. 622 00:40:08,400 --> 00:40:09,976 Sandra? 623 00:40:10,000 --> 00:40:11,896 Áno? 624 00:40:11,920 --> 00:40:15,456 - Urobil by som to. - Čo by si urobil? 625 00:40:15,480 --> 00:40:18,680 Aj keby som vedel, čo sa jej stane, urobil by som to znova. 626 00:40:21,320 --> 00:40:23,320 A čo ty a Gerry? 627 00:40:24,440 --> 00:40:26,256 Áno. 628 00:40:26,280 --> 00:40:28,376 To isté. 629 00:40:28,400 --> 00:40:30,240 Nestrácala by som ani minútu. 630 00:40:34,200 --> 00:40:36,056 Nemusíš to robiť, vieš. 631 00:40:36,080 --> 00:40:38,976 - Čo? - Nastúpiť na ten trajekt. 632 00:40:39,000 --> 00:40:40,760 Nič nehovor. 633 00:41:15,960 --> 00:41:18,096 Ani si dopredu nezavolala. 634 00:41:18,120 --> 00:41:20,040 Nechcela som používať telefón. 635 00:41:22,840 --> 00:41:24,656 Dobre. 636 00:41:24,680 --> 00:41:26,040 Došlo na to, však? 637 00:41:55,000 --> 00:41:58,496 Pozri, neber to zle, ale ... 638 00:41:58,520 --> 00:42:02,096 Neber to zle, ale úplne mi neveríš. 639 00:42:02,120 --> 00:42:04,976 Nie, samozrejme, že ti verím. 640 00:42:05,000 --> 00:42:07,280 Ale ide o to, čomu uverí sudca. 641 00:42:18,600 --> 00:42:19,880 Počkaj there. 642 00:42:51,520 --> 00:42:54,440 Vzal som si tieto dokumenty, keď som odchádzal. 643 00:42:58,160 --> 00:43:00,856 Videl som, odkiaľ fúka vietor. 644 00:43:00,880 --> 00:43:03,176 Myslel som, že budem potrebovať niečo na vyjednávanie, 645 00:43:03,200 --> 00:43:05,416 keby po mňa niekedy prišli. 646 00:43:05,440 --> 00:43:07,216 Takže to sú...? 647 00:43:07,240 --> 00:43:09,176 To sú agenti, 648 00:43:09,200 --> 00:43:11,176 manažéri, 649 00:43:11,200 --> 00:43:12,720 operační pracovníci. 650 00:43:15,760 --> 00:43:17,600 Všetky špinavé malé tajomstvá. 651 00:43:26,640 --> 00:43:28,456 Môžeš si urobiť poznámky, 652 00:43:28,480 --> 00:43:30,480 ale tie dokumenty tu zostávajú. 653 00:43:54,440 --> 00:43:56,816 Mám pre vás trochu viac domácich úloh, ak by ste mali záujem. 654 00:43:56,840 --> 00:43:59,656 - Dobre. - Pekná partia chalanov. 655 00:43:59,680 --> 00:44:01,656 Mimochodom, je to na zajtra. 656 00:44:01,680 --> 00:44:03,920 - Dobre. Vďaka. - Foster. 657 00:44:08,800 --> 00:44:10,240 Je všetko v poriadku, vážený pane? 658 00:44:13,400 --> 00:44:14,760 Si v poriadku? 659 00:44:16,080 --> 00:44:17,280 Ja ... 660 00:44:20,600 --> 00:44:23,520 Áno. Len ... ťažký deň. 661 00:44:26,080 --> 00:44:27,280 Trochu šialený? 662 00:44:31,680 --> 00:44:33,960 - Stále máš chuť na drink? - Áno. 663 00:44:35,200 --> 00:44:37,976 Počuj, ak chceš poslať našim priateľom fotky, na ktorých sme v posteli, 664 00:44:38,000 --> 00:44:40,216 - mohol si vybrať aspoň lepšiu. - Čo...? 665 00:44:40,240 --> 00:44:42,560 - Nie, počkaj ... - Vôbec nie si taký dobrý. 