Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,945 --> 00:00:05,769
- انچه گذشت:
-زندگی بو پر از چیز های عجیب و غریبه.
2
00:00:05,769 --> 00:00:09,548
اونا فکر میکنند که اگه قدرت های بو را کنترل کنند میتونند جهان را کنترل کنند
3
00:00:09,548 --> 00:00:12,545
ذهن تو در سراسر جهان بی نظیره
4
00:00:12,545 --> 00:00:16,630
اون دختره تو هستش بو دخترته
5
00:00:16,630 --> 00:00:20,323
نینا بوده؟ مادر بو! نینا ادامز؟
6
00:00:20,323 --> 00:00:24,277
تو پدر من هستی مگه نه
من تورا ازدست نمیدمت تازه پیدات کردم
7
00:00:24,277 --> 00:00:29,316
اون نمیتونه قدرت هاش را کنترل کنه.
اونها کاملا غیر قابل پیش بینی هستن
8
00:00:29,316 --> 00:00:34,704
هیچ کس به این سرعت فاسد نمیشه
ههیچ کس به وسیله بو مورد حمله قرار نگرفت
9
00:00:34,704 --> 00:00:38,267
ماباید روی شان تمرکز کنیم
اون خیلی شکننده است
10
00:00:38,267 --> 00:00:42,133
یک قدم غلط اون را میشکنه.
منو ضعیف صدا نکن
11
00:00:42,133 --> 00:00:42,134
این ضروریه که به من نشون بدی که قدرت مندی
12
00:00:42,134 --> 00:00:42,135
تو
13
00:00:42,135 --> 00:00:42,137
تو
14
00:00:42,137 --> 00:00:47,258
تو
15
00:00:49,258 --> 00:00:54,298
توسلاحت را به دست میاری ژنرال
به محض این که بتونیم قدرت هاش را کنترل کنبم.
16
00:00:54,298 --> 00:00:57,904
من میخوام کنترلش کنم و ازش استفاده کنم
17
00:00:57,904 --> 00:01:01,682
من نمیبینم که ضرری داشته باشه
من دیگه بیشتر نمیخوام
18
00:01:01,682 --> 00:01:56,991
Mahdy Rank1 ترجمه شده توسط
19
00:01:56,991 --> 00:02:01,943
برندیس کامستوک برای 20 سال اینجا بوده ورعیس های مختلفش را نگه داشته
20
00:02:01,943 --> 00:02:07,809
سفر های هوایی دیگه فقط برا فضا نوردان نیست
ولی شما باید حدود250 هزار دلار داشته باشید
21
00:02:07,809 --> 00:02:10,024
شاید سال بعد
22
00:02:49,170 --> 00:02:52,079
بو بیدار شو تو کابوس دیدی؟
23
00:02:55,252 --> 00:02:57,728
ما کجا هستیم؟خودت بگو
24
00:02:57,728 --> 00:03:03,071
تو صحنه ی فیلادلفیا را کنترل کردی
بپیچ چپ بپیچ راست
25
00:03:06,504 --> 00:03:11,891
من نمیخوام هیچ جا برم
نه حتی برا برگر و نوشابه؟
26
00:03:11,891 --> 00:03:15,412
این فقط فست فوده
من ازت درخواست پرواز نکردم که
27
00:03:15,412 --> 00:03:21,014
من میدونم که تو خسته ای.
اون یکی
28
00:03:22,449 --> 00:03:27,401
انتخاب خوبیه
سرزمین بولتون داریم میاییم
29
00:03:33,180 --> 00:03:37,696
گمشده
30
00:03:39,350 --> 00:03:43,954
بو و تیت الان کجان؟
تو راه شمال هستن
31
00:03:46,040 --> 00:03:49,951
4روز گذشته
32
00:03:49,951 --> 00:03:52,948
ما هر روز باهاشون صحبت میکنیم
33
00:03:55,599 --> 00:04:02,072
باید بگیم بیان خونه اون ترسیده
اون قویه و خیلی چیز هارا دیده
34
00:04:02,072 --> 00:04:04,156
چلن...
35
00:04:06,070 --> 00:04:11,022
بو از ان چیزی که م میخواییم سریعتر رشد میکنه
36
00:04:11,022 --> 00:04:13,716
ما چی کار میتونیم بکنیم
37
00:04:13,716 --> 00:04:19,189
ارکسترا بینمونه و بو باید اماده بشه
38
00:04:24,619 --> 00:04:29,616
بولتون نیو یورک
یک ماشین تو راه بولتونه
39
00:04:33,615 --> 00:04:37,958
بولتون
چرا این اهنگ این قدر اشناست
40
00:04:40,435 --> 00:04:42,520
اینجا
41
00:04:50,906 --> 00:04:55,555
تیت ایموسین و مراقب بچه.
