All language subtitles for Bite.Club.S01E02.Episode.2.1080p.STAN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,350 --> 00:01:30,710
-Pyörit koko yön.
- Anteeksi. Herätinkö?
2
00:01:30,870 --> 00:01:35,230
-Sainpa kirjani luettua.
- Mikset yövy kotonasi?
3
00:01:35,390 --> 00:01:39,990
-Mikset lopeta töitä Danin kanssa?
- Kyse ei ole Danista.
4
00:01:40,150 --> 00:01:44,830
-Kyse on jostain.
- Minulle on tarjottu paikkaa...
5
00:01:44,990 --> 00:01:49,710
...terrorismin vastaisessa yksikössä.
Saatan ottaa sen.
6
00:01:49,870 --> 00:01:54,990
Keskusrikospoliisin tarjoamista
eduista on vaikea kieltäytyä.
7
00:01:56,350 --> 00:02:01,070
Joten heti Danin paluun jälkeen
aiot muuttaa Canberraan?
8
00:02:01,230 --> 00:02:04,790
-Entä me?
- Voin kulkea täältä käsin.
9
00:02:04,950 --> 00:02:08,590
Tai me voimme muuttaa.
10
00:02:10,390 --> 00:02:15,390
-Luulin, että pidät murhatutkinnasta.
- Toimisin yhä lainvalvojana.
11
00:02:15,550 --> 00:02:19,270
Minun ei vain tarvitsisi haistaa verta.
12
00:02:38,190 --> 00:02:42,150
Seth Wallis.
Naapuri löysi hänet. Ovi oli auki.
13
00:02:42,310 --> 00:02:45,190
Hän kuuli vaikerointia keskiyöllä.
14
00:02:45,350 --> 00:02:48,310
Mutta se ei ollut epätavallista.
15
00:02:50,950 --> 00:02:55,390
-Jo on pistohaavoja.
- Lopetin laskemisen 30:n jälkeen.
16
00:02:55,550 --> 00:03:00,590
Tästä tulee ihanaa.
Uhrimme piti deittisivustoista.
17
00:03:00,750 --> 00:03:05,710
-Ainakin kolme appia.
- Epäiltyjä on puhelinluettelollinen.
18
00:03:11,670 --> 00:03:15,150
Kuulin,
että tutkit Jimin kanssa sarjamurhaa.
19
00:03:15,310 --> 00:03:18,990
Kaksi ruumista kolmessa vuodessa,
hampaita puuttuu.
20
00:03:19,150 --> 00:03:22,470
-Psykopaattinen hammaslääkäri?
- Laitan tuon ylös.
21
00:03:22,630 --> 00:03:25,870
-Hyppää.
- Hampaat vietiin kuoleman jälkeen.
22
00:03:26,030 --> 00:03:29,070
Mies ja nainen?
Sarjamurhaaja on valikoivampi.
23
00:03:29,230 --> 00:03:31,990
-Sinua siis kiinnostaa.
- Onnistiko?
24
00:03:32,150 --> 00:03:38,230
Liikaa hajuja. Katu on puhdistettu,
roskat kerätty ja väkeä on kulkenut.
25
00:03:38,390 --> 00:03:41,870
-Mitä hampaista?
- Se ei liity tähän.
26
00:03:42,910 --> 00:03:48,270
-Kukaan ei ole nähnyt mitään.
- Käy ovilla ja puhuta kaikkia.
27
00:03:48,430 --> 00:03:51,870
-Siinähän se päivä kuluu.
- Työ on tehtävä.
28
00:03:52,870 --> 00:03:54,870
Älä anna minun estää.
29
00:03:56,510 --> 00:04:02,390
Hei. Joku Caprice tekstasi päivä
sitten kiitoksen villistä yöstä.
30
00:04:02,550 --> 00:04:06,950
Ja sitten on tämä:
eilen kello 15.23, Marie Connors.
31
00:04:07,110 --> 00:04:12,550
Olet kusipää, Seth. Kohtelet minua
kuin paskaa. Tiedän missä asut.
32
00:04:16,950 --> 00:04:21,110
Millainen suhteesi Sethiin oli,
neiti Connors?
33
00:04:23,030 --> 00:04:27,990
-Kävimme ulkona pari kertaa.
- Viestisi oli melko uhkaava.
34
00:04:28,150 --> 00:04:32,390
Olin suuttunut.
Hän vältteli tahallaan puhelujani.
35
00:04:32,550 --> 00:04:35,230
-Missä olit viime yön?
- Kotona.
36
00:04:35,390 --> 00:04:37,710
Voiko kukaan vahvistaa?
37
00:04:39,070 --> 00:04:42,910
Sait lähestymiskiellon
1,5 vuotta sitten.
38
00:04:43,070 --> 00:04:46,430
Exäni ei ollut mukava tyyppi.
39
00:04:46,590 --> 00:04:51,230
-Mistä sait nuo?
- Rikoin viinilasin.
40
00:04:53,870 --> 00:04:58,110
Oletko sinä sinkku?
