Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,196 --> 00:00:02,096
V predchádzajúcich častiach ...
2
00:00:02,360 --> 00:00:05,496
Takže to vyzerá, že rivalita
medzi Dixonom a Hamillom
3
00:00:05,520 --> 00:00:07,120
teraz zrejme dosiahla
vyššiu úroveň sporu lojalistov.
4
00:00:09,760 --> 00:00:12,216
Počula si, že niekto dnes
ráno išiel po Dixieovi?
5
00:00:12,240 --> 00:00:13,816
- Molotov koktail.
- Takže?
6
00:00:13,816 --> 00:00:15,216
Pripadá mi to ako začiatok niečoho.
7
00:00:15,240 --> 00:00:16,776
Niečoho zlého.
8
00:00:16,800 --> 00:00:18,576
Je tu jedna osoba, madam.
Pozná terén.
9
00:00:18,600 --> 00:00:20,256
Ale už u nás nepracuje.
10
00:00:20,280 --> 00:00:21,776
Potom ho okamžite priveďte späť.
11
00:00:21,800 --> 00:00:23,016
Potrebujem, aby si sa
na pár dní vrátil.
12
00:00:23,040 --> 00:00:24,696
Nicola Robinsonová to nikdy nedovolí.
13
00:00:24,720 --> 00:00:25,816
Už súhlasila.
14
00:00:25,840 --> 00:00:27,656
Vyzeráš inak.
15
00:00:27,680 --> 00:00:30,616
Začal som sa trochu venovať kickboxu.
16
00:00:30,640 --> 00:00:32,696
Kickbox? Dobre, RoboCop!
17
00:00:32,720 --> 00:00:34,496
Zastavte sa, kde ste. Polícia!
18
00:00:34,520 --> 00:00:35,976
Zastavte sa, kde ste!
19
00:00:36,000 --> 00:00:37,856
Lee, majú právo sa báť,
20
00:00:37,880 --> 00:00:39,896
- pretože je to skutočné.
- Čo je skutočné?
21
00:00:39,920 --> 00:00:41,216
Muži so zbraňami,
22
00:00:41,240 --> 00:00:43,056
- Môžeme to zmeniť.
- Čo?
23
00:00:43,080 --> 00:00:44,976
Len mi musíš veriť.
24
00:00:45,000 --> 00:00:47,296
Si kurva skončil, Dixie.
Si živý mŕtvy!
25
00:00:47,320 --> 00:00:49,136
Kedykoľvek, Davy. Len do toho.
26
00:00:49,160 --> 00:00:51,256
Pokračuj v kydaní, Dixie!
27
00:00:51,280 --> 00:00:52,456
Nenechám to tak.
28
00:00:52,480 --> 00:00:54,056
Skúmam incident,
29
00:00:54,080 --> 00:00:55,816
ktorý sa stal počas Konfliktu
30
00:00:55,840 --> 00:00:57,416
v Severnom Írsku v roku 1978,
31
00:00:57,440 --> 00:01:00,640
Prepáčte. Nie. Minulosť
musíme nechať na pokoji.
32
00:01:01,920 --> 00:01:03,496
Takže máš chuť?
33
00:01:03,520 --> 00:01:05,856
- Na čo?
- Na drink po práci.
34
00:01:05,880 --> 00:01:08,256
Nikde už nie si v bezpečí.
35
00:01:08,280 --> 00:01:09,896
Nikde.
36
00:01:09,920 --> 00:01:12,600
Zatvor oči. Takto je to jednoduchšie.
37
00:01:47,480 --> 00:01:49,400
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
38
00:01:52,080 --> 00:01:55,680
- Si v poriadku?
- Jasné, áno. Úplne. Jasné.
39
00:02:06,840 --> 00:02:08,096
Čo je?
40
00:02:08,120 --> 00:02:10,280
Sme idioti.
41
00:02:11,840 --> 00:02:14,096
Veľmi sexi idioti.
42
00:02:14,120 --> 00:02:15,160
Ach, kurva.
43
00:02:25,040 --> 00:02:26,336
Pozrime sa.
44
00:02:26,360 --> 00:02:28,096
Dobre.
45
00:02:28,120 --> 00:02:29,720
Jasné. Veľmi pekné!
46
00:02:31,400 --> 00:02:33,816
- Tequila.
- Dobre ...
47
00:02:33,840 --> 00:02:35,696
Túto milujem.
48
00:02:35,720 --> 00:02:37,656
- Dobre ...
- Jasné. Skvelé.
49
00:02:37,680 --> 00:02:39,176
Jasné. Jednu na cestu.
50
00:02:39,200 --> 00:02:40,776
Nie! Prestal by si s tým?
51
00:02:40,800 --> 00:02:42,400
- No tak, bude to sranda.
- Nie.
52
00:02:43,440 --> 00:02:45,656
Ticho ...
53
00:02:45,680 --> 00:02:46,736
- Čo je?
- Ticho.
54
00:02:46,760 --> 00:02:48,080
Čo?
55
00:02:49,720 --> 00:02:52,016
Nesmieš dovoliť, aby ťa Grace videla.
56
00:02:52,040 --> 00:02:53,296
Čo?
57
00:02:53,320 --> 00:02:55,720
Nikto sa o tom nesmie dozvedieť.
58
00:02:56,680 --> 00:02:57,976
Prečo nie?
59
00:02:58,000 --> 00:02:59,680
Žartuješ?
60
00:03:01,080 --> 00:03:02,576
Idem sa s ňou porozprávať,
61
00:03:02,600 --> 00:03:06,776
poviem jej, aby išla do práce.
Zostaň tu, buď ticho.
62
00:03:06,800 --> 00:03:08,640
- Vážne?
- Áno, vážne. Pssst!
63
00:03:11,360 --> 00:03:13,720
Dobre. Ako chceš.
64
00:03:27,560 --> 00:03:29,520
Ach, preboha.
65
00:03:40,400 --> 00:03:43,480
Prepáč. Ja ... upracem to.
66
00:03:46,560 --> 00:03:51,080
- Prepáč.
- Priviedla si si niekoho včera večer?
67
00:03:52,040 --> 00:03:56,720
Annie, vieš, že nie je bezpečné
pozývať domov náhodných chlapov.
68
00:04:00,040 --> 00:04:01,456
Ahoj.
69
00:04:01,480 --> 00:04:04,960
Jim Dixon bol minulú noc zastrelený.
Canning ma chce vidieť.
70
00:04:21,240 --> 00:04:24,200
Plánovanie operácií.
Inšpektorka McNallyová.
71
00:04:25,560 --> 00:04:27,776
Paul, budem tu potrebovať viac
zásahových dôstojníkov,
72
00:04:27,800 --> 00:04:30,216
... asi o 72 hodín.
73
00:04:30,240 --> 00:04:31,576
Nezáleží na tom, odkiaľ sú.
74
00:04:31,600 --> 00:04:33,136
Akýkoľvek okrsok,
akákoľvek policajná stanica.
75
00:04:33,160 --> 00:04:35,176
Jasné, šéf to podpísal.
76
00:04:35,200 --> 00:04:36,496
Dobre, áno. Vďaka.
77
00:04:36,520 --> 00:04:37,896
Ahoj. Dobre, takže sú to
12-hodinové zmeny
78
00:04:37,920 --> 00:04:40,056
a akékoľvek potrebné nadčasy.
79
00:04:40,080 --> 00:04:42,596
- To je stále málo.
- Požiadala som o ďalšie posily.
80
00:04:42,620 --> 00:04:44,416
Má niekto dnes ráno
voľnú zmenu?
81
00:04:44,440 --> 00:04:46,256
Tommy má ráno voľno.
82
00:04:46,280 --> 00:04:48,440
- Môžeš ho zavolať?
- Jasné, áno, jasné.
83
00:04:50,600 --> 00:04:53,256
Nie, nechcem, aby tam bol
nikde nablízku tím územnej podpory!
84
00:04:53,280 --> 00:04:55,176
Povedzte im, aby stáli obďaleč.
85
00:04:55,200 --> 00:04:58,256
Nuž, neviem. Len nie
Mount Eden. Dobre?
86
00:04:58,280 --> 00:04:59,816
Jasné ... Ďakujem.
87
00:04:59,840 --> 00:05:01,616
Murray, máme niečo od
tímu vyšetrovania vrážd?
88
00:05:01,640 --> 00:05:03,456
Žiadni svedkovia, žiadne
kamerové záznamy.
89
00:05:03,480 --> 00:05:05,536
Zdá sa, že strelec už bol v dome.
90
00:05:05,560 --> 00:05:06,616
Dvojitý výstrel do hlavy.
91
00:05:06,640 --> 00:05:08,656
Potom sa dokonca postaral
o nábojnice.
92
00:05:08,680 --> 00:05:10,936
- Nie je to žiadny priemerný hlupák.
- A zobrali Hamilla?
93
00:05:10,960 --> 00:05:12,736
Jasné, ako prvú vec.
O 30 minút ho vypočujem.
94
00:05:12,760 --> 00:05:15,136
- Vyšetrovacia jednotka je už tu.
- Nejaké novinky z Mount Eden?
95
00:05:15,160 --> 00:05:17,056
- Jasné, pracujem na tom.
- Viete, že vám
96
00:05:17,080 --> 00:05:18,136
každú chvíľu zaklopú na dvere?
97
00:05:18,160 --> 00:05:19,776
Áno, viem to!
98
00:05:19,800 --> 00:05:21,360
- Vďaka.
- Dobre.
99
00:05:22,360 --> 00:05:23,960
Dobre ...
100
00:05:26,200 --> 00:05:27,776
Helen?
101
00:05:27,800 --> 00:05:29,920
Madam.
102
00:05:30,960 --> 00:05:31,976
Situačná správa.
103
00:05:32,000 --> 00:05:34,176
Vyšetrovacia jednotka má základňu
na druhom poschodí.
104
00:05:34,200 --> 00:05:36,176
Sťahujeme všetkých na
12-hodinové zmeny,
105
00:05:36,200 --> 00:05:38,816
pracovať na uzáveroch a spravovať
stanovištia kontrol vozidiel.
