All language subtitles for Blue-Lights-S02E03(0000400771)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,196 --> 00:00:02,096 V predchádzajúcich častiach ... 2 00:00:02,360 --> 00:00:05,496 Takže to vyzerá, že rivalita medzi Dixonom a Hamillom 3 00:00:05,520 --> 00:00:07,120 teraz zrejme dosiahla vyššiu úroveň sporu lojalistov. 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,216 Počula si, že niekto dnes ráno išiel po Dixieovi? 5 00:00:12,240 --> 00:00:13,816 - Molotov koktail. - Takže? 6 00:00:13,816 --> 00:00:15,216 Pripadá mi to ako začiatok niečoho. 7 00:00:15,240 --> 00:00:16,776 Niečoho zlého. 8 00:00:16,800 --> 00:00:18,576 Je tu jedna osoba, madam. Pozná terén. 9 00:00:18,600 --> 00:00:20,256 Ale už u nás nepracuje. 10 00:00:20,280 --> 00:00:21,776 Potom ho okamžite priveďte späť. 11 00:00:21,800 --> 00:00:23,016 Potrebujem, aby si sa na pár dní vrátil. 12 00:00:23,040 --> 00:00:24,696 Nicola Robinsonová to nikdy nedovolí. 13 00:00:24,720 --> 00:00:25,816 Už súhlasila. 14 00:00:25,840 --> 00:00:27,656 Vyzeráš inak. 15 00:00:27,680 --> 00:00:30,616 Začal som sa trochu venovať kickboxu. 16 00:00:30,640 --> 00:00:32,696 Kickbox? Dobre, RoboCop! 17 00:00:32,720 --> 00:00:34,496 Zastavte sa, kde ste. Polícia! 18 00:00:34,520 --> 00:00:35,976 Zastavte sa, kde ste! 19 00:00:36,000 --> 00:00:37,856 Lee, majú právo sa báť, 20 00:00:37,880 --> 00:00:39,896 - pretože je to skutočné. - Čo je skutočné? 21 00:00:39,920 --> 00:00:41,216 Muži so zbraňami, 22 00:00:41,240 --> 00:00:43,056 - Môžeme to zmeniť. - Čo? 23 00:00:43,080 --> 00:00:44,976 Len mi musíš veriť. 24 00:00:45,000 --> 00:00:47,296 Si kurva skončil, Dixie. Si živý mŕtvy! 25 00:00:47,320 --> 00:00:49,136 Kedykoľvek, Davy. Len do toho. 26 00:00:49,160 --> 00:00:51,256 Pokračuj v kydaní, Dixie! 27 00:00:51,280 --> 00:00:52,456 Nenechám to tak. 28 00:00:52,480 --> 00:00:54,056 Skúmam incident, 29 00:00:54,080 --> 00:00:55,816 ktorý sa stal počas Konfliktu 30 00:00:55,840 --> 00:00:57,416 v Severnom Írsku v roku 1978, 31 00:00:57,440 --> 00:01:00,640 Prepáčte. Nie. Minulosť musíme nechať na pokoji. 32 00:01:01,920 --> 00:01:03,496 Takže máš chuť? 33 00:01:03,520 --> 00:01:05,856 - Na čo? - Na drink po práci. 34 00:01:05,880 --> 00:01:08,256 Nikde už nie si v bezpečí. 35 00:01:08,280 --> 00:01:09,896 Nikde. 36 00:01:09,920 --> 00:01:12,600 Zatvor oči. Takto je to jednoduchšie. 37 00:01:47,480 --> 00:01:49,400 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 38 00:01:52,080 --> 00:01:55,680 - Si v poriadku? - Jasné, áno. Úplne. Jasné. 39 00:02:06,840 --> 00:02:08,096 Čo je? 40 00:02:08,120 --> 00:02:10,280 Sme idioti. 41 00:02:11,840 --> 00:02:14,096 Veľmi sexi idioti. 42 00:02:14,120 --> 00:02:15,160 Ach, kurva. 43 00:02:25,040 --> 00:02:26,336 Pozrime sa. 44 00:02:26,360 --> 00:02:28,096 Dobre. 45 00:02:28,120 --> 00:02:29,720 Jasné. Veľmi pekné! 46 00:02:31,400 --> 00:02:33,816 - Tequila. - Dobre ... 47 00:02:33,840 --> 00:02:35,696 Túto milujem. 48 00:02:35,720 --> 00:02:37,656 - Dobre ... - Jasné. Skvelé. 49 00:02:37,680 --> 00:02:39,176 Jasné. Jednu na cestu. 50 00:02:39,200 --> 00:02:40,776 Nie! Prestal by si s tým? 51 00:02:40,800 --> 00:02:42,400 - No tak, bude to sranda. - Nie. 52 00:02:43,440 --> 00:02:45,656 Ticho ... 53 00:02:45,680 --> 00:02:46,736 - Čo je? - Ticho. 54 00:02:46,760 --> 00:02:48,080 Čo? 55 00:02:49,720 --> 00:02:52,016 Nesmieš dovoliť, aby ťa Grace videla. 56 00:02:52,040 --> 00:02:53,296 Čo? 57 00:02:53,320 --> 00:02:55,720 Nikto sa o tom nesmie dozvedieť. 58 00:02:56,680 --> 00:02:57,976 Prečo nie? 59 00:02:58,000 --> 00:02:59,680 Žartuješ? 60 00:03:01,080 --> 00:03:02,576 Idem sa s ňou porozprávať, 61 00:03:02,600 --> 00:03:06,776 poviem jej, aby išla do práce. Zostaň tu, buď ticho. 62 00:03:06,800 --> 00:03:08,640 - Vážne? - Áno, vážne. Pssst! 63 00:03:11,360 --> 00:03:13,720 Dobre. Ako chceš. 64 00:03:27,560 --> 00:03:29,520 Ach, preboha. 65 00:03:40,400 --> 00:03:43,480 Prepáč. Ja ... upracem to. 66 00:03:46,560 --> 00:03:51,080 - Prepáč. - Priviedla si si niekoho včera večer? 67 00:03:52,040 --> 00:03:56,720 Annie, vieš, že nie je bezpečné pozývať domov náhodných chlapov. 68 00:04:00,040 --> 00:04:01,456 Ahoj. 69 00:04:01,480 --> 00:04:04,960 Jim Dixon bol minulú noc zastrelený. Canning ma chce vidieť. 70 00:04:21,240 --> 00:04:24,200 Plánovanie operácií. Inšpektorka McNallyová. 71 00:04:25,560 --> 00:04:27,776 Paul, budem tu potrebovať viac zásahových dôstojníkov, 72 00:04:27,800 --> 00:04:30,216 ... asi o 72 hodín. 73 00:04:30,240 --> 00:04:31,576 Nezáleží na tom, odkiaľ sú. 74 00:04:31,600 --> 00:04:33,136 Akýkoľvek okrsok, akákoľvek policajná stanica. 75 00:04:33,160 --> 00:04:35,176 Jasné, šéf to podpísal. 76 00:04:35,200 --> 00:04:36,496 Dobre, áno. Vďaka. 77 00:04:36,520 --> 00:04:37,896 Ahoj. Dobre, takže sú to 12-hodinové zmeny 78 00:04:37,920 --> 00:04:40,056 a akékoľvek potrebné nadčasy. 79 00:04:40,080 --> 00:04:42,596 - To je stále málo. - Požiadala som o ďalšie posily. 80 00:04:42,620 --> 00:04:44,416 Má niekto dnes ráno voľnú zmenu? 81 00:04:44,440 --> 00:04:46,256 Tommy má ráno voľno. 82 00:04:46,280 --> 00:04:48,440 - Môžeš ho zavolať? - Jasné, áno, jasné. 83 00:04:50,600 --> 00:04:53,256 Nie, nechcem, aby tam bol nikde nablízku tím územnej podpory! 84 00:04:53,280 --> 00:04:55,176 Povedzte im, aby stáli obďaleč. 85 00:04:55,200 --> 00:04:58,256 Nuž, neviem. Len nie Mount Eden. Dobre? 86 00:04:58,280 --> 00:04:59,816 Jasné ... Ďakujem. 87 00:04:59,840 --> 00:05:01,616 Murray, máme niečo od tímu vyšetrovania vrážd? 88 00:05:01,640 --> 00:05:03,456 Žiadni svedkovia, žiadne kamerové záznamy. 89 00:05:03,480 --> 00:05:05,536 Zdá sa, že strelec už bol v dome. 90 00:05:05,560 --> 00:05:06,616 Dvojitý výstrel do hlavy. 91 00:05:06,640 --> 00:05:08,656 Potom sa dokonca postaral o nábojnice. 92 00:05:08,680 --> 00:05:10,936 - Nie je to žiadny priemerný hlupák. - A zobrali Hamilla? 93 00:05:10,960 --> 00:05:12,736 Jasné, ako prvú vec. O 30 minút ho vypočujem. 94 00:05:12,760 --> 00:05:15,136 - Vyšetrovacia jednotka je už tu. - Nejaké novinky z Mount Eden? 95 00:05:15,160 --> 00:05:17,056 - Jasné, pracujem na tom. - Viete, že vám 96 00:05:17,080 --> 00:05:18,136 každú chvíľu zaklopú na dvere? 97 00:05:18,160 --> 00:05:19,776 Áno, viem to! 98 00:05:19,800 --> 00:05:21,360 - Vďaka. - Dobre. 99 00:05:22,360 --> 00:05:23,960 Dobre ... 100 00:05:26,200 --> 00:05:27,776 Helen? 101 00:05:27,800 --> 00:05:29,920 Madam. 102 00:05:30,960 --> 00:05:31,976 Situačná správa. 103 00:05:32,000 --> 00:05:34,176 Vyšetrovacia jednotka má základňu na druhom poschodí. 104 00:05:34,200 --> 00:05:36,176 Sťahujeme všetkých na 12-hodinové zmeny, 105 00:05:36,200 --> 00:05:38,816 pracovať na uzáveroch a spravovať stanovištia kontrol vozidiel. 