All language subtitles for Believe.S01E07.1080p.WEBRip.x265-INFINITY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,997 --> 00:00:02,527 El�z� r�szek tartalm�b�l... 2 00:00:02,557 --> 00:00:04,557 Bo egy nagyon k�l�nleges kisl�ny. 3 00:00:06,876 --> 00:00:10,976 Bo hajlamos a le�p�l�sre, Roman. Ezt be kell l�tnod! 4 00:00:12,027 --> 00:00:13,307 Min�l er�sebb lesz... 5 00:00:13,337 --> 00:00:16,087 Ann�l nagyobb az es�ly, hogy �gy v�gzi, mint az anyja. 6 00:00:16,357 --> 00:00:18,687 Van valami probl�m�d azzal, amit k�rek t�led? 7 00:00:18,927 --> 00:00:20,797 - Winter elvitte. - El�g! 8 00:00:20,827 --> 00:00:24,587 Bevetek minden rendelkez�semre �ll� forr�st, hogy megtal�ljam B�t. 9 00:00:24,617 --> 00:00:28,707 - �rezte, mikor el�sz�r megl�tta. - Hat�ssal van az emberekre, na �s? 10 00:00:28,737 --> 00:00:33,297 - � a l�nya. Bo az �n l�nya. - �s � nem tudja? 11 00:00:33,427 --> 00:00:35,137 Ez a megtiszteltet�s az �n� lesz. 12 00:00:45,597 --> 00:00:48,267 - Mit rajzolsz? - Egy gyerek t�rt�netet. 13 00:00:48,597 --> 00:00:53,007 Ennek van �rtelme, mivel te is... gyerek vagy. 14 00:00:54,147 --> 00:00:56,357 Igen, ismerem a k�z�ns�gemet. 15 00:00:57,647 --> 00:00:58,647 N�zd. 16 00:00:59,937 --> 00:01:00,937 Kik �k? 17 00:01:01,677 --> 00:01:05,127 Egy kir�ly �s egy hercegn�. Fogs�gba estek a kast�lyukban. 18 00:01:05,717 --> 00:01:10,907 Nincsenek lovagok, vagy �r�k, vagy valaki, aki kiszabad�tja �ket? 19 00:01:11,377 --> 00:01:12,377 A k�ket. 20 00:01:13,817 --> 00:01:14,817 Nem. 21 00:01:15,257 --> 00:01:16,707 A sz�rny megette �ket. 22 00:01:17,727 --> 00:01:20,097 Van egy sz�rny is? Milyen? 23 00:01:20,807 --> 00:01:24,457 - Az, amelyik a k�m�nyben lakik. - Ja, a Mikul�sra gondolsz. 24 00:01:24,487 --> 00:01:27,037 Nem, a Mikul�s nem a k�m�nyben lakik. 25 00:01:28,257 --> 00:01:31,757 Mi t�rt�nik a... A kir�llyal �s a hercegn�vel? 26 00:01:31,937 --> 00:01:34,047 M�g nem tudom biztosan, de szerintem kijutnak. 27 00:01:35,777 --> 00:01:38,097 J�l van. Az j�. 28 00:01:42,447 --> 00:01:44,387 Csak 5 perc. 29 00:01:45,777 --> 00:01:49,347 El�g messze jutottunk Hudsont�l. Ler�ztuk a sz�vets�gieket. 30 00:01:49,847 --> 00:01:52,387 Berendezhet�nk egy �jabb mened�kh�zat, m�g itt vagyunk. 31 00:01:56,737 --> 00:01:58,197 Ez a Mckenzie farm? 32 00:01:58,697 --> 00:02:00,677 - Mi�rt rajzolta ezt le? - Nem tudom. 33 00:02:00,707 --> 00:02:03,517 A k�zels�ge miatt tal�n. Nem vagyunk t�le messze. 34 00:02:04,377 --> 00:02:05,657 Nem mehet�nk oda. 35 00:02:07,407 --> 00:02:10,247 Tudom, tudom. 