All language subtitles for Blue-Lights-S02E02(0000400245)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 V predchádzajúcej časti ... 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,576 - Poznáte ho? - Len jeho prezývku. 3 00:00:03,600 --> 00:00:04,616 Soupy. 4 00:00:04,640 --> 00:00:05,896 - Pozri, Stevie... - Počkaj, Grace. 5 00:00:05,920 --> 00:00:08,336 Je tam striekačka. Mám rukavice. 6 00:00:08,360 --> 00:00:09,576 Odteraz 7 00:00:09,600 --> 00:00:12,296 bude detektív seržant Canning úzko spolupracovať s vašou jednotkou. 8 00:00:12,320 --> 00:00:14,736 - Akým spôsobom? - Akýmkoľvek spôsobom uzná za vhodné. 9 00:00:14,760 --> 00:00:16,176 Týchto dvoch všetci poznáte. 10 00:00:16,200 --> 00:00:18,816 Jim Dixon a Davy Hamill z plantáže Mount Eden. 11 00:00:18,840 --> 00:00:20,216 Čo o nich vieme? 12 00:00:20,240 --> 00:00:21,576 Sú to lojálni vodcovia gangov. 13 00:00:21,600 --> 00:00:23,736 Nebudeš mi rozkazovať. 14 00:00:23,760 --> 00:00:25,216 Nikdy. Stačí odo mňa jedno slovo 15 00:00:25,240 --> 00:00:27,456 a Dublinčania ťa jednoducho odrovnajú. 16 00:00:27,480 --> 00:00:28,896 Do riti. Prepáč. 17 00:00:28,920 --> 00:00:31,216 Prepáč, že som ti tak vrazila do ... 18 00:00:31,240 --> 00:00:33,816 To je v poriadku. Mal som na sebe aspoň nohavice. 19 00:00:33,840 --> 00:00:36,856 Tá bomba, z tej noci v roku 1978, 20 00:00:36,880 --> 00:00:38,776 to bol môj nápad ísť na hranolky. 21 00:00:38,800 --> 00:00:40,176 Povedal som svojmu otcovi, 22 00:00:40,200 --> 00:00:41,776 "Je piatok, môžeme ísť na hranolky?" 23 00:00:41,800 --> 00:00:44,480 Odsúdili niekedy niekoho za tú bombu? 24 00:00:48,640 --> 00:00:51,360 - Grace, tvoja zbraň! - Ozbrojená polícia! 25 00:00:55,840 --> 00:00:59,376 Len mi napadlo ... možno či by si ... nechcela 26 00:00:59,400 --> 00:01:01,656 - ísť niekedy von. - Áno. 27 00:01:01,680 --> 00:01:03,616 Woo-hoo-hoo! 28 00:01:03,640 --> 00:01:05,216 Zakročíš, keď to bude fyzické. 29 00:01:05,240 --> 00:01:06,896 Deje sa to neustále. 30 00:01:06,920 --> 00:01:08,256 Grace, len sa snažím ... 31 00:01:08,280 --> 00:01:11,776 Nie, nepotrebujem, aby ma niekto chránil, dobre? 32 00:01:11,800 --> 00:01:12,976 Nikdy som to nepotrebovala. 33 00:01:13,000 --> 00:01:14,856 Dnes večer sa u teba zastavím. 34 00:01:14,880 --> 00:01:16,216 Uistite sa, že máš pre mňa 35 00:01:16,240 --> 00:01:17,880 všetko pripravené. Dobre? 36 00:01:19,560 --> 00:01:21,616 Ak toto urobíme, už niet cesty späť. 37 00:01:21,640 --> 00:01:23,760 - Vieš to. - Konaj alebo zomri. 38 00:02:42,080 --> 00:02:43,440 - Dobrý deň. - Dobrý 39 00:02:53,920 --> 00:02:57,256 Presne na polceste medzi Derry a Belfastom. 40 00:02:57,280 --> 00:03:01,496 Musím uznať, vieš, ako zabaviť dievča. 41 00:03:01,520 --> 00:03:03,536 Viem. Prepáč. 42 00:03:03,560 --> 00:03:05,096 - Je to len ... - Jasné. 43 00:03:05,120 --> 00:03:06,520 Hrozné pracovné zmeny. Viem. 44 00:03:08,600 --> 00:03:09,616 Dobrý deň. 45 00:03:10,640 --> 00:03:13,416 Dávate na toast avokádo? 46 00:03:13,440 --> 00:03:16,120 Môžem vám dať hráškové pyré a môžete sa tváriť, že je to avokádo. 47 00:03:17,880 --> 00:03:20,736 Dám si praženicu, 48 00:03:20,760 --> 00:03:22,536 bez toastu. 49 00:03:22,560 --> 00:03:25,096 Dám si veľkú praženicu. 50 00:03:25,120 --> 00:03:26,216 A dám si ten toast, 51 00:03:26,240 --> 00:03:29,856 ktorý si on nedá. Poďme sa teraz porozprávať! 52 00:03:29,880 --> 00:03:31,360 - Ďakujem. - Vďaka. 53 00:03:34,640 --> 00:03:35,680 Vyzeráš inak. 54 00:03:36,760 --> 00:03:37,936 Telocvičňa? 55 00:03:37,960 --> 00:03:40,760 Začal som sa trochu venovať kickboxu. 56 00:03:41,680 --> 00:03:42,896 Kickbox? 57 00:03:42,920 --> 00:03:45,600 Dobre, RoboCop! 58 00:03:47,280 --> 00:03:49,160 A ty, ty si ... 59 00:03:51,080 --> 00:03:53,600 - Nechala som si narásť vlasy. - Jasné. 60 00:04:00,200 --> 00:04:01,760 Takže, som rada, že si sa ozval. 61 00:04:04,280 --> 00:04:05,816 Naozaj? 62 00:04:05,840 --> 00:04:07,776 Áno. 63 00:04:07,800 --> 00:04:10,416 Zavolal si len tak z ničoho nič, 64 00:04:10,440 --> 00:04:12,376 žiadne esemeskovanie, žiadne okolkovanie. 65 00:04:12,400 --> 00:04:13,440 Si horlivý. 66 00:04:16,680 --> 00:04:18,640 Ale určite si spomalil, však? 67 00:04:20,680 --> 00:04:22,640 Áno. 68 00:04:26,520 --> 00:04:29,456 Centrála, tu je hliadka 76. O minútu sme na mieste. Prepínam. 69 00:04:29,480 --> 00:04:31,480 Rozumiem, hliadka 76. 70 00:04:34,040 --> 00:04:36,416 Do riti. Barney, 71 00:04:36,440 --> 00:04:38,216 kde sú hasiči? 72 00:04:38,240 --> 00:04:41,016 Hliadka 76, hasiči tam budú o 5 minút. Prepínam. 73 00:04:41,040 --> 00:04:42,160 Do riti. 74 00:04:49,120 --> 00:04:50,320 Vyzlečme si vesty. 75 00:05:01,720 --> 00:05:03,200 Pomôžte im niekto! 76 00:05:05,320 --> 00:05:06,880 Na poschodí sú ľudia. 77 00:05:10,840 --> 00:05:12,696 Ja idem, ty počkaj na hasičov. 78 00:05:12,720 --> 00:05:13,856 Nie, idem aj ja. 79 00:05:13,880 --> 00:05:15,600 Vyzleč si bundu. 80 00:05:17,520 --> 00:05:18,936 Schody budú rovno. 81 00:05:18,960 --> 00:05:20,080 Zostaň nízko. Dobre? 82 00:05:23,840 --> 00:05:25,376 Dobre? 83 00:05:25,400 --> 00:05:26,656 - Dobre? - Áno. 84 00:05:26,680 --> 00:05:29,056 - Zostaň nízko. Drž sa ma. - Dobre. 85 00:05:29,080 --> 00:05:30,576 Pomoc! 86 00:05:30,600 --> 00:05:32,320 Pomôžte niekto! 87 00:05:33,640 --> 00:05:34,880 Poďme. 88 00:05:37,200 --> 00:05:38,240 Pomôžte nám! 89 00:05:50,680 --> 00:05:52,120 Dobre, poďme. 90 00:05:55,200 --> 00:05:56,296 Zostaň nízko. 91 00:05:56,320 --> 00:05:58,320 - Pomôžte nám! - Už ideme! 92 00:06:09,520 --> 00:06:11,120 Nič nevidím. 93 00:06:13,680 --> 00:06:16,376 Haló! Pomôžte mi! 94 00:06:16,400 --> 00:06:17,680 Sme na ceste! 95 00:06:23,640 --> 00:06:24,856 Pomôžte nám! 96 00:06:24,880 --> 00:06:26,976 Dobre. 97 00:06:27,000 --> 00:06:29,040 - Pozor na nohu. - Pomôžte niekto! 98 00:06:30,600 --> 00:06:32,280 Dobre. Haló? 99 00:06:34,560 --> 00:06:35,760 Môj syn! 100 00:06:37,680 --> 00:06:40,280 - Môj syn! - Do riti. 101 00:06:48,280 --> 00:06:49,416 Pomoc! 