من 4 بار تماس گرفتم
42
00:04:55,555 --> 00:05:00,898
ما یه قراری داشتیم تو باید پاسخ گو باشی
بچه یه ماشین خوردنه انگار
43
00:05:00,898 --> 00:05:05,938
باشه خب من فراموش کردم وقتی تو ماشن غذا میخوردیم بله فقط غذا های ارگانیک
44
00:05:07,329 --> 00:05:14,541
حال بو چطوره
اون اخمو هستش و یه مدیر سخت گیره
45
00:05:14,541 --> 00:05:18,494
اون کار خوبی میکنه
ولی هیچ کار ترسناکی نکرده
46
00:05:18,494 --> 00:05:21,666
الان شما تو بولتون هستید
47
00:05:21,666 --> 00:05:25,489
اره من چشمای تو تو اسمون هستم.
خب پس تو تصمیمت را گرفتی
48
00:05:25,489 --> 00:05:30,702
یه نفر به کمک بو نیاز داره یه زن گمشده به نام لوراکمپل
اون 3 هفته پیش گمشده
49
00:05:30,702 --> 00:05:34,569
بور هستش و 24 سال سن داره,
کار میکنه VFW تو دفتر
50
00:05:34,569 --> 00:05:38,436
ما باید پیداش کنیم؟
یه نفر اینجاست که زیاد کمک نمیکنه
51
00:05:38,436 --> 00:05:42,606
بهش اعتماد کن
اون به دنیا اومده تا به مردم کمک کنه خودش میفهمه
52
00:05:43,997 --> 00:05:48,516
اون کجا کار میکرد؟
سربازان کهنه کار جنگ های قدیمی
53
00:05:48,516 --> 00:05:53,250
این را بررسی کن
من تا چند ساعت دیگه تو را ملاقات میکنم
54
00:05:53,250 --> 00:05:56,944
این چیه
چرا ما اینجا پارک کردیم
55
00:05:56,944 --> 00:06:01,506
اینجا یه جای خالی بودبه طور اتفقی ما اینجا کار داریم
56
00:06:30,274 --> 00:06:35,531
وینتر گفت تو مارا اینجا اوردی
پس ما میتونیم یه دوری بزنیم
57
00:06:35,531 --> 00:06:40,005
نه این خوبه
نه این یه سوپرایزه
58
00:06:41,354 --> 00:06:44,567
تو چیزی احساس کردی
نه هنوز
59
00:06:50,477 --> 00:06:52,736
شرمنده!مشکلی نیست
60
00:06:52,736 --> 00:06:56,602
باشه
ممنونم
61
00:07:00,643 --> 00:07:03,945
برو و با اون حرف بزن
- نه
62
00:07:03,945 --> 00:07:08,116
اون عصبی هستش
تووقتی عصبی هستی مثل شکلات میشی
63
00:07:08,116 --> 00:07:10,418
تو بامزه نیستی
64
00:07:14,893 --> 00:07:17,108
اینجا اتقاق بدی می افته
65
00:07:32,836 --> 00:07:38,917
صبح به خیر دکتر بویل.
دکتر اسکر بهتون گفتند چه اتفاقی افتاد
66
00:07:40,788 --> 00:07:45,087
برای جاشوا ایا اون گفته که
چه اتفاقی برای جاشوا افتاده؟
67
00:07:46,392 --> 00:07:49,477
این به خاطر فساد بوده بوده شان
68
00:07:49,477 --> 00:07:53,648
اون از قدرتش بیش از حد استفاده کرد
69
00:07:53,648 --> 00:07:58,992
بدنش از کار افتاد
اون درد میکشید
70
00:07:58,992 --> 00:07:58,993
NOT
71
00:07:58,993 --> 00:08:04,030
تو دیگه نباید بیشتر از این نگران اون باشی
72
00:08:07,029 --> 00:08:10,721
چه احساسی داری
من حالم خوبه
73
00:08:13,199 --> 00:08:16,499
بذار من بهت نگاهی بندازم
نه دور بمون
74
00:08:29,404 --> 00:08:35,096
اگه امکانش هست ابدار باشه
میتونم برات درستش کنم
75
00:08:35,096 --> 00:08:39,396
ما یه چیز مشترک داریم
اون چیه؟
ما هردو بچه داریم
76
00:08:39,396 --> 00:08:44,089
من مال تو را وقتی اومدی داخل دیدم
من اونو وقتی یه چند دوری زد دیدم
77
00:08:44,089 --> 00:08:46,347
بودن با بچه ها سخته
دختر ها
78
00:08:47,999 --> 00:08:52,995
من میخوام تا اخر هفته با اون باشم
مقل یه قرار میمونه
79
00:08:52,995 --> 00:08:58,164
چطوره برا تفریح ازش استفاده کنیم,ولی الان
اون مثل یه غریبه نا خوشاینده
80
00:08:58,164 --> 00:08:58,165
AS
81
00:08:58,165 --> 00:09:03,814
اون هیچ وقت نمیخوابه و جوری رفتار میکنه که انگار خوابه
82
00:09:03,814 --> 00:09:05,898
ولی اون درباره تو نگرانه منظورم اینه که اون پدرته
83
00:09:08,202 --> 00:09:12,198
برای این که اون پدر تو هستش
84
00:09:12,198 --> 00:09:14,502
ایا اون جدا شده؟
- نه اون هیچ وقت ازدواج نکرده
85