106
00:05:38,840 --> 00:05:40,856
Požiadala som o dočasné preloženie
107
00:05:40,880 --> 00:05:43,496
zásahových dôstojníkov z okrskov,
ktorí môžu byť voľne použiteľní.
108
00:05:43,520 --> 00:05:47,096
Tím územnej podpory je v blízkosti
v prípade problémov s verejným poriadkom
109
00:05:47,120 --> 00:05:50,416
a na sociálnych sieťach
inzerujeme verejné stretnutie,
110
00:05:50,440 --> 00:05:51,696
aby sme pomohli upokojiť komunitu.
111
00:05:51,720 --> 00:05:54,616
Dúfam, že sú viac upokojení
ako ja. Šéf je znepokojený
112
00:05:54,640 --> 00:05:56,656
kvôli odvete, kvôli udalosti týkajúcej
sa verejného poriadku,
113
00:05:56,680 --> 00:05:58,616
keďže nemáme ľudí, ktorí by
to mali pod kontrolou.
114
00:05:58,640 --> 00:06:00,776
Musíme tomu za každú cenu zabrániť.
115
00:06:00,800 --> 00:06:02,416
Operácia Bright Side.
116
00:06:02,440 --> 00:06:03,856
Nuž, aspoň niekto má zmysel
pre humor.
117
00:06:03,880 --> 00:06:05,536
Odteraz ste druhý veliteľ.
118
00:06:05,560 --> 00:06:07,840
Dúfam, že ste si zbalili pyžamo.
119
00:06:10,920 --> 00:06:12,360
Nie je to ľahké, však?
120
00:06:24,520 --> 00:06:25,936
Potrebujem, aby si sa
tu predviedol.
121
00:06:25,960 --> 00:06:27,616
Jasné. Samozrejme.
122
00:06:27,640 --> 00:06:28,896
Teda, ja som bol ten,
kto ťa sem priviedol.
123
00:06:28,920 --> 00:06:30,576
Bolo mi povedané, že si dobrý
v tom, čo robíš, naozaj perspektívny.
124
00:06:30,600 --> 00:06:32,416
- Som, seržant.
- Jasné, ide o to, Shane,
125
00:06:32,440 --> 00:06:34,736
práve teraz máme v našej
oblasti vraždu a ľudia
126
00:06:34,760 --> 00:06:37,336
u mňa hľadajú podporu
a ja som to posral.
127
00:06:37,360 --> 00:06:38,896
A jeden chlap, o ktorom som si myslel,
že sa na neho môžem spoľahnúť,
128
00:06:38,920 --> 00:06:39,936
stojí predo mnou,
129
00:06:39,960 --> 00:06:42,216
spotený a páchnuci alkoholom.
130
00:06:42,240 --> 00:06:44,056
Som ... som v poriadku...
131
00:06:44,080 --> 00:06:47,160
dobre? Pozri, ja ťa tu nesklamem.
132
00:06:48,160 --> 00:06:49,536
Viem, že nie,
133
00:06:49,560 --> 00:06:51,880
pretože ak áno, môžeš tu
zostať so svojimi novými priateľmi.
134
00:07:19,080 --> 00:07:20,176
Ako sa máš?
135
00:07:20,200 --> 00:07:23,080
- Dobre, naozaj dobre.
- Dobre.
136
00:07:24,240 --> 00:07:26,816
Všetko sa ti darí.
137
00:07:26,840 --> 00:07:28,816
Jasné.
138
00:07:28,840 --> 00:07:29,920
Je to ...
139
00:07:30,600 --> 00:07:33,976
Je to krvná pomsta
lojalistov. Je to šialené.
140
00:07:34,000 --> 00:07:35,736
Znie to tak.
141
00:07:35,760 --> 00:07:39,736
Pracujem s tým chlapom ...
Murrayom Canningom.
142
00:07:39,760 --> 00:07:42,920
Je z Útvaru vyšetrovania
paramilitaristických zločinov.
143
00:07:45,000 --> 00:07:46,256
Je to zaujímavé.
144
00:07:46,280 --> 00:07:48,376
- "Zaujímavé"?
- Áno.
145
00:07:48,400 --> 00:07:51,800
Teda, vidieť, ako funguje
druhá strana vecí, vieš?
146
00:07:52,800 --> 00:07:54,176
Myslela som si, že si
citlivý muž.
147
00:07:54,200 --> 00:07:57,600
Nie! Teda ... som,
ale je to len ...
148
00:07:59,960 --> 00:08:03,100
- Neviem.
- Nie je to moja šálka čaju.
149
00:08:03,100 --> 00:08:04,100
Nie?
150
00:08:04,800 --> 00:08:06,496
Nie.
151
00:08:06,520 --> 00:08:09,360
To svinstvo vždy skončí chaoticky, vieš?
152
00:08:11,080 --> 00:08:12,496
Takže, čo to bude, Romeo?
153
00:08:12,520 --> 00:08:14,256
Ach, nechajte ma hádať.
154
00:08:14,280 --> 00:08:15,936
Praženica, bez toastu.
155
00:08:15,960 --> 00:08:19,416
Vlastne si myslím, že si dám
veľkú praženicu.
156
00:08:19,440 --> 00:08:21,256
Ja tiež.
157
00:08:21,280 --> 00:08:23,400
Páči sa mi muž, ktorého
môžete ovplyvniť.
158
00:08:25,480 --> 00:08:27,120
- Vďaka.
- Ďakujem.
159
00:08:35,440 --> 00:08:37,096
Ježiši! Shane!
160
00:08:37,120 --> 00:08:39,576
- Čo?
- Sme v práci!
161
00:08:39,600 --> 00:08:41,176
Nikto tu nie je.
162
00:08:41,200 --> 00:08:42,800
Viem, ale proste ...
163
00:08:50,600 --> 00:08:53,280
Neviem ako tebe, ale
mne treští v hlave.
164
00:08:54,240 --> 00:08:55,800
Máš nejaké lieky proti bolesti?
165
00:08:59,600 --> 00:09:02,016
Ach, ľudia, len aby ste vedeli,
najbližšie dni
166
00:09:02,040 --> 00:09:04,856
budeme mať 12-hodinové
zmeny a možno aj nadčasy.
167
00:09:04,880 --> 00:09:07,536
Dnes večer mám navštíviť mamu.
168
00:09:07,560 --> 00:09:09,200
Je mi to ľúto, Annie.
169
00:09:29,600 --> 00:09:31,216
Ahoj, Sandra.
170
00:09:31,240 --> 00:09:34,336
Sandra, povedala som ti,
že inšpektor Johnson je späť.
171
00:09:34,360 --> 00:09:36,760
Jasné. Povedala.
172
00:09:39,680 --> 00:09:41,120
Ja ...
173
00:09:42,400 --> 00:09:44,656
neviem, či si dostala môj list.
174
00:09:44,680 --> 00:09:46,200
Nečítala som ho.
175
00:09:48,680 --> 00:09:51,920
Jasné. Samozrejme.
To je ...
176
00:09:53,400 --> 00:09:55,056
Možno by sme mali ...
177
00:09:55,080 --> 00:09:56,760
Jasné.
178
00:10:14,920 --> 00:10:17,760
- Haló?
- Tommy. Kde si?
179
00:10:19,200 --> 00:10:21,256
Som na vidieku.
180
00:10:21,280 --> 00:10:23,096
Si na vidieku?!
181
00:10:23,120 --> 00:10:26,096
Dobre, dobre, počuj,
môžem ťa nalákať vrátiť sa
182
00:10:26,120 --> 00:10:28,296
čo najskôr do Gotham City, prosím?
183
00:10:28,320 --> 00:10:30,616
- Sú tu potrební všetci členovia tímu.
- Jasné.
184
00:10:30,640 --> 00:10:32,616
Už som na ceste.
185
00:10:32,640 --> 00:10:34,280
Úžasné, ďakujem.
186
00:10:39,960 --> 00:10:42,440
Musíš naozaj vypadnúť z Belfastu častejšie.
187
00:10:44,760 --> 00:10:48,560
Počúvaj, je tu niečo, čo som
chcela s tebou prebrať.
188
00:10:50,760 --> 00:10:52,816
Váš okrsok vydal výzvu
189
00:10:52,840 --> 00:10:57,376
pre dobrovoľníkov, aby pomohli
pri zásahu.
190
00:10:57,400 --> 00:10:59,656
Teraz viem, čo si myslíš,
myslíš si,
191
00:10:59,680 --> 00:11:02,296
"Do riti, ona je stalker." Ale prisahám,
192
00:11:02,320 --> 00:11:04,416
nie je to kvôli tebe.
len si myslím,
193
00:11:04,440 --> 00:11:06,576
že by to bola naozaj
dobrá skúsenosť.
194
00:11:06,600 --> 00:11:08,176
A je to len na pár dní.
195
00:11:08,200 --> 00:11:09,776
Na 100%.
196
00:11:09,800 --> 00:11:11,096
Myslíš?
197
00:11:11,120 --> 00:11:12,896
Určite.
198
00:11:12,920 --> 00:11:14,496
Teda, nemyslím si,
199
00:11:14,520 --> 00:11:16,536
že to zvládneš.
200
00:11:16,560 --> 00:11:18,760
Na malé vidiecke dievča je to
príliš veľa akcie.
201
00:11:20,160 --> 00:11:22,696
"Vidiecke dievča"?! Pracujem v Derry,
202
00:11:22,720 --> 00:11:25,176
ty drzáň. Vďaka tomu vyzerá
Belfast ako Surrey!
203
00:11:25,200 --> 00:11:27,840
Jasné, dobre ... Uvidíme.
204
00:11:31,360 --> 00:11:32,880
Dobre, nuž ...
205
00:11:35,040 --> 00:11:36,440
Nuž ...
206
00:12:06,240 --> 00:12:08,376
Hlava. Ha, mám ťa!
207
00:12:08,400 --> 00:12:10,480
Sakra. Bože, daj mi silu ...
208
00:12:15,200 --> 00:12:16,616
Dobrý deň pane. Vyšetrujeme
209
00:12:16,640 --> 00:12:19,616
- incident, ktorý sa stal minulú noc v tejto oblasti.
- Nie.