106 00:05:38,840 --> 00:05:40,856 Požiadala som o dočasné preloženie 107 00:05:40,880 --> 00:05:43,496 zásahových dôstojníkov z okrskov, ktorí môžu byť voľne použiteľní. 108 00:05:43,520 --> 00:05:47,096 Tím územnej podpory je v blízkosti v prípade problémov s verejným poriadkom 109 00:05:47,120 --> 00:05:50,416 a na sociálnych sieťach inzerujeme verejné stretnutie, 110 00:05:50,440 --> 00:05:51,696 aby sme pomohli upokojiť komunitu. 111 00:05:51,720 --> 00:05:54,616 Dúfam, že sú viac upokojení ako ja. Šéf je znepokojený 112 00:05:54,640 --> 00:05:56,656 kvôli odvete, kvôli udalosti týkajúcej sa verejného poriadku, 113 00:05:56,680 --> 00:05:58,616 keďže nemáme ľudí, ktorí by to mali pod kontrolou. 114 00:05:58,640 --> 00:06:00,776 Musíme tomu za každú cenu zabrániť. 115 00:06:00,800 --> 00:06:02,416 Operácia Bright Side. 116 00:06:02,440 --> 00:06:03,856 Nuž, aspoň niekto má zmysel pre humor. 117 00:06:03,880 --> 00:06:05,536 Odteraz ste druhý veliteľ. 118 00:06:05,560 --> 00:06:07,840 Dúfam, že ste si zbalili pyžamo. 119 00:06:10,920 --> 00:06:12,360 Nie je to ľahké, však? 120 00:06:24,520 --> 00:06:25,936 Potrebujem, aby si sa tu predviedol. 121 00:06:25,960 --> 00:06:27,616 Jasné. Samozrejme. 122 00:06:27,640 --> 00:06:28,896 Teda, ja som bol ten, kto ťa sem priviedol. 123 00:06:28,920 --> 00:06:30,576 Bolo mi povedané, že si dobrý v tom, čo robíš, naozaj perspektívny. 124 00:06:30,600 --> 00:06:32,416 - Som, seržant. - Jasné, ide o to, Shane, 125 00:06:32,440 --> 00:06:34,736 práve teraz máme v našej oblasti vraždu a ľudia 126 00:06:34,760 --> 00:06:37,336 u mňa hľadajú podporu a ja som to posral. 127 00:06:37,360 --> 00:06:38,896 A jeden chlap, o ktorom som si myslel, že sa na neho môžem spoľahnúť, 128 00:06:38,920 --> 00:06:39,936 stojí predo mnou, 129 00:06:39,960 --> 00:06:42,216 spotený a páchnuci alkoholom. 130 00:06:42,240 --> 00:06:44,056 Som ... som v poriadku... 131 00:06:44,080 --> 00:06:47,160 dobre? Pozri, ja ťa tu nesklamem. 132 00:06:48,160 --> 00:06:49,536 Viem, že nie, 133 00:06:49,560 --> 00:06:51,880 pretože ak áno, môžeš tu zostať so svojimi novými priateľmi. 134 00:07:19,080 --> 00:07:20,176 Ako sa máš? 135 00:07:20,200 --> 00:07:23,080 - Dobre, naozaj dobre. - Dobre. 136 00:07:24,240 --> 00:07:26,816 Všetko sa ti darí. 137 00:07:26,840 --> 00:07:28,816 Jasné. 138 00:07:28,840 --> 00:07:29,920 Je to ... 139 00:07:30,600 --> 00:07:33,976 Je to krvná pomsta lojalistov. Je to šialené. 140 00:07:34,000 --> 00:07:35,736 Znie to tak. 141 00:07:35,760 --> 00:07:39,736 Pracujem s tým chlapom ... Murrayom Canningom. 142 00:07:39,760 --> 00:07:42,920 Je z Útvaru vyšetrovania paramilitaristických zločinov. 143 00:07:45,000 --> 00:07:46,256 Je to zaujímavé. 144 00:07:46,280 --> 00:07:48,376 - "Zaujímavé"? - Áno. 145 00:07:48,400 --> 00:07:51,800 Teda, vidieť, ako funguje druhá strana vecí, vieš? 146 00:07:52,800 --> 00:07:54,176 Myslela som si, že si citlivý muž. 147 00:07:54,200 --> 00:07:57,600 Nie! Teda ... som, ale je to len ... 148 00:07:59,960 --> 00:08:03,100 - Neviem. - Nie je to moja šálka čaju. 149 00:08:03,100 --> 00:08:04,100 Nie? 150 00:08:04,800 --> 00:08:06,496 Nie. 151 00:08:06,520 --> 00:08:09,360 To svinstvo vždy skončí chaoticky, vieš? 152 00:08:11,080 --> 00:08:12,496 Takže, čo to bude, Romeo? 153 00:08:12,520 --> 00:08:14,256 Ach, nechajte ma hádať. 154 00:08:14,280 --> 00:08:15,936 Praženica, bez toastu. 155 00:08:15,960 --> 00:08:19,416 Vlastne si myslím, že si dám veľkú praženicu. 156 00:08:19,440 --> 00:08:21,256 Ja tiež. 157 00:08:21,280 --> 00:08:23,400 Páči sa mi muž, ktorého môžete ovplyvniť. 158 00:08:25,480 --> 00:08:27,120 - Vďaka. - Ďakujem. 159 00:08:35,440 --> 00:08:37,096 Ježiši! Shane! 160 00:08:37,120 --> 00:08:39,576 - Čo? - Sme v práci! 161 00:08:39,600 --> 00:08:41,176 Nikto tu nie je. 162 00:08:41,200 --> 00:08:42,800 Viem, ale proste ... 163 00:08:50,600 --> 00:08:53,280 Neviem ako tebe, ale mne treští v hlave. 164 00:08:54,240 --> 00:08:55,800 Máš nejaké lieky proti bolesti? 165 00:08:59,600 --> 00:09:02,016 Ach, ľudia, len aby ste vedeli, najbližšie dni 166 00:09:02,040 --> 00:09:04,856 budeme mať 12-hodinové zmeny a možno aj nadčasy. 167 00:09:04,880 --> 00:09:07,536 Dnes večer mám navštíviť mamu. 168 00:09:07,560 --> 00:09:09,200 Je mi to ľúto, Annie. 169 00:09:29,600 --> 00:09:31,216 Ahoj, Sandra. 170 00:09:31,240 --> 00:09:34,336 Sandra, povedala som ti, že inšpektor Johnson je späť. 171 00:09:34,360 --> 00:09:36,760 Jasné. Povedala. 172 00:09:39,680 --> 00:09:41,120 Ja ... 173 00:09:42,400 --> 00:09:44,656 neviem, či si dostala môj list. 174 00:09:44,680 --> 00:09:46,200 Nečítala som ho. 175 00:09:48,680 --> 00:09:51,920 Jasné. Samozrejme. To je ... 176 00:09:53,400 --> 00:09:55,056 Možno by sme mali ... 177 00:09:55,080 --> 00:09:56,760 Jasné. 178 00:10:14,920 --> 00:10:17,760 - Haló? - Tommy. Kde si? 179 00:10:19,200 --> 00:10:21,256 Som na vidieku. 180 00:10:21,280 --> 00:10:23,096 Si na vidieku?! 181 00:10:23,120 --> 00:10:26,096 Dobre, dobre, počuj, môžem ťa nalákať vrátiť sa 182 00:10:26,120 --> 00:10:28,296 čo najskôr do Gotham City, prosím? 183 00:10:28,320 --> 00:10:30,616 - Sú tu potrební všetci členovia tímu. - Jasné. 184 00:10:30,640 --> 00:10:32,616 Už som na ceste. 185 00:10:32,640 --> 00:10:34,280 Úžasné, ďakujem. 186 00:10:39,960 --> 00:10:42,440 Musíš naozaj vypadnúť z Belfastu častejšie. 187 00:10:44,760 --> 00:10:48,560 Počúvaj, je tu niečo, čo som chcela s tebou prebrať. 188 00:10:50,760 --> 00:10:52,816 Váš okrsok vydal výzvu 189 00:10:52,840 --> 00:10:57,376 pre dobrovoľníkov, aby pomohli pri zásahu. 190 00:10:57,400 --> 00:10:59,656 Teraz viem, čo si myslíš, myslíš si, 191 00:10:59,680 --> 00:11:02,296 "Do riti, ona je stalker." Ale prisahám, 192 00:11:02,320 --> 00:11:04,416 nie je to kvôli tebe. len si myslím, 193 00:11:04,440 --> 00:11:06,576 že by to bola naozaj dobrá skúsenosť. 194 00:11:06,600 --> 00:11:08,176 A je to len na pár dní. 195 00:11:08,200 --> 00:11:09,776 Na 100%. 196 00:11:09,800 --> 00:11:11,096 Myslíš? 197 00:11:11,120 --> 00:11:12,896 Určite. 198 00:11:12,920 --> 00:11:14,496 Teda, nemyslím si, 199 00:11:14,520 --> 00:11:16,536 že to zvládneš. 200 00:11:16,560 --> 00:11:18,760 Na malé vidiecke dievča je to príliš veľa akcie. 201 00:11:20,160 --> 00:11:22,696 "Vidiecke dievča"?! Pracujem v Derry, 202 00:11:22,720 --> 00:11:25,176 ty drzáň. Vďaka tomu vyzerá Belfast ako Surrey! 203 00:11:25,200 --> 00:11:27,840 Jasné, dobre ... Uvidíme. 204 00:11:31,360 --> 00:11:32,880 Dobre, nuž ... 205 00:11:35,040 --> 00:11:36,440 Nuž ... 206 00:12:06,240 --> 00:12:08,376 Hlava. Ha, mám ťa! 207 00:12:08,400 --> 00:12:10,480 Sakra. Bože, daj mi silu ... 208 00:12:15,200 --> 00:12:16,616 Dobrý deň pane. Vyšetrujeme 209 00:12:16,640 --> 00:12:19,616 - incident, ktorý sa stal minulú noc v tejto oblasti. - Nie. 210 00:12:19,640 --> 00:12:22,720 - Nuž, len nás zaujímalo, či by ste mohli ... - Nie. 211 00:12:23,840 --> 00:12:24,920 Hlava. 