00:09:14,502 --> 00:09:18,671
اون را از گلوله دور نگه دارمن اسیو ویناتی هستم
86
00:09:19,715 --> 00:09:23,841
مکس .مکس والتر هستم
87
00:09:24,929 --> 00:09:30,401
ایا تو اون دختر گمشده را میشناختی
همه توی شهر اونو میشناختنش
88
00:09:30,401 --> 00:09:34,703
من چند سال پیش باهاش حرف زدم
89
00:09:34,703 --> 00:09:34,704
BRیه چند تا اشتباه کرده و زیر بارش نرفته
90
00:09:34,704 --> 00:09:39,483
اون دختر خوبیه
یه چند تا اشتباه کرده و زیر بارش نرفته
91
00:09:39,483 --> 00:09:46,434
ایا تو یه پلیس هستی؟
تقریبا همه اینجا پلیسن
92
00:09:46,434 --> 00:09:48,518
بفرمایید
93
00:10:03,074 --> 00:10:06,027
ممنون
94
00:10:06,027 --> 00:10:10,678
تو خوبی ؟ حالت خوبه ؟
95
00:10:10,678 --> 00:10:13,283
متاسم که.....تو یه دونه دیگش را میگری
96
00:10:13,283 --> 00:10:16,196
وینس میتونیم یکی دیگه داشته باشیم
97
00:10:16,196 --> 00:10:18,888
شرمنده این فقط یه خورده زمان میگره
98
00:10:20,235 --> 00:10:24,102
ولی پدر ت باحال هست
نه اون نیست
99
00:10:24,102 --> 00:10:27,968
اون میتونست یه بازیگر بشه
اره تو یه فیلم ترسناک
100
00:10:29,577 --> 00:10:32,748
زود باش اشپز باهوش
یکی میخواد اینوبخوره
101
00:10:32,748 --> 00:10:37,222
یکی دیگه از زیبایی های بولتون
همکار من الیت
102
00:10:37,222 --> 00:10:42,871
ریچل یه دوست خوب جدید داره
اون بچه مکس هست
103
00:10:42,871 --> 00:10:47,823
تو تو شهر جدید هستی؟
نه ما فقط داشتیم عبور میکردیم
104
00:10:47,823 --> 00:10:52,038
بهتره که مابریم
لطفا نرو
105
00:10:52,038 --> 00:10:55,817
بذار یه خورده بیشتر باهم اشنا بشیم
106
00:11:09,286 --> 00:11:14,976
استیو؟
لطفا لورا
107
00:11:22,190 --> 00:11:26,837
هان!
کمک کن
108
00:11:33,716 --> 00:11:38,278
همه این مسخره ها اسمشون نموست
اون زرده اسمش الن هست
109
00:11:38,278 --> 00:11:43,448
پدرم بهشون غذا میده وقتی من اینجا نیستم
ولی من مایلم اونها را همراه مادرم داشته باشم
110
00:11:43,448 --> 00:11:49,530
اون بهشون غذا میده وقتی اینجا نیستید
او اینها را گمشون میکنه
111
00:11:51,703 --> 00:11:53,787
اون دلش برات تنگ شده
112
00:11:59,827 --> 00:12:01,912
من بهش اهمیت نمیدم
113
00:12:05,388 --> 00:12:12,121
کاملا شبیه پدر من نیست
اون بد اخلاقه ولی بی علاقه نیست
114
00:12:20,898 --> 00:12:25,240
خیلی باحاله ایا این جادوست؟
115
00:12:29,284 --> 00:12:33,106
ممنونم.
یکی طلبت
116
00:12:33,106 --> 00:12:39,667
به لطف اون تو خیلی نسوختی
117
00:12:39,667 --> 00:12:44,837
ما مجبوریم بریم.
نه ریچل خیلی خوشحاله
118
00:12:44,837 --> 00:12:47,488
حد اقل برا شام بمون
119
00:12:47,488 --> 00:12:51,658
اشپزی من تازه شروع شده
خب پس من برم بالا و خودمو بشورم
120
00:12:51,658 --> 00:12:54,916
پس همه چی خوبه؟
اره مکس اینجاست
121
00:12:56,264 --> 00:12:58,869
من نمیتونم باور کنم اون خیلی زمخت بود
122
00:13:00,435 --> 00:13:04,822
این میتونه به خاطر مشروب باشه.
ولی این مثل سرطان برام میمونه
123
00:13:13,729 --> 00:13:18,073
حق با تو هستش
من باید تو گذشته اروم میرفتم
124
00:13:18,073 --> 00:13:22,158
این مهمه چون سرطان تورو از درون میخوره
125
00:13:22,158 --> 00:13:26,848
به عنوان یه پلیس یاد گرفتم که همه چیز های اطراف را بشناسم
126
00:13:29,022 --> 00:13:31,367
چه مدته توزندون بودی؟
127
00:13:34,757 --> 00:13:37,275
تو جوری میخوری که انگار کسی غذات را دزدیه
128
00:13:38,667 --> 00:13:41,968
و مثل یه زندونی تو حیاط زل زدی
129
00:13:44,185 --> 00:13:48,657
7سال که 7 عدد خوش شانسیه
130
00:13:50,745 --> 00:13:54,176
من میفهمم که تو وبو سختی کشیدید
131
00:13:55,220 --> 00:13:59,912
و تو یه پدر هستی الان
خیلی!