210
00:12:19,640 --> 00:12:22,720
- Nuž, len nás zaujímalo, či by ste mohli ...
- Nie.
211
00:12:23,840 --> 00:12:24,920
Hlava.
212
00:12:26,160 --> 00:12:28,080
Áno!
213
00:12:38,400 --> 00:12:39,896
Dobrý deň, vyšetrujeme
214
00:12:39,920 --> 00:12:42,736
incident z minulej noci a
len by nás zaujímalo,
215
00:12:42,760 --> 00:12:44,720
či ste niečo počuli alebo videli ...
216
00:12:45,720 --> 00:12:47,336
Ach, cítiš tú lásku, však?
217
00:12:47,360 --> 00:12:50,160
Prial by som si, aby nám ľudia
prestali ponúkať šálky čaju.
218
00:12:51,400 --> 00:12:53,536
- Čo je to s tebou?
- Nič.
219
00:12:53,560 --> 00:12:55,040
Vyzeráš trochu roztržito.
220
00:12:56,440 --> 00:12:59,416
Bože. Ide len o Annie.
Vieš, žiť s ňou
221
00:12:59,440 --> 00:13:01,136
je to ako žiť s prekliatym študentom.
222
00:13:01,160 --> 00:13:03,016
- Jasné.
. Pripomeň mi, prečo
223
00:13:03,040 --> 00:13:06,056
- som sa k nej znova nasťahovala.
- Pretože si blázon.
224
00:13:06,080 --> 00:13:08,096
Ach, jasné.
225
00:13:08,120 --> 00:13:10,040
Jasné, áno, to bude ono.
226
00:13:28,000 --> 00:13:30,416
- Áno?
- Dobrý deň, len
227
00:13:30,440 --> 00:13:32,936
vyšetrujeme vážny incident,
228
00:13:32,960 --> 00:13:34,336
ktorý sa stal v tejto oblasti
229
00:13:34,360 --> 00:13:36,816
minulú noc a len by nás zaujímalo,
230
00:13:36,840 --> 00:13:39,336
či ste niečo počuli alebo videli.
231
00:13:39,360 --> 00:13:41,800
Je mi to ľúto. Nie.
232
00:13:42,800 --> 00:13:45,376
Dobre. Všimli sme si, že tam máte
malú zvončekovú kameru.
233
00:13:45,400 --> 00:13:48,096
Nebola by šanca, že by sme
sa mohli pozrieť na záznam?
234
00:13:48,120 --> 00:13:49,856
To vám nemôžem dať, miláčik.
235
00:13:49,880 --> 00:13:51,616
Prečo nie?
236
00:13:51,640 --> 00:13:53,496
Viete prečo nie.
237
00:13:53,520 --> 00:13:56,440
Nuž, je na tom zázname niečo?
238
00:13:57,520 --> 00:13:58,720
Nepozerala som sa.
239
00:14:00,040 --> 00:14:01,536
Dobre.
240
00:14:01,560 --> 00:14:03,896
Nuž, povedzme, že sa sem vrátime
241
00:14:03,920 --> 00:14:06,736
so súdnym príkazom zabaviť
ho proti vašej vôli,
242
00:14:06,760 --> 00:14:09,880
bolo by to tam ešte? Nebolo by
to vymazané, však?
243
00:14:11,960 --> 00:14:13,000
Nie.
244
00:14:14,320 --> 00:14:15,680
Nebolo by to vymazané.
245
00:14:16,960 --> 00:14:19,400
Dobre. Ďakujeme.
246
00:14:29,640 --> 00:14:32,296
Centrála, tu je hliadka 72.
Prosím informujte veliteľa vyšetrovacej jednotky,
247
00:14:32,320 --> 00:14:34,376
že by stálo za to vydať
súdny príkaz
248
00:14:34,400 --> 00:14:36,576
na preskúmanie záznamov
zvončekovej kamery na Cleary Street 92.
249
00:14:36,600 --> 00:14:39,240
- Prepínam.
- Idem na to, Stevie. Prepínam.
250
00:14:40,520 --> 00:14:42,696
Takže nám to bude dávať tak dlho,
až to bude vyzerať,
251
00:14:42,720 --> 00:14:45,400
- že nám to nedá.
- Do veľkej miery.
252
00:14:47,800 --> 00:14:48,920
Hlava alebo znak?
253
00:14:49,960 --> 00:14:52,576
- Hlava.
- Tu je centrála, centrála, hliadke 72.
254
00:14:52,600 --> 00:14:57,176
Hlásenie o podozrivej smrti
na 38 Herondale Gardens. Prepínam.
255
00:14:57,200 --> 00:14:59,536
My nemôžeme, hliadka 72.
256
00:14:59,560 --> 00:15:02,296
Mali sme za úlohu povypytovať
sa susedov v Mount Eden.
257
00:15:02,320 --> 00:15:04,296
Boli ste preradení. Prepínam.
258
00:15:04,320 --> 00:15:06,520
Šťastné dni!
259
00:16:25,240 --> 00:16:26,520
Pohov, vojak.
260
00:16:43,360 --> 00:16:45,216
Takže ...
261
00:16:45,240 --> 00:16:49,296
Počul som, že máš pre nás návrh.
262
00:16:50,920 --> 00:16:53,216
Chcem to prevziať.
263
00:16:53,240 --> 00:16:55,576
Celé zásobovanie.
264
00:16:55,600 --> 00:16:56,696
Ako?
265
00:16:56,720 --> 00:16:59,296
Mám okolo seba dobrých ľudí.
266
00:16:59,320 --> 00:17:02,720
Taxi biznis. Môžem uspieť.
267
00:17:07,880 --> 00:17:09,560
Povedz mi to, Lee.
268
00:17:12,240 --> 00:17:14,160
Kto zabil Dixieho?
269
00:17:16,200 --> 00:17:18,536
- Ja som to nebol.
- Vaše sociálne médiá
270
00:17:18,560 --> 00:17:20,536
sú plné vyhrážok voči Jimovi Dixonovi.
271
00:17:20,560 --> 00:17:22,296
Včera večer ste sa zúčastnili
ilegálneho sprievodu kapiel,
272
00:17:22,320 --> 00:17:24,576
kde vás policajti počuli
vyhrážať sa mu zabitím.
273
00:17:24,600 --> 00:17:26,856
Práve dal zbiť môjho malého chlapca.
274
00:17:26,880 --> 00:17:30,256
Áno, vyhrážal som sa mu,
ale nemal som s tým nič spoločné.
275
00:17:30,280 --> 00:17:32,096
Kde ste boli v čase incidentu?
276
00:17:32,120 --> 00:17:34,936
Pri nemocničnom lôžku môjho syna.
277
00:17:34,960 --> 00:17:39,016
Išiel som tam hneď po tom sprievode.
Spýtajte sa v nemocnici.
278
00:17:39,040 --> 00:17:41,096
Objednali ste si zabitie Jima Dixona?
279
00:17:41,120 --> 00:17:42,880
Nie! Neobjednal.
280
00:17:43,840 --> 00:17:46,416
A nemám skurvenej potuchy,
kto to urobil.
281
00:17:46,440 --> 00:17:49,656
Prepáčte, môžem tu stanoviť roly?
282
00:17:49,680 --> 00:17:50,936
Stanoviť roly?
283
00:17:50,960 --> 00:17:53,896
Tu seržantka Kellyová je
z oddelenia vyšetrovania trestných činov,
284
00:17:53,920 --> 00:17:56,096
tak prečo vypočúvate môjho klienta?
285
00:17:56,120 --> 00:17:58,936
Naše vyšetrovania sa pretínajú.
286
00:17:58,960 --> 00:18:00,120
Naozaj?
287
00:18:03,080 --> 00:18:04,280
Fascinujúce.
288
00:18:05,280 --> 00:18:08,696
- Ako to?
- Nuž, mohol by som špekulovať,
289
00:18:08,720 --> 00:18:11,096
že ak sa tu snažíte získať informácie
290
00:18:11,120 --> 00:18:12,656
o tom, čo sa stalo včera večer,
291
00:18:12,680 --> 00:18:15,376
potom nemáte už čo robiť.
292
00:18:15,400 --> 00:18:17,776
A pokiaľ ide tu o pána Hamilla,
293
00:18:17,800 --> 00:18:19,400
nemáte absolútne nič.
294
00:18:23,280 --> 00:18:27,120
Problém s vami Severoírmi je,
že máte radi chaos.
295
00:18:28,320 --> 00:18:30,736
Povedal som ti niekedy,
kedy som tu bol naposledy?
296
00:18:30,760 --> 00:18:32,536
Skoro ma postrelili.
297
00:18:32,560 --> 00:18:34,496
A môj bratranec Sully
298
00:18:34,520 --> 00:18:37,040
mŕtvy ako poleno.
299
00:18:39,200 --> 00:18:40,376
Je to proste chaotické.
300
00:18:40,400 --> 00:18:42,296
Vieš?
301
00:18:42,320 --> 00:18:44,240
Ale stojí to za to.
302
00:18:45,200 --> 00:18:48,120
A preto moji šéfovia nechcú odísť ...
303
00:18:49,280 --> 00:18:50,560
zatiaľ.
304
00:18:51,760 --> 00:18:53,576
Takže
305
00:18:53,600 --> 00:18:55,856
Tu Tina mi hovorí,
306
00:18:55,880 --> 00:18:58,280
že nie si súčasťou žiadnej organizácie.
307
00:18:59,440 --> 00:19:01,080
Takže ako to bude fungovať?
308
00:19:03,800 --> 00:19:05,456
Budem platiť dane.
309
00:19:05,480 --> 00:19:08,136
Mohli by ťa podozrievať
z Dixonovej smrti?
310
00:19:08,160 --> 00:19:10,200
Alebo z niečoho blízkeho?
311
00:19:13,280 --> 00:19:14,976
Budeš musieť zohnať viac áut,
312
00:19:15,000 --> 00:19:16,440
viac mužov.
313
00:19:17,520 --> 00:19:18,760
Zvládneš to?
314
00:19:23,120 --> 00:19:24,960
- O pár týždňov.
- Nie o pár týždňov.
315
00:19:25,960 --> 00:19:27,200
Ihneď.