102 00:06:49,440 --> 00:06:50,800 Sú tu. Tu. 103 00:06:53,440 --> 00:06:54,536 Dostaňte nás odtiaľto! 104 00:06:54,560 --> 00:06:56,136 - Je to v poriadku. - Všetko je v poriadku. Žiadnu paniku. 105 00:06:56,160 --> 00:06:58,416 - Všetko je v poriadku, zlatko. - Je ešte niekto v dome? 106 00:06:58,440 --> 00:06:59,336 Nie. 107 00:06:59,360 --> 00:07:01,496 Dobre. Zostaňte dole. 108 00:07:01,520 --> 00:07:02,736 Zostaňte nízko, zostaňte nízko. 109 00:07:02,760 --> 00:07:04,896 Držte sa pri zemi. Zostaňte dole. Ste v poriadku. 110 00:07:04,920 --> 00:07:07,960 Len pokračujte. Držte sa pri zemi. 111 00:07:09,440 --> 00:07:10,616 Všetko je v poriadku. 112 00:07:10,640 --> 00:07:13,616 Sme v poriadku. Všetko je v poriadku. Choďte, choďte, choďte. 113 00:07:13,640 --> 00:07:15,280 Držte sa pri zemi, držte sa pri zemi. 114 00:07:18,760 --> 00:07:20,920 Len pokračujte. Už sme skoro tam, už sme skoro tam. 115 00:07:38,240 --> 00:07:39,440 Poďme, choďte, choďte! 116 00:07:45,680 --> 00:07:47,176 Bože môj. 117 00:07:47,200 --> 00:07:48,960 - Poď sem, maličký. - Poď sem, synček. 118 00:07:51,000 --> 00:07:52,960 Dajte to všetko von. Dajte to všetko von. 119 00:07:58,600 --> 00:08:00,496 Shane! 120 00:08:00,520 --> 00:08:01,560 Shane! 121 00:08:07,560 --> 00:08:08,680 Shane! 122 00:08:26,400 --> 00:08:29,336 Natalie! Bože môj! Natalie! 123 00:08:29,360 --> 00:08:31,576 Poď sem. Natalie, si v poriadku, drahá? 124 00:08:31,600 --> 00:08:34,216 Poď sem. Poď ku mne. Všetko je v poriadku. 125 00:08:34,240 --> 00:08:37,016 Si v poriadku? Len dýchaj. Len dýchaj, len dýchaj. 126 00:08:37,040 --> 00:08:38,880 Všetko je v poriadku. Všetko je v poriadku. Všetko je v poriadku. 127 00:08:41,680 --> 00:08:43,136 Dobre. Poďme. 128 00:08:43,160 --> 00:08:45,376 Poďme. Poďme ju dostať na ulicu. 129 00:08:45,400 --> 00:08:47,440 Len dávaj pozor, ako prechádzame. Dobre? 130 00:08:50,840 --> 00:08:53,056 Si v poriadku? Poď. 131 00:08:53,080 --> 00:08:54,720 Je to v poriadku. 132 00:08:57,520 --> 00:08:58,840 Všetko je v poriadku. 133 00:09:21,360 --> 00:09:25,096 Keď ste vytiahli zbraň, zakričali ste varovanie? 134 00:09:25,120 --> 00:09:26,416 Jasné. 135 00:09:26,440 --> 00:09:27,840 A čo ste povedali? 136 00:09:30,160 --> 00:09:33,960 Viete čo? Bola by som radšej, keby ste mi to povedali tak, ako si to pamätáte. 137 00:09:39,080 --> 00:09:42,176 Povedala som: "Stojte! Ozbrojená polícia!" 138 00:09:42,200 --> 00:09:43,480 "Ukážte mi svoje ruky." 139 00:09:45,200 --> 00:09:47,800 A ako reagoval útočník? 140 00:09:49,120 --> 00:09:51,640 Povedal: "Tak ma kurva zastreľ, ty suka!" 141 00:09:56,040 --> 00:09:58,616 Veríte, že by ste vystrelili zo svojej zbrane, 142 00:09:58,640 --> 00:10:00,640 keby ho vaši kolegovia nepremohli? 143 00:10:04,360 --> 00:10:06,296 Nuž ... 144 00:10:06,320 --> 00:10:07,576 Nuž, viete, že 145 00:10:07,600 --> 00:10:10,056 Glock 17 nemá tradičnú poistku, 146 00:10:10,080 --> 00:10:11,856 Viete? 147 00:10:11,880 --> 00:10:16,200 Najprv máte poistku spúšte pred spúšťou. 148 00:10:17,240 --> 00:10:19,456 A stlačíte to. 149 00:10:19,480 --> 00:10:21,536 Musíte to stlačiť. 150 00:10:21,560 --> 00:10:24,256 A potom to stláčate, kým nedosiahnete spúšť 151 00:10:24,280 --> 00:10:26,560 a potom stlačíte samotnú spúšť. 152 00:10:28,200 --> 00:10:29,320 A potom to vystrelí. 153 00:10:31,360 --> 00:10:35,216 Nuž, poistku spúšte som mala úplne stlačenú. 154 00:10:35,240 --> 00:10:38,680 A začala som stláčať samotnú spúšť. 155 00:10:41,120 --> 00:10:44,440 A, nuž, čakala som len na výstrel. 156 00:10:51,320 --> 00:10:53,976 - Inšpektorka McNallyová. - Geraldine. 157 00:10:54,000 --> 00:10:56,056 - Máte všetko, čo potrebujete? - Áno. 158 00:10:56,080 --> 00:10:57,360 Všetko je v poriadku. 159 00:10:58,680 --> 00:11:00,616 Dohliadnite na strážnika Ellisovú, jasné? 160 00:11:00,640 --> 00:11:02,160 Dohliadam na všetkých svojich ľudí. 161 00:11:04,560 --> 00:11:06,080 Nemáte ma veľmi rada, že? 162 00:11:07,960 --> 00:11:09,816 Myslím si, že ste policajtka, ktorá sa ohliada späť minulosti. 163 00:11:09,840 --> 00:11:12,656 To som ešte nepočula. 164 00:11:12,680 --> 00:11:13,776 Veľmi dobre. 165 00:11:13,800 --> 00:11:15,656 V mojej správe pre Policajný výbor 166 00:11:15,680 --> 00:11:17,976 uvediem, že dôvod, prečo sa vaši policajti ocitli 167 00:11:18,000 --> 00:11:19,376 v takej hroznej situácii je, 168 00:11:19,400 --> 00:11:21,256 pretože muž, ktorý mal byť zatknutý, 169 00:11:21,280 --> 00:11:23,456 nebol zatknutý v ten deň už skôr. 170 00:11:23,480 --> 00:11:25,936 - Počkajte chvíľku ... - A dôvod, prečo nebol zatknutý je, 171 00:11:25,960 --> 00:11:28,496 pretože jednoducho nebolo v meste k dispozícii 172 00:11:28,520 --> 00:11:30,320 dostatok policajných ciel na odôvodnenie jeho zatknutia. 173 00:11:32,720 --> 00:11:35,096 A uvediem, že policajti v prvej línii 174 00:11:35,120 --> 00:11:36,496 v súčasnosti pracujú 175 00:11:36,520 --> 00:11:39,040 v takmer nepredstaviteľných podmienkach 176 00:11:40,320 --> 00:11:42,160 a že si zaslúžia lepšie. 177 00:11:43,440 --> 00:11:45,616 Inšpektorka, dúfam, že si jedného dňa uvedomíte, 178 00:11:45,640 --> 00:11:47,520 že vy a ja sme vlastne na tej istej strane. 179 00:11:49,400 --> 00:11:50,840 Vyprevadím sa sama. 180 00:12:15,240 --> 00:12:16,280 - Ahoj. - Ahoj. 181 00:12:50,760 --> 00:12:52,280 Tak čo tam máš? 182 00:12:54,040 --> 00:12:55,616 Tu? 183 00:12:55,640 --> 00:12:56,680 Nič. 184 00:12:58,800 --> 00:13:00,176 Nič? 185 00:13:02,040 --> 00:13:03,080 Jasné. 186 00:13:05,640 --> 00:13:08,736 Nuž, len párky v rohlíku 187 00:13:08,760 --> 00:13:11,440 s paprikou a čili omáčkou. 188 00:13:16,960 --> 00:13:19,176 Čo, chcela by si jeden vyskúšať? 189 00:13:22,240 --> 00:13:24,520 Áno. Jasné, daj. Možno len jeden. 190 00:13:38,320 --> 00:13:39,360 Bože. 191 00:13:40,880 --> 00:13:42,656 Sú dobré. 192 00:13:42,680 --> 00:13:43,800 Sú dobré. 193 00:13:52,160 --> 00:13:53,360 Prepáč. 194 00:13:55,720 --> 00:13:56,760 Za to ... 195 00:13:58,160 --> 00:13:59,880 Nuž, za všetko, naozaj. 