Sitten tiedät, millaista se on.
41
00:04:58,270 --> 00:05:03,070
Deittimaailmassa. Se on raakaa peliä.
42
00:05:03,230 --> 00:05:05,910
Haluaisimme DNA-näytteen.
43
00:05:06,070 --> 00:05:09,430
Jotta voimme sulkea sinut pois.
Sopiiko?
44
00:05:28,110 --> 00:05:29,590
Hienoa.
45
00:06:04,750 --> 00:06:08,950
Mahtavaa, Amber. Todella vahvaa.
46
00:06:13,790 --> 00:06:18,150
-Saitko jo tarpeeksi?
- Vielä muutama.
47
00:06:39,550 --> 00:06:42,710
-Stephen?
- Amber.
48
00:06:42,870 --> 00:06:46,430
Ja tuon on oltava Denver.
Onko se pelottava?
49
00:06:46,590 --> 00:06:51,350
-Ei. Pikku hauva.
- On hauska tavata teidät molemmat.
50
00:06:51,510 --> 00:06:55,270
-Miten se meni?
- Hyvin.
51
00:06:55,430 --> 00:07:00,030
-Tuo auttaa uraasi.
- Kunhan hyypiöitä ei tule lisää.
52
00:07:00,190 --> 00:07:04,350
-Vaivaako se trolli yhä?
- Yritän sivuuttaa sen.
53
00:07:04,510 --> 00:07:07,190
-Mitä teet nyt?
- Kuntoutusta.
54
00:07:07,350 --> 00:07:11,390
-Voin antaa kyydin.
- Ei tarvitse. Äiti on tuolla.
55
00:07:11,550 --> 00:07:15,470
Minun pitää palata töihin. Nähdään.
56
00:07:21,230 --> 00:07:23,630
Aivan niin. Murha.
57
00:07:23,790 --> 00:07:27,270
Voitteko tulla antamaan DNA-näytteen?
58
00:07:27,430 --> 00:07:31,950
Sopiiko tänään? Hienoa. Nähdään sitten.
59
00:07:32,110 --> 00:07:35,750
Se oli tyhmä yhden illan juttu.
Jos mieheni kuulee...
60
00:07:35,910 --> 00:07:37,710
Me emme kerro.
61
00:07:38,630 --> 00:07:43,750
Kuulkaa. Sain tiedot Marie Connorsin
lähestymiskiellon käsittelystä.
62
00:07:43,910 --> 00:07:48,070
Lähestymiskieltoa hakeneen
exän mukaan Marie on sekopää.
63
00:07:48,230 --> 00:07:54,230
Naisen arvioinut psykiatri
oli kuitenkin eri mieltä.
64
00:07:55,990 --> 00:07:58,190
Aivan. Poikakaverisi.
65
00:07:58,350 --> 00:08:03,230
-Mariellako on persoonallisuushäiriö?
- Hän hakee huomiota.
66
00:08:03,390 --> 00:08:07,310
Hän oli epävarma.
Se ei tee hänestä vaarallista.
67
00:08:07,470 --> 00:08:12,870
-Poikakaveria puukotettiin 37 kertaa.
- En usko, että hän on väkivaltainen.
68
00:08:13,030 --> 00:08:15,510
-Exä kohteli häntä huonosti.
- Miten?
69
00:08:15,670 --> 00:08:21,350
Parilla oli ollut vakava suhde,
mutta mies lopetti yhteydenpidon.
70
00:08:23,550 --> 00:08:27,350
Ilman selitystä.
Hän vain sulki naisen ulos.
71
00:08:31,470 --> 00:08:34,870
Tämä taitaa riittää. Kiitos.
72
00:08:38,190 --> 00:08:40,990
Hei. Olen ajatellut.
73
00:08:41,150 --> 00:08:44,070
Canberra voisi olla hyvä juttu.
74
00:08:48,190 --> 00:08:52,310
-Mitä Canberrasta?
- Haen keskusrikospoliisiin.
75
00:08:52,470 --> 00:08:54,470
-Mitä?
- Joku voi soittaa.
76
00:08:54,630 --> 00:08:58,590
Turvaselvityksessä
puhutaan kollegoille.
77
00:08:58,750 --> 00:09:03,430
Luulin, ettei yhdessä työskentely
haittaa sinua.
78
00:09:03,590 --> 00:09:06,910
Kaikki ei liity sinuun.
Tämä on hyvä tilaisuus.
79
00:09:07,070 --> 00:09:10,870
-Entä sarjamurhaajamme?
- Kaksi ei ole sarja.
80
00:09:11,030 --> 00:09:13,310
Niin?
81
00:09:13,470 --> 00:09:15,470
Selvä.
82
00:09:17,310 --> 00:09:19,310
Koska?
83
00:09:19,470 --> 00:09:22,270
Nähdään siellä.
84
00:09:22,430 --> 00:09:25,790
Marie Connors
haluaa tavata lasillisella.
85
00:09:27,350 --> 00:09:32,350
-Hänellä on tärkeää tietoa murhasta.