36 00:02:27,717 --> 00:02:29,457 T�lterheltnek t�nik. 37 00:02:30,297 --> 00:02:31,347 Meg�rtem. 38 00:02:32,057 --> 00:02:34,217 Val�ban, Winter? Meg�rti? 39 00:02:35,037 --> 00:02:39,297 Kiszabad�t a hal�lsorr�l. B�rgyilkosok vannak a nyomunkban. 40 00:02:39,327 --> 00:02:44,117 Ja, �s a var�zserej� kisl�nyr�l kider�l, hogy az �n l�nyom! 41 00:02:44,477 --> 00:02:48,617 - Mi�rt lenne ez sok? - A l�nya m�g csak nem is tudja, hogy a l�nya. 42 00:02:48,647 --> 00:02:51,257 - Mondja el neki. - Ja. 43 00:02:51,557 --> 00:02:56,547 Itt? A benzink�ton? Igen, ez j� �tlet! 44 00:02:56,577 --> 00:02:59,587 H�, Bo, tudod, mi van? �n vagyok az ap�d. 45 00:02:59,617 --> 00:03:02,987 Ja, igen, ez j� �tlet. Tudja mit? Van egy j� �tletem. 46 00:03:03,477 --> 00:03:05,617 Mondja el, mi�rt gondolta �gy el�sz�r, hogy nem k�ne tudnom? 47 00:03:05,647 --> 00:03:07,447 Mert nem tudtam, hogy m�k�dni fog-e vagy sem. 48 00:03:07,937 --> 00:03:11,377 M�rmint, maguk egy�tt, seg�teni vagy �rtani fog-e. 49 00:03:12,327 --> 00:03:16,297 Gyeng�ti vagy er�s�ti majd. Ez�rt. 50 00:03:18,397 --> 00:03:19,767 �s melyik j�tt be? 51 00:03:20,527 --> 00:03:24,797 B�nak sz�ks�ge van az apj�ra, �s �nnek is r�. 52 00:03:27,347 --> 00:03:29,347 Vagyis mag�nak van sz�ks�ge r�nk. 53 00:03:31,517 --> 00:03:32,517 Eln�z�st. 54 00:03:38,197 --> 00:03:39,887 "Cs�r�zott bab s�ti"? 55 00:03:40,237 --> 00:03:42,137 Nincs tel�tett zs�r benne. Rostban gazdag. 56 00:03:43,347 --> 00:03:44,867 Elszomor�tasz, k�ly�k. 57 00:03:47,497 --> 00:03:48,497 Ez... 58 00:03:49,067 --> 00:03:50,067 Val� az �tra. 59 00:03:50,337 --> 00:03:54,247 Nem, nem eheted meg azt a m�rget, Bo. 60 00:04:02,167 --> 00:04:03,327 K�rlek, Milton! 61 00:04:04,987 --> 00:04:06,637 - Most az egyszer. - De j�! 62 00:04:11,307 --> 00:04:14,197 - Kifel�, h�tul! - Gyer�nk, nyom�s. 63 00:04:45,817 --> 00:04:46,817 Channing. 64 00:04:48,667 --> 00:04:50,567 - Channing! - A m�sik oldal! M�sik oldal! 65 00:05:00,677 --> 00:05:03,107 - Tegye be! - Gyer�nk, Bo! Gyer�nk! Indul�s! 66 00:05:03,137 --> 00:05:04,717 - Besz�llni! - Gyer�nk, indul�s! 67 00:05:04,967 --> 00:05:06,177 Indul�s! Indul�s! 68 00:05:10,247 --> 00:05:12,267 J�l van, rendben. 69 00:05:12,297 --> 00:05:13,607 - Hogy van? - Nem tudom! 70 00:05:13,707 --> 00:05:15,847 - A l�bam. - Ez mi, Channing? 71 00:05:15,877 --> 00:05:18,007 - Channing, mi az? - Zepeda nyugtat�t l�tt bele. 72 00:05:18,037 --> 00:05:19,567 - H�zd ki. - Sajn�lom, Bo. Tarts ki. 73 00:05:23,257 --> 00:05:26,847 - Olyan lass� itt minden. - Ne, ne, ne. 74 00:05:27,047 --> 00:05:30,157 Figyelj r�m! Bo, figyelj r�m! Maradj �bren, ok�? 75 00:05:30,677 --> 00:05:33,937 Ne aludj el! Ne aludj el! Tartsd nyitva a szemed! 