196 00:14:01,360 --> 00:14:03,400 Jasné. Aj ty mne prepáč. 197 00:14:08,280 --> 00:14:09,560 Stále chceš byť priateľmi? 198 00:14:14,040 --> 00:14:15,600 Ty prekliaty idiot! 199 00:14:27,160 --> 00:14:28,400 Zhoršuje sa ti to. 200 00:14:30,680 --> 00:14:32,080 - Tu máš. - Vďaka. 201 00:14:38,040 --> 00:14:41,080 Dobre, dobre. Upokojte sa všetci. 202 00:14:43,520 --> 00:14:45,256 Dobre. 203 00:14:45,280 --> 00:14:48,616 Takže, ten byt, ktorý bol dnes ráno napadnutý, 204 00:14:48,640 --> 00:14:51,416 bol jednou z viacerých nehnuteľností v Mount Eden, 205 00:14:51,440 --> 00:14:52,976 ktorú používa Jim Dixon. 206 00:14:53,000 --> 00:14:56,616 Jeho priateľka a syn sa tam prisťahovali len minulý týždeň. 207 00:14:56,640 --> 00:14:59,136 Dixon mal šťastie, pretože bol niekde inde. 208 00:14:59,160 --> 00:15:02,376 Takže dobrá práca, strážnici Conlonová a Bradley. 209 00:15:02,400 --> 00:15:03,776 Keby ste tam neboli, 210 00:15:03,800 --> 00:15:05,800 s najväčšou pravdepodobnosťou by sme mali dočinenia s dvojnásobnou vraždou. 211 00:15:06,920 --> 00:15:09,096 Takže postrehy. 212 00:15:09,120 --> 00:15:10,976 Priateľka povedala, že predtým, ako šli spať, 213 00:15:11,000 --> 00:15:12,056 vchodové dvere zamkla, 214 00:15:12,080 --> 00:15:14,936 takže niekto musel hodiť Molotovov koktail do kuchyne 215 00:15:14,960 --> 00:15:16,096 a potom ušiel. 216 00:15:16,120 --> 00:15:18,200 - Nejaké záznamy z bezpečnostných kamier? - Nie. 217 00:15:19,560 --> 00:15:22,456 Dobre, takže to vyzerá na rivalitu medzi Dixonom a Hamillom, 218 00:15:22,480 --> 00:15:25,376 ktorá teraz zrejme dosiahla vyššiu úroveň sporu lojalistov. 219 00:15:25,400 --> 00:15:27,136 Takže musíme byť v strehu 220 00:15:27,160 --> 00:15:28,976 pre možné odvetné útoky. 221 00:15:29,000 --> 00:15:31,696 Dobre, dnes sa sústredíme na Mount Eden. 222 00:15:31,720 --> 00:15:33,336 Ak nebudete mať inú konkrétnu výzvu na zásah, 223 00:15:33,360 --> 00:15:36,056 chcem, aby ste hliadkovali na tom pozemku. Vysoká dohľadnosť. 224 00:15:36,080 --> 00:15:39,016 Dixon, Hamill, všetkých ostatných na tomto zozname 225 00:15:39,040 --> 00:15:40,256 automaticky zastavíte a prehľadáte. 226 00:15:40,280 --> 00:15:42,960 Ak na niečo zaujímavé narazíte, okamžite mi to dáte vedieť. Dobre? 227 00:15:43,960 --> 00:15:46,376 Len aby bolo jasné, napätie je vysoké. 228 00:15:46,400 --> 00:15:48,616 Zastavte a prehľadajte len vtedy, ak máte pocit, že je to realizovateľné. 229 00:15:48,640 --> 00:15:51,216 Nezačínajte s niečím, čo nemôžeme dokončiť. 230 00:15:51,240 --> 00:15:52,536 Áno. Ale nezdržujte sa. 231 00:15:52,560 --> 00:15:54,896 Ak by niečo eskalovalo, rýchlo vám poskytneme podporu. 232 00:15:54,920 --> 00:15:57,096 - Dobre? - Nuž, je to úplne jasné. 233 00:15:57,120 --> 00:15:59,976 Dobre, Tommy, ja budem s tebou v hliadke 74. 234 00:16:00,000 --> 00:16:02,976 Boli ste vy dvaja vyšetrení policajným lekárom? 235 00:16:03,000 --> 00:16:04,176 - Jasné. - Dobre. 236 00:16:04,200 --> 00:16:05,776 Dobre. Nuž, umyte sa 237 00:16:05,800 --> 00:16:07,736 a vráťte sa ku hliadke 76. 238 00:16:07,760 --> 00:16:10,456 Grace, Stevie, ste v hliadke 72. 239 00:16:10,480 --> 00:16:12,720 Všetci ostatní, ostré oči zachraňujú životy. Jasné? 240 00:16:17,440 --> 00:16:20,136 - Čo to kurva robíte? - Čo? 241 00:16:20,160 --> 00:16:22,920 Operačné rozkazy zásahovým jednotkám nevydávate. 242 00:16:24,280 --> 00:16:25,320 Prepáčte. 243 00:17:21,200 --> 00:17:22,976 Vždy ma udivuje, že máme múzeum 244 00:17:23,000 --> 00:17:24,960 niečoho, čo sme proste posrali. 245 00:17:26,000 --> 00:17:28,440 Bol to ľadovec. 246 00:17:29,520 --> 00:17:31,720 Jasné, vždy je to chyba niekoho iného. 247 00:17:33,280 --> 00:17:35,416 Najlepšie známky za vytrvalosť. 248 00:17:35,440 --> 00:17:38,160 Takže, čo presne odo mňa chce niktoš ako ty? 249 00:17:39,200 --> 00:17:41,856 Počula si, že niekto dnes ráno išiel po Dixieovi? 250 00:17:41,880 --> 00:17:43,360 Molotov koktail. 251 00:17:44,360 --> 00:17:45,400 Takže? 252 00:17:46,720 --> 00:17:48,256 Pripadá mi to ako začiatok niečoho. 253 00:17:48,280 --> 00:17:49,520 Niečoho zlého. 254 00:17:50,680 --> 00:17:52,056 A čo ti je do toho? 255 00:17:52,080 --> 00:17:53,616 Musím tu žiť. Ja a moja rodina. 256 00:17:53,640 --> 00:17:55,600 A vieš kde je pekne? V Španielsku. 257 00:17:58,600 --> 00:18:01,416 Deväť mesiacov, viac-menej. 258 00:18:01,440 --> 00:18:02,976 Tak dlho sú tí dvaja blbci 259 00:18:03,000 --> 00:18:04,456 s tebou prepojení. 260 00:18:04,480 --> 00:18:06,320 A čo urobili za ten čas? 261 00:18:08,160 --> 00:18:10,976 Mesto zaplavili drogami. 262 00:18:11,000 --> 00:18:13,576 Stali sa príliš chamtivými. 263 00:18:13,600 --> 00:18:15,256 Vzbudili pozornosť policajtov. 264 00:18:15,280 --> 00:18:17,200 To je zlé pre obchod, Tina. 265 00:18:19,040 --> 00:18:21,136 Zlé pre Dublinčanov. 266 00:18:21,160 --> 00:18:22,936 Zlé pre teba. 267 00:18:22,960 --> 00:18:24,840 Počúvaj, synu, 268 00:18:26,800 --> 00:18:29,896 nemáš ani poňatia o mne, ani o mojom biznise. 269 00:18:29,920 --> 00:18:31,400 Len nech to tak zostane. 270 00:18:39,600 --> 00:18:40,640 Prvá trieda. 271 00:18:41,720 --> 00:18:43,816 Druhá trieda. 272 00:18:43,840 --> 00:18:45,056 Tretia trieda. 273 00:18:45,080 --> 00:18:47,816 Ty ani ja by sme neboli v žiadnej z nich. 274 00:18:47,840 --> 00:18:51,856 Boli by sme dole v kormidlovni, 275 00:18:51,880 --> 00:18:53,296 tlačili by sme sa ako zvieratá. 276 00:18:53,320 --> 00:18:54,856 A keď by sa loď začala potápať, 277 00:18:54,880 --> 00:18:56,296 zamkli by dvere. 278 00:18:56,320 --> 00:18:58,920 Dixon a Hamill by sa potopili s loďou. 279 00:19:00,640 --> 00:19:02,520 Ale ty a ja, Tina ... 280 00:19:04,760 --> 00:19:07,216 našli by sme cestu von, nie? 281 00:19:07,240 --> 00:19:08,720 Nejako. 282 00:19:12,000 --> 00:19:15,120 Pretože to ľudia ako my robia. 283 00:19:16,120 --> 00:19:18,280 Prežijeme, nech sa deje čokoľvek. 284 00:19:25,760 --> 00:19:27,320 Máš moje číslo. 285 00:19:51,680 --> 00:19:52,720 Vstúpte. 