- Niin varmasti.
86
00:10:06,710 --> 00:10:09,670
-Claire. Hei.
- Hei.
87
00:10:09,830 --> 00:10:13,030
Kaipaan neuvoa.
Tunnuit parhaalta vastaamaan.
88
00:10:13,190 --> 00:10:16,470
Ajattelin hankkia koiran.
En vain tiedä rotua.
89
00:10:16,630 --> 00:10:20,510
Töiden takia
en aina ehdi kävelyttää sitä.
90
00:10:20,670 --> 00:10:23,710
-Pieni koira.
- Okei.
91
00:10:23,870 --> 00:10:28,270
Haluaisin adoptoida
löytöeläintalosta, mutta...
92
00:10:28,430 --> 00:10:32,950
En halua koiraa, joka puree.
Haluan luotettavan koiran.
93
00:10:38,110 --> 00:10:40,110
Tule mukaani.
94
00:10:45,070 --> 00:10:47,950
Noin, hyvä poika.
95
00:10:48,110 --> 00:10:50,670
Voit rentoutua, kamu. Maahan.
96
00:10:50,830 --> 00:10:54,150
Hyvä poika, Denver.
97
00:10:54,310 --> 00:10:58,270
Oikealla kohtelulla
koirasta tulee paras kaverisi.
98
00:10:58,430 --> 00:11:03,470
Mutta jos niitä on kohdeltu väärin,
mikään ei auta.
99
00:11:03,630 --> 00:11:07,590
Tuletko mukaani? Auttamaan valinnassa.
100
00:11:08,590 --> 00:11:13,750
Toki. Mutta kuka tietää?
Saatan pyytää vastapalvelusta.
101
00:11:26,270 --> 00:11:29,270
Vaimosi asianajaja soitti minulle.
102
00:11:29,430 --> 00:11:33,110
Puhelu meni vastaajaani. Mistä on kyse?
103
00:11:33,270 --> 00:11:36,070
Caroline hakee avioeroa.
104
00:11:37,310 --> 00:11:41,110
-Tietääkö hän meistä?
- Ei, ei tietenkään.
105
00:11:42,190 --> 00:11:44,990
Miksi asianajaja sitten soitti?
106
00:11:45,150 --> 00:11:49,350
Minä selvitän. Jätä asia minulle.
107
00:11:58,550 --> 00:12:03,590
Tämän mukaan Mariella on ollut
kostofantasioita aiemmin.
108
00:12:03,750 --> 00:12:06,750
-Sininen vai valkoinen?
- Kyttämäisiä molemmat.
109
00:12:08,390 --> 00:12:11,710
Sininen auttaa puhumaan vapaammin.
110
00:12:29,430 --> 00:12:33,030
-Kuuletko, Zoe?
- Taustahälyä on paljon.
111
00:12:33,190 --> 00:12:38,470
-Pyydä heitä hiljenemään.
- Muuten, mutta treffikumppanini tuli.
112
00:12:43,790 --> 00:12:45,990
Marie.
113
00:12:46,150 --> 00:12:50,550
-Ottaisitko juotavaa?
- Valkoviiniä.
114
00:12:50,710 --> 00:12:54,710
Yksi vain.
Muuten minusta tulee vähän hullu.
115
00:12:54,870 --> 00:12:58,870
Nainen pelaa jotain peliä.
En tiedä, mitä Dan tekee.
116
00:13:01,070 --> 00:13:03,790
Elämänsä takaisin
hankkimisen lisäksikö?
117
00:13:03,950 --> 00:13:09,430
Hän tarvitsee työtään. Nämä kolme
vuotta eivät ole olleet mitään lomaa.
118
00:13:11,030 --> 00:13:15,510
-Piditkö häneen yhteyttä?
- Saatoin pitääkin.
119
00:13:16,670 --> 00:13:23,470
Oletko ikinä ollut niin rakastunut,
että se täyttää kaiken?
120
00:13:23,630 --> 00:13:25,630
Toki.
121
00:13:25,790 --> 00:13:27,790
Mursiko hän sydämesi?
122
00:13:28,990 --> 00:13:31,070
Ei, minä mokasin.
123
00:13:32,550 --> 00:13:35,710
Olet hyvä ihminen. Näen sen.
124
00:13:37,070 --> 00:13:39,150
Löydät jonkun uuden.
125
00:13:41,430 --> 00:13:47,390
Tutkin taustojasi. Selvisit hain
hyökkäyksestä. Millaista se oli?
126
00:13:47,550 --> 00:13:49,550
Kivuliasta.
127
00:13:49,710 --> 00:13:54,710
-Puriko se jalkaasi?
- Polven alapuolelta.
128
00:13:56,910 --> 00:14:01,350
-Tämä on turhaa.
- Jos tietoja on, Dan selvittää ne.
129
00:14:01,510 --> 00:14:04,350
Kerro minulle Sethistä.
130
00:14:04,510 --> 00:14:10,630
Teille kävi hullusti. Yhdessä
työskentely tekee teille hyvää.