212 00:12:26,160 --> 00:12:28,080 Áno! 213 00:12:38,400 --> 00:12:39,896 Dobrý deň, vyšetrujeme 214 00:12:39,920 --> 00:12:42,736 incident z minulej noci a len by nás zaujímalo, 215 00:12:42,760 --> 00:12:44,720 či ste niečo počuli alebo videli ... 216 00:12:45,720 --> 00:12:47,336 Ach, cítiš tú lásku, však? 217 00:12:47,360 --> 00:12:50,160 Prial by som si, aby nám ľudia prestali ponúkať šálky čaju. 218 00:12:51,400 --> 00:12:53,536 - Čo je to s tebou? - Nič. 219 00:12:53,560 --> 00:12:55,040 Vyzeráš trochu roztržito. 220 00:12:56,440 --> 00:12:59,416 Bože. Ide len o Annie. Vieš, žiť s ňou 221 00:12:59,440 --> 00:13:01,136 je to ako žiť s prekliatym študentom. 222 00:13:01,160 --> 00:13:03,016 - Jasné. . Pripomeň mi, prečo 223 00:13:03,040 --> 00:13:06,056 - som sa k nej znova nasťahovala. - Pretože si blázon. 224 00:13:06,080 --> 00:13:08,096 Ach, jasné. 225 00:13:08,120 --> 00:13:10,040 Jasné, áno, to bude ono. 226 00:13:28,000 --> 00:13:30,416 - Áno? - Dobrý deň, len 227 00:13:30,440 --> 00:13:32,936 vyšetrujeme vážny incident, 228 00:13:32,960 --> 00:13:34,336 ktorý sa stal v tejto oblasti 229 00:13:34,360 --> 00:13:36,816 minulú noc a len by nás zaujímalo, 230 00:13:36,840 --> 00:13:39,336 či ste niečo počuli alebo videli. 231 00:13:39,360 --> 00:13:41,800 Je mi to ľúto. Nie. 232 00:13:42,800 --> 00:13:45,376 Dobre. Všimli sme si, že tam máte malú zvončekovú kameru. 233 00:13:45,400 --> 00:13:48,096 Nebola by šanca, že by sme sa mohli pozrieť na záznam? 234 00:13:48,120 --> 00:13:49,856 To vám nemôžem dať, miláčik. 235 00:13:49,880 --> 00:13:51,616 Prečo nie? 236 00:13:51,640 --> 00:13:53,496 Viete prečo nie. 237 00:13:53,520 --> 00:13:56,440 Nuž, je na tom zázname niečo? 238 00:13:57,520 --> 00:13:58,720 Nepozerala som sa. 239 00:14:00,040 --> 00:14:01,536 Dobre. 240 00:14:01,560 --> 00:14:03,896 Nuž, povedzme, že sa sem vrátime 241 00:14:03,920 --> 00:14:06,736 so súdnym príkazom zabaviť ho proti vašej vôli, 242 00:14:06,760 --> 00:14:09,880 bolo by to tam ešte? Nebolo by to vymazané, však? 243 00:14:11,960 --> 00:14:13,000 Nie. 244 00:14:14,320 --> 00:14:15,680 Nebolo by to vymazané. 245 00:14:16,960 --> 00:14:19,400 Dobre. Ďakujeme. 246 00:14:29,640 --> 00:14:32,296 Centrála, tu je hliadka 72. Prosím informujte veliteľa vyšetrovacej jednotky, 247 00:14:32,320 --> 00:14:34,376 že by stálo za to vydať súdny príkaz 248 00:14:34,400 --> 00:14:36,576 na preskúmanie záznamov zvončekovej kamery na Cleary Street 92. 249 00:14:36,600 --> 00:14:39,240 - Prepínam. - Idem na to, Stevie. Prepínam. 250 00:14:40,520 --> 00:14:42,696 Takže nám to bude dávať tak dlho, až to bude vyzerať, 251 00:14:42,720 --> 00:14:45,400 - že nám to nedá. - Do veľkej miery. 252 00:14:47,800 --> 00:14:48,920 Hlava alebo znak? 253 00:14:49,960 --> 00:14:52,576 - Hlava. - Tu je centrála, centrála, hliadke 72. 254 00:14:52,600 --> 00:14:57,176 Hlásenie o podozrivej smrti na 38 Herondale Gardens. Prepínam. 255 00:14:57,200 --> 00:14:59,536 My nemôžeme, hliadka 72. 256 00:14:59,560 --> 00:15:02,296 Mali sme za úlohu povypytovať sa susedov v Mount Eden. 257 00:15:02,320 --> 00:15:04,296 Boli ste preradení. Prepínam. 258 00:15:04,320 --> 00:15:06,520 Šťastné dni! 259 00:16:25,240 --> 00:16:26,520 Pohov, vojak. 260 00:16:43,360 --> 00:16:45,216 Takže ... 261 00:16:45,240 --> 00:16:49,296 Počul som, že máš pre nás návrh. 262 00:16:50,920 --> 00:16:53,216 Chcem to prevziať. 263 00:16:53,240 --> 00:16:55,576 Celé zásobovanie. 264 00:16:55,600 --> 00:16:56,696 Ako? 265 00:16:56,720 --> 00:16:59,296 Mám okolo seba dobrých ľudí. 266 00:16:59,320 --> 00:17:02,720 Taxi biznis. Môžem uspieť. 267 00:17:07,880 --> 00:17:09,560 Povedz mi to, Lee. 268 00:17:12,240 --> 00:17:14,160 Kto zabil Dixieho? 269 00:17:16,200 --> 00:17:18,536 - Ja som to nebol. - Vaše sociálne médiá 270 00:17:18,560 --> 00:17:20,536 sú plné vyhrážok voči Jimovi Dixonovi. 271 00:17:20,560 --> 00:17:22,296 Včera večer ste sa zúčastnili ilegálneho sprievodu kapiel, 272 00:17:22,320 --> 00:17:24,576 kde vás policajti počuli vyhrážať sa mu zabitím. 273 00:17:24,600 --> 00:17:26,856 Práve dal zbiť môjho malého chlapca. 274 00:17:26,880 --> 00:17:30,256 Áno, vyhrážal som sa mu, ale nemal som s tým nič spoločné. 275 00:17:30,280 --> 00:17:32,096 Kde ste boli v čase incidentu? 276 00:17:32,120 --> 00:17:34,936 Pri nemocničnom lôžku môjho syna. 277 00:17:34,960 --> 00:17:39,016 Išiel som tam hneď po tom sprievode. Spýtajte sa v nemocnici. 278 00:17:39,040 --> 00:17:41,096 Objednali ste si zabitie Jima Dixona? 279 00:17:41,120 --> 00:17:42,880 Nie! Neobjednal. 280 00:17:43,840 --> 00:17:46,416 A nemám skurvenej potuchy, kto to urobil. 281 00:17:46,440 --> 00:17:49,656 Prepáčte, môžem tu stanoviť roly? 282 00:17:49,680 --> 00:17:50,936 Stanoviť roly? 283 00:17:50,960 --> 00:17:53,896 Tu seržantka Kellyová je z oddelenia vyšetrovania trestných činov, 284 00:17:53,920 --> 00:17:56,096 tak prečo vypočúvate môjho klienta? 285 00:17:56,120 --> 00:17:58,936 Naše vyšetrovania sa pretínajú. 286 00:17:58,960 --> 00:18:00,120 Naozaj? 287 00:18:03,080 --> 00:18:04,280 Fascinujúce. 288 00:18:05,280 --> 00:18:08,696 - Ako to? - Nuž, mohol by som špekulovať, 289 00:18:08,720 --> 00:18:11,096 že ak sa tu snažíte získať informácie 290 00:18:11,120 --> 00:18:12,656 o tom, čo sa stalo včera večer, 291 00:18:12,680 --> 00:18:15,376 potom nemáte už čo robiť. 292 00:18:15,400 --> 00:18:17,776 A pokiaľ ide tu o pána Hamilla, 293 00:18:17,800 --> 00:18:19,400 nemáte absolútne nič. 294 00:18:23,280 --> 00:18:27,120 Problém s vami Severoírmi je, že máte radi chaos. 295 00:18:28,320 --> 00:18:30,736 Povedal som ti niekedy, kedy som tu bol naposledy? 296 00:18:30,760 --> 00:18:32,536 Skoro ma postrelili. 297 00:18:32,560 --> 00:18:34,496 A môj bratranec Sully 298 00:18:34,520 --> 00:18:37,040 mŕtvy ako poleno. 299 00:18:39,200 --> 00:18:40,376 Je to proste chaotické. 300 00:18:40,400 --> 00:18:42,296 Vieš? 301 00:18:42,320 --> 00:18:44,240 Ale stojí to za to. 302 00:18:45,200 --> 00:18:48,120 A preto moji šéfovia nechcú odísť ... 303 00:18:49,280 --> 00:18:50,560 zatiaľ. 304 00:18:51,760 --> 00:18:53,576 Takže 305 00:18:53,600 --> 00:18:55,856 Tu Tina mi hovorí, 306 00:18:55,880 --> 00:18:58,280 že nie si súčasťou žiadnej organizácie. 307 00:18:59,440 --> 00:19:01,080 Takže ako to bude fungovať? 308 00:19:03,800 --> 00:19:05,456 Budem platiť dane. 309 00:19:05,480 --> 00:19:08,136 Mohli by ťa podozrievať z Dixonovej smrti? 310 00:19:08,160 --> 00:19:10,200 Alebo z niečoho blízkeho? 311 00:19:13,280 --> 00:19:14,976 Budeš musieť zohnať viac áut, 312 00:19:15,000 --> 00:19:16,440 viac mužov. 313 00:19:17,520 --> 00:19:18,760 Zvládneš to? 314 00:19:23,120 --> 00:19:24,960 - O pár týždňov. - Nie o pár týždňov. 315 00:19:25,960 --> 00:19:27,200 Ihneď. 