132
00:13:59,912 --> 00:14:05,342
این سخته که مال این دور و بر نیستی
من میدونم قراره اسون تر بشه
133
00:14:05,342 --> 00:14:11,903
قبل از سوزوندن دستت
گفتی لورا
134
00:14:11,903 --> 00:14:14,205
تو باید اشتباه شنیده باشی
135
00:14:44,271 --> 00:14:46,355
خدای من
136
00:14:49,571 --> 00:14:52,046
اوه استیو
137
00:14:55,567 --> 00:15:01,171
کارنر جای منون گرفت
این خوبه
138
00:15:01,171 --> 00:15:03,690
میشه یه لحظه بیرون بمونی
بله
139
00:15:05,081 --> 00:15:08,600
ببین من از این خوشم نمی یاد
این یه اتفاق بودش
140
00:15:08,600 --> 00:15:14,857
نه این نیست
ما همگی روی پرونده لورا کار میکنیم
141
00:15:14,857 --> 00:15:19,635
ما هر کامیونی را بررسی میکنیم
142
00:15:19,635 --> 00:15:25,370
من چاره دیگه ای ندارم
من ازت میخوام که به مرکز بیایی
143
00:15:30,193 --> 00:15:33,582
یه شاهد تورا با لورا دیده
144
00:15:35,973 --> 00:15:41,185
اینجا چه خبره
از این دور بمون
145
00:15:42,445 --> 00:15:44,921
من باید دخترم را ببینم
146
00:15:53,784 --> 00:15:59,476
اینو بده به من
میشه اروم تر انجامش بدی
147
00:15:59,476 --> 00:16:01,908
منم میتونم یه بلیط داشته باشم
148
00:16:12,814 --> 00:16:16,290
گوشکنید دخترا!دخترا
149
00:16:16,290 --> 00:16:21,155
ایا شما اینها را کشیدید
کار بو بودش
150
00:16:21,155 --> 00:16:23,892
این عالی نیست
قشنگه
151
00:16:25,761 --> 00:16:30,323
چطوری اینو میدونستی
152
00:16:30,323 --> 00:16:33,581
من پیداش کردن
ببین این تو ذهن منه
153
00:16:33,581 --> 00:16:37,493
چطوری اینو میدونستی
اروم بگیر
154
00:16:37,493 --> 00:16:42,749
اخه چطور میدونستی
این جا کجاست
155
00:16:42,749 --> 00:16:48,700
هی اروم باش
من همش اینو میبینم
156
00:16:50,308 --> 00:16:54,870
او خدای من من چیکار کردم!
157
00:16:54,870 --> 00:16:58,605
من چیکار کردم
الان باید با ما بیایی
158
00:17:11,075 --> 00:17:15,638
بیا اینجا رفیق
ما می فهمیم چه اتفاقی افتاده
159
00:17:15,638 --> 00:17:20,200
من باید با اون برم
ما از ریچل مراقبت میکنیم
160
00:17:20,200 --> 00:17:23,413
ما هواش را داریم تو با اون برو
161
00:17:31,452 --> 00:17:33,970
لورا یه جای سرد هستش
162
00:17:36,883 --> 00:17:41,705
لورا دلیلش نیست
اون دلیلش هست
163
00:17:53,160 --> 00:17:56,026
ریچل کجاست
با بو طبقه بالا هستش
164
00:17:56,026 --> 00:18:01,152
اون نباید منو این طوری ببینه
من باید خودم را یه خورده بشورم
165
00:18:01,152 --> 00:18:04,368
ایا یکی دیگه بجاش گذاشتن
اره ولی به طور موقتی
166
00:18:04,368 --> 00:18:09,060
میتونی یه چند ساعتی حواست بهش باشه
اره
ممنونم
167
00:18:14,491 --> 00:18:17,358
من فکر کنم
تو یه مدتی باید اینجا توقف کنی
168
00:18:22,356 --> 00:18:24,440
اونا فکر میکنند که من کشتمش
169
00:18:29,089 --> 00:18:34,477
الان به ریچل فکر میکنم,
من کاری انجام دادم که اون ازم میترسه
170
00:18:34,477 --> 00:18:37,170
منم میترسم
171
00:18:37,170 --> 00:18:40,646
تصور کن من این کار را کرده باشم
172
00:18:49,292 --> 00:18:53,072
بو گفتش که تو اینکارو نکردی
اون هیچ وقت اشتباه نمی کنه
173
00:18:53,072 --> 00:18:55,330
تو دیدی اون چی کشیده بود
174
00:18:56,547 --> 00:19:02,065
اون یه موهبت داره که بعضی چیز هارا میدونه
175
00:19:02,065 --> 00:19:05,716
همه چیز درست میشه به من اعتماد کن
176
00:19:05,716 --> 00:19:10,319
به کی زنگ میزنی
کسی که میتونه کمکت کنه
177
00:19:12,101 --> 00:19:16,185
ایا هیچ چیزی هست که تو نگفته باشی
من نمیفهمم.