76 00:05:33,967 --> 00:05:36,637 A sz�rny elviszi �ket. 77 00:05:38,297 --> 00:05:40,107 �s magamra maradok. 78 00:05:41,847 --> 00:05:44,257 A sz�rny elviszi �ket. 79 00:05:59,589 --> 00:06:02,439 Believe - 1x07 Hazugs�g �s hib�ztat�s 80 00:06:02,469 --> 00:06:04,671 Ford�totta: Zayl & hunsubbyme feliratok.info 81 00:06:08,954 --> 00:06:11,024 Bo, Bo, Bo, figyelj r�m! 82 00:06:11,052 --> 00:06:13,162 Maradj �bren, kicsim, rendben? Maradj �bren! 83 00:06:13,192 --> 00:06:15,062 Besz�ljen hozz�, Mr. Tate. 84 00:06:17,812 --> 00:06:18,812 Zepeda. 85 00:06:19,102 --> 00:06:20,662 - Le, le! - Bukjatok le! 86 00:06:21,532 --> 00:06:23,452 Mindenki j�l van? H�tul is? Rendben vagyunk? 87 00:06:23,582 --> 00:06:25,142 Winter, t�nj�nk el innen! 88 00:06:27,602 --> 00:06:29,032 Taposson a f�kre! Taposson a f�kre! 89 00:06:36,402 --> 00:06:37,402 Megvan! 90 00:06:38,222 --> 00:06:39,292 Itt k�ne hagynunk megd�gleni! 91 00:06:39,322 --> 00:06:41,242 - Nem! - Rendben. 92 00:06:41,932 --> 00:06:44,982 Jobb, ha vel�nk van. �gy tudjuk ir�ny�tani. 93 00:06:49,062 --> 00:06:51,892 - Hogy vagy? - Melegem van. 94 00:06:53,212 --> 00:06:54,352 L�zas. 95 00:06:56,632 --> 00:06:58,532 - Az �n hib�m. - Nem az �n hib�ja. 96 00:06:58,562 --> 00:07:03,442 - Hagytam, hogy egyed�l ker�lje meg a kocsit. - Nem tett semmi rosszat. �rti? 97 00:07:04,261 --> 00:07:07,171 - El kell t�nn�nk az �tr�l, amint lehet. - Tudok egy k�zeli helyet. 98 00:07:08,012 --> 00:07:09,342 A feles�ge n�v�r. 99 00:07:09,562 --> 00:07:15,282 - Winter. - Nincs m�s v�laszt�sunk. B�r�l van sz�. 100 00:07:19,835 --> 00:07:22,135 3 �VVEL KOR�BBAN 101 00:07:26,049 --> 00:07:27,879 Ez egy kicsit t�lz�s, nem? 102 00:07:29,742 --> 00:07:33,552 Mit tehetne egy �rtatlan kisl�ny, megsz�kik majd az �jszaka k�zep�n? 103 00:07:33,582 --> 00:07:34,772 Nem Bo miatt van. 104 00:07:36,332 --> 00:07:39,772 �, sz�val Roman az�rt b�relte fel, mert azt hiszi, valaki �tjut a ker�t�sen, 105 00:07:39,802 --> 00:07:43,322 �r�k�n, biztons�gi rendszeren, majd felm�szik azon az ablakon? 106 00:07:43,472 --> 00:07:46,152 Az �n dolgom, hogy a t�mad�s minden lehet�s�g�re gondoljak. 107 00:07:46,672 --> 00:07:52,382 Igaz is. A biztons�gi f�n�k. Fogs�gban tart egy 9 �ves kisl�nyt. 108 00:07:52,412 --> 00:07:57,172 Megv�d egy nagyon �rt�kes kisl�nyt. Vagy �n nem �gy gondolja, Mr. Winter? 109 00:07:57,202 --> 00:08:00,482 De, nagyon is �rt�kes, Miss Channing. 110 00:08:02,192 --> 00:08:04,722 - T�ls�gosan is. - Vagyis? 111 00:08:04,752 --> 00:08:10,752 Vagyis ez az elszigetelts�g, tesztek, vizsg�latok... Nem ejti gondolkod�ba? 112 00:08:11,622 --> 00:08:12,622 Mir�l? 113 00:08:14,942 --> 00:08:18,882 Hogy tal�n egy kisl�nynak, csak... kisl�nynak k�ne lennie. 