316 00:19:47,040 --> 00:19:48,936 Splatíš dvakrát toľko. 317 00:19:48,960 --> 00:19:50,200 Dám ti mesiac. 318 00:19:57,880 --> 00:19:59,320 Kde je právnik? 319 00:20:06,160 --> 00:20:08,256 Ospravedlňte ma. 320 00:20:08,280 --> 00:20:09,896 Prepáčte. 321 00:20:09,920 --> 00:20:11,560 Toto musím zobrať. 322 00:20:16,120 --> 00:20:19,440 Ako to? Teraz? Prečo? Čo sa zmenilo? 323 00:20:20,440 --> 00:20:22,480 Dobre. Dobre. Samozrejme. 324 00:20:23,640 --> 00:20:26,120 Jasné. Áno, vidíme sa tam. 325 00:20:49,800 --> 00:20:51,040 Kam idete? 326 00:20:52,760 --> 00:20:54,296 Už vás nemôžem zastupovať. 327 00:20:54,320 --> 00:20:56,376 - Čo? - Ja .... 328 00:20:56,400 --> 00:20:58,176 Musím odstúpiť od prípadu. 329 00:20:58,200 --> 00:20:59,800 Prepáčte, čo?! 330 00:21:05,000 --> 00:21:08,280 - Čo je, do čerta? - Milý Davy je v riti. 331 00:21:15,520 --> 00:21:16,896 Dobrá práca, šéfe. 332 00:21:16,920 --> 00:21:19,720 Teraz už niet cesty späť. Niet cesty späť, kamarát. 333 00:21:37,720 --> 00:21:39,480 Dobrý deň, pane. 334 00:21:40,480 --> 00:21:41,536 Ste v poriadku? 335 00:21:41,560 --> 00:21:45,000 Je nám ľúto, že sa stretávame za takýchto okolností. 336 00:21:46,000 --> 00:21:47,040 Čo? 337 00:21:48,560 --> 00:21:50,600 Volali ste políciu, pane? 338 00:21:52,240 --> 00:21:54,160 Neviem. Myslím, že nie. 339 00:21:57,280 --> 00:21:59,616 Dobre. Nuž, je tu 340 00:21:59,640 --> 00:22:01,696 ešte niekto v dome, kto mohol volať? 341 00:22:01,720 --> 00:22:03,640 Niekto v problémoch? 342 00:22:05,840 --> 00:22:07,280 Prepáčte. 343 00:22:08,880 --> 00:22:10,360 Môj manžel je mŕtvy. 344 00:22:13,520 --> 00:22:15,336 Práve zomrel. 345 00:22:15,360 --> 00:22:18,120 Dobre. Je v dome? 346 00:22:19,120 --> 00:22:20,576 Áno, áno. 347 00:22:20,600 --> 00:22:22,336 Je hore. 348 00:22:22,360 --> 00:22:24,400 To som bola ja. Ja som volala políciu. 349 00:22:53,400 --> 00:22:55,816 Michael mal štvrté štádium rakoviny pľúc 350 00:22:55,840 --> 00:22:59,136 a nedávno sa mu objavili metastázy v kostiach. 351 00:22:59,136 --> 00:23:00,536 Prepáčte, čo? 352 00:23:00,560 --> 00:23:02,720 Rozšírilo sa mu to do kostí. 353 00:23:04,240 --> 00:23:07,296 Dobre. A ... 354 00:23:07,320 --> 00:23:09,536 Prečo ste nás zavolali? 355 00:23:09,560 --> 00:23:12,256 Nuž, v tomto štádiu ešte nebol. 356 00:23:12,280 --> 00:23:14,496 Pred dvoma dňami som mu menila obväzy. 357 00:23:14,520 --> 00:23:16,336 A áno, bolelo ho to, 358 00:23:16,360 --> 00:23:17,816 ale mohol žiť ešte mesiac-dva. 359 00:23:17,840 --> 00:23:19,856 Dobre, takže 360 00:23:19,880 --> 00:23:21,296 máte podozrenie, že ...? 361 00:23:21,320 --> 00:23:24,240 Niektoré z jeho liekov proti bolesti zmizli. 362 00:23:25,200 --> 00:23:27,536 Veľa. Zavolala som do svojej ambulancie. 363 00:23:27,560 --> 00:23:29,616 Povedali mi, aby som zavolala políciu. 364 00:23:29,640 --> 00:23:32,576 A myslíte si, že jeho manžel ...? 365 00:23:32,600 --> 00:23:34,616 Chris. Áno. 366 00:23:34,640 --> 00:23:36,400 Mohol to byť len on. 367 00:23:37,360 --> 00:23:39,576 Michael by nedokázal otvoriť zámok na skrinke, 368 00:23:39,600 --> 00:23:41,240 o fľaštičkách ani nehovoriac. 369 00:23:43,560 --> 00:23:46,736 Dobre. Nuž ... ukázali by ste nám, 370 00:23:46,760 --> 00:23:48,056 kde je skrinka na lieky? 371 00:23:48,080 --> 00:23:50,200 Samozrejme, je tam. 372 00:24:18,480 --> 00:24:21,656 Dobre, takže všetko na východ od Spencer Road 373 00:24:21,680 --> 00:24:24,136 je Dixonovým územím. Alebo bolo. 374 00:24:24,160 --> 00:24:26,376 Čokoľvek na západ od toho je Hamillovým územím. 375 00:24:26,400 --> 00:24:29,336 Ja by som kontrolné body zriadil pozdĺž hlavnej križovatky, 376 00:24:29,360 --> 00:24:32,056 dúfajúc, že znížim riziko akýchkoľvek konfrontácií 377 00:24:32,080 --> 00:24:33,416 a možno zbadám niektorých hráčov, 378 00:24:33,440 --> 00:24:36,176 ktorí v akomkoľvek smere hľadajú odplatu. 379 00:24:36,200 --> 00:24:38,656 Dobre. Nepáčia sa mi tieto vozidlá. 380 00:24:38,680 --> 00:24:41,240 Nemohli by sme použiť bežné hliadkové autá? 381 00:24:43,080 --> 00:24:44,696 Jasné. 382 00:24:44,720 --> 00:24:46,816 Teda, pozrite, toto je rovnováha 383 00:24:46,840 --> 00:24:49,736 medzi tým, že prídete na problémy pripravená, alebo si o ne požiadate. 384 00:24:49,760 --> 00:24:52,560 Rozhodnutie je na vás ... inšpektorka. 385 00:24:55,440 --> 00:24:58,616 Užívate si to, však? 386 00:24:58,640 --> 00:25:00,176 - Trochu áno. - Jasné. 387 00:25:00,200 --> 00:25:02,000 - Dobre. - Takže ... 388 00:25:02,960 --> 00:25:05,176 -Tím územnej podpory. - Áno. 389 00:25:05,200 --> 00:25:06,536 Obrnené zásahové vozidlá? 390 00:25:06,560 --> 00:25:07,896 Bože! Obrnené zásahové vozidlá! Myslím, že ... 391 00:25:07,920 --> 00:25:11,160 Majme ich v pohotovosti, Helen. Keby niečo. 392 00:25:12,080 --> 00:25:13,856 Dobre. 393 00:25:13,880 --> 00:25:15,376 Dobre. 394 00:25:15,400 --> 00:25:16,896 Dobre? 395 00:25:16,920 --> 00:25:18,280 Dobre! 396 00:25:20,440 --> 00:25:23,960 Povedzte mi. Ako vám ide vystupovanie na verejnosti? 397 00:25:27,920 --> 00:25:30,896 Dobre, nuž ... nahlásime to ako podozrivé úmrtie, 398 00:25:30,920 --> 00:25:33,496 čo znamená, že sa tým budú zaoberať naši kolegovia z kriminálky 399 00:25:33,520 --> 00:25:36,736 a ... a zostaneme tu, kým neprídu. 400 00:25:36,760 --> 00:25:38,160 Potrebujete, aby som zostala? 401 00:25:39,440 --> 00:25:42,376 Nie. Nie, nie, zaznamenala som všetko, čo ste povedali 402 00:25:42,400 --> 00:25:44,136 a neskôr urobíme riadne vyhlásenie. 403 00:25:44,160 --> 00:25:47,720 Takže ... ak máte iné záväzky, môžete ísť. 404 00:25:52,600 --> 00:25:55,360 - Dobre. - Grace, počkaj. 405 00:25:56,360 --> 00:25:57,880 - Počkaj. - Čo je? 406 00:26:00,040 --> 00:26:01,216 Naozaj to musíme urobiť? 407 00:26:01,240 --> 00:26:02,840 O čom to rozprávaš? 408 00:26:04,600 --> 00:26:07,136 Nuž, nie je to vlastne vražda, ani zabitie, 409 00:26:07,160 --> 00:26:10,400 čo tu riešime. Je to len ... Je to ... 410 00:26:12,000 --> 00:26:13,200 Je to čo? 411 00:26:17,520 --> 00:26:18,600 Stevie ... 412 00:26:19,560 --> 00:26:21,776 Poďme. Čo ešte môžeme urobiť? 413 00:26:21,800 --> 00:26:25,416 Centrála, centrála. Tu je hliadka Bravo Lima 72. Prepínam. 414 00:26:25,440 --> 00:26:27,536 Hovorte. Prepínam. 415 00:26:27,560 --> 00:26:29,656 Jasné. Len ... potvrdzujem 416 00:26:29,680 --> 00:26:31,896 tú podozrivú smrť v Herondale, Barney. 417 00:26:31,920 --> 00:26:32,936 Môžeš sem poslať vyšetrovateľov z kriminálky? 418 00:26:32,960 --> 00:26:35,160 Prijaté. Prepínam. 419 00:26:49,560 --> 00:26:52,280 Nečakala som, že sa mi znova ozvete, pán Graham. 420 00:26:59,600 --> 00:27:01,960 Možno som vo vás vyvolal mylný dojem. 421 00:27:03,320 --> 00:27:06,120 Nemôžem hovoriť o ničom, čo sa vtedy stalo. 422 00:27:08,080 --> 00:27:09,920 Len som chcel, aby ste poznali dôvody. 