316
00:19:47,040 --> 00:19:48,936
Splatíš dvakrát toľko.
317
00:19:48,960 --> 00:19:50,200
Dám ti mesiac.
318
00:19:57,880 --> 00:19:59,320
Kde je právnik?
319
00:20:06,160 --> 00:20:08,256
Ospravedlňte ma.
320
00:20:08,280 --> 00:20:09,896
Prepáčte.
321
00:20:09,920 --> 00:20:11,560
Toto musím zobrať.
322
00:20:16,120 --> 00:20:19,440
Ako to? Teraz? Prečo?
Čo sa zmenilo?
323
00:20:20,440 --> 00:20:22,480
Dobre. Dobre. Samozrejme.
324
00:20:23,640 --> 00:20:26,120
Jasné. Áno, vidíme sa tam.
325
00:20:49,800 --> 00:20:51,040
Kam idete?
326
00:20:52,760 --> 00:20:54,296
Už vás nemôžem zastupovať.
327
00:20:54,320 --> 00:20:56,376
- Čo?
- Ja ....
328
00:20:56,400 --> 00:20:58,176
Musím odstúpiť od prípadu.
329
00:20:58,200 --> 00:20:59,800
Prepáčte, čo?!
330
00:21:05,000 --> 00:21:08,280
- Čo je, do čerta?
- Milý Davy je v riti.
331
00:21:15,520 --> 00:21:16,896
Dobrá práca, šéfe.
332
00:21:16,920 --> 00:21:19,720
Teraz už niet cesty späť.
Niet cesty späť, kamarát.
333
00:21:37,720 --> 00:21:39,480
Dobrý deň, pane.
334
00:21:40,480 --> 00:21:41,536
Ste v poriadku?
335
00:21:41,560 --> 00:21:45,000
Je nám ľúto, že sa stretávame
za takýchto okolností.
336
00:21:46,000 --> 00:21:47,040
Čo?
337
00:21:48,560 --> 00:21:50,600
Volali ste políciu, pane?
338
00:21:52,240 --> 00:21:54,160
Neviem. Myslím, že nie.
339
00:21:57,280 --> 00:21:59,616
Dobre. Nuž, je tu
340
00:21:59,640 --> 00:22:01,696
ešte niekto v dome,
kto mohol volať?
341
00:22:01,720 --> 00:22:03,640
Niekto v problémoch?
342
00:22:05,840 --> 00:22:07,280
Prepáčte.
343
00:22:08,880 --> 00:22:10,360
Môj manžel je mŕtvy.
344
00:22:13,520 --> 00:22:15,336
Práve zomrel.
345
00:22:15,360 --> 00:22:18,120
Dobre. Je v dome?
346
00:22:19,120 --> 00:22:20,576
Áno, áno.
347
00:22:20,600 --> 00:22:22,336
Je hore.
348
00:22:22,360 --> 00:22:24,400
To som bola ja. Ja
som volala políciu.
349
00:22:53,400 --> 00:22:55,816
Michael mal štvrté štádium
rakoviny pľúc
350
00:22:55,840 --> 00:22:59,136
a nedávno sa mu objavili
metastázy v kostiach.
351
00:22:59,136 --> 00:23:00,536
Prepáčte, čo?
352
00:23:00,560 --> 00:23:02,720
Rozšírilo sa mu to do kostí.
353
00:23:04,240 --> 00:23:07,296
Dobre. A ...
354
00:23:07,320 --> 00:23:09,536
Prečo ste nás zavolali?
355
00:23:09,560 --> 00:23:12,256
Nuž, v tomto štádiu ešte nebol.
356
00:23:12,280 --> 00:23:14,496
Pred dvoma dňami
som mu menila obväzy.
357
00:23:14,520 --> 00:23:16,336
A áno, bolelo ho to,
358
00:23:16,360 --> 00:23:17,816
ale mohol žiť ešte mesiac-dva.
359
00:23:17,840 --> 00:23:19,856
Dobre, takže
360
00:23:19,880 --> 00:23:21,296
máte podozrenie, že ...?
361
00:23:21,320 --> 00:23:24,240
Niektoré z jeho liekov
proti bolesti zmizli.
362
00:23:25,200 --> 00:23:27,536
Veľa. Zavolala som
do svojej ambulancie.
363
00:23:27,560 --> 00:23:29,616
Povedali mi, aby som zavolala políciu.
364
00:23:29,640 --> 00:23:32,576
A myslíte si, že jeho manžel ...?
365
00:23:32,600 --> 00:23:34,616
Chris. Áno.
366
00:23:34,640 --> 00:23:36,400
Mohol to byť len on.
367
00:23:37,360 --> 00:23:39,576
Michael by nedokázal
otvoriť zámok na skrinke,
368
00:23:39,600 --> 00:23:41,240
o fľaštičkách ani nehovoriac.
369
00:23:43,560 --> 00:23:46,736
Dobre. Nuž ... ukázali by ste nám,
370
00:23:46,760 --> 00:23:48,056
kde je skrinka na lieky?
371
00:23:48,080 --> 00:23:50,200
Samozrejme, je tam.
372
00:24:18,480 --> 00:24:21,656
Dobre, takže všetko na východ
od Spencer Road
373
00:24:21,680 --> 00:24:24,136
je Dixonovým územím.
Alebo bolo.
374
00:24:24,160 --> 00:24:26,376
Čokoľvek na západ od toho je
Hamillovým územím.
375
00:24:26,400 --> 00:24:29,336
Ja by som kontrolné body zriadil
pozdĺž hlavnej križovatky,
376
00:24:29,360 --> 00:24:32,056
dúfajúc, že znížim riziko
akýchkoľvek konfrontácií
377
00:24:32,080 --> 00:24:33,416
a možno zbadám niektorých hráčov,
378
00:24:33,440 --> 00:24:36,176
ktorí v akomkoľvek smere
hľadajú odplatu.
379
00:24:36,200 --> 00:24:38,656
Dobre. Nepáčia sa mi tieto vozidlá.
380
00:24:38,680 --> 00:24:41,240
Nemohli by sme použiť bežné
hliadkové autá?
381
00:24:43,080 --> 00:24:44,696
Jasné.
382
00:24:44,720 --> 00:24:46,816
Teda, pozrite, toto je rovnováha
383
00:24:46,840 --> 00:24:49,736
medzi tým, že prídete na problémy
pripravená, alebo si o ne požiadate.
384
00:24:49,760 --> 00:24:52,560
Rozhodnutie je na vás ...
inšpektorka.
385
00:24:55,440 --> 00:24:58,616
Užívate si to, však?
386
00:24:58,640 --> 00:25:00,176
- Trochu áno.
- Jasné.
387
00:25:00,200 --> 00:25:02,000
- Dobre.
- Takže ...
388
00:25:02,960 --> 00:25:05,176
-Tím územnej podpory.
- Áno.
389
00:25:05,200 --> 00:25:06,536
Obrnené zásahové vozidlá?
390
00:25:06,560 --> 00:25:07,896
Bože! Obrnené zásahové vozidlá!
Myslím, že ...
391
00:25:07,920 --> 00:25:11,160
Majme ich v pohotovosti, Helen.
Keby niečo.
392
00:25:12,080 --> 00:25:13,856
Dobre.
393
00:25:13,880 --> 00:25:15,376
Dobre.
394
00:25:15,400 --> 00:25:16,896
Dobre?
395
00:25:16,920 --> 00:25:18,280
Dobre!
396
00:25:20,440 --> 00:25:23,960
Povedzte mi. Ako vám ide
vystupovanie na verejnosti?
397
00:25:27,920 --> 00:25:30,896
Dobre, nuž ... nahlásime to
ako podozrivé úmrtie,
398
00:25:30,920 --> 00:25:33,496
čo znamená, že sa tým budú
zaoberať naši kolegovia z kriminálky
399
00:25:33,520 --> 00:25:36,736
a ... a zostaneme tu, kým neprídu.
400
00:25:36,760 --> 00:25:38,160
Potrebujete, aby som zostala?
401
00:25:39,440 --> 00:25:42,376
Nie. Nie, nie, zaznamenala som
všetko, čo ste povedali
402
00:25:42,400 --> 00:25:44,136
a neskôr urobíme riadne vyhlásenie.
403
00:25:44,160 --> 00:25:47,720
Takže ... ak máte
iné záväzky, môžete ísť.
404
00:25:52,600 --> 00:25:55,360
- Dobre.
- Grace, počkaj.
405
00:25:56,360 --> 00:25:57,880
- Počkaj.
- Čo je?
406
00:26:00,040 --> 00:26:01,216
Naozaj to musíme urobiť?
407
00:26:01,240 --> 00:26:02,840
O čom to rozprávaš?
408
00:26:04,600 --> 00:26:07,136
Nuž, nie je to vlastne vražda,
ani zabitie,
409
00:26:07,160 --> 00:26:10,400
čo tu riešime. Je to len ...
Je to ...
410
00:26:12,000 --> 00:26:13,200
Je to čo?
411
00:26:17,520 --> 00:26:18,600
Stevie ...
412
00:26:19,560 --> 00:26:21,776
Poďme. Čo ešte môžeme urobiť?
413
00:26:21,800 --> 00:26:25,416
Centrála, centrála. Tu je hliadka
Bravo Lima 72. Prepínam.
414
00:26:25,440 --> 00:26:27,536
Hovorte. Prepínam.
415
00:26:27,560 --> 00:26:29,656
Jasné. Len ... potvrdzujem
416
00:26:29,680 --> 00:26:31,896
tú podozrivú smrť
v Herondale, Barney.
417
00:26:31,920 --> 00:26:32,936
Môžeš sem poslať
vyšetrovateľov z kriminálky?
418
00:26:32,960 --> 00:26:35,160
Prijaté. Prepínam.
419
00:26:49,560 --> 00:26:52,280
Nečakala som, že sa mi
znova ozvete, pán Graham.
420
00:26:59,600 --> 00:27:01,960
Možno som vo vás
vyvolal mylný dojem.
421
00:27:03,320 --> 00:27:06,120
Nemôžem hovoriť o ničom,
čo sa vtedy stalo.