286 00:19:54,280 --> 00:19:56,536 Preboha, Helen, krvná pomsta lojalistov? 287 00:19:56,560 --> 00:19:57,816 Prečo sme to nevideli? 288 00:19:57,840 --> 00:19:59,936 Áno, vždy tam bolo napätie, madam. 289 00:19:59,960 --> 00:20:01,680 Ale toto je prekvapenie. Áno. 290 00:20:02,760 --> 00:20:04,816 Myslela som, že zhromažďovanie spravodajských informácií je vaša práca. 291 00:20:04,840 --> 00:20:06,036 V Mount Eden nemáme aktuálne žiadnych 292 00:20:06,060 --> 00:20:08,920 - spravodajských ľudí, madam. - Ach, preboha. 293 00:20:10,520 --> 00:20:12,176 A čo policajti z miestnej policajnej stanice? 294 00:20:12,200 --> 00:20:14,480 Mali by tam terén poznať. 295 00:20:17,000 --> 00:20:19,896 - Takže? - Tá policajná stanica už neexistuje, madam. 296 00:20:19,920 --> 00:20:22,976 Bola zrušená, keď sa Mayfield a Blackthorn spojili. 297 00:20:23,000 --> 00:20:24,600 Prosím, povedzte mi, že si zo mňa robíte srandu. 298 00:20:25,760 --> 00:20:27,296 Takže nemáme nič. 299 00:20:27,320 --> 00:20:29,496 Žiadni ľudia, žiadne preniknutia? 300 00:20:29,520 --> 00:20:30,560 Nič?! 301 00:20:37,600 --> 00:20:39,816 Je tu jedna osoba, madam. Pozná terén. 302 00:20:39,840 --> 00:20:41,536 Ale už u nás nepracuje. 303 00:20:41,560 --> 00:20:42,896 - Stále slúžiaci dôstojník? - Áno, madam. 304 00:20:42,920 --> 00:20:45,016 Potom ho okamžite priveďte späť. 305 00:20:45,040 --> 00:20:46,840 Podpíšem dočasný prevod. 306 00:20:48,040 --> 00:20:49,696 To by mohlo byť problematické, madam. 307 00:20:49,720 --> 00:20:51,480 Prečo? 308 00:20:58,600 --> 00:20:59,920 Končíme! 309 00:21:02,640 --> 00:21:06,056 Pane ... Máte návštevu. 310 00:21:06,080 --> 00:21:07,496 Som zaneprázdnený. 311 00:21:07,520 --> 00:21:10,240 Zdá sa, že je to naliehavé, pane. 312 00:21:23,920 --> 00:21:26,096 Toto miesto prináša niekoľko spomienok. 313 00:21:26,120 --> 00:21:27,976 Čo chceš, Helen? 314 00:21:28,000 --> 00:21:31,136 Sledujeme krvnú pomstu lojalistov v Mount Eden. 315 00:21:31,160 --> 00:21:33,880 - Dixon verzus Hamill? - Áno. 316 00:21:35,080 --> 00:21:36,976 Nuž, to bola len otázka času. 317 00:21:37,000 --> 00:21:38,336 Ako to? 318 00:21:38,360 --> 00:21:40,976 Nuž, Mount Eden nebol nikdy dosť veľký pre oboch. 319 00:21:41,000 --> 00:21:42,856 Pracoval si na tom, však? 320 00:21:42,880 --> 00:21:43,896 Áno. 321 00:21:43,920 --> 00:21:46,616 Miestnu policajnú stanicu som viedol päť rokov. 322 00:21:46,640 --> 00:21:48,296 Máš tam ešte kontakty? 323 00:21:48,320 --> 00:21:50,016 Áno. 324 00:21:50,040 --> 00:21:51,480 Pár, možno. 325 00:21:54,080 --> 00:21:56,400 Čo presne odo mňa žiadaš? 326 00:21:57,400 --> 00:21:59,576 Túto záležitosť musíme rýchlo vyriešiť. 327 00:21:59,600 --> 00:22:01,496 Na krk mi dýcha Nicola Robinsonová. 328 00:22:01,520 --> 00:22:04,376 Canning sa snaží riadiť moje oddelenie. 329 00:22:04,400 --> 00:22:05,520 Takže? 330 00:22:07,800 --> 00:22:10,816 Potrebujem, aby si sa na pár dní vrátil. 331 00:22:10,880 --> 00:22:12,616 - Pomôž nám to zvládnuť. - Jasné. 332 00:22:12,640 --> 00:22:14,240 Dobre. 333 00:22:15,440 --> 00:22:17,776 - Myslím, že nie. - Jonty ... 334 00:22:17,800 --> 00:22:18,880 Nezbláznila si sa? 335 00:22:20,320 --> 00:22:22,136 Ja ... mám sa vrátiť? 336 00:22:22,160 --> 00:22:23,840 - Viem, že to nie je ideálne. - Ideálne? 337 00:22:25,400 --> 00:22:28,000 Nie je to ideálne? Mňa jebne! 338 00:22:29,160 --> 00:22:31,440 Chceš mi povedať, že by si bol radšej tu? 339 00:22:33,720 --> 00:22:34,760 Áno. 340 00:22:36,400 --> 00:22:38,320 To je presne to, čo ti hovorím. 341 00:22:39,280 --> 00:22:41,360 - Dlhuješ nám to. - A je to tu. 342 00:22:43,240 --> 00:22:44,616 Myslíš si to, 343 00:22:44,640 --> 00:22:47,256 pretože si sa ma vtedy zastala, aby mi ponechali moju prácu. 344 00:22:47,280 --> 00:22:49,936 Prácu, 345 00:22:49,960 --> 00:22:52,896 za ktorú by som ti mal byť vďačný. 346 00:22:52,920 --> 00:22:55,056 Nepovedala som, že to dlhuješ mne. Povedala som, že to dlhuješ nám, 347 00:22:55,080 --> 00:22:56,296 oddeleniu. 348 00:22:56,320 --> 00:22:58,896 Stále ťa nenávidia kvôli tomu, čo sa stalo? Áno, nenávidia ťa. 349 00:22:58,920 --> 00:23:01,336 Ale teraz sme v ťažkej situácii, Jonty, veľmi ťažkej. 350 00:23:01,360 --> 00:23:02,776 Mám mladý tím. 351 00:23:02,800 --> 00:23:05,456 Monitorujeme oblasť, ktorá môže každú chvíľu vybuchnúť 352 00:23:05,480 --> 00:23:07,936 a lietame úplne naslepo. 353 00:23:07,960 --> 00:23:11,096 Nehovorím, že to bude ľahké. Viem, že nebude. 354 00:23:11,120 --> 00:23:13,040 Ale niečo nám dlhuješ. 355 00:23:15,240 --> 00:23:17,056 Nicola Robinsonová to nikdy nedovolí. 356 00:23:17,080 --> 00:23:19,016 Nedovolí mi vrátiť sa. Nie po tom, čo sa stalo. 357 00:23:19,040 --> 00:23:20,776 Nebude súhlasiť. 358 00:23:20,800 --> 00:23:21,880 Už súhlasila. 359 00:23:25,320 --> 00:23:26,840 A do riti. 360 00:23:56,480 --> 00:23:57,656 Mat. 361 00:23:57,680 --> 00:24:00,816 - Do riti. - Pozor na jazyk. 362 00:24:00,840 --> 00:24:04,216 A prestaň tak agresívne otvárať hru. 363 00:24:04,240 --> 00:24:06,936 Choď späť do školy. 364 00:24:06,960 --> 00:24:09,656 - Môžem ísť neskôr do mesta? - Rozhodne nie. 365 00:24:09,680 --> 00:24:13,776 - Mami, všetci idú. - Jasné, všetci okrem teba. 366 00:24:13,800 --> 00:24:15,920 - Ľúbim ťa. - Prestaň! 367 00:24:17,080 --> 00:24:19,216 - Ahoj, strýko Lee. - Ahoj, kámo. 368 00:24:19,240 --> 00:24:21,056 Čo je to? 369 00:24:21,080 --> 00:24:23,016 Pamätáš si na Soupyho? 370 00:24:23,040 --> 00:24:24,256 To je on. 371 00:24:24,280 --> 00:24:26,336 Lee ... Ježiši. 372 00:24:26,360 --> 00:24:27,856 Čo? 373 00:24:27,880 --> 00:24:29,720 Nemá zmysel klamať. 374 00:24:30,760 --> 00:24:32,240 Choď do školy. 375 00:24:36,160 --> 00:24:38,400 - Preboha. - Čo? 376 00:24:44,240 --> 00:24:46,496 Počul si o tom Molotovovom koktejle? 377 00:24:46,520 --> 00:24:47,816 Vypukne vojna. 378 00:24:47,840 --> 00:24:49,496 Nie naša vojna. 379 00:24:49,520 --> 00:24:52,520 Musíme tu však žiť. Henry tu musí žiť. 380 00:24:53,760 --> 00:24:55,256 Premýšľala si niekedy nad tým, prečo to robíme? 