423 00:27:11,400 --> 00:27:15,040 Skupina z nás sa pokúsila zažalovať vládu o odškodnenie. 424 00:27:16,652 --> 00:27:18,652 Za posttraumatickú stresovú poruchu. 425 00:27:19,840 --> 00:27:22,760 Nadobudnutú pri výkone našich povinností ako 426 00:27:23,800 --> 00:27:26,256 dôstojníkov v špeciálnej pobočke Ulsterskej polície. 427 00:27:26,280 --> 00:27:28,600 Všetko bolo o tom, čo sme robili. 428 00:27:30,360 --> 00:27:32,120 Boli sme požiadaní, aby sme to urobili. 429 00:27:33,640 --> 00:27:35,376 Hrozili nám väzením. 430 00:27:35,400 --> 00:27:37,856 - Čo urobili? - Povedali, 431 00:27:37,880 --> 00:27:41,560 že sme porušili zákon o štátnom tajomstve a ... 432 00:27:42,520 --> 00:27:45,696 a že ak budeme ďalej tlačiť, všetci skončíme vo väzení. 433 00:27:45,720 --> 00:27:46,976 To povedali? 434 00:27:47,000 --> 00:27:48,760 Nie na papieri, nie. 435 00:27:49,920 --> 00:27:52,720 Len dali najavo, že to bude ďalší krok. 436 00:27:55,240 --> 00:27:58,136 Ten bombový útok na obchod Stuartovcov s hranolkami ... 437 00:27:58,160 --> 00:28:00,496 Súbory boli zredigované ... 438 00:28:00,520 --> 00:28:01,696 To ste boli vy? 439 00:28:01,720 --> 00:28:04,016 Prepáčte, nepočúvate ani slovo, čo hovorím? 440 00:28:04,040 --> 00:28:06,976 Pán Graham, viete, kto vykonal ten bombový útok 441 00:28:07,000 --> 00:28:09,216 a prečo neboli vznesené žiadne obvinenia? 442 00:28:09,240 --> 00:28:10,916 Chcem, aby ste ihneď odišli. 443 00:28:10,940 --> 00:28:14,256 Nepozvali ste ma sem, aby ste ma požiadali, aby som odišla. 444 00:28:14,280 --> 00:28:16,376 Pozvali ste ma sem, pretože časť vo vás 445 00:28:16,400 --> 00:28:18,216 chce so mnou hovoriť. 446 00:28:18,240 --> 00:28:20,096 Nemáte ani potuchy. 447 00:28:20,120 --> 00:28:21,536 O čom? 448 00:28:21,560 --> 00:28:22,976 O tom, čo som urobil! 449 00:28:23,000 --> 00:28:25,296 O tom, ako v noci nespím 450 00:28:25,320 --> 00:28:27,240 mysliac si, že mám na rukách krv. 451 00:28:29,000 --> 00:28:30,840 O tom, že som niekomu vzal život. 452 00:28:33,440 --> 00:28:34,720 Naozaj. 453 00:28:36,120 --> 00:28:37,520 Ja áno. 454 00:28:40,040 --> 00:28:41,400 Chris? 455 00:28:44,040 --> 00:28:47,320 Počujte, budeme potrebovať, aby ste išli s nami na stanicu. 456 00:28:48,440 --> 00:28:51,240 Prečo? Dobre. 457 00:28:52,360 --> 00:28:54,520 - Pretože ... - Počkaj chvíľu, Grace. 458 00:28:56,400 --> 00:29:00,896 Chris? Sestra Kyle si myslí, že ste mohli dať Michaelovi 459 00:29:00,920 --> 00:29:03,120 morfium, aby ste mu pomohli zomrieť. 460 00:29:04,120 --> 00:29:05,536 Čo?! 461 00:29:05,560 --> 00:29:06,936 Urobíme všetko, čo je v našich silách, 462 00:29:06,960 --> 00:29:09,256 aby sme vás dostali späť k Michaelovi, ale musíte ... 463 00:29:09,280 --> 00:29:10,576 - Nie. - Chris ... 464 00:29:10,600 --> 00:29:11,616 Nie! 465 00:29:11,640 --> 00:29:14,696 Vy to nechápete. Nemôžem odísť. 466 00:29:14,720 --> 00:29:17,280 Sľúbil som, že ho nikdy nenechám samého. 467 00:29:18,360 --> 00:29:21,896 Nikdy nechcel zostať sám. Prosím. 468 00:29:21,920 --> 00:29:23,840 Prosím ... 469 00:29:25,840 --> 00:29:27,376 Neopustím ho. Nenechám 470 00:29:27,400 --> 00:29:29,656 - ho tu samého! - Chris, pozrite sa na mňa, kamarát. 471 00:29:29,680 --> 00:29:31,456 Nenecháme ho tu samého. 472 00:29:31,480 --> 00:29:33,856 To my nerobíme, dobre? 473 00:29:33,880 --> 00:29:35,576 Na ceste sú nejakí ľudia 474 00:29:35,600 --> 00:29:37,016 a potrebujú vidieť Michaela 475 00:29:37,040 --> 00:29:38,576 a zostanú s ním. 476 00:29:38,600 --> 00:29:40,360 Počkáme tu, kým prídu. 477 00:29:41,320 --> 00:29:44,840 Posaďme sa tu a počkajme, dobre? 478 00:30:07,840 --> 00:30:09,016 Ďakujem. 479 00:30:09,040 --> 00:30:12,360 Sám som mal len 20 rokov. 480 00:30:13,800 --> 00:30:15,000 Bol som taký mladý. 481 00:30:24,800 --> 00:30:27,000 Takže, čo vám poviem ... 482 00:30:31,160 --> 00:30:33,840 Teda, je toho viac, ako bolo v mojom vyhlásení. 483 00:30:36,400 --> 00:30:38,360 Je to všetko. 484 00:30:40,560 --> 00:30:42,920 A keď si to vypočujete, dobre. 485 00:30:44,840 --> 00:30:46,080 Neviem. 486 00:30:47,520 --> 00:30:49,120 Dobre. 487 00:30:51,800 --> 00:30:53,840 Takže bomba vybuchla, však? 488 00:30:55,720 --> 00:31:00,216 Mal som svoj zdroj. Bol mladý, ale bol spoľahlivý. 489 00:31:00,240 --> 00:31:02,600 A1 - to bolo hodnotenie, ktoré sme mu dali. 490 00:31:03,680 --> 00:31:05,240 Dva dni predtým 491 00:31:06,200 --> 00:31:08,640 mi povedal, že má informácie o bombovom útoku. 492 00:31:09,640 --> 00:31:11,296 Povedal vám, že sa to stane? 493 00:31:11,320 --> 00:31:13,536 Nie, len ma počúvajte, dobre? 494 00:31:13,560 --> 00:31:15,016 Povedal mi, že 495 00:31:15,040 --> 00:31:18,160 dôjde k bombovému útoku ... niekde. 496 00:31:19,360 --> 00:31:22,000 Takže ... čo ste urobili? 497 00:31:25,680 --> 00:31:28,440 - Nič. - Nič? 498 00:31:30,400 --> 00:31:32,176 Podozrievali ho. 499 00:31:32,200 --> 00:31:34,200 Bola to skúška jeho lojality. 500 00:31:35,160 --> 00:31:38,176 Keby som to zastavil, zabili by ho. 501 00:31:38,200 --> 00:31:41,760 Tak som sa nepýtal na podrobnosti. Nechcel som to vedieť. 502 00:31:42,760 --> 00:31:44,256 Takže ste to nechali tak? 503 00:31:44,280 --> 00:31:46,800 Nie! Teda ... 504 00:31:49,400 --> 00:31:50,680 Ja som ne ... 505 00:31:52,680 --> 00:31:53,960 Len som ne ... 506 00:31:59,160 --> 00:32:01,136 Išlo o môj zdroj. 507 00:32:01,160 --> 00:32:03,520 Išlo o to, aby som ho ochránil. 508 00:32:05,000 --> 00:32:07,840 Ten zdroj som potom nechal pracovať 20 rokov. 509 00:32:09,080 --> 00:32:10,176 Zachraňoval životy. 510 00:32:10,200 --> 00:32:11,560 Veľa životov. 511 00:32:13,280 --> 00:32:14,760 Takže, kto iný vedel, 512 00:32:15,720 --> 00:32:17,576 čo ste urobili? 513 00:32:17,600 --> 00:32:21,280 Čo, myslíte, že to bola samostatná akcia? 514 00:32:22,240 --> 00:32:25,280 Nie. Vedeli o tom moji nadriadení. 515 00:32:26,200 --> 00:32:27,936 Samozrejme, že áno. 516 00:32:27,960 --> 00:32:29,840 Samozrejme, kurva, vedeli všetko! 517 00:33:20,560 --> 00:33:22,776 Rešpekt a zdvorilosť, áno? 518 00:33:22,800 --> 00:33:27,216 Zastavovanie a prehľadávanie vykonávame čo najrýchlejšie a najefektívnejšie 519 00:33:27,240 --> 00:33:31,000 a venujeme pozornosť tomu, čo sa deje. Buďme prívetiví. 520 00:33:32,560 --> 00:33:34,960 Dobre, chcem hliadky na oboch koncoch. 521 00:33:36,800 --> 00:33:39,920 Shane a Annie, choďte a postavte tam kontrolný bod vozidiel. 522 00:33:41,240 --> 00:33:42,416 Každý, kto nie je na kontrolnom bode, 523 00:33:42,440 --> 00:33:45,016 ste na pravidelnej hliadke. Je to jasné? 524 00:33:45,040 --> 00:33:46,480 Poďme. 525 00:34:06,960 --> 00:34:09,576 Dobre ... zdravím vás. 526 00:34:09,600 --> 00:34:11,896 Niektorí si ma možno pamätáte. 527 00:34:11,920 --> 00:34:13,776 Som inšpektor David Johnson. 528 00:34:13,800 --> 00:34:16,160 Bol som tu päť rokov okrskovým seržantom. 