114 00:08:29,042 --> 00:08:32,642 Bo a korm�ny tulajdona. � nem lehet csak egy kisl�ny. 115 00:08:37,522 --> 00:08:39,622 - Istenem, Bo! - N�ha tudat�n�l van. 116 00:08:39,652 --> 00:08:42,502 - Mi t�rt�nt vele? - A h�tul l�v� fick� megl�tte egy k�b�t� ny�llal. 117 00:08:43,642 --> 00:08:45,542 - Sarah. - Hercegn�m! 118 00:08:46,472 --> 00:08:47,662 Hi�nyozt�l. 119 00:08:49,062 --> 00:08:50,402 Te is nekem! 120 00:08:51,082 --> 00:08:52,722 Ut�nam, gyorsan. 121 00:08:53,922 --> 00:08:54,972 Orchestra. 122 00:08:55,432 --> 00:08:56,952 Nem volt m�s v�laszt�sunk, Karl. 123 00:08:57,842 --> 00:09:00,692 Sajn�lom, Karl. Ide kellett j�nn�nk. 124 00:09:08,572 --> 00:09:11,182 - Ez a szob�m. - Igen, hercegn�m. 125 00:09:11,212 --> 00:09:12,642 Pontosan �gy, ahogy itt hagytad. 126 00:09:15,032 --> 00:09:16,742 Sosem maradok sok�ig. 127 00:09:18,192 --> 00:09:22,552 - 38 fokos a l�za. Beteg? - Bo sosem beteg. 128 00:09:22,582 --> 00:09:25,942 Egy nyugtat� nem v�lt ki l�zat. Allergi�s reakci� lehet. 129 00:09:25,972 --> 00:09:27,762 - Tudod, mit haszn�ltak? - Nem. 130 00:09:28,062 --> 00:09:29,432 A pulzus lassult. 131 00:09:30,142 --> 00:09:31,892 - Tate. - Igen? 132 00:09:32,392 --> 00:09:33,392 Itt vagyok. 133 00:09:34,022 --> 00:09:36,122 Ellen�rizd le a k�m�nyt. 134 00:09:36,772 --> 00:09:37,952 Ne agg�dj, k�ly�k. 135 00:09:37,982 --> 00:09:44,922 - Nem hagyom, hogy b�ntson a sz�rny. - Elb�jok, de a sz�rny megtal�l. 136 00:09:45,012 --> 00:09:48,042 Bo, figyelj r�m. Minden rendben lesz. 137 00:09:48,462 --> 00:09:50,382 Nem hagyom, hogy a k�zeledbe f�rk�zz�n a sz�rny. 138 00:09:51,492 --> 00:09:53,022 El fog kapni. 139 00:09:54,402 --> 00:09:57,092 Tate, el fog kapni. 140 00:09:57,252 --> 00:09:59,822 H�, h�, minden rendben. Minden rendben, �desem. 141 00:09:59,852 --> 00:10:03,372 - Tate. - Channing. Channing. - Tate. 142 00:10:03,522 --> 00:10:07,002 - Mindj�rt visszaj�n, �desem. - Tate. 143 00:10:10,712 --> 00:10:11,922 Mit l�tt�l bel�? 144 00:10:14,052 --> 00:10:15,402 Mi volt a nyugtat�ban? 145 00:10:16,382 --> 00:10:18,622 Megv�laszoltad a saj�t k�rd�sed. 146 00:10:21,202 --> 00:10:22,392 Nem fogod ezt megnyerni! 147 00:10:22,422 --> 00:10:24,482 - Mi volt a l�ved�kben? - Nem tudom, rendben? 148 00:10:24,512 --> 00:10:25,892 Valamif�le nyugtat�! 149 00:10:27,662 --> 00:10:28,662 El�g! 150 00:10:29,392 --> 00:10:31,702 El�g! �lve van r� sz�ks�g�nk, ok�? 151 00:10:32,672 --> 00:10:33,672 El�g! 152 00:10:39,882 --> 00:10:43,802 - R�tal�lt a sz�rny? - Nem, a sz�rny nincs itt, �desem. 