381 00:24:55,280 --> 00:24:56,696 Čo myslíš? 382 00:24:56,720 --> 00:24:58,320 Prečo zostávame. 383 00:24:59,280 --> 00:25:01,016 Dixon toto miesto chce. 384 00:25:01,040 --> 00:25:03,856 Napadlo ti niekedy: "Prečo mu to jednoducho nepredáme," 385 00:25:03,880 --> 00:25:07,016 - "neodídeme niekam inam"? - Pretože je toto náš domov. 386 00:25:07,040 --> 00:25:08,856 Domov je niekde, 387 00:25:08,880 --> 00:25:11,456 kde by si sa mala cítiť bezpečne, Mags, šťastná. 388 00:25:11,480 --> 00:25:13,016 Cítiš niečo z toho? 389 00:25:13,040 --> 00:25:14,360 Čo tým hovoríš? 390 00:25:15,440 --> 00:25:17,536 Hovorím, že ani ja nechcem odísť. 391 00:25:17,560 --> 00:25:19,096 Ale takto žiť nechcem. 392 00:25:19,120 --> 00:25:20,896 Prečo to teda akceptujeme? 393 00:25:20,920 --> 00:25:23,976 Otec to akceptoval a stres ho zabil. 394 00:25:24,000 --> 00:25:26,016 Soupy to akceptoval tam. 395 00:25:26,040 --> 00:25:28,256 Tiež nevyzerá príliš dobre. 396 00:25:28,280 --> 00:25:30,616 Čo máme na výber? 397 00:25:30,640 --> 00:25:32,216 Musíme to akceptovať. 398 00:25:32,240 --> 00:25:34,800 Nie. Vidíš, o to ide. 399 00:25:36,400 --> 00:25:37,896 Máš na výber. 400 00:25:37,920 --> 00:25:39,936 Vždy máš na výber. 401 00:25:39,960 --> 00:25:42,496 Ide len o to, že väčšina ľudí sa snaží presvedčiť samých seba, 402 00:25:42,520 --> 00:25:44,600 že nemajú na výber, pretože ... 403 00:25:46,360 --> 00:25:47,680 lebo sa boja. 404 00:25:48,680 --> 00:25:50,560 Čítaš opäť svojpomocné knihy? 405 00:25:54,720 --> 00:25:57,256 Lee, majú právo sa báť, 406 00:25:57,280 --> 00:25:58,616 pretože je to skutočné. 407 00:25:58,640 --> 00:25:59,976 Čo je skutočné? 408 00:26:00,000 --> 00:26:02,176 Kurva ... 409 00:26:02,200 --> 00:26:03,496 toto. 410 00:26:03,520 --> 00:26:04,736 Život. 411 00:26:04,760 --> 00:26:06,216 Muži so zbraňami, 412 00:26:06,240 --> 00:26:07,936 ktorí ti môžu dojebať život, 413 00:26:07,960 --> 00:26:10,560 alebo ti ho ukončia kedykoľvek budú chcieť. 414 00:26:12,280 --> 00:26:13,416 Môžeme to zmeniť. 415 00:26:13,440 --> 00:26:14,800 Nie, nemôžeme. 416 00:26:15,760 --> 00:26:16,880 Ja to dokážem. 417 00:26:17,960 --> 00:26:18,976 Čo? 418 00:26:19,000 --> 00:26:21,816 Len mi musíš veriť, dobre? 419 00:26:21,840 --> 00:26:23,560 Do riti. 420 00:26:24,960 --> 00:26:26,136 Čo si urobil? 421 00:26:26,160 --> 00:26:29,896 Lee, čo si kurva urobil? 422 00:26:29,920 --> 00:26:31,800 Len mi musíš veriť. 423 00:26:38,120 --> 00:26:40,416 Čo tu robia? 424 00:26:40,440 --> 00:26:41,960 Nie je pochodová sezóna. 425 00:26:51,280 --> 00:26:52,480 Teraz už je. 426 00:26:54,920 --> 00:26:58,816 Takže bombový útok na obchod Stuartovcov s rybami a hranolkami v roku 1978. 427 00:26:58,840 --> 00:27:00,976 Zahynulo šesť ľudí. 428 00:27:01,000 --> 00:27:05,276 Stále o tom už roky kolujú v médiách otázky, fámy. 429 00:27:05,320 --> 00:27:06,496 Čo tým myslíte? 430 00:27:06,520 --> 00:27:08,936 Že vyšetrovanie bolo chybné. 431 00:27:08,960 --> 00:27:11,800 Zámerne chybné. Že došlo k pokusom zakryť fakty. 432 00:27:13,040 --> 00:27:14,616 Pozrite, Jen, pred desiatimi rokmi 433 00:27:14,640 --> 00:27:17,096 by sme možno sledovali takýto prípad, ale už nie. 434 00:27:17,120 --> 00:27:19,496 . Sú nočnou morou. - Nie, pozri, ja viem. 435 00:27:19,520 --> 00:27:20,696 Ale počúvajte toto. 436 00:27:20,720 --> 00:27:24,536 V roku 2006 bývalý dôstojník špeciálnej Kráľovskej polície Severného Írska 437 00:27:24,560 --> 00:27:27,816 menom Robin Graham sa pokúsil zažalovať vládu za PTSD, 438 00:27:27,840 --> 00:27:29,736 získanú počas Konfliktu v Severnom Írsku. 439 00:27:29,760 --> 00:27:33,056 Jeho svedeckú výpoveď som vyhrabala zo spisu. 440 00:27:33,080 --> 00:27:35,576 Hovorí o tomto bombovom útoku. 441 00:27:35,600 --> 00:27:38,216 Prípad jednoducho ... zmizol. 442 00:27:38,240 --> 00:27:39,456 Stiahnutý. 443 00:27:39,480 --> 00:27:41,736 Prečo vás to zaujíma? 444 00:27:41,760 --> 00:27:45,376 Takže, mám potenciálneho klienta, Alana Kellyho. 445 00:27:45,400 --> 00:27:48,040 Pri tom útoku prišiel o otca a brata. 446 00:27:49,200 --> 00:27:51,216 - Jen ... - Teda, mohla by som sa na to pozrieť 447 00:27:51,240 --> 00:27:53,280 vo svojom voľnom čase. 448 00:27:55,800 --> 00:27:56,856 Dobre. 449 00:27:56,880 --> 00:27:59,976 - Ak na tom trváte. - Dobre. 450 00:28:00,000 --> 00:28:02,696 Prečo piješ kávu bez kofeínu? 451 00:28:02,720 --> 00:28:05,576 Je to ako piť nealkoholické pivo. 452 00:28:05,600 --> 00:28:08,640 - Mám rád nealkoholické pivo. - Samozrejme. 453 00:28:09,960 --> 00:28:11,776 Ježiš Mária, čo to robíš? 454 00:28:11,800 --> 00:28:14,856 Ach! Ach, pozrite sa naňho!! 455 00:28:14,880 --> 00:28:16,776 - Ste v poriadku? - Nie. Nie! Pomôžte mu! 456 00:28:16,800 --> 00:28:18,880 Rýchlo! Rýchlo! 457 00:28:19,920 --> 00:28:21,336 Hej! 458 00:28:21,360 --> 00:28:22,297 Polícia! Prestaňte! 459 00:28:22,321 --> 00:28:23,816 Zastavte sa, kde ste. Stojte! 460 00:28:23,840 --> 00:28:26,056 Hej, hej! 461 00:28:26,080 --> 00:28:28,016 Stojte! Do riti. 462 00:28:28,040 --> 00:28:30,616 Dobre. Centrála, tu je hliadka 74. Potrebujeme sanitku 463 00:28:30,640 --> 00:28:32,360 na Jarlathovej ulici. Prepínam. 464 00:29:07,240 --> 00:29:08,896 Z cesty! Stojte! 465 00:29:08,920 --> 00:29:11,640 Polícia! Stojte! 466 00:29:12,760 --> 00:29:14,840 Bež Forrest bež! 467 00:29:21,480 --> 00:29:23,560 Vypadnite odtiaľto, bastardi! 468 00:29:32,320 --> 00:29:34,640 Nie! 469 00:29:38,640 --> 00:29:40,240 Si v pohode, Carl Frampton? 470 00:29:52,080 --> 00:29:54,120 Môžete ho vziať do väzenia. 471 00:29:59,720 --> 00:30:00,760 Čo je? 472 00:30:04,080 --> 00:30:06,216 Pamätám si tvoju tvár, kamarát, 473 00:30:06,240 --> 00:30:08,200 keď sa uvidíme nabudúce. 474 00:30:09,520 --> 00:30:10,720 Mŕtvy starý, kamarát. 475 00:30:14,360 --> 00:30:17,776 Davy Hamill sa práve objavil v nemocnici. 476 00:30:17,840 --> 00:30:19,600 Dobre. Rozumiem. Ďakujem, Barney. 477 00:30:25,960 --> 00:30:27,896 Zranený chlapec mal len 17 rokov. 478 00:30:27,920 --> 00:30:29,376 Gareth Hamill. 