178
00:19:16,185 --> 00:19:21,312
من نگرانشم شان پرسید که ایا تو گفتی
اتفاقی را که برای جاشوا افتاده
179
00:19:21,312 --> 00:19:25,611
من نمی فهمم منظورت چیه
اون احتمالا از مرگ اون نارحت شده
180
00:19:28,611 --> 00:19:30,782
خوبه
181
00:19:31,826 --> 00:19:36,040
الان میریم ازمایشگاه ژنتیک
نتیجه ها غیر قابل فهم هستن
182
00:19:36,040 --> 00:19:42,557
هیچ گارانتی نیست که هیچ وقت کار کنه
این برای جاشوا هم خوب کار نکرد
183
00:19:42,557 --> 00:19:46,726
شان بعد از ظهر داشت تمرین میکرد
اون باید اماده بشه
184
00:19:57,633 --> 00:20:02,497
استیو ویگناتی
ایشون میلتون وینتر و اونم چانی هست
185
00:20:04,192 --> 00:20:09,624
اونا میتونند کمکت کنند
میشه برگردید
186
00:20:09,624 --> 00:20:16,446
نه واقعا
ولی میتونیم کمکت کنیم
187
00:20:16,446 --> 00:20:23,221
امکانش هست وارد بشیم
بله بفرمایید
188
00:20:24,787 --> 00:20:28,131
ایا فکر میکنی کاری بر علیه لورا کمپل انجام دادی
189
00:20:30,304 --> 00:20:32,389
بعضی وقت ها چشمام سیاهی میره
190
00:20:34,084 --> 00:20:38,992
همکارم منو کشوند خونه اون شب
جایی که لورا نا پدید شد
191
00:20:40,298 --> 00:20:42,730
نمی دونم
192
00:20:42,730 --> 00:20:48,421
بوفکر نمی کنه تو این کارا کرده باشی
منم فکر نکنم
193
00:20:48,421 --> 00:20:51,592
اقای ویناتی شما مرد خوب هستید
194
00:20:57,415 --> 00:21:01,759
من توهم هایی میبینم
195
00:21:03,584 --> 00:21:05,669
میبینم که لورا مرده
196
00:21:06,842 --> 00:21:11,099
شما همیشه این چیز هارا میبینید درسته؟
197
00:21:13,881 --> 00:21:16,531
بیشتر موقع عا یه صحنه را میبینم
198
00:21:16,531 --> 00:21:21,049
تصویر چیز هایی تصویر چیز هایی که حرکت میکنند
اتفاق افتاده یا قراره که بیافته
199
00:21:24,048 --> 00:21:27,305
من مدت زیادی بود که فکر میکردم دیونه شدم
200
00:21:30,521 --> 00:21:35,126
ولی من میتونم مضنون ها را بهتر هر کسی پیدا کنم
201
00:21:35,126 --> 00:21:37,732
من میفهمم وقتی دخترم داره دروغ میگه
202
00:21:39,253 --> 00:21:43,684
و وقتی که همسرم به کس دیگه ای علاقه داشت
203
00:21:46,378 --> 00:21:53,721
وقتی شما تصویری از اون و صداش میبینید
براتون راحته که فک کنید دیوونه شدید
204
00:21:53,721 --> 00:21:58,631
شما فکر میکنید دیوونه شدید
ولی دیوونه نشدید
205
00:21:58,631 --> 00:22:01,281
نشدی؟
206
00:22:01,281 --> 00:22:03,886
ولی هیچ وقت مثل این نبوده
207
00:22:05,147 --> 00:22:09,188
منظورتون اینه که من به هیچ کس صدمه نزدم
نه شما نزدید
208
00:22:14,184 --> 00:22:20,398
اقای ویناتی من خیلی وقته با افرادی مثل شما کار میکنم
209
00:22:20,398 --> 00:22:24,394
شما احساسات بقیه مردم را درک میکنید
210
00:22:24,394 --> 00:22:31,563
خشمشون یا ناراحتیشون
چیز هایی که اونا درباره اش احساس گناه میکنند
211
00:22:31,563 --> 00:22:37,861
این خیلی شبیه اتفاقیقهکه برای بو افتاد من کمکتون میکنم که حلش کنید
212
00:22:39,340 --> 00:22:41,424
شما هیچ کاری روی اون دختر انجام ندادید
213
00:22:44,814 --> 00:22:47,812
هیچ کاری در حقش نکردید
214
00:22:56,675 --> 00:22:59,890
خب
ما اینجا در امان نیستیم
215
00:22:59,890 --> 00:23:03,539
ارکسترا افراد کافی داره که برا کسایی مثل شما نظارت کنه
216
00:23:03,539 --> 00:23:07,320
مازیادی اینجا توقف کردیم
پس فقط سفر کنیم منظورته
217
00:23:07,320 --> 00:23:12,315
اون به خاطر قتل مظنونه
این به این سادگیا هم نیست
218
00:23:12,315 --> 00:23:16,268
بو گفته باید اینجا باشیم تا کمکش کنیم
219
00:23:17,747 --> 00:23:21,309
استیو گفته که همکارش اونو جایی برده که دختره نا پدید شده
220
00:23:21,309 --> 00:23:24,264
باهاش حرف بزن
اون میدونه کی باهش بوده
221
00:23:24,264 --> 00:23:31,562
بو وریچل را برداد
ما هم ترتیب اون هایی که مراقب استیو اند را میدیم
222
00:23:35,125 --> 00:23:37,601
کل شهر دنبال یه مظنون میگردن
223
00:23:37,601 --> 00:23:44,335
یه نفر هست که فکر میکنه استیو ولورا را با هم دیده
پس اون هدف اسونی نیست
224
00:23:44,335 --> 00:23:48,333
تو اون شب چی دیدی
این اهمیت نداره.