422
00:27:08,080 --> 00:27:09,920
Len som chcel, aby ste
poznali dôvody.
423
00:27:11,400 --> 00:27:15,040
Skupina z nás sa pokúsila
zažalovať vládu o odškodnenie.
424
00:27:16,652 --> 00:27:18,652
Za posttraumatickú stresovú poruchu.
425
00:27:19,840 --> 00:27:22,760
Nadobudnutú pri výkone
našich povinností ako
426
00:27:23,800 --> 00:27:26,256
dôstojníkov v špeciálnej pobočke
Ulsterskej polície.
427
00:27:26,280 --> 00:27:28,600
Všetko bolo o tom, čo sme robili.
428
00:27:30,360 --> 00:27:32,120
Boli sme požiadaní, aby sme to urobili.
429
00:27:33,640 --> 00:27:35,376
Hrozili nám väzením.
430
00:27:35,400 --> 00:27:37,856
- Čo urobili?
- Povedali,
431
00:27:37,880 --> 00:27:41,560
že sme porušili zákon o
štátnom tajomstve a ...
432
00:27:42,520 --> 00:27:45,696
a že ak budeme ďalej tlačiť,
všetci skončíme vo väzení.
433
00:27:45,720 --> 00:27:46,976
To povedali?
434
00:27:47,000 --> 00:27:48,760
Nie na papieri, nie.
435
00:27:49,920 --> 00:27:52,720
Len dali najavo, že to bude ďalší krok.
436
00:27:55,240 --> 00:27:58,136
Ten bombový útok na obchod
Stuartovcov s hranolkami ...
437
00:27:58,160 --> 00:28:00,496
Súbory boli zredigované ...
438
00:28:00,520 --> 00:28:01,696
To ste boli vy?
439
00:28:01,720 --> 00:28:04,016
Prepáčte, nepočúvate
ani slovo, čo hovorím?
440
00:28:04,040 --> 00:28:06,976
Pán Graham, viete, kto vykonal
ten bombový útok
441
00:28:07,000 --> 00:28:09,216
a prečo neboli vznesené
žiadne obvinenia?
442
00:28:09,240 --> 00:28:10,916
Chcem, aby ste ihneď odišli.
443
00:28:10,940 --> 00:28:14,256
Nepozvali ste ma sem, aby ste ma
požiadali, aby som odišla.
444
00:28:14,280 --> 00:28:16,376
Pozvali ste ma sem,
pretože časť vo vás
445
00:28:16,400 --> 00:28:18,216
chce so mnou hovoriť.
446
00:28:18,240 --> 00:28:20,096
Nemáte ani potuchy.
447
00:28:20,120 --> 00:28:21,536
O čom?
448
00:28:21,560 --> 00:28:22,976
O tom, čo som urobil!
449
00:28:23,000 --> 00:28:25,296
O tom, ako v noci nespím
450
00:28:25,320 --> 00:28:27,240
mysliac si, že mám na rukách krv.
451
00:28:29,000 --> 00:28:30,840
O tom, že som niekomu vzal život.
452
00:28:33,440 --> 00:28:34,720
Naozaj.
453
00:28:36,120 --> 00:28:37,520
Ja áno.
454
00:28:40,040 --> 00:28:41,400
Chris?
455
00:28:44,040 --> 00:28:47,320
Počujte, budeme potrebovať,
aby ste išli s nami na stanicu.
456
00:28:48,440 --> 00:28:51,240
Prečo? Dobre.
457
00:28:52,360 --> 00:28:54,520
- Pretože ...
- Počkaj chvíľu, Grace.
458
00:28:56,400 --> 00:29:00,896
Chris? Sestra Kyle si myslí,
že ste mohli dať Michaelovi
459
00:29:00,920 --> 00:29:03,120
morfium, aby ste mu
pomohli zomrieť.
460
00:29:04,120 --> 00:29:05,536
Čo?!
461
00:29:05,560 --> 00:29:06,936
Urobíme všetko, čo je v našich silách,
462
00:29:06,960 --> 00:29:09,256
aby sme vás dostali späť k Michaelovi,
ale musíte ...
463
00:29:09,280 --> 00:29:10,576
- Nie.
- Chris ...
464
00:29:10,600 --> 00:29:11,616
Nie!
465
00:29:11,640 --> 00:29:14,696
Vy to nechápete. Nemôžem odísť.
466
00:29:14,720 --> 00:29:17,280
Sľúbil som, že ho nikdy
nenechám samého.
467
00:29:18,360 --> 00:29:21,896
Nikdy nechcel zostať sám. Prosím.
468
00:29:21,920 --> 00:29:23,840
Prosím ...
469
00:29:25,840 --> 00:29:27,376
Neopustím ho. Nenechám
470
00:29:27,400 --> 00:29:29,656
- ho tu samého!
- Chris, pozrite sa na mňa, kamarát.
471
00:29:29,680 --> 00:29:31,456
Nenecháme ho tu samého.
472
00:29:31,480 --> 00:29:33,856
To my nerobíme, dobre?
473
00:29:33,880 --> 00:29:35,576
Na ceste sú nejakí ľudia
474
00:29:35,600 --> 00:29:37,016
a potrebujú vidieť Michaela
475
00:29:37,040 --> 00:29:38,576
a zostanú s ním.
476
00:29:38,600 --> 00:29:40,360
Počkáme tu, kým prídu.
477
00:29:41,320 --> 00:29:44,840
Posaďme sa tu a počkajme, dobre?
478
00:30:07,840 --> 00:30:09,016
Ďakujem.
479
00:30:09,040 --> 00:30:12,360
Sám som mal len 20 rokov.
480
00:30:13,800 --> 00:30:15,000
Bol som taký mladý.
481
00:30:24,800 --> 00:30:27,000
Takže, čo vám poviem ...
482
00:30:31,160 --> 00:30:33,840
Teda, je toho viac,
ako bolo v mojom vyhlásení.
483
00:30:36,400 --> 00:30:38,360
Je to všetko.
484
00:30:40,560 --> 00:30:42,920
A keď si to vypočujete, dobre.
485
00:30:44,840 --> 00:30:46,080
Neviem.
486
00:30:47,520 --> 00:30:49,120
Dobre.
487
00:30:51,800 --> 00:30:53,840
Takže bomba vybuchla, však?
488
00:30:55,720 --> 00:31:00,216
Mal som svoj zdroj. Bol mladý,
ale bol spoľahlivý.
489
00:31:00,240 --> 00:31:02,600
A1 - to bolo hodnotenie,
ktoré sme mu dali.
490
00:31:03,680 --> 00:31:05,240
Dva dni predtým
491
00:31:06,200 --> 00:31:08,640
mi povedal, že má informácie
o bombovom útoku.
492
00:31:09,640 --> 00:31:11,296
Povedal vám, že sa to stane?
493
00:31:11,320 --> 00:31:13,536
Nie, len ma počúvajte, dobre?
494
00:31:13,560 --> 00:31:15,016
Povedal mi, že
495
00:31:15,040 --> 00:31:18,160
dôjde k bombovému
útoku ... niekde.
496
00:31:19,360 --> 00:31:22,000
Takže ... čo ste urobili?
497
00:31:25,680 --> 00:31:28,440
- Nič.
- Nič?
498
00:31:30,400 --> 00:31:32,176
Podozrievali ho.
499
00:31:32,200 --> 00:31:34,200
Bola to skúška jeho lojality.
500
00:31:35,160 --> 00:31:38,176
Keby som to zastavil, zabili by ho.
501
00:31:38,200 --> 00:31:41,760
Tak som sa nepýtal na podrobnosti.
Nechcel som to vedieť.
502
00:31:42,760 --> 00:31:44,256
Takže ste to nechali tak?
503
00:31:44,280 --> 00:31:46,800
Nie! Teda ...
504
00:31:49,400 --> 00:31:50,680
Ja som ne ...
505
00:31:52,680 --> 00:31:53,960
Len som ne ...
506
00:31:59,160 --> 00:32:01,136
Išlo o môj zdroj.
507
00:32:01,160 --> 00:32:03,520
Išlo o to, aby som ho ochránil.
508
00:32:05,000 --> 00:32:07,840
Ten zdroj som potom
nechal pracovať 20 rokov.
509
00:32:09,080 --> 00:32:10,176
Zachraňoval životy.
510
00:32:10,200 --> 00:32:11,560
Veľa životov.
511
00:32:13,280 --> 00:32:14,760
Takže, kto iný vedel,
512
00:32:15,720 --> 00:32:17,576
čo ste urobili?
513
00:32:17,600 --> 00:32:21,280
Čo, myslíte, že to bola
samostatná akcia?
514
00:32:22,240 --> 00:32:25,280
Nie. Vedeli o tom moji nadriadení.
515
00:32:26,200 --> 00:32:27,936
Samozrejme, že áno.
516
00:32:27,960 --> 00:32:29,840
Samozrejme, kurva, vedeli všetko!
517
00:33:20,560 --> 00:33:22,776
Rešpekt a zdvorilosť, áno?
518
00:33:22,800 --> 00:33:27,216
Zastavovanie a prehľadávanie
vykonávame čo najrýchlejšie a najefektívnejšie
519
00:33:27,240 --> 00:33:31,000
a venujeme pozornosť tomu,
čo sa deje. Buďme prívetiví.
520
00:33:32,560 --> 00:33:34,960
Dobre, chcem hliadky na oboch koncoch.
521
00:33:36,800 --> 00:33:39,920
Shane a Annie, choďte a postavte
tam kontrolný bod vozidiel.
522
00:33:41,240 --> 00:33:42,416
Každý, kto nie je na kontrolnom bode,
523
00:33:42,440 --> 00:33:45,016
ste na pravidelnej hliadke.
Je to jasné?
524
00:33:45,040 --> 00:33:46,480
Poďme.
525
00:34:06,960 --> 00:34:09,576
Dobre ... zdravím vás.
526
00:34:09,600 --> 00:34:11,896
Niektorí si ma možno pamätáte.
527
00:34:11,920 --> 00:34:13,776
Som inšpektor David Johnson.
528
00:34:13,800 --> 00:34:16,160
Bol som tu päť rokov okrskovým seržantom.