131
00:14:10,790 --> 00:14:13,470
Liityn keskusrikospoliisiin.
132
00:14:13,630 --> 00:14:15,630
Minä kuolisin mieluummin.
133
00:14:21,790 --> 00:14:23,790
Oikeastiko?
134
00:14:26,110 --> 00:14:28,510
Vai keskusrikospoliisiin?
135
00:14:29,710 --> 00:14:32,190
Se on hyvä juttu.
136
00:14:32,350 --> 00:14:36,270
Lopetetaan pelleily, Marie.
Mitä tiedät?
137
00:14:38,030 --> 00:14:40,110
Minä... tarvitsen happea.
138
00:14:46,710 --> 00:14:52,110
Menin Sethin asunnolle
pari päivää ennen murhaa.
139
00:14:52,270 --> 00:14:56,110
Sinun täytyy ymmärtää...
Olin todella vihainen.
140
00:14:56,270 --> 00:15:01,630
-Mitä teit?
- Menin sisään vara-avaimella.
141
00:15:01,790 --> 00:15:04,670
Seth pitää sitä ovenpielen päällä.
142
00:15:05,990 --> 00:15:09,630
Olin vihainen. Tajuathan?
143
00:15:09,790 --> 00:15:11,830
Kertominen helpottaa.
144
00:15:13,270 --> 00:15:18,270
Otin vasaran ja murskasin
kaikki kehystetyt valokuvat.
145
00:15:19,430 --> 00:15:21,230
-Mitä?
- Seiniltä.
146
00:15:21,390 --> 00:15:25,270
Murskasin joka ikisen
ja se tuntui upealta.
147
00:15:26,590 --> 00:15:33,150
Kerron tämän, koska DNA: tani,
sormenjälkiäni, löytyy asunnolta.
148
00:15:33,310 --> 00:15:35,110
Entä veitsistä?
149
00:15:35,270 --> 00:15:39,630
-Onko niissäkin jälkiäsi?
- En tappanut häntä.
150
00:15:39,790 --> 00:15:42,190
Hän ei ollut sen arvoinen.
151
00:15:42,750 --> 00:15:45,430
Hän ei ollut kuten sinä.
152
00:15:46,590 --> 00:15:51,470
Välillämme on yhteys.
Tunsit sen, kun tapasimme.
153
00:15:51,630 --> 00:15:54,430
Silloin täytyy toimia, eikö niin?
154
00:16:18,710 --> 00:16:21,830
-Hei.
- Hei.
155
00:16:21,990 --> 00:16:25,230
-Mitä me juhlistamme?
- Uutta työtäsi.
156
00:16:25,390 --> 00:16:28,510
-En saanut sitä vielä.
- Saat kyllä.
157
00:16:28,670 --> 00:16:30,470
Entä me?
158
00:16:30,630 --> 00:16:34,150
Soitin kaverille Camberran sairaalaan.
159
00:16:34,310 --> 00:16:37,390
Mielenterveysosastolla on avoin paikka.
160
00:16:37,550 --> 00:16:40,510
Voin ottaa sen ja pitää vastaanottoani.
161
00:16:41,590 --> 00:16:45,670
Vau. Olisitko vakavasti
valmis muuttamaan?
162
00:16:45,830 --> 00:16:48,150
Tule tänne.
163
00:16:50,630 --> 00:16:54,110
-Kauanko illalliseen on?
- Tarpeeksi kauan.
164
00:17:00,710 --> 00:17:04,750
Tänne päin.
Huoneesi on eka huone vasemmalla.
165
00:17:05,910 --> 00:17:08,110
-Arvostan tätä.
- Ei mitään.
166
00:17:08,270 --> 00:17:10,350
Yläpeti, alapeti, saat valita.
167
00:17:10,510 --> 00:17:15,670
-Oletko hankkinut baarijääkaapin?
- Se on ollut täällä pitkään.
168
00:17:15,830 --> 00:17:18,510
Olet jäänne muinaisilta ajoilta.
169
00:17:20,110 --> 00:17:22,110
Ehkä.
170
00:17:27,230 --> 00:17:31,950
Zoe hakee siirtoa.
Keskusrikospoliisiin.
171
00:17:32,110 --> 00:17:35,550
-Joo. Minut saisi tappaa.
- Sanoin samaa.
172
00:17:39,190 --> 00:17:42,070
Kai tiedät, ettei hän halua sitä?
173
00:17:43,630 --> 00:17:46,590
Menen petiin. Kaukosäädin on siinä.
174
00:17:46,750 --> 00:17:51,630
Kaikki lisukkeet löytyy.
Voit katsoa loputtomasti soopaa.
175
00:17:51,790 --> 00:17:54,350
-Hei, Jim?
- Niin?
176
00:17:55,870 --> 00:17:59,230
-Kiitos.
- Ei kestä, kamu.
177
00:18:00,470 --> 00:18:02,670
-Öitä.
- Öitä.
178
00:19:20,030 --> 00:19:22,670
Tämä ei tee hyvää krapulalle.