479 00:30:29,400 --> 00:30:31,496 Syn Davyho Hamilla? 480 00:30:31,520 --> 00:30:34,656 - Takže je to odvetný útok. - Tak to vyzerá. 481 00:30:34,680 --> 00:30:38,056 Ty ideš po mojom synovi, ja pôjdem po tvojom. Sviniari. 482 00:30:38,080 --> 00:30:39,476 Hej, dávajte si pozor na jazyk, 483 00:30:39,500 --> 00:30:40,856 keď máte na sebe uniformu, dobre? 484 00:30:40,880 --> 00:30:41,920 Jasné, kapitánka. 485 00:30:46,760 --> 00:30:48,440 Za Boha a Severné Írsko, čo, Keith? 486 00:30:49,400 --> 00:30:50,520 Jebem na teba. 487 00:30:51,960 --> 00:30:54,616 Keith si tu o sebe myslí, že je tak trochu bojovník. 488 00:30:54,640 --> 00:30:55,816 Chodí a hovorí ľuďom, 489 00:30:55,840 --> 00:30:57,496 že nikdy v živote neprehral žiadny boj. 490 00:30:57,520 --> 00:30:59,536 Dnes si však prehral, však, veľký muž? 491 00:30:59,560 --> 00:31:01,096 Takže, čo sa tu deje? 492 00:31:01,120 --> 00:31:02,976 Prečo idú do vojny? Prečo teraz? 493 00:31:03,000 --> 00:31:05,280 Podpálil Hamill Dixonov dom? Čo? 494 00:31:10,680 --> 00:31:12,816 Nebudem na teba príliš tlačiť, Keith. 495 00:31:12,840 --> 00:31:15,016 Aj keby si mi niečo povedal, nestálo by to za veľa. 496 00:31:15,040 --> 00:31:16,360 Vieš prečo? 497 00:31:17,360 --> 00:31:19,080 Pretože si tučný bastard. 498 00:31:20,360 --> 00:31:22,680 Aj tak ti nikto nič nepovie. 499 00:31:27,960 --> 00:31:30,416 Predpokladám, že svedkovia toho veľa nenahovoria? 500 00:31:30,440 --> 00:31:31,960 Nie, vôbec nič. 501 00:31:33,200 --> 00:31:35,520 Choď do riti, inšpektor Gadget. 502 00:31:47,000 --> 00:31:49,200 - Čo je? - Nič. 503 00:31:55,440 --> 00:31:57,600 Vezmeme ťa do peknej teplej cely, dobre? 504 00:31:59,480 --> 00:32:00,520 Kde patríš. 505 00:32:07,080 --> 00:32:09,096 Dobre, chlapci. Vyserte sa na to. 506 00:32:09,120 --> 00:32:10,440 Jasné. S radosťou, kamarát. 507 00:32:11,720 --> 00:32:14,440 Si v poriadku? 508 00:32:15,960 --> 00:32:17,640 Jasné. To mám len z toho dymu predtým. 509 00:32:18,600 --> 00:32:21,296 Vieš, čo je najlepšie pri vdýchnutí dymu? 510 00:32:21,320 --> 00:32:23,336 Inhalovanie piva. 511 00:32:23,360 --> 00:32:25,680 - Naozaj? - Áno. 512 00:32:26,760 --> 00:32:28,640 Takže máš chuť? 513 00:32:29,600 --> 00:32:32,720 - Na čo? - Na drink po práci. 514 00:32:33,680 --> 00:32:36,640 - To myslíš vážne? - Smrteľne. 515 00:32:37,760 --> 00:32:39,336 Neviem, možno. 516 00:32:39,360 --> 00:32:40,816 Možno? 517 00:32:40,840 --> 00:32:42,960 Tak áno? 518 00:32:49,600 --> 00:32:50,760 Ďakujem. 519 00:32:52,760 --> 00:32:54,680 Dám si trojitú whisky. 520 00:33:08,120 --> 00:33:10,056 To je dobrá whisky. 521 00:33:10,080 --> 00:33:11,696 32-ročná škótska. 522 00:33:11,720 --> 00:33:13,560 Glen ... blbosť? 523 00:33:15,560 --> 00:33:18,440 Rab, čo robí tvoja flautová kapela hore v mojom bare? 524 00:33:19,840 --> 00:33:22,200 To je to, čo sa chystám zistiť. 525 00:33:39,800 --> 00:33:42,000 Takže, prečo sme tu? 526 00:33:45,960 --> 00:33:47,200 Všetko v poriadku, chlapci? 527 00:33:51,800 --> 00:33:55,280 Toto je Soupy. Desiatnik Ian Campbell. 528 00:33:56,280 --> 00:33:58,560 Bojoval za svoju krajinu, 529 00:33:59,560 --> 00:34:01,440 postavil sa za to, v čo veril. 530 00:34:02,640 --> 00:34:03,680 A je tu. 531 00:34:05,160 --> 00:34:06,320 V črepníku. 532 00:34:08,280 --> 00:34:10,976 Rozlúčime sa s ním pochodom, dnes večer, 533 00:34:11,000 --> 00:34:12,936 - o šiestej. - Čo? 534 00:34:12,960 --> 00:34:15,496 Tri alebo štyri melódie. Raz okolo pozemku. 535 00:34:15,520 --> 00:34:17,536 Lee, nemôžeme pochodovať. 536 00:34:17,560 --> 00:34:19,560 Nevyplnili sme formulár žiadosti. 537 00:34:20,720 --> 00:34:22,320 Formulár žiadosti ... 538 00:34:27,240 --> 00:34:30,400 Pochod vojsk - 1920. 539 00:34:32,480 --> 00:34:35,776 Toto sú tí, ktorí prežili Veľkú vojnu. 540 00:34:35,800 --> 00:34:37,576 Myslíte si, že vyplnili nejaký formulár, 541 00:34:37,600 --> 00:34:40,280 aby požiadali o povolenie na pochod? 542 00:34:42,280 --> 00:34:43,296 Vyplnili?! 543 00:34:43,320 --> 00:34:45,576 - Nie! - Nie, nevyplnili. 544 00:34:45,600 --> 00:34:47,560 Šesť hodín. Začíname tu. 545 00:34:49,720 --> 00:34:51,936 Lee. Lee ... 546 00:34:51,960 --> 00:34:53,656 Prebieha krvná pomsta. 547 00:34:53,680 --> 00:34:55,576 Ak budete dnes večer pochodovať, ľudia vyjdú von, aby to videli, 548 00:34:55,600 --> 00:34:57,056 celé toto miesto môže vybuchnúť. 549 00:34:57,080 --> 00:34:59,536 Spýtal si sa Dixieho, či je to v poriadku? 550 00:34:59,560 --> 00:35:00,816 Lee? 551 00:35:00,840 --> 00:35:02,560 Musíš sa opýtať Dixieho. 552 00:35:03,800 --> 00:35:05,696 Soupy dostane svoju rozlúčku. 553 00:35:05,720 --> 00:35:07,000 Dobre? 554 00:35:36,600 --> 00:35:39,040 Tvoja prvá krvná pomsta lojalistov. 555 00:35:40,200 --> 00:35:42,080 - Teraz si naozajstná policajtka. - Ha. 556 00:35:48,520 --> 00:35:50,400 Ach, do riti. To je Jim Dixon. 557 00:35:53,360 --> 00:35:55,176 Centrála, tu je hliadka Bravo Lima 72. 558 00:35:55,200 --> 00:35:56,856 Nachádzame sa v Stanford Gardens 559 00:35:56,880 --> 00:35:59,736 a zastavujeme Jima Dixona. Prepínam. 560 00:35:59,760 --> 00:36:01,480 Hliadka 72, prijaté. Prepínam. 561 00:36:03,600 --> 00:36:04,960 Hej. Nie. 562 00:36:10,320 --> 00:36:13,336 Hliadka 72 tu je hliadka 76. Počuli sme vás. Nachádzame sa v okolí. 563 00:36:13,360 --> 00:36:14,440 Prejdeme okolo. 564 00:36:17,840 --> 00:36:21,280 Áno! 565 00:36:27,400 --> 00:36:28,616 Vypadni. 566 00:36:28,640 --> 00:36:30,160 Ach, roztomilé. 567 00:36:31,520 --> 00:36:32,536 Haló, pane. 568 00:36:32,560 --> 00:36:34,960 Môžete mi ukázať váš vodičský preukaz, prosím? 569 00:36:36,920 --> 00:36:38,480 - Pane? - Prečo? 570 00:36:39,520 --> 00:36:41,976 Dobre ... 571 00:36:42,000 --> 00:36:44,536 Dobre. V zmysle čl. 3 zákona o bezpečnosti 572 00:36:44,560 --> 00:36:45,856 Severného Írska z roku 2007 573 00:36:45,880 --> 00:36:48,336 vás zadržiavam za účelom prehliadky. 574 00:36:48,360 --> 00:36:49,696 Máte v úmysle podrobiť sa 575 00:36:49,720 --> 00:36:52,000 uvedenej prehliadke? 