666 00:44:45,680 --> 00:44:48,080 Bradley, Foster so mnou. 667 00:45:03,480 --> 00:45:05,200 Murray Canning. Aký idiot! 668 00:45:07,240 --> 00:45:09,856 Dobre, kto mi vzal z chladničky všetko jedlo ? 669 00:45:09,880 --> 00:45:12,256 Niekto? Nie? 670 00:45:12,280 --> 00:45:14,400 Perfektné. 671 00:45:19,640 --> 00:45:21,400 Mimochodom, vitajte v jednotke. 672 00:45:29,080 --> 00:45:30,560 Ahoj. 673 00:45:47,240 --> 00:45:49,960 Ahoj, tu je Cal. Zanechajte správu po .. 674 00:45:51,960 --> 00:45:53,456 Ahoj Cal. To som zase ja. 675 00:45:53,480 --> 00:45:55,976 Keď budeš mať chvíľu, zavoláš mi? 676 00:45:56,000 --> 00:45:57,440 Dobre. 677 00:46:03,920 --> 00:46:06,816 - Ahoj Grace. Ako sa máš? - Ahoj. Si v poriadku? 678 00:46:06,840 --> 00:46:08,440 Áno, super, super. 679 00:46:11,480 --> 00:46:13,016 Maj sa. 680 00:46:13,040 --> 00:46:14,280 Maj sa! 681 00:46:35,800 --> 00:46:38,416 Dnes skvelá práca, obaja. 682 00:46:38,440 --> 00:46:41,136 Takto tomu dávame význam, Tommy. Áno? 683 00:46:41,160 --> 00:46:43,240 Prezlečte sa do svojich civilov. Držte sa. 684 00:46:58,760 --> 00:47:00,536 Ahoj. 685 00:47:00,560 --> 00:47:03,976 - Ahoj. - Aký si mal deň? 686 00:47:04,000 --> 00:47:07,296 Vieš, všetko po starom. 687 00:47:07,320 --> 00:47:08,696 A ty? 688 00:47:08,720 --> 00:47:11,520 Vieš, všetko po starom. 689 00:47:15,480 --> 00:47:17,136 Dobrú noc. 690 00:47:17,160 --> 00:47:19,120 Áno, maj sa. 691 00:47:56,240 --> 00:47:59,336 Potrebujem, aby ste dnes večer povolili nadčasy dvom zásahovým policajtom, 692 00:47:59,360 --> 00:48:01,136 Bradley a Foster. 693 00:48:01,160 --> 00:48:02,480 Prečo? 694 00:48:03,560 --> 00:48:05,416 Pozrite, to vám nemôžem povedať. 695 00:48:05,440 --> 00:48:07,296 Nuž, tak to neschválim. 696 00:48:07,320 --> 00:48:09,496 Nuž, chcete, aby som sa išiel porozprávať s hlavnou šéfkou? 697 00:48:09,520 --> 00:48:12,080 Rozhodne. Môžete jej vysvetliť situáciu. 698 00:48:13,440 --> 00:48:16,656 Aký je výhľad z vašej malej vežičky zo slonoviny? 699 00:48:16,680 --> 00:48:19,200 Jasný. Ako je to tam, kde stojíte? 700 00:48:20,400 --> 00:48:22,880 - Ďakujem za spoluprácu. - Kedykoľvek. 701 00:48:24,280 --> 00:48:27,016 Viete, je ľahké sedieť a rozkazovať za stolom. 702 00:48:27,040 --> 00:48:28,256 Keď na to príde, 703 00:48:28,280 --> 00:48:30,256 ja som ten, kto tam vonku niečo zmení. 704 00:48:30,280 --> 00:48:32,600 Áno, práve toho sa bojím. 705 00:48:57,200 --> 00:48:58,976 Prečo naňho čakáš? Poďme. 706 00:48:59,000 --> 00:49:01,720 - Zmena sa ti skončila. Poďme. - Povedal mi, aby som počkal. 707 00:49:03,880 --> 00:49:06,896 Tommy, kamarát. 708 00:49:06,920 --> 00:49:08,160 Len na slovíčko. 