529
00:34:17,520 --> 00:34:19,416
Len som sem chcel dnes prísť,
530
00:34:19,440 --> 00:34:21,176
aby sme vás ubezpečili, že robíme
531
00:34:21,200 --> 00:34:22,816
všetko, čo je v našich silách,
aby sme zaistili,
532
00:34:22,840 --> 00:34:25,160
že páchateľ tejto vraždy neujde
pred spravodlivosťou.
533
00:34:26,680 --> 00:34:29,776
Pracuje na tom veľký tím detektívov
534
00:34:29,800 --> 00:34:32,436
a pravdepodobne ste si už všimli,
535
00:34:32,460 --> 00:34:35,656
že chodíme od domu do domu,
aby sme požiadali každého,
536
00:34:35,680 --> 00:34:37,896
kto má nejaké informácie, aby ...
537
00:34:37,920 --> 00:34:39,416
s nami spolupracoval.
538
00:34:39,440 --> 00:34:43,376
Môžete si tiež všimnúť ...
zvýšenú prítomnosť polície
539
00:34:43,400 --> 00:34:47,096
v celej oblasti ... a tiež
kontrolné stanovištia vozidiel.
540
00:34:47,120 --> 00:34:50,440
A ako hovorím, robíme všetko,
čo je v našich silách.
541
00:34:52,360 --> 00:34:53,720
Nejaké otázky?
542
00:34:57,200 --> 00:34:59,736
Mám otázku. Lee Thompson.
543
00:34:59,760 --> 00:35:01,360
Som majiteľom Loyal baru.
544
00:35:02,640 --> 00:35:04,520
Prečo ste doteraz nič neurobili?
545
00:35:05,420 --> 00:35:06,620
Dobrá otázka.
546
00:35:07,520 --> 00:35:10,240
Lee, robili sme všetko,
čo sme mohli.
547
00:35:09,840 --> 00:35:10,940
Nepravda!
548
00:35:13,080 --> 00:35:15,176
Neurobili ste absolútne nič!
549
00:35:15,200 --> 00:35:18,880
Pozrite, dnes som sem prišiel
povedať pravdu.
550
00:35:20,680 --> 00:35:25,120
Mám už dosť toho, že to
nikto z nás nikdy nedokázal.
551
00:35:26,280 --> 00:35:27,656
Som z toho chorý a unavený.
552
00:35:27,680 --> 00:35:30,016
Hovorí sa, že o mŕtvych
sa nehovorí zle.
553
00:35:30,040 --> 00:35:31,976
Nuž, niekedy musíte.
554
00:35:32,000 --> 00:35:33,536
To je úplná pravda.
555
00:35:33,560 --> 00:35:36,640
Jim Dixon nebol nič iné ako
paramilitaristický chrapúň.
556
00:35:38,200 --> 00:35:41,016
Už roky mu platím peniaze za ochranu!
557
00:35:41,040 --> 00:35:43,736
500 libier!
558
00:35:43,760 --> 00:35:45,376
Týždenne!
559
00:35:45,400 --> 00:35:47,096
Ruinuje nás to.
560
00:35:47,120 --> 00:35:49,936
To je väčšina nášho zisku!
561
00:35:49,960 --> 00:35:54,056
Viem, že mnohí z vás sú
v rovnakej situácii.
562
00:35:54,080 --> 00:35:56,296
Niektorí z vás dlhovali Jimovi
Dixonovi peniaze.
563
00:35:56,320 --> 00:35:58,336
Niektorí z vás dlhujú peniaze
Davymu Hamillovi.
564
00:35:58,360 --> 00:36:00,376
Rýchle pôžičky, ktoré nikdy nekončia.
565
00:36:00,400 --> 00:36:01,936
Má pravdu.
566
00:36:01,960 --> 00:36:04,056
Chcete povedať, že ste nevedeli,
567
00:36:04,080 --> 00:36:06,136
- že sa to deje?
- Áno!
568
00:36:06,160 --> 00:36:07,520
Vedeli!
569
00:36:08,720 --> 00:36:12,016
A nič ste s tým neurobili.
570
00:36:12,040 --> 00:36:14,360
- Nie je to tak?
- Potrebujeme dôkazy.
571
00:36:17,800 --> 00:36:21,920
To, že ste sem prišli ...
je urážkou tejto komunity!
572
00:36:24,800 --> 00:36:27,096
- Myslím, že by ste mali radšej odísť.
- Chlapče?
573
00:36:27,120 --> 00:36:28,656
Chlapče, upokoj sa.
574
00:36:28,680 --> 00:36:31,016
Je na nás, aby sme to napravili.
575
00:36:31,040 --> 00:36:32,656
- My.
- Áno!
576
00:36:32,680 --> 00:36:33,776
Táto komunita.
577
00:36:33,800 --> 00:36:36,576
- Áno!
- Nie oni!
- Áno!
578
00:36:36,600 --> 00:36:39,216
Nezastavia paramilitaristické jednotky,
579
00:36:39,240 --> 00:36:41,136
pracujú s nimi!
580
00:36:42,160 --> 00:36:43,936
Odpáľ, vypadni!
581
00:36:43,960 --> 00:36:45,560
Odpáľ!
582
00:37:05,160 --> 00:37:06,976
Strýko Rab, to bolo šialené.
583
00:37:07,000 --> 00:37:08,576
Áno, to bolo.
584
00:37:08,600 --> 00:37:10,280
Videl si strýka Leeho?
585
00:37:11,240 --> 00:37:12,616
Synak?
586
00:37:12,640 --> 00:37:14,856
Teraz ma počúvaj, dobre?
587
00:37:14,880 --> 00:37:18,656
Musíš sa od strýka Leeho
na pár dní držať mimo, dobre?
588
00:37:18,680 --> 00:37:20,496
Od strýka Leeho?
589
00:37:20,520 --> 00:37:23,280
Na krátku chvíľu. Áno?
590
00:37:27,160 --> 00:37:28,456
Kam ideme?
591
00:37:28,480 --> 00:37:29,576
Do domu tvojej mamy.
592
00:37:29,600 --> 00:37:32,136
Ak chceš, môžeš byť
na počítači celý deň.
593
00:37:32,160 --> 00:37:33,336
Bez obmedzení.
594
00:37:33,360 --> 00:37:37,040
- Naozaj? Celý deň?
- Naozaj.
595
00:38:05,280 --> 00:38:07,096
Takže.
596
00:38:07,120 --> 00:38:09,640
Bol vidiek ... pekný?
597
00:38:17,880 --> 00:38:20,296
Čo?
598
00:38:20,320 --> 00:38:23,376
Neviem, len to vyzeralo,
že sa nám snažil vyhnúť.
599
00:38:23,400 --> 00:38:25,600
Môžeme?
600
00:38:27,360 --> 00:38:29,400
Dobre. To je od vás milé. Ďakujem.
601
00:38:49,560 --> 00:38:51,600
Pane, môžem vidieť váš
vodičský preukaz, prosím?
602
00:38:59,160 --> 00:39:01,540
Preverte mi Roberta Leonarda McKendryho,
603
00:39:01,540 --> 00:39:03,540
dátum narodenia: 5.2.1960.
604
00:39:06,840 --> 00:39:08,216
Dostal doživotný trest
605
00:39:08,240 --> 00:39:10,496
za viaceré trestné činy,
súvisiace s terorizmom.
606
00:39:10,520 --> 00:39:15,256
Prepustený na základe podmienok
Veľkopiatkovej dohody. Prepínam.
607
00:39:15,280 --> 00:39:16,616
Môžete vystúpiť z auta,
prosím, pane?
608
00:39:16,640 --> 00:39:19,736
Ach, no tak, odkedy ma prepustili,
nemal som problémy.
609
00:39:19,760 --> 00:39:21,656
- Poďme.
- Strýko Rab?
610
00:39:21,680 --> 00:39:24,720
Som "dedko". Počkaj tu.
611
00:39:32,720 --> 00:39:34,160
Zdvihnite ruky, prosím.
612
00:39:35,560 --> 00:39:37,656
Hej. Neboj sa, bude to
trvať len chvíľu.
613
00:39:37,680 --> 00:39:39,856
Nechajte môjho strýka na pokoji!
Neurobil nič.
614
00:39:39,880 --> 00:39:41,216
Viem. Bude to trvať len chvíľu.
615
00:39:41,240 --> 00:39:42,840
Len ho nechajte na pokoji.
616
00:39:51,600 --> 00:39:52,720
Prehľadaj auto.
617
00:39:54,920 --> 00:39:56,096
Čo je?
618
00:39:56,120 --> 00:39:57,856
Tento malý chlapec je nervózny.
619
00:39:57,880 --> 00:39:59,560
Annie, prehľadaj auto.
620
00:40:04,480 --> 00:40:06,120
Čo sa deje?
621
00:40:23,800 --> 00:40:25,760
Môžem už ísť, prosím?
622
00:40:31,040 --> 00:40:32,400
Kto zabil Jima Dixona?
623
00:40:34,280 --> 00:40:37,296
- Ako to mám vedieť?
- No tak.
624
00:40:37,320 --> 00:40:39,416
Nie som členom žiadnej organizácie.
625
00:40:39,440 --> 00:40:42,000
Komunitnej práci sa venujem 22 rokov.
626
00:40:44,080 --> 00:40:45,976
Budete mi musieť niečo dať.
627
00:40:46,000 --> 00:40:49,480
Alebo tu môžeme stáť tak dlho,
ako budete chcieť.
628
00:40:50,800 --> 00:40:53,936
Chlapec je nervózny. Nechajte ma ísť.
629
00:40:53,960 --> 00:40:55,320
Shane?
630
00:40:57,280 --> 00:40:59,560
Môžem už ísť? Prosím.
631
00:41:01,040 --> 00:41:03,120
Môžete ísť, keď poviem,
že môžete ísť.
632
00:41:07,160 --> 00:41:09,536
Nie, to je blbosť.
Poznám svoje práva.
633
00:41:09,560 --> 00:41:11,476
Nemáte dôvod ma držať.
634
00:41:11,500 --> 00:41:14,856
Pri niekom s takými záznamami ako
máte vy, mám plné právo.