576 00:36:55,040 --> 00:36:56,056 Ďakujem. 577 00:36:56,080 --> 00:36:57,880 Hej, slečna! 578 00:36:59,960 --> 00:37:03,640 Dobre, pane. Mohla by som vás požiadať, aby ste vystúpili z vozidla, prosím? 579 00:37:07,520 --> 00:37:09,016 Pane? 580 00:37:09,040 --> 00:37:12,400 Pane, pýtam sa, či môžete vystúpiť z vozidla, prosím. 581 00:37:14,360 --> 00:37:16,200 Je to tak, miláčik? 582 00:37:18,760 --> 00:37:20,280 Dobre. 583 00:37:21,600 --> 00:37:22,880 Žiaden problém. 584 00:37:37,520 --> 00:37:39,056 Čo chcete teraz robiť? 585 00:37:39,080 --> 00:37:40,896 Chcete ma vyzliecť? 586 00:37:40,920 --> 00:37:42,960 Iba ak to urobíte aj vy. 587 00:37:43,960 --> 00:37:45,880 Myslím, že by ste si mali dávať na seba pozor. Dobre? 588 00:37:48,720 --> 00:37:50,096 Teraz ... môžete zdvihnúť ruky 589 00:37:50,120 --> 00:37:52,880 a potom vás môj kolega môže prísť prehľadať? 590 00:37:55,640 --> 00:37:56,976 Pane? 591 00:37:57,000 --> 00:37:58,656 Pýtam sa vás, 592 00:37:58,680 --> 00:38:00,440 či môžete zdvihnúť ruky, prosím? 593 00:38:05,120 --> 00:38:06,176 Dobre. Ruky hore! 594 00:38:06,200 --> 00:38:08,056 Dajte zo mňa svoje skurvené ruky preč! 595 00:38:08,080 --> 00:38:09,616 - Grace ... - To je v poriadku. 596 00:38:09,640 --> 00:38:12,120 Váš priateľ vám tu chce pomôcť. 597 00:38:13,720 --> 00:38:15,416 Wow. 598 00:38:15,440 --> 00:38:17,080 Vy dvaja spolu jebete, alebo čo? 599 00:38:18,120 --> 00:38:19,816 Dobre. Dajte svoje ruky ... 600 00:38:19,840 --> 00:38:21,280 Ruky hore, prosím. 601 00:38:23,440 --> 00:38:24,440 Stevie! 602 00:38:30,560 --> 00:38:32,200 Do riti. 603 00:38:34,640 --> 00:38:35,880 Nechajte ho! 604 00:38:47,440 --> 00:38:49,400 Takže, je váš priateľ v poriadku? 605 00:38:51,080 --> 00:38:53,280 Možno by ste mali radšej mlčať. Čo? 606 00:39:12,360 --> 00:39:13,976 Auto je čisté. 607 00:39:14,000 --> 00:39:15,240 Áno. 608 00:39:17,240 --> 00:39:20,280 Takže ... čo sa stalo? 609 00:39:23,360 --> 00:39:24,440 Len... 610 00:39:25,560 --> 00:39:26,960 Len som sa ... neovládol. 611 00:39:29,600 --> 00:39:33,656 Počuj, podá sťažnosť na napadnutie. 612 00:39:33,680 --> 00:39:35,336 A nebude mať núdzu o svedkov. 613 00:39:35,360 --> 00:39:37,760 Jasné, nuž, napadol ju ako prvý, takže ... 614 00:39:38,880 --> 00:39:41,800 - Naozaj? - Prosím? 615 00:39:48,520 --> 00:39:51,456 Porozprávam sa s ním, dobre? 616 00:39:51,480 --> 00:39:52,600 Áno, jasné. 617 00:40:09,200 --> 00:40:11,000 Poďme, Vystúpte si. 618 00:40:19,200 --> 00:40:20,840 Nie je tu nič na pozeranie. Choďte domov. 619 00:40:28,360 --> 00:40:29,920 Spoznávate ma? 620 00:40:32,680 --> 00:40:34,216 Nie? 621 00:40:34,240 --> 00:40:35,400 A čo ona? 622 00:40:38,880 --> 00:40:40,216 Predpokladám, že keď ste nás videli naposledy, 623 00:40:40,240 --> 00:40:41,760 mali sme na tvárach trochu sadzí, 624 00:40:42,840 --> 00:40:45,040 keď sme zachraňovali životy vašej pani a dieťaťa. 625 00:40:46,840 --> 00:40:48,640 Áno. Jasné. 626 00:40:50,040 --> 00:40:51,840 Nuž, dúfam, že dostanete svoju malú medailu. 627 00:40:55,080 --> 00:40:56,320 Počujte ... 628 00:40:57,600 --> 00:41:01,240 počítam, že ak nepodáte nejakú hlúpu sťažnosť, 629 00:41:02,320 --> 00:41:03,936 mohli by sme to považovať za vyrovnané. 630 00:41:03,960 --> 00:41:06,560 - Naozaj? - Naozaj. 631 00:41:29,920 --> 00:41:32,496 Čo je s týmito dvoma? 632 00:41:32,520 --> 00:41:34,176 To nie je tvoja vec. 633 00:41:34,200 --> 00:41:36,576 Toto je moja nová jednotka, strážnik Conlonová. 634 00:41:36,600 --> 00:41:38,000 Všetko je moja vec. 635 00:41:39,160 --> 00:41:41,696 Je do nej zamilovaný a povedal jej to asi pred rokom. 636 00:41:41,720 --> 00:41:44,536 Očividne je do neho zamilovaná, 637 00:41:44,560 --> 00:41:47,240 ale myslí si, že robiť s tým niečo by bola chyba. 638 00:41:48,400 --> 00:41:49,816 A tak kompromisom je, 639 00:41:49,840 --> 00:41:53,296 že len spolu trávia desať hodín denne v aute. 640 00:41:53,320 --> 00:41:55,256 Presne tak. Áno. 641 00:41:55,280 --> 00:41:57,640 - Chúlostivé. - Áno. 642 00:42:26,120 --> 00:42:27,656 Nie, povedala som nie. 643 00:42:27,680 --> 00:42:29,536 - Mags ... Počúvaj. - Nie. 644 00:42:29,560 --> 00:42:31,136 Počúvaj. 645 00:42:31,160 --> 00:42:33,056 Dohodnem sa s tebou, dobre? 646 00:42:33,080 --> 00:42:35,456 Budeme kráčať vedľa seba 647 00:42:35,480 --> 00:42:37,976 a pri prvom náznaku problémov 648 00:42:38,000 --> 00:42:40,456 ty a Henry choďte hneď domov. 649 00:42:40,480 --> 00:42:41,936 Áno? 650 00:42:41,960 --> 00:42:43,616 Mami, prosím. 651 00:42:43,640 --> 00:42:45,200 Prosím. 652 00:42:47,200 --> 00:42:48,560 Áno? 653 00:42:49,880 --> 00:42:52,840 - Mohlo by to byť zamotané, Rab. - Dobre. Dobre, porozprávam sa s ním. 654 00:42:57,440 --> 00:42:59,160 Lee, toto je šialenstvo. 655 00:43:00,120 --> 00:43:03,000 Ak nechceš pochodovať na čele kapely, nechoď. 656 00:43:04,160 --> 00:43:06,456 Za 20 rokov som nevynechal žiadny pochod. 657 00:43:06,480 --> 00:43:07,520 Dobre. 658 00:43:08,560 --> 00:43:10,000 Tvoja voľba. 659 00:43:13,920 --> 00:43:15,000 Rab ... 660 00:43:16,040 --> 00:43:18,000 Ach, preboha! 661 00:43:23,040 --> 00:43:26,016 Dobre, chlapci. Raz okolo bloku. 662 00:43:26,040 --> 00:43:28,280 Toto je za Soupyho. Zoraďte sa! 663 00:43:32,000 --> 00:43:33,760 Kapela, pozor! 664 00:43:35,080 --> 00:43:36,320 Kapela ... pripraviť sa! 665 00:43:37,520 --> 00:43:38,896 Kapela pochodom vchod. 666 00:43:38,920 --> 00:43:41,200 Na pravú, pochodujte! 667 00:43:54,480 --> 00:43:56,576 Začalo to pred pár minútami. 668 00:43:56,600 --> 00:43:58,336 Nevieme, kam idú. 669 00:43:58,360 --> 00:44:00,800 - Máme nejakú zálohu? - Čo myslíš? 670 00:44:01,720 --> 00:44:05,056 Dobre, všetci, počúvajte, do bodky plňte moje rozkazy 671 00:44:05,080 --> 00:44:06,736 a nestratiť hlavu. Jasné? 672 00:44:06,760 --> 00:44:08,400 Dobre. Poďme. 673 00:45:02,800 --> 00:45:04,560 Čo si kurva myslíš, že robíš? 674 00:45:05,960 --> 00:45:07,016 Pochodujem. 675 00:45:07,040 --> 00:45:08,616 Na toto som nedal povolenie. 676 00:45:08,640 --> 00:45:10,576 Prepáč. Zabudol som sa opýtať. 