709 00:49:11,240 --> 00:49:12,960 Prepáč. 710 00:49:15,640 --> 00:49:17,896 Počuj, potrebujem, aby si niečo urobil. 711 00:49:17,920 --> 00:49:21,136 - Čo? - Prešiel sa týmto nočným klubom. 712 00:49:21,160 --> 00:49:22,496 Čo je to prešiel sa? 713 00:49:22,520 --> 00:49:24,016 Je to presne to, čo je napísané na plechovke. 714 00:49:24,040 --> 00:49:25,976 Prídeš akoby si si vyšiel v noci von, kúpiš si drink, 715 00:49:26,000 --> 00:49:28,800 zatancuješ si. Len pozoruj, kto je tam. 716 00:49:29,800 --> 00:49:31,800 Počuj, je to v poriadku. Vybavil som to. 717 00:49:33,400 --> 00:49:34,936 Počuj, kamarát, toto je dôležité. 718 00:49:34,960 --> 00:49:38,296 Prídeme na to, čo sa tam deje a môžeme zbierať skalpy, 719 00:49:38,320 --> 00:49:39,760 konečne 720 00:49:43,440 --> 00:49:44,960 Dobrý chlapec. Poďme. 721 00:49:57,040 --> 00:49:58,136 Čo to kurva? 722 00:49:58,160 --> 00:49:59,456 Si v poriadku, kolegyňa? 723 00:49:59,480 --> 00:50:01,296 Nie, ja ... 724 00:50:01,320 --> 00:50:02,920 vlastne si nemyslím, že som. 725 00:50:22,080 --> 00:50:23,240 Takže ... 726 00:50:25,080 --> 00:50:27,416 žiadate odo mňa len polovicu produktu 727 00:50:27,440 --> 00:50:29,440 ktorý sme predávali predtým. 728 00:50:35,760 --> 00:50:39,960 Vysvetlíte mi, aká je to pre mňa výhoda? 729 00:50:44,880 --> 00:50:47,256 Krátkodobo stratíš, ale 730 00:50:47,280 --> 00:50:48,856 z dlhodobého hľadiska získaš. 731 00:50:48,880 --> 00:50:50,736 Prečo by som mal vôbec niečo stratiť? 732 00:50:50,760 --> 00:50:54,176 Je to rozdiel medzi taktikou a stratégiou. 733 00:50:54,200 --> 00:50:58,480 Je to rozdiel medzi taktikou a skurvenou stratégiou. 734 00:51:02,080 --> 00:51:03,696 Dobre. 735 00:51:03,720 --> 00:51:05,536 Myslím, že by sme mali na chvíľu 736 00:51:05,560 --> 00:51:09,656 obmedziť zásoby, nechať veci upokojiť 737 00:51:09,680 --> 00:51:12,216 a policajti nám dajú pokoj. 738 00:51:12,240 --> 00:51:14,736 To nám poskytne čas pozrieť sa na nové trhy. 739 00:51:14,760 --> 00:51:16,200 Nové trhy? 740 00:51:17,240 --> 00:51:19,536 Objednávky v aplikáciách na odosielanie šifrovaných správ 741 00:51:19,560 --> 00:51:22,056 koks, potraviny, lieky na predpis, 742 00:51:22,080 --> 00:51:24,416 ale všetko špičková kvalita. 743 00:51:24,440 --> 00:51:26,696 Doručenie do 20 minút, 24/7. 744 00:51:26,720 --> 00:51:28,240 S veľkým ziskovým rozpätím? 745 00:51:30,360 --> 00:51:34,880 Keď sa situácia upokojí, môžeme sa začať posúvať mimo Belfastu. 746 00:51:36,360 --> 00:51:38,000 Do každého väčšieho mesta. 747 00:51:43,880 --> 00:51:45,040 Tina 748 00:51:46,320 --> 00:51:47,640 je to drogový díler? 749 00:51:50,200 --> 00:51:52,416 Alebo je generálnym riaditeľom? 