179
00:19:24,390 --> 00:19:28,470
En ikinä enää halua nähdä
vodka mojitoa.
180
00:19:28,630 --> 00:19:31,270
-Mikä miehen nimi oli?
- Gideon.
181
00:19:31,430 --> 00:19:34,470
Söpömpi kuin miltä kuulostaa.
182
00:19:36,310 --> 00:19:40,750
Tutkin murhaa, jossa kundilla
oli yli sata nettitreffiä.
183
00:19:42,030 --> 00:19:44,990
Kuulostaa paljolta,
mutta se on nykyaikaa.
184
00:19:45,150 --> 00:19:50,030
-Onko? Kuulostaa riskialttiilta.
- Se on nykydeittailua.
185
00:19:50,190 --> 00:19:55,110
-Mistä tunnistaa hullut?
- Riippuu siitä, mitä pitää hulluna.
186
00:19:55,270 --> 00:19:59,830
-Tapaileeko Dan ketään?
- Ei mitään hajua. Miten niin?
187
00:19:59,990 --> 00:20:05,710
-Olisiko outoa, jos kysyn häntä ulos?
- Ei.
188
00:20:05,870 --> 00:20:10,830
Tai siis... En tiedä. Ehkä.
189
00:20:10,990 --> 00:20:12,990
Oliko tuo kyllä vai ei?
190
00:20:41,430 --> 00:20:43,270
TODISTE
191
00:21:08,510 --> 00:21:10,990
Hei. Anteeksi.
192
00:21:11,150 --> 00:21:16,110
Marie Connorsin DNA:ta ja
jälkiä löytyi asunnosta. Ei yllätä.
193
00:21:18,030 --> 00:21:23,830
-Hänhän sanoi olleensa täällä.
- Kun tajusi jäävänsä kiinni valeesta.
194
00:21:23,990 --> 00:21:27,310
Ja minusta johdattelit todistajaa.
195
00:21:31,230 --> 00:21:34,230
Huomaatko, ettei seinillä ole kuvia?
196
00:21:40,110 --> 00:21:43,990
Amber etsii asuntoa.
Hän haluaa minut luokseen.
197
00:21:45,870 --> 00:21:49,270
-Jonkun pitää huolehtia hänestä.
- Sinunko?
198
00:21:50,390 --> 00:21:54,550
Amber on juuri kokenut
elämänsä kauheimman jutun.
199
00:21:54,710 --> 00:21:57,550
Hän on herkässä tilassa.
200
00:21:57,710 --> 00:22:02,190
Hän ei kaipaa poliisikämppistä,
joka ei osaa auttaa itseään.
201
00:22:12,470 --> 00:22:16,870
-Marien tarina täsmää.
- Hän voi silti olla tappaja.
202
00:22:29,110 --> 00:22:33,470
Kuka tuo on? Kuka se on?
203
00:22:33,630 --> 00:22:38,630
-Hei. Kuka tämä söpöläinen on?
- Haisyötti.
204
00:22:39,790 --> 00:22:43,390
Vain sinä vitsailet siitä. Pidän siitä.
205
00:22:43,550 --> 00:22:47,750
Mitä pidät?
Hain sen sukulaistytölle lahjaksi.
206
00:22:47,910 --> 00:22:53,830
-Tyttö ihastuu ikihyviksi.
- Voit pitää sen. Pentuja on lisääkin.
207
00:22:53,990 --> 00:22:57,870
Ottaisin sen mielelläni, mutten voi.
208
00:22:58,030 --> 00:23:00,910
Etsin juuri uutta asuntoa.
209
00:23:03,350 --> 00:23:09,190
Ystäväni on kiinteistövälittäjä.
Voin soittaa, pääset listan kärkeen.
210
00:23:10,470 --> 00:23:14,830
-Kiitos. Joo.
- Eipä mitään.
211
00:23:14,990 --> 00:23:16,590
Hyvä tyttö.
212
00:23:17,430 --> 00:23:19,670
Hienoa, kiitos.
213
00:23:23,270 --> 00:23:26,510
Anita Jackson,
yksi Seth Wallisin naisista.
214
00:23:28,670 --> 00:23:32,310
Aviomies Carl Jacksonilla
on rikostaustaa.
215
00:23:32,470 --> 00:23:36,670
Hän oli samassa baarissa
kuin uhri murhayönä.
216
00:23:42,390 --> 00:23:45,950
Miehellä on väkivaltataustaa
eikä hän pidä kytistä.
217
00:23:46,110 --> 00:23:49,030
Mene taakse, me menemme edestä.
218
00:24:02,790 --> 00:24:04,390
Valmiina?
219
00:24:07,670 --> 00:24:10,110
Carl Jackson, olen rikos...
220
00:24:23,870 --> 00:24:25,310
Pysäytä!
221
00:24:27,110 --> 00:24:28,910
Käske se irti!
222
00:24:30,430 --> 00:24:31,990
Irti.
223
00:24:34,150 --> 00:24:37,110
Hyvä poika, Denver. Hyvä poika.