635
00:41:14,880 --> 00:41:17,760
Len do toho, podajte sťažnosť
a uvidíte, čo sa stane.
636
00:41:20,260 --> 00:41:22,240
- Strýko Rab?
- Vráť sa do auta!
637
00:41:28,000 --> 00:41:30,240
- Už to dlho nepotrvá.
- Len ho pustite!
638
00:41:36,160 --> 00:41:39,360
Dobre. Uvidíme sa.
639
00:41:51,080 --> 00:41:53,736
- Strýko Rab?
- To je v poriadku, synu.
640
00:41:53,760 --> 00:41:55,120
Je to v pohode.
641
00:41:56,080 --> 00:41:59,320
Poďme. Poďme domov.
642
00:42:09,520 --> 00:42:10,760
Čo to kurva bolo?
643
00:42:12,240 --> 00:42:13,856
Čo si to robil?
644
00:42:13,880 --> 00:42:16,656
Musíš im dať vedieť, kto je tu šéf.
645
00:42:16,680 --> 00:42:19,840
Dobre, poďme na to.
646
00:42:31,840 --> 00:42:35,816
Centrála, centrála. Preverte mi
Craiga McQuarrieho,
647
00:42:35,840 --> 00:42:39,600
dátum narodenia: 2.10.1987.
Prepínam.
648
00:42:42,040 --> 00:42:43,320
Je čistý, Sandra.
649
00:42:52,120 --> 00:42:54,680
Môžem ísť?
650
00:42:58,000 --> 00:43:00,616
Musíme sa ešte rýchlo
pozrieť na auto.
651
00:43:00,640 --> 00:43:03,216
- Prečo?
- Dnes len robíme svoju prácu.
652
00:43:03,240 --> 00:43:05,480
Nebojte sa, nebude to ani minúta.
653
00:43:08,080 --> 00:43:09,360
Budeme rýchli.
654
00:43:11,560 --> 00:43:13,056
Naozaj už musím ísť.
655
00:43:13,080 --> 00:43:15,720
Tommy, mohol by si skontrolovať
kufor, prosím?
656
00:43:17,720 --> 00:43:19,240
- Nemám na toto čas.
- Tommy ...
657
00:43:24,640 --> 00:43:26,160
Seržantka?
658
00:43:35,600 --> 00:43:38,336
Dobre, rozumiem,
budem ho informovať.
659
00:43:38,360 --> 00:43:39,400
Rozumiem.
660
00:43:40,640 --> 00:43:43,976
Dobre, tieto peniaze zaisťujeme na základe
zákona o výnosoch z trestnej činnosti
661
00:43:44,000 --> 00:43:46,976
dovtedy, kým k tomu nebudete
môcť poskytnúť vysvetlenie.
662
00:43:47,000 --> 00:43:49,176
Povedal som vám, že som
na ceste do banky.
663
00:43:49,200 --> 00:43:50,976
Nuž, budete musieť prísť
664
00:43:51,000 --> 00:43:52,976
a poskytnúť vyhlásenie v tomto zmysle.
665
00:43:53,000 --> 00:43:54,696
Toto je lúpež za denného svetla.
666
00:43:54,720 --> 00:43:55,760
Nie.
667
00:43:56,760 --> 00:43:58,080
Taký je zákon.
668
00:44:08,200 --> 00:44:10,176
Pred pár rokmi ochorel,
669
00:44:10,200 --> 00:44:12,480
ale podstúpil liečbu. Prekonal to.
670
00:44:13,640 --> 00:44:15,960
Asi pred šiestimi mesiacmi
sa to vrátilo.
671
00:44:19,800 --> 00:44:20,960
Boli ste jeho jediným opatrovateľom?
672
00:44:22,400 --> 00:44:24,280
Spolu s obvodnými sestrami.
673
00:44:26,800 --> 00:44:27,960
Vyčerpávajúce.
674
00:44:30,480 --> 00:44:31,560
Jasné.
675
00:44:35,160 --> 00:44:36,936
Viete, najprv by ste urobili čokoľvek,
676
00:44:36,960 --> 00:44:39,080
aby ste im pomohli vydržať
o niečo dlhšie.
677
00:44:42,280 --> 00:44:43,600
Ale na konci
678
00:44:45,320 --> 00:44:48,520
urobili by ste čokoľvek, aby ste
im pomohli ... nechali ich odísť.
679
00:44:52,960 --> 00:44:55,040
To je presne ono.
680
00:44:59,200 --> 00:45:00,600
Kto to bol u vás?
681
00:45:02,520 --> 00:45:04,680
Moja žena.
682
00:45:20,480 --> 00:45:22,240
Connor. Toto je Mark.
683
00:45:24,360 --> 00:45:27,616
Zosnulý je na poschodí
a podozrivý je vnútri.
684
00:45:27,640 --> 00:45:30,160
V pohode. Bol už zatknutý?
685
00:45:31,360 --> 00:45:33,936
- Nie, nie.
- Myslím, že možno
686
00:45:33,960 --> 00:45:36,496
by sme ho mali zatknúť my
a ak vám to nevadí,
687
00:45:36,520 --> 00:45:37,736
vezmeme ho do väzby,
688
00:45:37,760 --> 00:45:39,840
- ak s tým súhlasíte.
- Poslúžte si.
689
00:45:48,400 --> 00:45:51,496
Chris, bude to znieť zvláštne
a trochu strašidelne,
690
00:45:51,520 --> 00:45:53,216
ale musím to urobiť dobre?
691
00:45:53,240 --> 00:45:55,416
Pane, zatýkam vás pre podozrenie
z napomáhania
692
00:45:55,440 --> 00:45:58,176
k samovražde podľa § 13
Trestného zákona z roku 1966.
693
00:45:58,200 --> 00:46:00,896
Nemusíte nič hovoriť, ale musím
vás upozorniť,
694
00:46:00,920 --> 00:46:02,776
že ak pri výsluchu neuvediete
695
00:46:02,800 --> 00:46:04,896
niečo, na čo sa neskôr na súde
spoľahnete, môže to poškodiť
696
00:46:04,920 --> 00:46:07,256
vašu obhajobu. Všetko, čo poviete,
možno považovať za dôkaz.
697
00:46:07,280 --> 00:46:09,240
Bože.
698
00:46:50,800 --> 00:46:52,280
Haló?
699
00:47:09,000 --> 00:47:11,416
- Čo to kurva?
- Mags.
700
00:47:11,440 --> 00:47:14,096
Dlho sme sa nevideli.
701
00:47:14,120 --> 00:47:15,576
Zbláznil si sa?
702
00:47:15,600 --> 00:47:18,376
- Čo?
- Čo tu robíš?
703
00:47:19,520 --> 00:47:22,576
Prehľadávame okolie.
704
00:47:22,600 --> 00:47:24,856
V skutočnosti som dúfal,
že sa porozprávam s tvojím bratom.
705
00:47:24,880 --> 00:47:28,096
Nie. Rozhodne nie. Nie, musíš odísť.
706
00:47:28,120 --> 00:47:29,800
Je všetko v poriadku?
707
00:47:32,160 --> 00:47:33,376
Poviem to na rovinu.
708
00:47:33,400 --> 00:47:35,696
Prídeš sem vo svojej
peknej lesklej uniforme
709
00:47:35,720 --> 00:47:37,616
a spýtaš sa ma: "Je všetko v poriadku?"
710
00:47:37,640 --> 00:47:39,096
A potom čo?
711
00:47:39,120 --> 00:47:42,656
Vrátiš sa domov do svojho skurveného
bungalovu v Carryduff, však?
712
00:47:42,680 --> 00:47:45,296
Lee má pravdu. Tu si zlyhal.
713
00:47:45,320 --> 00:47:48,520
Sklamal si nás! Musíš odísť.
Vypadni!
714
00:48:06,880 --> 00:48:09,400
Rozumieš tomu, čo
ti hovorím, Happy?
715
00:48:10,600 --> 00:48:12,496
Máme vyjadrenie bývalého dôstojníka,
716
00:48:12,520 --> 00:48:14,280
ktorý na tomto prípade pracoval.
717
00:48:15,640 --> 00:48:18,456
A on ... hovorí, že ...
718
00:48:18,480 --> 00:48:20,120
sa to dalo zastaviť?
719
00:48:22,280 --> 00:48:23,856
Ten bombový útok?
720
00:48:23,880 --> 00:48:25,496
Áno.
721
00:48:25,520 --> 00:48:26,896
Možno.
722
00:48:26,920 --> 00:48:28,600
Možno.
723
00:48:30,640 --> 00:48:31,696
Je mi to ľúto.
724
00:48:31,720 --> 00:48:33,080
Je mi to tak ľúto.
725
00:48:35,160 --> 00:48:36,760
Pán Kelly,
726
00:48:37,840 --> 00:48:41,096
tu musíme byť realisti.
727
00:48:41,120 --> 00:48:43,440
Toto nemusí nikam viesť.
728
00:48:44,800 --> 00:48:47,040
Alebo sa možno dozvieme pravdu.
729
00:48:48,200 --> 00:48:49,600
Áno.
730
00:49:01,920 --> 00:49:04,336
- Čo to robíte?
- Prepáčte?
731
00:49:04,360 --> 00:49:05,936
Necháte ho odtiaľto odísť
s pomyslením,
732
00:49:05,960 --> 00:49:07,136
že mu dáte nejaké odpovede.
733
00:49:07,160 --> 00:49:08,176
Áno.
734
00:49:08,200 --> 00:49:10,696
Jen, viete, že vláda zatvára
735
00:49:10,720 --> 00:49:12,536
všetky prípady hľadiace do minulosti.
736
00:49:12,560 --> 00:49:15,096
Viem, ale dali sme si
na to termín, nie?
737
00:49:15,120 --> 00:49:16,456
Pozrite, toto bude
738
00:49:16,480 --> 00:49:18,896
jeden z posledných svojho druhu.
Preto je to také dôležité.
739
00:49:18,920 --> 00:49:21,176
Preto s vami budú bojovať
740
00:49:21,200 --> 00:49:22,456
na každom kroku.
741
00:49:22,480 --> 00:49:24,160
Dobre.
742
00:49:31,520 --> 00:49:33,256
Kde je môj telefón?