153 00:10:44,012 --> 00:10:49,162 - Nincs itt sz�rny, Bo. Nincs sz�rny. - Ne, ne! De van! 154 00:10:50,012 --> 00:10:51,422 A k�m�nyben. 155 00:10:52,052 --> 00:10:56,862 El fog kapni minket! Mindannyiunkat el fog kapni. 156 00:10:58,042 --> 00:10:59,342 Mindannyiunkat. 157 00:11:02,202 --> 00:11:04,572 - Bo? - Mi t�rt�nik? 158 00:11:04,662 --> 00:11:07,382 - Bo, maradj �bren! - Nyisd ki a szemed, kicsim. 159 00:11:07,412 --> 00:11:09,232 - Maradj �bren, Bo! Gyer�nk! - Nyisd ki a szemed, Bo! 160 00:11:09,262 --> 00:11:11,042 - Maradj vel�nk, nyuszif�l. - Nyisd ki a szemed! 161 00:11:11,072 --> 00:11:12,432 - Tartsd nyitva a szemedet. - Minden rendben. 162 00:11:12,462 --> 00:11:13,682 - Besz�lj hozz�nk. - Hallasz? 163 00:11:13,712 --> 00:11:15,412 - Besz�lj hozz�nk! - Mi t�rt�nik? 164 00:11:15,722 --> 00:11:17,292 Hozz egy kis vizet. 165 00:11:17,912 --> 00:11:21,612 - Ok�. - Minden rendben, ok�? - Milton? 166 00:11:23,762 --> 00:11:25,162 - Maradj �bren. - Milton. 167 00:11:28,122 --> 00:11:29,122 Milton? 168 00:11:30,582 --> 00:11:31,992 Gyere be gyorsan! 169 00:11:32,782 --> 00:11:34,782 - Hol van Karl? - Milton! Sarah! 170 00:11:34,812 --> 00:11:39,492 - Hol vagytok? - De k�s�bb m�r agg�dtunk. 171 00:11:39,522 --> 00:11:40,772 Karl t�ged keresett. 172 00:11:40,802 --> 00:11:43,082 Nem tudtuk, hogy siker�lt-e kijutnod az Orchestr�b�l. 173 00:11:44,892 --> 00:11:46,242 Bo j�l van? 174 00:11:48,222 --> 00:11:49,362 Igen. 175 00:11:59,502 --> 00:12:00,782 Szia, Bo. 176 00:12:01,112 --> 00:12:06,102 �n Sarah vagyok. �g�rem, hogy gondodat fogjuk viselni. 177 00:12:06,132 --> 00:12:07,352 Tudom. 178 00:12:08,692 --> 00:12:10,072 �s Stanley is. 179 00:12:10,312 --> 00:12:11,812 �, szia, Stanley. 180 00:12:12,592 --> 00:12:14,332 Aludnotok k�ne, ok�? 181 00:12:14,362 --> 00:12:17,742 Ne agg�dj semmi�rt. Biztons�gban vagy. 182 00:12:28,952 --> 00:12:30,052 Mi t�rt�nt? 183 00:12:31,112 --> 00:12:32,112 Nem �rdekes. 184 00:12:32,842 --> 00:12:35,232 Most itt vagyunk, Bo biztons�gban, 185 00:12:36,032 --> 00:12:38,342 egy olyan helyen, ahol Skouras nem �rheti el. 186 00:12:38,372 --> 00:12:41,621 - Akkor nem k�vettek. - Nem. A terv bev�lt. - �pphogy. 187 00:12:41,651 --> 00:12:44,262 Tudom, hogy neh�z volt, de biztons�gban van. 188 00:13:26,862 --> 00:13:28,812 Gondolja, hogy nem vallottam m�g kudarcot? 189 00:13:29,342 --> 00:13:30,462 Vagy hagytam cserben �t? 190 00:13:32,667 --> 00:13:37,597 Hogy nem ut�ltam magam az�rt, mert nem sz�moltam egy fenyeget�ssel, 191 00:13:37,637 --> 00:13:42,147 vagy nem n�ztem k�r�l egy sarkon, vagy nem voltam kicsivel gyorsabb... 192 00:13:42,177 --> 00:13:45,417 Pontosan odak�ldtem, Winter. A fick� karjaiba. 