750 00:51:52,440 --> 00:51:54,120 Možno je oboje. 751 00:51:55,240 --> 00:51:56,640 Si, Lee? 752 00:52:11,840 --> 00:52:13,360 Tri mesiace. 753 00:52:32,600 --> 00:52:34,000 Mount Eden Taxi. 754 00:52:35,480 --> 00:52:37,416 To je firma Lee Thompsona. 755 00:52:37,440 --> 00:52:40,376 Áno. Keď tam pôjdete, dávajte si pozor na Thompsona. 756 00:52:40,400 --> 00:52:41,856 Na všetkých z Mount Eden. 757 00:52:41,880 --> 00:52:43,416 Dobre. Poďme. 758 00:52:43,440 --> 00:52:45,496 Nie, nie, nie. Ty zostaň. 759 00:52:45,520 --> 00:52:48,360 Vyžaduje si to jemnejší prístup. Bez urážky. 760 00:52:49,440 --> 00:52:50,720 Ideš. 761 00:53:17,400 --> 00:53:19,816 - Ahoj. Ste rezervovaní? - Som rezervovaný. 762 00:53:19,840 --> 00:53:22,616 - Idem len na koniec ulice. - Som rezervovaný. Všetky sú rezervované. 763 00:53:22,640 --> 00:53:23,976 Všetky tieto taxíky sú rezervované? 764 00:53:24,000 --> 00:53:26,416 Všetky sú kurva rezervované! 765 00:53:26,440 --> 00:53:27,560 Debil! 766 00:53:36,320 --> 00:53:37,760 Dobre, choď. 767 00:53:41,120 --> 00:53:42,360 Už je vo vnútri. 768 00:53:46,120 --> 00:53:49,456 Vstúpte. 769 00:53:49,480 --> 00:53:52,856 Madam, Tommy práve odišiel s Canningom a Shaneom 770 00:53:52,880 --> 00:53:54,376 v neoznačenom aute. 771 00:53:54,400 --> 00:53:55,776 Čo urobil?! 772 00:53:55,800 --> 00:53:57,240 V akom aute boli? 773 00:54:33,400 --> 00:54:35,160 Dám si pivo, prosím. 774 00:54:48,600 --> 00:54:51,200 Tu! Daj mi ešte jeden skurvený drink! 775 00:55:28,480 --> 00:55:29,800 Ideme na to. 776 00:55:31,920 --> 00:55:34,616 Nemá zmysel hádať, čo je v tých taškách. 777 00:55:34,640 --> 00:55:35,920 Čo to kurva? 778 00:55:37,080 --> 00:55:38,616 Je to sakramentsky dobrá taxislužba. 779 00:55:38,640 --> 00:55:40,240 Zapíš si tie poznávacie značky. 780 00:56:07,160 --> 00:56:09,656 Povedal som ti to kurva, nie?! Hej! 781 00:56:09,680 --> 00:56:11,816 Skurvený ...! 782 00:56:11,840 --> 00:56:14,520 Ty skurvený ochabnutý čurák! Skurvený, áno! 783 00:56:24,720 --> 00:56:26,376 Niečo sa tam deje. 784 00:56:26,400 --> 00:56:27,960 Kurva. 785 00:56:33,680 --> 00:56:34,880 Prestaň! 786 00:56:37,920 --> 00:56:40,696 - Do riti. - Čo to robíš? 787 00:56:40,720 --> 00:56:43,640 - Nemôžeme ho tam len tak nechať. - Nebudem sa tu odhaľovať. 788 00:56:47,200 --> 00:56:49,160 Do riti, kurva! 789 00:56:54,760 --> 00:56:58,200 - Sakra! To bolo Canningovo auto. - Skontrolujte to vo vnútri. 790 00:57:00,600 --> 00:57:02,680 Neviem, čo sa stalo. 791 00:57:04,440 --> 00:57:07,120 Poď. Poďme, poďme, poďme! 792 00:57:52,120 --> 00:57:54,320 Preklad: dusanho 793 00:57:54,320 --> 00:57:58,000 www.titulky.com 56287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.