743
00:49:33,280 --> 00:49:35,456
Kde je môj skurvený telefón?
Vráťte mi ho, okamžite!
744
00:49:35,480 --> 00:49:37,656
Odstúpte. Odstúpte!
745
00:49:37,680 --> 00:49:40,176
- Vypadnite, dobre? Tadiaľto.
- Vždy ma mučíte!
746
00:49:40,200 --> 00:49:42,456
Úprimne, nemám ani minútu
skurveného pokoja.
747
00:49:42,480 --> 00:49:45,040
Prestaňte na mňa zvyšovať hlas, pane.
748
00:49:52,920 --> 00:49:55,760
Vo väzbe nie je miesto, ako obvykle.
749
00:49:57,440 --> 00:50:00,560
Keď sa trochu uvoľní,
dajú mi vedieť.
750
00:50:04,680 --> 00:50:06,200
Medzitým ...
751
00:50:19,400 --> 00:50:20,600
Takže, čo sa mi stane?
752
00:50:25,680 --> 00:50:27,240
Budete spracovaný.
753
00:50:28,440 --> 00:50:29,960
Odoberú vám odtlačky prstov.
754
00:50:31,480 --> 00:50:32,816
Vypočujú vás dvaja detektívi.
755
00:50:32,840 --> 00:50:35,720
Budú sa vás pýtať na Michaelovu
poslednú dávku liekov.
756
00:50:47,120 --> 00:50:48,360
Urobili ste to?
757
00:50:52,480 --> 00:50:53,640
Čo myslíte?
758
00:51:08,800 --> 00:51:09,976
Dobre, počúvajte ma.
759
00:51:10,000 --> 00:51:11,440
Správajte sa zmätene.
760
00:51:12,400 --> 00:51:13,416
Čo?
761
00:51:13,440 --> 00:51:16,616
Keď tam vojdete, spýtajte
sa ich, aký je deň.
762
00:51:16,640 --> 00:51:18,836
- Čo?
- Keď vám začnú klásť otázky,
763
00:51:18,860 --> 00:51:20,720
povedzte im, že ste absolútne ...
764
00:51:31,800 --> 00:51:33,896
Potom, keď vám začnú klásť otázky,
765
00:51:33,920 --> 00:51:35,896
povedzte im, že ste úplne vyčerpaný,
766
00:51:35,920 --> 00:51:38,816
nerozmýšľajte jasne. Zabúdajte slová,
hovorte pomaly.
767
00:51:38,840 --> 00:51:41,896
Uistite sa, že si myslia,
že ste úplná troska.
768
00:51:41,920 --> 00:51:44,696
- Dobre.
- Takže ... Ste zmätený, ste vyčerpaný,
769
00:51:44,720 --> 00:51:46,496
neviete, čo sa deje.
770
00:51:46,520 --> 00:51:47,736
Pretože ...?
771
00:51:47,760 --> 00:51:49,656
Pretože ste si možno pomýlili čas,
772
00:51:49,680 --> 00:51:51,200
s dávkovaním.
773
00:51:54,400 --> 00:51:56,760
Dobre, sú na vás pripravení.
774
00:52:12,680 --> 00:52:14,256
Nie je to dobrý deň na kocovinu.
775
00:52:14,280 --> 00:52:16,440
Jasné.
776
00:52:23,920 --> 00:52:26,016
Nemyslíš si,
777
00:52:26,040 --> 00:52:28,200
že sme dnes veci ešte zhoršili?
778
00:52:29,280 --> 00:52:30,896
Čo?
779
00:52:30,920 --> 00:52:33,400
Spôsob, akým sme tam
na to išli.
780
00:52:34,720 --> 00:52:36,536
Čo tým myslíš?
781
00:52:36,560 --> 00:52:38,840
Zastavenie vozidla
s malým chlapcom.
782
00:52:40,160 --> 00:52:41,576
Čo tým myslíš?
783
00:52:41,600 --> 00:52:43,896
Ponížili sme ich, Shane.
784
00:52:43,920 --> 00:52:45,360
Nie.
785
00:52:46,320 --> 00:52:48,936
Trochu sme zatlačili na chlapíka,
ktorý má záznam v registri trestov,
786
00:52:48,960 --> 00:52:51,176
aby ste sa pokúsili získať
nejaké informácie.
787
00:52:51,200 --> 00:52:52,440
Tomu sa hovorí policajná práca.
788
00:52:54,680 --> 00:52:58,536
Len sa zdalo, že si to naozaj užívaš.
789
00:52:58,560 --> 00:53:00,600
Robil som si svoju prácu.
790
00:53:03,640 --> 00:53:05,240
Jasné.
791
00:53:12,360 --> 00:53:13,376
Kurva!
792
00:53:13,400 --> 00:53:16,536
Takže, nemáme nič o vražde Dixona?
793
00:53:16,560 --> 00:53:18,240
Ani jeden človek sa s nami
nechce rozprávať?
794
00:53:23,040 --> 00:53:24,336
Prehrali sme to.
795
00:53:24,360 --> 00:53:25,696
Prehrali čo?
796
00:53:25,720 --> 00:53:26,840
Mount Eden.
797
00:53:28,280 --> 00:53:30,120
Možno sme to prehrali
už dávno, neviem.
798
00:53:41,920 --> 00:53:43,200
Áno?
799
00:53:45,760 --> 00:53:46,920
Prepáčte, kto?
800
00:53:51,560 --> 00:53:52,720
Teraz je tu?
801
00:53:54,280 --> 00:53:56,920
Dobre, jasné. Dobre, o chvíľu sme dole.
802
00:53:59,600 --> 00:54:01,520
To bola recepcia.
803
00:54:05,960 --> 00:54:07,360
Vďaka.
804
00:54:11,520 --> 00:54:13,296
Môžem vám nejako pomôcť?
805
00:54:13,320 --> 00:54:14,720
Dúfam.
806
00:54:15,760 --> 00:54:17,720
Môžem dostať svoje peniaze späť?
807
00:54:19,480 --> 00:54:21,936
- Čo bude ďalej?
- Bude vyšetrovanie.
808
00:54:21,960 --> 00:54:23,680
Chvíľu to potrvá.
809
00:54:24,960 --> 00:54:27,120
Teraz je najlepšie na to nemyslieť.
810
00:54:30,280 --> 00:54:33,160
- Nemôžem ísť domov.
- Môžete, Chris.
811
00:54:34,160 --> 00:54:35,520
Áno, môžete.
812
00:54:37,680 --> 00:54:39,736
- Počúvajte ma.
- Ach, Bože, prosím, nehovorte mi
813
00:54:39,760 --> 00:54:41,576
citáty o smútku. Počul som ich všetky.
814
00:54:41,600 --> 00:54:43,560
Nebudem. Mimochodom, ja tiež.
815
00:54:44,520 --> 00:54:46,536
Toto je praktickejšia rada.
816
00:54:46,560 --> 00:54:48,496
Viete, chvíľu budete
variť dvakrát toľko jedla,
817
00:54:48,520 --> 00:54:49,896
ako budete potrebovať.
818
00:54:49,920 --> 00:54:52,696
Nevyhadzujte večeru navyše
do koša. Stačí ju dať do mrazničky,
819
00:54:52,720 --> 00:54:55,520
pretože čoskoro nebudete mať
vôbec chuť na varenie.
820
00:54:58,960 --> 00:55:01,016
To je všetko? To je tá vaša rada?
821
00:55:01,040 --> 00:55:02,680
To je moja rada.
822
00:55:09,040 --> 00:55:10,256
Vďaka.
823
00:55:10,280 --> 00:55:12,120
Za všetko.
824
00:55:33,360 --> 00:55:34,480
Si v poriadku?
825
00:55:35,560 --> 00:55:36,880
Jasné.
826
00:55:45,760 --> 00:55:47,816
Vieš, myslím, že si mala
827
00:55:47,840 --> 00:55:50,000
- prvýkrát pravdu.
- Čo tým myslíš?
828
00:55:55,680 --> 00:55:57,696
Povedala si mi
829
00:55:57,720 --> 00:55:59,200
už dávno,
830
00:56:01,560 --> 00:56:02,936
že bude pre nás príliš ťažké
831
00:56:02,960 --> 00:56:04,840
pracovať spolu a byť spolu.
832
00:56:07,960 --> 00:56:10,096
A ja som si vtedy pomyslel:
"Dobre, poďme len ...
833
00:56:10,120 --> 00:56:11,720
"pracovať spolu. Bude to v poriadku."
834
00:56:14,440 --> 00:56:16,480
Ale nie je. Nie veľmi.
835
00:56:20,400 --> 00:56:23,376
Vieš, máš pravdu,
snažil som sa ťa chrániť,
836
00:56:23,400 --> 00:56:26,920
aby sa ti nestalo niečo zlé.
Naozaj.
837
00:56:29,160 --> 00:56:30,736
- Pretože ...?
- Pretože nechcem,
838
00:56:30,760 --> 00:56:33,120
aby sa mi znova stala tá
najhoršia vec na svete.
839
00:56:38,360 --> 00:56:40,456
Myslím, že by sme si mali dať
pauzu po pracovnej stránke,
840
00:56:40,480 --> 00:56:42,360
po každej stránke,
841
00:56:52,200 --> 00:56:53,480
Dobre.
842
00:56:55,840 --> 00:56:57,976
A myslíš ...
843
00:56:58,000 --> 00:56:59,536
- ne ...?
- Áno.
844
00:56:59,560 --> 00:57:02,960
Skontaktujem sa so Sandrou
a spýtam sa na zmeny a ...
845
00:57:06,800 --> 00:57:08,600
Len si dať pauzu, vieš?
846
00:57:11,320 --> 00:57:12,680
Jasné.
847
00:57:13,800 --> 00:57:16,040
- Dobre?
- Áno.
848
00:57:17,160 --> 00:57:19,520
- Dobre.
- Je to v pohode.
849
00:57:26,440 --> 00:57:28,160
Dobre. Dobre.
850
00:58:00,160 --> 00:58:02,360
Preklad: dusanho
851
00:58:02,360 --> 00:58:06,000
www.titulky.com
61193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.