225
00:23:48,333 --> 00:23:52,069
قانون های کلی بازی
هرچی اون شب دیدی میتونه کمک کنه
226
00:23:52,069 --> 00:23:58,325
این ها همش درباره اینه که رفتارت عوض شده
227
00:23:58,325 --> 00:24:03,843
من تورا دوست دارم
ولی تو همیشه یه کوچولو نگران بودی
228
00:24:03,843 --> 00:24:08,490
وقتی که برای لورا اون اتفاق افتاد
یه اتفاقی برات افتاد و همه هم اونو دیدند.
229
00:24:09,578 --> 00:24:16,269
اون شب اون با هیچ کسی بود
نمیدونم شاید با یکی بوده
230
00:24:16,269 --> 00:24:16,270
IF
231
00:24:16,270 --> 00:24:20,395
لطفا اگه چیزی میدونی بهم بگو
232
00:24:29,867 --> 00:24:35,212
تو هیچ چیز تو تاریکی یادت نیست تو درباره لورا بگو
233
00:24:35,212 --> 00:24:38,730
تو گفتی
اونو بردی تو جنگل
234
00:24:38,730 --> 00:24:43,638
تو فتی کفشات و لباسا گلی شده بود
235
00:24:43,638 --> 00:24:48,983
برای چی به پلیس نگفتی
چون تو رفیق و همکار منی
236
00:24:48,983 --> 00:24:52,764
من باور نمیکنم.
باید خودم را تحویل بدم
237
00:24:52,764 --> 00:24:59,062
من باید حقیقت را میدونستم
تو از حقیقت بدت میومد
238
00:25:00,627 --> 00:25:05,883
منو به اداره ببر
نه تو هیچ کاری نکردی
239
00:25:07,578 --> 00:25:10,576
گل؟
بودهvfwنزدیک جنگل
240
00:25:10,576 --> 00:25:15,093
من او جنگل و سمبل را وقتی برسیم اونجا میشناسم
241
00:25:41,901 --> 00:25:44,202
عالیه
242
00:25:46,159 --> 00:25:48,590
ببخشید
243
00:25:55,239 --> 00:26:01,234
اخرین تماس 30 دقیقه پیش بوده
حالا بازی شروع شد
244
00:26:01,234 --> 00:26:07,013
من جنگل را میبینم
و درخت ها با شاخه های فرا وون
245
00:26:09,184 --> 00:26:11,313
منم باید باهات بیم
246
00:26:11,313 --> 00:26:16,353
من نمیتونم
مشکلی نیست من حلش میکنم
247
00:26:32,472 --> 00:26:34,644
همه چی درست میشه عزیزم
248
00:27:24,933 --> 00:27:29,278
کفتی به بو اعتماد کن منم کردم
اون گفت استیو این کارا نکرده
249
00:27:29,278 --> 00:27:34,492
ایا تو هم به بو اعتماد داری
اره تا وقتی که یه قسمت از بدن کسی را پیدا کردم
250
00:27:34,492 --> 00:27:37,838
اروم باش!حق با بو بوده
با این که چیزها عجیبه اون راست گفته
251
00:27:37,838 --> 00:27:41,921
اون ناراحت بود و ترسیده بود
شاید اون گیج شده بوده
252
00:27:41,921 --> 00:27:45,787
بس کن اون هیچ وقت اشتباه نمیکنه
253
00:27:45,787 --> 00:27:52,173
حالا به این فکر کن که اون میتونه بهش کمک کنه
254
00:28:02,340 --> 00:28:04,425
تو میتونی بگی که من چی دیدم
255
00:28:10,639 --> 00:28:15,893
شان! نه من نمیتونم
تو باید تلاش کنی شان
256
00:28:19,589 --> 00:28:25,062
نه ماباید متوقفش کنیم
دیگه کافیه الان متوقفش میکنیم
257
00:28:32,493 --> 00:28:35,490
من فکر میکنم به قدر کافی برای امروز انجام دادیم
258
00:28:35,490 --> 00:28:42,745
اازم دور شو من بهت نشون میدم
به همه ی شماها
259
00:28:47,091 --> 00:28:49,176
بس کن
260
00:28:59,342 --> 00:29:04,598
میلتون
سلام فرشته من
261
00:29:09,378 --> 00:29:14,940
تو باید ریچل باشی اسم من میلتونه
262
00:29:14,940 --> 00:29:19,499
میتونم اتاقت را برا چند لحظه قرض بگیرم تا با بو صحبت کنم؟
263
00:29:20,848 --> 00:29:23,931
اشکالی نداره؟ممنون
264