529 00:34:17,520 --> 00:34:19,416 Len som sem chcel dnes prísť, 530 00:34:19,440 --> 00:34:21,176 aby sme vás ubezpečili, že robíme 531 00:34:21,200 --> 00:34:22,816 všetko, čo je v našich silách, aby sme zaistili, 532 00:34:22,840 --> 00:34:25,160 že páchateľ tejto vraždy neujde pred spravodlivosťou. 533 00:34:26,680 --> 00:34:29,776 Pracuje na tom veľký tím detektívov 534 00:34:29,800 --> 00:34:32,436 a pravdepodobne ste si už všimli, 535 00:34:32,460 --> 00:34:35,656 že chodíme od domu do domu, aby sme požiadali každého, 536 00:34:35,680 --> 00:34:37,896 kto má nejaké informácie, aby ... 537 00:34:37,920 --> 00:34:39,416 s nami spolupracoval. 538 00:34:39,440 --> 00:34:43,376 Môžete si tiež všimnúť ... zvýšenú prítomnosť polície 539 00:34:43,400 --> 00:34:47,096 v celej oblasti ... a tiež kontrolné stanovištia vozidiel. 540 00:34:47,120 --> 00:34:50,440 A ako hovorím, robíme všetko, čo je v našich silách. 541 00:34:52,360 --> 00:34:53,720 Nejaké otázky? 542 00:34:57,200 --> 00:34:59,736 Mám otázku. Lee Thompson. 543 00:34:59,760 --> 00:35:01,360 Som majiteľom Loyal baru. 544 00:35:02,640 --> 00:35:04,520 Prečo ste doteraz nič neurobili? 545 00:35:05,420 --> 00:35:06,620 Dobrá otázka. 546 00:35:07,520 --> 00:35:10,240 Lee, robili sme všetko, čo sme mohli. 547 00:35:09,840 --> 00:35:10,940 Nepravda! 548 00:35:13,080 --> 00:35:15,176 Neurobili ste absolútne nič! 549 00:35:15,200 --> 00:35:18,880 Pozrite, dnes som sem prišiel povedať pravdu. 550 00:35:20,680 --> 00:35:25,120 Mám už dosť toho, že to nikto z nás nikdy nedokázal. 551 00:35:26,280 --> 00:35:27,656 Som z toho chorý a unavený. 552 00:35:27,680 --> 00:35:30,016 Hovorí sa, že o mŕtvych sa nehovorí zle. 553 00:35:30,040 --> 00:35:31,976 Nuž, niekedy musíte. 554 00:35:32,000 --> 00:35:33,536 To je úplná pravda. 555 00:35:33,560 --> 00:35:36,640 Jim Dixon nebol nič iné ako paramilitaristický chrapúň. 556 00:35:38,200 --> 00:35:41,016 Už roky mu platím peniaze za ochranu! 557 00:35:41,040 --> 00:35:43,736 500 libier! 558 00:35:43,760 --> 00:35:45,376 Týždenne! 559 00:35:45,400 --> 00:35:47,096 Ruinuje nás to. 560 00:35:47,120 --> 00:35:49,936 To je väčšina nášho zisku! 561 00:35:49,960 --> 00:35:54,056 Viem, že mnohí z vás sú v rovnakej situácii. 562 00:35:54,080 --> 00:35:56,296 Niektorí z vás dlhovali Jimovi Dixonovi peniaze. 563 00:35:56,320 --> 00:35:58,336 Niektorí z vás dlhujú peniaze Davymu Hamillovi. 564 00:35:58,360 --> 00:36:00,376 Rýchle pôžičky, ktoré nikdy nekončia. 565 00:36:00,400 --> 00:36:01,936 Má pravdu. 566 00:36:01,960 --> 00:36:04,056 Chcete povedať, že ste nevedeli, 567 00:36:04,080 --> 00:36:06,136 - že sa to deje? - Áno! 568 00:36:06,160 --> 00:36:07,520 Vedeli! 569 00:36:08,720 --> 00:36:12,016 A nič ste s tým neurobili. 570 00:36:12,040 --> 00:36:14,360 - Nie je to tak? - Potrebujeme dôkazy. 571 00:36:17,800 --> 00:36:21,920 To, že ste sem prišli ... je urážkou tejto komunity! 572 00:36:24,800 --> 00:36:27,096 - Myslím, že by ste mali radšej odísť. - Chlapče? 573 00:36:27,120 --> 00:36:28,656 Chlapče, upokoj sa. 574 00:36:28,680 --> 00:36:31,016 Je na nás, aby sme to napravili. 575 00:36:31,040 --> 00:36:32,656 - My. - Áno! 576 00:36:32,680 --> 00:36:33,776 Táto komunita. 577 00:36:33,800 --> 00:36:36,576 - Áno! - Nie oni! - Áno! 578 00:36:36,600 --> 00:36:39,216 Nezastavia paramilitaristické jednotky, 579 00:36:39,240 --> 00:36:41,136 pracujú s nimi! 580 00:36:42,160 --> 00:36:43,936 Odpáľ, vypadni! 581 00:36:43,960 --> 00:36:45,560 Odpáľ! 582 00:37:05,160 --> 00:37:06,976 Strýko Rab, to bolo šialené. 583 00:37:07,000 --> 00:37:08,576 Áno, to bolo. 584 00:37:08,600 --> 00:37:10,280 Videl si strýka Leeho? 585 00:37:11,240 --> 00:37:12,616 Synak? 586 00:37:12,640 --> 00:37:14,856 Teraz ma počúvaj, dobre? 587 00:37:14,880 --> 00:37:18,656 Musíš sa od strýka Leeho na pár dní držať mimo, dobre? 588 00:37:18,680 --> 00:37:20,496 Od strýka Leeho? 589 00:37:20,520 --> 00:37:23,280 Na krátku chvíľu. Áno? 590 00:37:27,160 --> 00:37:28,456 Kam ideme? 591 00:37:28,480 --> 00:37:29,576 Do domu tvojej mamy. 592 00:37:29,600 --> 00:37:32,136 Ak chceš, môžeš byť na počítači celý deň. 593 00:37:32,160 --> 00:37:33,336 Bez obmedzení. 594 00:37:33,360 --> 00:37:37,040 - Naozaj? Celý deň? - Naozaj. 595 00:38:05,280 --> 00:38:07,096 Takže. 596 00:38:07,120 --> 00:38:09,640 Bol vidiek ... pekný? 597 00:38:17,880 --> 00:38:20,296 Čo? 598 00:38:20,320 --> 00:38:23,376 Neviem, len to vyzeralo, že sa nám snažil vyhnúť. 599 00:38:23,400 --> 00:38:25,600 Môžeme? 600 00:38:27,360 --> 00:38:29,400 Dobre. To je od vás milé. Ďakujem. 601 00:38:49,560 --> 00:38:51,600 Pane, môžem vidieť váš vodičský preukaz, prosím? 602 00:38:59,160 --> 00:39:01,540 Preverte mi Roberta Leonarda McKendryho, 603 00:39:01,540 --> 00:39:03,540 dátum narodenia: 5.2.1960. 604 00:39:06,840 --> 00:39:08,216 Dostal doživotný trest 605 00:39:08,240 --> 00:39:10,496 za viaceré trestné činy, súvisiace s terorizmom. 606 00:39:10,520 --> 00:39:15,256 Prepustený na základe podmienok Veľkopiatkovej dohody. Prepínam. 607 00:39:15,280 --> 00:39:16,616 Môžete vystúpiť z auta, prosím, pane? 608 00:39:16,640 --> 00:39:19,736 Ach, no tak, odkedy ma prepustili, nemal som problémy. 609 00:39:19,760 --> 00:39:21,656 - Poďme. - Strýko Rab? 610 00:39:21,680 --> 00:39:24,720 Som "dedko". Počkaj tu. 611 00:39:32,720 --> 00:39:34,160 Zdvihnite ruky, prosím. 612 00:39:35,560 --> 00:39:37,656 Hej. Neboj sa, bude to trvať len chvíľu. 613 00:39:37,680 --> 00:39:39,856 Nechajte môjho strýka na pokoji! Neurobil nič. 614 00:39:39,880 --> 00:39:41,216 Viem. Bude to trvať len chvíľu. 615 00:39:41,240 --> 00:39:42,840 Len ho nechajte na pokoji. 616 00:39:51,600 --> 00:39:52,720 Prehľadaj auto. 617 00:39:54,920 --> 00:39:56,096 Čo je? 618 00:39:56,120 --> 00:39:57,856 Tento malý chlapec je nervózny. 619 00:39:57,880 --> 00:39:59,560 Annie, prehľadaj auto. 620 00:40:04,480 --> 00:40:06,120 Čo sa deje? 621 00:40:23,800 --> 00:40:25,760 Môžem už ísť, prosím? 622 00:40:31,040 --> 00:40:32,400 Kto zabil Jima Dixona? 623 00:40:34,280 --> 00:40:37,296 - Ako to mám vedieť? - No tak. 624 00:40:37,320 --> 00:40:39,416 Nie som členom žiadnej organizácie. 625 00:40:39,440 --> 00:40:42,000 Komunitnej práci sa venujem 22 rokov. 626 00:40:44,080 --> 00:40:45,976 Budete mi musieť niečo dať. 627 00:40:46,000 --> 00:40:49,480 Alebo tu môžeme stáť tak dlho, ako budete chcieť. 628 00:40:50,800 --> 00:40:53,936 Chlapec je nervózny. Nechajte ma ísť. 629 00:40:53,960 --> 00:40:55,320 Shane? 630 00:40:57,280 --> 00:40:59,560 Môžem už ísť? Prosím. 631 00:41:01,040 --> 00:41:03,120 Môžete ísť, keď poviem, že môžete ísť. 632 00:41:07,160 --> 00:41:09,536 Nie, to je blbosť. Poznám svoje práva. 633 00:41:09,560 --> 00:41:11,476 Nemáte dôvod ma držať. 634 00:41:11,500 --> 00:41:14,856 Pri niekom s takými záznamami ako máte vy, mám plné právo. 