224
00:24:40,550 --> 00:24:43,430
-Vuodan verta!
- Jäät henkiin.
225
00:24:48,390 --> 00:24:50,390
Ylös sieltä.
226
00:25:11,470 --> 00:25:13,470
Pomolle pitää tiedottaa.
227
00:25:13,630 --> 00:25:17,350
-Saanko viisi minuuttia?
- Toki.
228
00:25:38,070 --> 00:25:43,670
Hän ei kuulemma käynyt uhrin talolla,
mutta tiesi vaimon suhteesta.
229
00:25:43,830 --> 00:25:48,990
-Hän oli baarissa murhayönä.
- Hänellä oli motiivi ja tilaisuus.
230
00:25:49,150 --> 00:25:53,510
On saatava todistettua,
että hän kävi uhrin asunnolla.
231
00:25:53,670 --> 00:25:56,990
Syytetään toistaiseksi
poliisin vastustamisesta.
232
00:25:58,550 --> 00:26:02,190
Marie. Ei, se ei ole mahdollista.
233
00:26:02,350 --> 00:26:07,550
Jos haluat kertoa jotain, voit tulla
antamaan lausunnon... Hän sulki.
234
00:26:09,710 --> 00:26:13,430
Anna. Puhuin vaimoni asianajajalle.
235
00:26:13,590 --> 00:26:16,630
Puhelu koski eläkerahastoani.
236
00:26:16,790 --> 00:26:18,790
Ositusta varten.
237
00:26:19,910 --> 00:26:22,350
En halua rikkoa avioliittoasi.
238
00:26:23,750 --> 00:26:27,630
Se oli jo menossa siihen suuntaan.
239
00:26:33,950 --> 00:26:37,550
Mikset hyödynnä jalkaasi?
Typyt rakastavat sitä.
240
00:26:37,710 --> 00:26:41,150
-Mistä tiedät?
- Kaverillani on tekokäsi.
241
00:26:41,310 --> 00:26:45,190
Hän kutsuu sitä "karismaksi".
Hän saa sillä pesää.
242
00:26:45,350 --> 00:26:50,030
Sekopää-Marie taas.
Minun pitää vaihtaa numeroa.
243
00:26:50,190 --> 00:26:54,030
-Ei hän enää ole epäilty.
- Kai vitsailet?
244
00:26:54,190 --> 00:26:59,310
-Hän on kelpo nainen.
- Mitä pomokin sinussa näkee?
245
00:26:59,470 --> 00:27:03,670
-Minä häivyn.
- Saatan olla rampa, mutten tyhmä.
246
00:27:11,710 --> 00:27:16,750
-Et vastaa puheluihini.
- Minulla on rikostutkinta kesken.
247
00:27:16,910 --> 00:27:22,670
-En ole seuralaisesi.
- En ole kertonut kaikkia tietojani.
248
00:27:22,830 --> 00:27:25,590
-Tule antamaan lausunto.
- En halua.
249
00:27:26,670 --> 00:27:30,990
Kuule, Marie.
Meillä on jo epäilty pidätettynä.
250
00:27:31,150 --> 00:27:37,270
-Onko se Carl Jackson?
- Mistä tiesit? Sinun pitää puhua.
251
00:27:37,430 --> 00:27:41,270
Haluan näyttää jotain.
Vain niin siinä on järkeä.
252
00:27:41,430 --> 00:27:47,390
Haluan, että ymmärrät, Dan.
Mutta vain sinä. En puhu muille.
253
00:27:50,310 --> 00:27:54,670
-Oletko valmis pistämään ranttaliksi?
- Kyllä.
254
00:28:05,830 --> 00:28:09,550
-Minne mennään, Marie?
- Haluan näyttää mitä näin.
255
00:28:09,710 --> 00:28:12,070
-Missä?
- Aja Sethin luo...
256
00:28:12,230 --> 00:28:15,910
-Saitko Danilta taskupuhelun?
- Sinun pitää lähteä.
257
00:28:16,070 --> 00:28:19,390
-Tulen mukaan.
- Et voi, Kate. Lähde nyt.
258
00:28:40,270 --> 00:28:44,510
Täällä ollaan. Mitä halusit kertoa?
259
00:28:46,630 --> 00:28:50,230
-Sanoit rakastaneesi toista...
- Marie.
260
00:28:50,390 --> 00:28:55,190
-On tärkeää, että ymmärrät.
- Okei.
261
00:28:56,350 --> 00:29:00,870
Kerro minulle hänestä. Ole kiltti.
262
00:29:01,030 --> 00:29:03,830
Kerron sitten kaiken, mitä tiedän.
263
00:29:11,430 --> 00:29:13,430
Olimme ennen yhdessä.
264
00:29:14,470 --> 00:29:17,670
Olimme lähellä mennä naimisiin.
265
00:29:19,430 --> 00:29:22,190
Luulitko, että se kestäisi iäti?
266
00:29:28,870 --> 00:29:30,270
Kyllä.
267
00:29:30,430 --> 00:29:35,310
Tiedät, miltä tuntuu,
kun rakastaa ja menettää toisen.