677 00:45:10,600 --> 00:45:11,840 Čo? 678 00:45:14,720 --> 00:45:17,240 Si v prdeli, synu. Počuješ ma? 679 00:45:18,280 --> 00:45:19,920 Teraz si naozaj v prdeli. 680 00:45:21,400 --> 00:45:23,240 Poďte. 681 00:45:51,680 --> 00:45:54,200 - Mami ... - Poďme. Hneď. 682 00:46:09,520 --> 00:46:11,856 Barney, kde sú tie jednotky regionálnej podpory? 683 00:46:11,880 --> 00:46:13,880 Na ceste, Helen. 15 minút. 684 00:46:19,280 --> 00:46:20,336 Do riti. 685 00:46:20,360 --> 00:46:22,800 - Čo je? - Pozri, Dixon. 686 00:46:25,080 --> 00:46:27,840 A tam je Hamill. Toto by sa mohlo vystupňovať. 687 00:46:31,360 --> 00:46:32,760 Sandra. 688 00:46:33,720 --> 00:46:35,360 Som veliteľkou jednotky. 689 00:46:42,720 --> 00:46:44,216 Vy vediete toto zhromaždenie? 690 00:46:44,240 --> 00:46:45,480 Áno, ja. 691 00:46:46,560 --> 00:46:48,296 Nuž, tento pochod nebol nahlásený. 692 00:46:48,320 --> 00:46:50,116 Preto je to podľa zákona o verejných zhromaždeniach 693 00:46:50,140 --> 00:46:52,976 Severného Írska z roku 1998 nezákonné. 694 00:46:53,000 --> 00:46:56,480 Preto vás žiadam, aby ste sa okamžite rozišli. 695 00:47:05,720 --> 00:47:08,376 - Môžem hovoriť? - Kto ste? 696 00:47:08,400 --> 00:47:10,400 Táto kapela je spojená s mojou krčmou. 697 00:47:11,480 --> 00:47:14,760 Práve máme malý spomienkový pochod za nášho priateľa. 698 00:47:16,080 --> 00:47:18,560 - Nemáte povolenie. - Viem. 699 00:47:19,600 --> 00:47:20,840 Prepáčte. 700 00:47:22,960 --> 00:47:24,816 Myslíte, že by sme sa mohli len 701 00:47:24,840 --> 00:47:27,056 otočiť a pochodovať späť tak, ako sme prišli? 702 00:47:27,080 --> 00:47:28,440 Nechať to tak? 703 00:47:35,320 --> 00:47:36,600 Rovno späť? 704 00:47:43,520 --> 00:47:45,856 Dobre. Pochodujte naspäť. 705 00:47:45,880 --> 00:47:47,320 Ďakujem, seržant. 706 00:47:55,480 --> 00:47:57,456 Dobre, chlapci. 707 00:47:57,480 --> 00:47:59,000 Vraciame sa späť. 708 00:47:59,960 --> 00:48:01,400 Späť do krčmy Loyal. 709 00:48:05,080 --> 00:48:06,536 Bubeníci pripravení. 710 00:48:06,560 --> 00:48:08,176 Kapela pochodom vchod. 711 00:48:08,200 --> 00:48:11,040 Na pravú, pochodujte! 712 00:48:41,400 --> 00:48:43,016 Si kurva skončil, Dixie. 713 00:48:43,040 --> 00:48:44,976 Vyjebávaš s mojou rodinou ... 714 00:48:45,000 --> 00:48:47,696 - Kedykoľvek, Davy. Len do toho. - Pokračuj v kydaní, Dixie! 715 00:48:47,720 --> 00:48:49,336 Pojebaná hlásna trúba! 716 00:48:49,360 --> 00:48:52,016 - Si živý mŕtvy! - Nenechám to tak. 717 00:48:52,040 --> 00:48:53,640 Choď domov k mamičke. 718 00:49:02,560 --> 00:49:03,600 Takže ... 719 00:49:04,640 --> 00:49:06,800 Je to možno alebo áno? 720 00:49:47,960 --> 00:49:49,400 Robin Graham? 721 00:49:50,880 --> 00:49:53,416 Zdravím, som Jen Robinsonová. 722 00:49:53,440 --> 00:49:56,000 Som právnička v McAleer & Hamilton. 723 00:49:57,000 --> 00:50:00,360 Prepáčte, že som najprv nezavolala. Jediné, čo som mala, bola adresa. 724 00:50:01,520 --> 00:50:05,656 Ja ... Takže, skúmam incident, 725 00:50:05,680 --> 00:50:09,736 ktorý sa stal počas Konfliktu v Severnom Írsku v roku 1978, 726 00:50:09,760 --> 00:50:11,680 keď ste slúžili na polícii. 727 00:50:12,680 --> 00:50:15,096 Myslím, že ste sa podieľali na vyšetrovaní. 728 00:50:15,120 --> 00:50:17,920 Bombový útok na obchod Stuartovcov s hranolkami? 729 00:50:20,280 --> 00:50:21,856 Prepáčte. Nie. 730 00:50:21,880 --> 00:50:23,936 - Ale, pán Graham, ja... - Nie. 731 00:50:23,960 --> 00:50:26,080 Minulosť musíme nechať na pokoji. 732 00:51:04,902 --> 00:51:09,902 JEDNODUCHŠIE SA POVIE, AKO SA UROBÍ. YEN 733 00:51:20,000 --> 00:51:21,816 Kto ťa nahovoril na tento pochod?! 734 00:51:21,840 --> 00:51:24,256 Hamill?! Si teraz na jeho strane? 735 00:51:24,280 --> 00:51:26,040 Nie, Dixie, ja len chcem ... 736 00:51:28,120 --> 00:51:31,376 Tá tvoja malá bokovka - tráva. 737 00:51:31,400 --> 00:51:33,496 Je koniec. Koniec. 738 00:51:33,520 --> 00:51:35,720 Hotovo. Počuješ ma?! 739 00:51:37,520 --> 00:51:40,440 A za toto tu odteraz platíš dvojnásobok! 740 00:51:53,680 --> 00:51:55,200 Čo je to? 741 00:52:00,400 --> 00:52:01,696 Nie ... 742 00:52:01,720 --> 00:52:03,696 V žiadnom prípade, kurva. 743 00:52:03,720 --> 00:52:05,136 Nie, nie, neurobil si to. 744 00:52:05,160 --> 00:52:08,256 Nevedel som, že je tam Natalie a ten malý chlapec. 745 00:52:08,280 --> 00:52:09,960 Ospravedlňujem sa za to. 746 00:52:14,320 --> 00:52:15,800 Myslel som, že si tam ty. 747 00:52:21,600 --> 00:52:24,080 Nikde už nie si v bezpečí. 748 00:52:29,120 --> 00:52:30,760 Nikde. 749 00:53:00,320 --> 00:53:02,176 - Ahoj. - Do riti. 750 00:53:02,200 --> 00:53:04,576 Myslel som si, že dnes som už videl dosť plameňov. 751 00:53:04,600 --> 00:53:06,960 Toto sú tie dobré. 752 00:53:07,960 --> 00:53:08,976 Do zajtra. 753 00:53:09,000 --> 00:53:11,320 Budeme sa starať o zajtrajšok. 754 00:53:15,080 --> 00:53:17,400 - To znie ako plán. - Presne tak. 755 00:53:22,720 --> 00:53:24,856 Si zlý! 756 00:53:24,880 --> 00:53:28,216 Do riti. Takže rýchla otázka. Dúfam, že ti to neprekáža. 757 00:53:28,240 --> 00:53:29,976 Vypáľ to na mňa. 758 00:53:30,000 --> 00:53:33,776 Ženatý, priateľka ...? Poď. 759 00:53:33,800 --> 00:53:36,256 Nie 760 00:53:36,280 --> 00:53:38,736 a ... nie. 761 00:53:38,760 --> 00:53:40,696 Ako to? 762 00:53:40,720 --> 00:53:42,016 Mohol by som sa ťa spýtať to isté. 763 00:53:44,920 --> 00:53:46,600 Ako policajtka som príliš zaneprázdnená. 764 00:53:47,760 --> 00:53:49,040 Jasné. To isté. 765 00:53:53,920 --> 00:53:56,080 Vieš tancovať? 766 00:53:57,240 --> 00:53:59,080 - Teraz? - Áno. 767 00:54:00,400 --> 00:54:01,736 Nikto iný netancuje. 768 00:54:01,760 --> 00:54:04,160 A čo? Koho to zaujíma? 769 00:54:05,160 --> 00:54:06,920 Áno, jasné, samozrejme, že viem tancovať. 770 00:56:14,040 --> 00:56:15,856 Zatvor oči. 771 00:56:15,880 --> 00:56:17,080 Takto je to jednoduchšie. 772 00:56:23,080 --> 00:56:24,280 Preklad: dusanho 773 00:56:24,280 --> 00:56:28,000 www.titulky.com 53903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.