635 00:41:14,880 --> 00:41:17,760 Len do toho, podajte sťažnosť a uvidíte, čo sa stane. 636 00:41:20,260 --> 00:41:22,240 - Strýko Rab? - Vráť sa do auta! 637 00:41:28,000 --> 00:41:30,240 - Už to dlho nepotrvá. - Len ho pustite! 638 00:41:36,160 --> 00:41:39,360 Dobre. Uvidíme sa. 639 00:41:51,080 --> 00:41:53,736 - Strýko Rab? - To je v poriadku, synu. 640 00:41:53,760 --> 00:41:55,120 Je to v pohode. 641 00:41:56,080 --> 00:41:59,320 Poďme. Poďme domov. 642 00:42:09,520 --> 00:42:10,760 Čo to kurva bolo? 643 00:42:12,240 --> 00:42:13,856 Čo si to robil? 644 00:42:13,880 --> 00:42:16,656 Musíš im dať vedieť, kto je tu šéf. 645 00:42:16,680 --> 00:42:19,840 Dobre, poďme na to. 646 00:42:31,840 --> 00:42:35,816 Centrála, centrála. Preverte mi Craiga McQuarrieho, 647 00:42:35,840 --> 00:42:39,600 dátum narodenia: 2.10.1987. Prepínam. 648 00:42:42,040 --> 00:42:43,320 Je čistý, Sandra. 649 00:42:52,120 --> 00:42:54,680 Môžem ísť? 650 00:42:58,000 --> 00:43:00,616 Musíme sa ešte rýchlo pozrieť na auto. 651 00:43:00,640 --> 00:43:03,216 - Prečo? - Dnes len robíme svoju prácu. 652 00:43:03,240 --> 00:43:05,480 Nebojte sa, nebude to ani minúta. 653 00:43:08,080 --> 00:43:09,360 Budeme rýchli. 654 00:43:11,560 --> 00:43:13,056 Naozaj už musím ísť. 655 00:43:13,080 --> 00:43:15,720 Tommy, mohol by si skontrolovať kufor, prosím? 656 00:43:17,720 --> 00:43:19,240 - Nemám na toto čas. - Tommy ... 657 00:43:24,640 --> 00:43:26,160 Seržantka? 658 00:43:35,600 --> 00:43:38,336 Dobre, rozumiem, budem ho informovať. 659 00:43:38,360 --> 00:43:39,400 Rozumiem. 660 00:43:40,640 --> 00:43:43,976 Dobre, tieto peniaze zaisťujeme na základe zákona o výnosoch z trestnej činnosti 661 00:43:44,000 --> 00:43:46,976 dovtedy, kým k tomu nebudete môcť poskytnúť vysvetlenie. 662 00:43:47,000 --> 00:43:49,176 Povedal som vám, že som na ceste do banky. 663 00:43:49,200 --> 00:43:50,976 Nuž, budete musieť prísť 664 00:43:51,000 --> 00:43:52,976 a poskytnúť vyhlásenie v tomto zmysle. 665 00:43:53,000 --> 00:43:54,696 Toto je lúpež za denného svetla. 666 00:43:54,720 --> 00:43:55,760 Nie. 667 00:43:56,760 --> 00:43:58,080 Taký je zákon. 668 00:44:08,200 --> 00:44:10,176 Pred pár rokmi ochorel, 669 00:44:10,200 --> 00:44:12,480 ale podstúpil liečbu. Prekonal to. 670 00:44:13,640 --> 00:44:15,960 Asi pred šiestimi mesiacmi sa to vrátilo. 671 00:44:19,800 --> 00:44:20,960 Boli ste jeho jediným opatrovateľom? 672 00:44:22,400 --> 00:44:24,280 Spolu s obvodnými sestrami. 673 00:44:26,800 --> 00:44:27,960 Vyčerpávajúce. 674 00:44:30,480 --> 00:44:31,560 Jasné. 675 00:44:35,160 --> 00:44:36,936 Viete, najprv by ste urobili čokoľvek, 676 00:44:36,960 --> 00:44:39,080 aby ste im pomohli vydržať o niečo dlhšie. 677 00:44:42,280 --> 00:44:43,600 Ale na konci 678 00:44:45,320 --> 00:44:48,520 urobili by ste čokoľvek, aby ste im pomohli ... nechali ich odísť. 679 00:44:52,960 --> 00:44:55,040 To je presne ono. 680 00:44:59,200 --> 00:45:00,600 Kto to bol u vás? 681 00:45:02,520 --> 00:45:04,680 Moja žena. 682 00:45:20,480 --> 00:45:22,240 Connor. Toto je Mark. 683 00:45:24,360 --> 00:45:27,616 Zosnulý je na poschodí a podozrivý je vnútri. 684 00:45:27,640 --> 00:45:30,160 V pohode. Bol už zatknutý? 685 00:45:31,360 --> 00:45:33,936 - Nie, nie. - Myslím, že možno 686 00:45:33,960 --> 00:45:36,496 by sme ho mali zatknúť my a ak vám to nevadí, 687 00:45:36,520 --> 00:45:37,736 vezmeme ho do väzby, 688 00:45:37,760 --> 00:45:39,840 - ak s tým súhlasíte. - Poslúžte si. 689 00:45:48,400 --> 00:45:51,496 Chris, bude to znieť zvláštne a trochu strašidelne, 690 00:45:51,520 --> 00:45:53,216 ale musím to urobiť dobre? 691 00:45:53,240 --> 00:45:55,416 Pane, zatýkam vás pre podozrenie z napomáhania 692 00:45:55,440 --> 00:45:58,176 k samovražde podľa § 13 Trestného zákona z roku 1966. 693 00:45:58,200 --> 00:46:00,896 Nemusíte nič hovoriť, ale musím vás upozorniť, 694 00:46:00,920 --> 00:46:02,776 že ak pri výsluchu neuvediete 695 00:46:02,800 --> 00:46:04,896 niečo, na čo sa neskôr na súde spoľahnete, môže to poškodiť 696 00:46:04,920 --> 00:46:07,256 vašu obhajobu. Všetko, čo poviete, možno považovať za dôkaz. 697 00:46:07,280 --> 00:46:09,240 Bože. 698 00:46:50,800 --> 00:46:52,280 Haló? 699 00:47:09,000 --> 00:47:11,416 - Čo to kurva? - Mags. 700 00:47:11,440 --> 00:47:14,096 Dlho sme sa nevideli. 701 00:47:14,120 --> 00:47:15,576 Zbláznil si sa? 702 00:47:15,600 --> 00:47:18,376 - Čo? - Čo tu robíš? 703 00:47:19,520 --> 00:47:22,576 Prehľadávame okolie. 704 00:47:22,600 --> 00:47:24,856 V skutočnosti som dúfal, že sa porozprávam s tvojím bratom. 705 00:47:24,880 --> 00:47:28,096 Nie. Rozhodne nie. Nie, musíš odísť. 706 00:47:28,120 --> 00:47:29,800 Je všetko v poriadku? 707 00:47:32,160 --> 00:47:33,376 Poviem to na rovinu. 708 00:47:33,400 --> 00:47:35,696 Prídeš sem vo svojej peknej lesklej uniforme 709 00:47:35,720 --> 00:47:37,616 a spýtaš sa ma: "Je všetko v poriadku?" 710 00:47:37,640 --> 00:47:39,096 A potom čo? 711 00:47:39,120 --> 00:47:42,656 Vrátiš sa domov do svojho skurveného bungalovu v Carryduff, však? 712 00:47:42,680 --> 00:47:45,296 Lee má pravdu. Tu si zlyhal. 713 00:47:45,320 --> 00:47:48,520 Sklamal si nás! Musíš odísť. Vypadni! 714 00:48:06,880 --> 00:48:09,400 Rozumieš tomu, čo ti hovorím, Happy? 715 00:48:10,600 --> 00:48:12,496 Máme vyjadrenie bývalého dôstojníka, 716 00:48:12,520 --> 00:48:14,280 ktorý na tomto prípade pracoval. 717 00:48:15,640 --> 00:48:18,456 A on ... hovorí, že ... 718 00:48:18,480 --> 00:48:20,120 sa to dalo zastaviť? 719 00:48:22,280 --> 00:48:23,856 Ten bombový útok? 720 00:48:23,880 --> 00:48:25,496 Áno. 721 00:48:25,520 --> 00:48:26,896 Možno. 722 00:48:26,920 --> 00:48:28,600 Možno. 723 00:48:30,640 --> 00:48:31,696 Je mi to ľúto. 724 00:48:31,720 --> 00:48:33,080 Je mi to tak ľúto. 725 00:48:35,160 --> 00:48:36,760 Pán Kelly, 726 00:48:37,840 --> 00:48:41,096 tu musíme byť realisti. 727 00:48:41,120 --> 00:48:43,440 Toto nemusí nikam viesť. 728 00:48:44,800 --> 00:48:47,040 Alebo sa možno dozvieme pravdu. 729 00:48:48,200 --> 00:48:49,600 Áno. 730 00:49:01,920 --> 00:49:04,336 - Čo to robíte? - Prepáčte? 731 00:49:04,360 --> 00:49:05,936 Necháte ho odtiaľto odísť s pomyslením, 732 00:49:05,960 --> 00:49:07,136 že mu dáte nejaké odpovede. 733 00:49:07,160 --> 00:49:08,176 Áno. 734 00:49:08,200 --> 00:49:10,696 Jen, viete, že vláda zatvára 735 00:49:10,720 --> 00:49:12,536 všetky prípady hľadiace do minulosti. 736 00:49:12,560 --> 00:49:15,096 Viem, ale dali sme si na to termín, nie? 737 00:49:15,120 --> 00:49:16,456 Pozrite, toto bude 738 00:49:16,480 --> 00:49:18,896 jeden z posledných svojho druhu. Preto je to také dôležité. 739 00:49:18,920 --> 00:49:21,176 Preto s vami budú bojovať 740 00:49:21,200 --> 00:49:22,456 na každom kroku. 741 00:49:22,480 --> 00:49:24,160 Dobre. 