268
00:29:36,430 --> 00:29:38,830
Se on pahinta maailmassa.
269
00:29:40,510 --> 00:29:42,510
Kerro minulle Sethistä.
270
00:29:42,670 --> 00:29:47,910
En tiedä, mikä minuun meni.
Olin niin raivoissani.
271
00:29:48,070 --> 00:29:49,870
Mitä teit, Marie?
272
00:29:53,190 --> 00:29:55,470
Olin täällä sinä yönä.
273
00:29:56,510 --> 00:29:58,950
Tällä samalla paikalla.
274
00:29:59,110 --> 00:30:01,270
Istuin autossani.
275
00:30:01,430 --> 00:30:03,590
Miksi olit täällä?
276
00:30:03,750 --> 00:30:07,150
Tiesin, että hän olisi
Anita Jacksonin kanssa.
277
00:30:07,310 --> 00:30:09,630
Lähetin viestin aviomiehelle.
278
00:30:09,790 --> 00:30:12,950
Entä sitten? Tuliko Carl Jackson tänne?
279
00:30:13,110 --> 00:30:17,630
Ei se ollut tarkoitukseni.
En halunnut Sethin kuolevan.
280
00:30:19,510 --> 00:30:22,390
Poistu autosta. Tule nyt vain.
281
00:30:22,550 --> 00:30:24,350
Miksi?
282
00:30:27,630 --> 00:30:29,990
-Kuulitko?
- Kirkkaasti.
283
00:30:31,430 --> 00:30:33,790
-Mitä nyt?
- Pidätän sinut.
284
00:30:33,950 --> 00:30:36,750
-Väkivaltaan yllyttämisestä.
- Mitä?
285
00:30:37,790 --> 00:30:39,590
Jessus.
286
00:30:43,070 --> 00:30:47,070
Kerroin miehelle vain totuuden.
Ei minua voi syyttää...
287
00:30:47,230 --> 00:30:50,190
Yllytit Jacksonin uhrin kimppuun.
288
00:30:50,350 --> 00:30:55,990
Jos Jackson oli tappaja, saat
syytteen osallisuudesta murhaan.
289
00:30:56,150 --> 00:30:59,910
-Hän ei tehnyt sitä.
- Sitten jäljellä olet sinä.
290
00:31:00,070 --> 00:31:04,950
Olit paikalla, olit vihainen.
Jätit viestin Sethin puhelimeen.
291
00:31:05,110 --> 00:31:09,270
-Niin mutta...
- Seurasit, kun Seth meni kotiinsa.
292
00:31:09,430 --> 00:31:13,190
Nousit autosta,
seurasit häntä sisään ja puukotit.
293
00:31:13,350 --> 00:31:16,990
-En. En tehnyt sitä. Ajoin pois.
- Ethän.
294
00:31:17,150 --> 00:31:23,190
Ajoin vihoissani melkein jonkun yli.
Jonkun kundin. Hän vain...
295
00:31:23,350 --> 00:31:28,910
Hän tuli Sethin talolta ja...
Hän melkein rikkoi ikkunani.
296
00:32:15,550 --> 00:32:19,670
-Jätä viesti.
- Amber. Hei. Minä tässä.
297
00:32:19,830 --> 00:32:24,910
Kiinteistövälittäjäni löysi
sinulle todella hienon paikan.
298
00:32:25,910 --> 00:32:30,510
Tekstasin osoitteen.
Olen täällä nyt. Tule, jos pääset.
299
00:33:23,470 --> 00:33:25,670
-Amber?
- Hei, Claire.
300
00:33:25,830 --> 00:33:28,190
Löysitkö tänne hyvin? Selvästikin.
301
00:33:28,350 --> 00:33:31,390
Olin menossa muualle,
kun sain viestisi.
302
00:33:31,550 --> 00:33:37,110
Kuulin Danilta, että etsit paikkaa
ja kämppikseni muutti juuri.
303
00:33:37,270 --> 00:33:41,710
Tule sisään katsomaan,
sopisiko tämä sinulle.
304
00:33:46,950 --> 00:33:50,830
-Hei, Stephen.
- Amber, hei. Missä olet?
305
00:33:50,990 --> 00:33:56,750
Toinen kämppä vapautui juuri
ja se näyttää hyvältä. Anteeksi.
306
00:33:56,910 --> 00:34:01,790
-Ei se mitään haittaa.
- Kiitos silti. Olen pahoillani.
307
00:34:01,950 --> 00:34:05,590
-Pitää mennä. Moikka.
- Okei.
308
00:34:24,790 --> 00:34:28,150
Marien autossa ei ollut verta,
mutta löysimme-
309
00:34:28,310 --> 00:34:32,710
-osittaisen kämmenen jäljen
ajajan ikkunasta.
310
00:34:34,750 --> 00:34:36,710
Warren Adams.
311
00:34:36,870 --> 00:34:38,950
Ehkä Marie puhui totta.
312
00:34:47,310 --> 00:34:48,630
Mene.