00:29:25,757 --> 00:29:30,231
ریچل همه چی قراره درست بشه
ممنونم
265
00:29:36,734 --> 00:29:39,600
من نمیخوام
...بو
266
00:29:42,614 --> 00:29:47,176
تو نمیتونی از چیزی که هستی چشم پوشی کنی
من نمیکنم
267
00:29:47,176 --> 00:29:52,782
بهم گوش کن
تو نمیتونی این موهبتت را فرا موش کنی
268
00:29:52,782 --> 00:29:55,387
ما باید یاد بگیریم تا ازش استفاده کنیم
269
00:29:57,832 --> 00:30:03,400
تو میتونی پدر ریچل را نجات بدی
اون واقعا بهمون نیاز داره
270
00:30:03,425 --> 00:30:10,290
من میدونم که قدرت هات تورو میترسونه
ولی من میتونم سعیم را بکنم تا بهت کمک کنم
271
00:30:10,290 --> 00:30:15,113
نه من نمیخوام انجامش بدم
خودت انجام بده من نمیخوام انجام بدم !خودت میتونی انجام بده
272
00:30:15,113 --> 00:30:19,021
صبر کن
میلتون من فقط نمیخوام انجامش بدم
راحتم بذار
273
00:30:27,407 --> 00:30:33,838
استیو
من فکر میکنم یه نفر باید زندونیم کنه
274
00:30:33,838 --> 00:30:40,615
برای چی ما اولش یه کم صحبت نکنیم
هیچ چیزی برای حرف زدن نیست
275
00:30:40,615 --> 00:30:47,087
من میدونم اون توهماتت نگران کننده است
وولی ما میتونیم حلش کنیم میتونم کمکت کنم
276
00:30:47,087 --> 00:30:51,519
منو اونجا ببر
بذار بفهمم توچی دیدی
277
00:30:55,429 --> 00:31:00,122
تو جوابش را میدونی که چه کسی لورا را کشت
278
00:31:02,903 --> 00:31:07,421
اینجا توسرت واینجا تو قلبت
279
00:31:09,290 --> 00:31:15,156
ان غروب وقتی که لورا گم شدش
اولین باری بود که درباره اش رویا میدیدی؟
280
00:31:15,156 --> 00:31:17,936
بله
281
00:31:17,936 --> 00:31:22,627
تو کجا بودی
اون جمعه بود
282
00:31:22,627 --> 00:31:28,492
VFWمن بعد کارم رفتم
بعد از باز پرسی اداره
283
00:31:30,100 --> 00:31:32,751
من الان میتونم ببینمش
284
00:31:32,751 --> 00:31:37,136
میدونم
یه چیزی بیار
285
00:31:42,223 --> 00:31:46,826
اخرین بار کی اونو دیدی
وقتی تو ماشین بود
286
00:31:56,125 --> 00:32:00,035
پس تو میفهمی اگه من این کاررا انجام داده باشم
فقط با یه نگاه سطحی!
287
00:32:00,035 --> 00:32:06,769
ادامه بده من باید بفهمم
لطفا متوففش نکن الان تمومش نکن
288
00:32:06,769 --> 00:32:11,896
تو باید ببینی که من انجامش دادم.
برو ادامه بده
289
00:32:11,896 --> 00:32:16,848
یالا یالا
تو باید ادامه بدی
290
00:32:16,848 --> 00:32:23,061
میتونم بهت نشون بدم چطوریه
میدونم لورا چطوره
291
00:32:23,061 --> 00:32:27,753
ما باید بریم ماباید بریم
سریع بیا
292
00:32:29,057 --> 00:32:31,445
متاسفم
اون کجاست
293
00:32:36,747 --> 00:32:39,396
اون بورا گرفته
294
00:32:42,689 --> 00:32:49,596
اون اینجاست
من اونجا بودم؟
295
00:32:58,373 --> 00:33:03,586
برج اب برند تو برج اب هستش
296
00:33:14,795 --> 00:33:19,400
ماباید رسیده باشیم
من اینجا گذاشتمش؟
297
00:33:19,400 --> 00:33:23,310
ما باید از اینجا بریم
نه من باید بفهمم بهم بگو
298
00:33:35,302 --> 00:33:38,516
حالت خوبه؟ من هوات رو دارم
299
00:33:40,820 --> 00:33:42,904
مواظب باش
300
00:34:05,497 --> 00:34:07,581
همه چی خوبه عزیزم
301
00:34:51,420 --> 00:34:54,070
خوبه من گرفتمت
302
00:34:54,070 --> 00:34:56,283
خوبه
303
00:34:58,501 --> 00:35:03,801
برو توش
میلتون!