742 00:49:31,520 --> 00:49:33,256 Kde je môj telefón? 743 00:49:33,280 --> 00:49:35,456 Kde je môj skurvený telefón? Vráťte mi ho, okamžite! 744 00:49:35,480 --> 00:49:37,656 Odstúpte. Odstúpte! 745 00:49:37,680 --> 00:49:40,176 - Vypadnite, dobre? Tadiaľto. - Vždy ma mučíte! 746 00:49:40,200 --> 00:49:42,456 Úprimne, nemám ani minútu skurveného pokoja. 747 00:49:42,480 --> 00:49:45,040 Prestaňte na mňa zvyšovať hlas, pane. 748 00:49:52,920 --> 00:49:55,760 Vo väzbe nie je miesto, ako obvykle. 749 00:49:57,440 --> 00:50:00,560 Keď sa trochu uvoľní, dajú mi vedieť. 750 00:50:04,680 --> 00:50:06,200 Medzitým ... 751 00:50:19,400 --> 00:50:20,600 Takže, čo sa mi stane? 752 00:50:25,680 --> 00:50:27,240 Budete spracovaný. 753 00:50:28,440 --> 00:50:29,960 Odoberú vám odtlačky prstov. 754 00:50:31,480 --> 00:50:32,816 Vypočujú vás dvaja detektívi. 755 00:50:32,840 --> 00:50:35,720 Budú sa vás pýtať na Michaelovu poslednú dávku liekov. 756 00:50:47,120 --> 00:50:48,360 Urobili ste to? 757 00:50:52,480 --> 00:50:53,640 Čo myslíte? 758 00:51:08,800 --> 00:51:09,976 Dobre, počúvajte ma. 759 00:51:10,000 --> 00:51:11,440 Správajte sa zmätene. 760 00:51:12,400 --> 00:51:13,416 Čo? 761 00:51:13,440 --> 00:51:16,616 Keď tam vojdete, spýtajte sa ich, aký je deň. 762 00:51:16,640 --> 00:51:18,836 - Čo? - Keď vám začnú klásť otázky, 763 00:51:18,860 --> 00:51:20,720 povedzte im, že ste absolútne ... 764 00:51:31,800 --> 00:51:33,896 Potom, keď vám začnú klásť otázky, 765 00:51:33,920 --> 00:51:35,896 povedzte im, že ste úplne vyčerpaný, 766 00:51:35,920 --> 00:51:38,816 nerozmýšľajte jasne. Zabúdajte slová, hovorte pomaly. 767 00:51:38,840 --> 00:51:41,896 Uistite sa, že si myslia, že ste úplná troska. 768 00:51:41,920 --> 00:51:44,696 - Dobre. - Takže ... Ste zmätený, ste vyčerpaný, 769 00:51:44,720 --> 00:51:46,496 neviete, čo sa deje. 770 00:51:46,520 --> 00:51:47,736 Pretože ...? 771 00:51:47,760 --> 00:51:49,656 Pretože ste si možno pomýlili čas, 772 00:51:49,680 --> 00:51:51,200 s dávkovaním. 773 00:51:54,400 --> 00:51:56,760 Dobre, sú na vás pripravení. 774 00:52:12,680 --> 00:52:14,256 Nie je to dobrý deň na kocovinu. 775 00:52:14,280 --> 00:52:16,440 Jasné. 776 00:52:23,920 --> 00:52:26,016 Nemyslíš si, 777 00:52:26,040 --> 00:52:28,200 že sme dnes veci ešte zhoršili? 778 00:52:29,280 --> 00:52:30,896 Čo? 779 00:52:30,920 --> 00:52:33,400 Spôsob, akým sme tam na to išli. 780 00:52:34,720 --> 00:52:36,536 Čo tým myslíš? 781 00:52:36,560 --> 00:52:38,840 Zastavenie vozidla s malým chlapcom. 782 00:52:40,160 --> 00:52:41,576 Čo tým myslíš? 783 00:52:41,600 --> 00:52:43,896 Ponížili sme ich, Shane. 784 00:52:43,920 --> 00:52:45,360 Nie. 785 00:52:46,320 --> 00:52:48,936 Trochu sme zatlačili na chlapíka, ktorý má záznam v registri trestov, 786 00:52:48,960 --> 00:52:51,176 aby ste sa pokúsili získať nejaké informácie. 787 00:52:51,200 --> 00:52:52,440 Tomu sa hovorí policajná práca. 788 00:52:54,680 --> 00:52:58,536 Len sa zdalo, že si to naozaj užívaš. 789 00:52:58,560 --> 00:53:00,600 Robil som si svoju prácu. 790 00:53:03,640 --> 00:53:05,240 Jasné. 791 00:53:12,360 --> 00:53:13,376 Kurva! 792 00:53:13,400 --> 00:53:16,536 Takže, nemáme nič o vražde Dixona? 793 00:53:16,560 --> 00:53:18,240 Ani jeden človek sa s nami nechce rozprávať? 794 00:53:23,040 --> 00:53:24,336 Prehrali sme to. 795 00:53:24,360 --> 00:53:25,696 Prehrali čo? 796 00:53:25,720 --> 00:53:26,840 Mount Eden. 797 00:53:28,280 --> 00:53:30,120 Možno sme to prehrali už dávno, neviem. 798 00:53:41,920 --> 00:53:43,200 Áno? 799 00:53:45,760 --> 00:53:46,920 Prepáčte, kto? 800 00:53:51,560 --> 00:53:52,720 Teraz je tu? 801 00:53:54,280 --> 00:53:56,920 Dobre, jasné. Dobre, o chvíľu sme dole. 802 00:53:59,600 --> 00:54:01,520 To bola recepcia. 803 00:54:05,960 --> 00:54:07,360 Vďaka. 804 00:54:11,520 --> 00:54:13,296 Môžem vám nejako pomôcť? 805 00:54:13,320 --> 00:54:14,720 Dúfam. 806 00:54:15,760 --> 00:54:17,720 Môžem dostať svoje peniaze späť? 807 00:54:19,480 --> 00:54:21,936 - Čo bude ďalej? - Bude vyšetrovanie. 808 00:54:21,960 --> 00:54:23,680 Chvíľu to potrvá. 809 00:54:24,960 --> 00:54:27,120 Teraz je najlepšie na to nemyslieť. 810 00:54:30,280 --> 00:54:33,160 - Nemôžem ísť domov. - Môžete, Chris. 811 00:54:34,160 --> 00:54:35,520 Áno, môžete. 812 00:54:37,680 --> 00:54:39,736 - Počúvajte ma. - Ach, Bože, prosím, nehovorte mi 813 00:54:39,760 --> 00:54:41,576 citáty o smútku. Počul som ich všetky. 814 00:54:41,600 --> 00:54:43,560 Nebudem. Mimochodom, ja tiež. 815 00:54:44,520 --> 00:54:46,536 Toto je praktickejšia rada. 816 00:54:46,560 --> 00:54:48,496 Viete, chvíľu budete variť dvakrát toľko jedla, 817 00:54:48,520 --> 00:54:49,896 ako budete potrebovať. 818 00:54:49,920 --> 00:54:52,696 Nevyhadzujte večeru navyše do koša. Stačí ju dať do mrazničky, 819 00:54:52,720 --> 00:54:55,520 pretože čoskoro nebudete mať vôbec chuť na varenie. 820 00:54:58,960 --> 00:55:01,016 To je všetko? To je tá vaša rada? 821 00:55:01,040 --> 00:55:02,680 To je moja rada. 822 00:55:09,040 --> 00:55:10,256 Vďaka. 823 00:55:10,280 --> 00:55:12,120 Za všetko. 824 00:55:33,360 --> 00:55:34,480 Si v poriadku? 825 00:55:35,560 --> 00:55:36,880 Jasné. 826 00:55:45,760 --> 00:55:47,816 Vieš, myslím, že si mala 827 00:55:47,840 --> 00:55:50,000 - prvýkrát pravdu. - Čo tým myslíš? 828 00:55:55,680 --> 00:55:57,696 Povedala si mi 829 00:55:57,720 --> 00:55:59,200 už dávno, 830 00:56:01,560 --> 00:56:02,936 že bude pre nás príliš ťažké 831 00:56:02,960 --> 00:56:04,840 pracovať spolu a byť spolu. 832 00:56:07,960 --> 00:56:10,096 A ja som si vtedy pomyslel: "Dobre, poďme len ... 833 00:56:10,120 --> 00:56:11,720 "pracovať spolu. Bude to v poriadku." 834 00:56:14,440 --> 00:56:16,480 Ale nie je. Nie veľmi. 835 00:56:20,400 --> 00:56:23,376 Vieš, máš pravdu, snažil som sa ťa chrániť, 836 00:56:23,400 --> 00:56:26,920 aby sa ti nestalo niečo zlé. Naozaj. 837 00:56:29,160 --> 00:56:30,736 - Pretože ...? - Pretože nechcem, 838 00:56:30,760 --> 00:56:33,120 aby sa mi znova stala tá najhoršia vec na svete. 839 00:56:38,360 --> 00:56:40,456 Myslím, že by sme si mali dať pauzu po pracovnej stránke, 840 00:56:40,480 --> 00:56:42,360 po každej stránke, 841 00:56:52,200 --> 00:56:53,480 Dobre. 842 00:56:55,840 --> 00:56:57,976 A myslíš ... 843 00:56:58,000 --> 00:56:59,536 - ne ...? - Áno. 844 00:56:59,560 --> 00:57:02,960 Skontaktujem sa so Sandrou a spýtam sa na zmeny a ... 845 00:57:06,800 --> 00:57:08,600 Len si dať pauzu, vieš? 846 00:57:11,320 --> 00:57:12,680 Jasné. 847 00:57:13,800 --> 00:57:16,040 - Dobre? - Áno. 848 00:57:17,160 --> 00:57:19,520 - Dobre. - Je to v pohode. 849 00:57:26,440 --> 00:57:28,160 Dobre. Dobre. 850 00:58:00,160 --> 00:58:02,360 Preklad: dusanho 851 00:58:02,360 --> 00:58:06,000 www.titulky.com 61193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.