313
00:35:01,150 --> 00:35:03,350
KUULUSTELUHUONE
KÄYTÖSSÄ
314
00:35:03,510 --> 00:35:08,870
Löysimme veitsen roskista kotoasi.
Siitä löytyy uhrin veriryhmää.
315
00:35:09,030 --> 00:35:11,910
Sinut nähtiin rikospaikalla murhayönä.
316
00:35:12,070 --> 00:35:15,430
Ja luultavasti DNA: tasi
löytyy asunnosta.
317
00:35:17,990 --> 00:35:20,270
Miksi teit sen, Warren?
318
00:35:23,790 --> 00:35:26,870
Halusin tietää, miltä se tuntuu.
319
00:35:29,590 --> 00:35:32,270
Toisen tappaminenko?
320
00:35:38,630 --> 00:35:41,230
Valitsitko uhrin tarkoituksella?
321
00:35:41,390 --> 00:35:46,590
En. Olin vain kävelyllä
ja näin, kun tyyppi lähti baarista.
322
00:35:49,070 --> 00:35:54,270
Tunne valtasi minut.
En voinut itselleni mitään.
323
00:35:54,430 --> 00:35:56,830
Joten seurasin häntä.
324
00:35:58,190 --> 00:36:01,110
Olin kuvitellut sen hetken useasti.
325
00:36:01,270 --> 00:36:04,270
Miltä tuntuisi valita uhri.
326
00:36:06,110 --> 00:36:07,510
Jahdata häntä.
327
00:36:09,550 --> 00:36:12,070
Halu kasvoi kasvamistaan.
328
00:36:13,790 --> 00:36:16,350
Kunnes en kestänyt enää.
329
00:36:19,390 --> 00:36:24,590
Silloin hän avasi silmänsä.
Ja minä hyökkäsin.
330
00:36:38,710 --> 00:36:42,190
-En voi uskoa tätä.
- Mitä tarkoitat?
331
00:36:42,350 --> 00:36:47,750
Me etsimme motiivia, seurasimme
johtolankoja ja järkeilimme...
332
00:36:47,910 --> 00:36:52,030
Sitten syypää olikin
sattumanvarainen tappaja.
333
00:36:52,190 --> 00:36:55,110
Mutta nappasimme tekijän.
334
00:36:55,270 --> 00:36:58,230
Niin nappasimme.
335
00:36:59,390 --> 00:37:02,990
-Haluatko kävellä kanssani hetken?
- Toki.
336
00:37:05,750 --> 00:37:08,070
Olen miettinyt.
337
00:37:08,230 --> 00:37:12,110
Jos jonkun pitäisi hakea siirtoa,
niin minun.
338
00:37:12,270 --> 00:37:15,830
-Kyse ei ole sinusta.
- Onhan.
339
00:37:15,990 --> 00:37:20,870
Minä lähdin miettimättä,
miten se vaikuttaisi sinuun.
340
00:37:21,030 --> 00:37:23,030
Voitko lopettaa?
341
00:37:24,150 --> 00:37:30,070
-Se mitä tapahtui oli järjetöntä.
- Vielä yksi aalto.
342
00:37:30,230 --> 00:37:32,830
-Mitä?
- Sanoin niin. "Vielä yksi aalto."
343
00:37:32,990 --> 00:37:37,870
Jos en olisi sanonut sitä,
asiat olisivat toisin.
344
00:37:41,270 --> 00:37:43,870
Katso tätä.
345
00:37:47,030 --> 00:37:50,230
-Mikä tuo on?
- Tämän takia sinun on jäätävä.
346
00:37:50,818 --> 00:37:56,418
-Kaksi ruumista, kolmessa vuodessa.
- Niitä voi olla enemmän.
347
00:37:58,390 --> 00:38:03,430
Tarvitsen sinua.
Tarvitsen sinun apuasi.
348
00:38:07,870 --> 00:38:09,870
Hei, kulta.
349
00:38:11,590 --> 00:38:13,910
Olen juuri lähdössä.
350
00:38:14,070 --> 00:38:17,710
Joo, voin hakea jotain
ja tulla luoksesi.
351
00:38:17,870 --> 00:38:20,070
Okei. Nähdään.
352
00:38:23,670 --> 00:38:29,310
Päätin jo jäädä. Mutten sinun
takiasi. Rakastan työtäni.
353
00:38:36,270 --> 00:38:39,990
Ympäristöryhmä vastusti
härkähaiden harventamista.
354
00:38:40,150 --> 00:38:44,510
Niiden uskotaan käyneen
Amber Wellsin kimppuun.
355
00:38:44,670 --> 00:38:48,190
Syy on hänen.
Mitäs meni niiden reviirille.
356
00:38:48,350 --> 00:38:53,750
-Otetaan uusiksi ensi viikolla.
- Hyvää yötä, Bob.
357
00:39:19,310 --> 00:39:21,390
Hei, Bob.
358
00:39:28,270 --> 00:39:32,270
Suomennos: Tiia Ruuskanen
www.sdimedia.com
27281