304
00:35:05,410 --> 00:35:07,494
همه چی درست میشه
305
00:35:36,822 --> 00:35:41,731
نترسید اقای وجلانتی
من همه چیز را دیدم
306
00:35:41,731 --> 00:35:48,290
بعضی چیز ها ترسناکه اما قراره همه چی درست بشه
الان شما حقیقت را میدونید
307
00:35:49,594 --> 00:35:54,807
ممنون الان من میفهمم
308
00:35:54,807 --> 00:36:00,499
اون تو بودی
تو با لورا تو بار بودی
309
00:36:00,499 --> 00:36:03,802
تو رشوه دادی
نه نه
310
00:36:03,802 --> 00:36:09,883
اون رازت را فهمید تهدید کرد اشکارش میکنه
و ازت باج کرفت
311
00:36:11,101 --> 00:36:15,705
تو همکارم بودی
متاسفم
312
00:36:15,705 --> 00:36:21,048
من متاسفم
من واقعا متاسفم
313
00:36:28,174 --> 00:36:32,475
همه چی خوب میشه عزیزم
314
00:36:32,475 --> 00:36:36,256
بهت قول میدم که همه چی رو به راه بشه
315
00:36:36,256 --> 00:36:42,425
تو میدونستی؟ اونا قراره روبه راه شن
316
00:36:42,425 --> 00:36:46,073
من میدونم
من نیرو هاش را پاک کردم
317
00:36:47,291 --> 00:36:51,112
چی؟
این برای بعضی ها بده که قدرت داشته باشند
318
00:37:13,489 --> 00:37:17,659
چه مدته که اون این طور شده
تقریبا یه ساعت
319
00:37:41,598 --> 00:37:45,203
من ضعیف نیستم
320
00:37:45,203 --> 00:37:50,982
اون چی میگه
من ضعیف نیستم
321
00:38:33,560 --> 00:38:39,296
وینتر با استیو چی کار کردی
نمیتونستی اینکارو کنی
322
00:38:39,296 --> 00:38:44,595
این ارزشش را داشت
کمک کردن به بو با اونچه که نیاز داشت ببینه
323
00:38:52,590 --> 00:38:55,456
تومیدونی که اون قدرت هاش را ازش گرفته؟
324
00:38:56,587 --> 00:38:59,107
بو میتونه این کار را باکسی انجام بده
325
00:38:59,107 --> 00:39:05,449
اون میتونه با خیلی ها انجام بده
و ما میتونیم ارکسترا را متوقف کنیم
326
00:39:10,229 --> 00:39:12,313
ما میتونیم ببریم
327
00:39:22,133 --> 00:39:25,435
چی میکشی
یه خونواده
328
00:39:25,435 --> 00:39:28,432
اینا استیو و ریچل هستن
329
00:39:28,432 --> 00:39:31,950
به نظر میرسه تو باهاشون خوب بودی
فکر کنم اره
330
00:39:34,732 --> 00:39:41,857
:اری که انجام دادی بهمون کمک کرد
این خوبه
331
00:39:43,204 --> 00:39:46,898
ما مردم را سوپرایز میکنیم
وقتی به دیگران کمک میکنیم
332
00:39:46,898 --> 00:39:50,328
همه را نه
باید بشن
333
00:39:50,328 --> 00:39:56,412
من مشکلات زیادی درست میکنم
تو چیزایی را میفهمی
334
00:39:56,412 --> 00:40:01,190
این تصویر چیه
من و مامان
335
00:40:03,060 --> 00:40:06,273
چیکار میکنین شما؟میرقصین
336
00:40:10,794 --> 00:40:16,441
-میدونستی مادرت رقصیدن را دوست داشته
337
00:40:16,441 --> 00:40:21,219
واقعا! تو هم باهاش رقصیدی؟اره بعضی وقت ها
338
00:40:27,085 --> 00:40:31,254
بهم نشون بده
واقعا
339
00:40:38,816 --> 00:40:45,810
مادرت رقص اروم را دوست داشت
تو هرروز فراموش میکنی
340
00:40:49,938 --> 00:40:55,368
اینجوری
توهم میرقصی
341
00:40:55,368 --> 00:40:59,843
مادرت متخصص بود
من فقط همراش بودم
342
00:40:59,843 --> 00:41:02,058
بیا
343
00:41:16,222 --> 00:41:20,698
زود باش این هیچ چی نیست
344
00:41:20,698 --> 00:41:27,605
بعدش بر میگردی اهان خودشه
بچرخ !بچرخ!وبه پایین نگاه کن
345
00:41:28,822 --> 00:41:33,209
دوباره
حالا داریم میرقسیم
346
00:41:33,209 --> 00:42:01,749
mahdy rankمترجم1
37030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.