193 00:13:46,367 --> 00:13:48,347 - Az �n hib�m. - Nem, nem. 194 00:13:48,377 --> 00:13:53,527 Nem l�tja a j�v�t, Mr. Tate. Csak n�h�nyan k�pesek r�. 195 00:13:57,197 --> 00:13:58,567 K�rh�zba kell vinn�nk. 196 00:13:58,597 --> 00:13:59,847 - Nem. - Mi�rt nem? 197 00:13:59,877 --> 00:14:01,717 - Nem tehetj�k. - Mi�rt nem? 198 00:14:01,747 --> 00:14:03,547 Mert nem tudnak rajta seg�teni! 199 00:14:03,907 --> 00:14:07,437 A tudom�nyuk felett �ll. Bo a tudom�nyuk felett �ll. 200 00:14:07,467 --> 00:14:08,877 H�t nem tudja? 201 00:14:13,877 --> 00:14:15,387 Mit nem mond el nekem? 202 00:14:16,407 --> 00:14:17,407 Winter. 203 00:14:23,077 --> 00:14:25,037 Le�p�l�snek h�vjuk. 204 00:14:25,737 --> 00:14:29,657 Ez t�rt�nik az olyanokkal, mint Bo, ha t�l sokszor haszn�lj�k az erej�ket. 205 00:14:29,687 --> 00:14:33,937 - Mint amikor az aut� motorja t�lf�t. - �s ez t�rt�nik most vele? 206 00:14:34,527 --> 00:14:35,527 Val�sz�n�leg igen. 207 00:14:36,567 --> 00:14:40,157 A t�nete k�ma, nagyon magas l�zzal. 208 00:14:40,267 --> 00:14:43,217 Ok�, ha tudja, mi ez, akkor mi�rt nem hozza helyre? 209 00:14:45,827 --> 00:14:46,827 H�vja fel. 210 00:14:49,477 --> 00:14:50,477 Winter. 211 00:14:57,937 --> 00:15:02,147 Na ne. B�rki legyen is az, fel fogja h�vni, most r�gt�n! 212 00:15:02,717 --> 00:15:05,107 Ha tud seg�ts�get h�vni, akkor h�vni is fog. 213 00:15:09,377 --> 00:15:10,377 Rendben. 214 00:15:12,467 --> 00:15:13,567 De nem innen. 215 00:15:14,397 --> 00:15:18,917 - Le fogj�k nyomozni a h�v�st. - Menjetek, �n biztos�tom a farmot. 216 00:15:19,157 --> 00:15:20,667 Nincs m�s v�laszt�sunk. 217 00:15:22,907 --> 00:15:23,907 Rendben. 218 00:15:24,737 --> 00:15:26,057 Rendben, menj�nk. 219 00:15:29,847 --> 00:15:32,707 �lland�an r�d gondoltam, hercegn�m. 220 00:15:33,667 --> 00:15:35,527 Annyi eml�k. 221 00:15:36,257 --> 00:15:40,447 N�ha egy hang, vagy egy illat. 222 00:15:43,067 --> 00:15:45,077 Ak�rh�nyszor megpillantok egy pillang�t. 223 00:15:49,327 --> 00:15:53,677 Sosem besz�l�nk arr�l az �jszak�r�l, de mindig jelen van, 224 00:15:54,517 --> 00:15:56,877 nem sz�m�t, mennyire el akarjuk felejteni. 225 00:15:57,887 --> 00:16:00,087 Egyszer m�r hagytalak elmenni. 226 00:16:02,407 --> 00:16:04,567 Nem hagyom m�g egyszer. 227 00:16:05,507 --> 00:16:09,657 K�rlek, Bo, gyere vissza hozz�nk. 228 00:16:36,097 --> 00:16:38,697 Nem kellett volna kihagynom a zsongl�r �r�kat a f�iskol�n. 229 00:16:38,897 --> 00:16:40,817 Melyik �r�t nem hagytad ki? 230 00:16:58,377 --> 00:17:03,627 Sarah, Karl! Nem fognak b�ntani. Csak ne harcoljatok ellen�k, ok�? 231 00:17:17,347 --> 00:17:20,627 Ne b�ntsd �ket! Ne b�ntsd �ket! 232 00:17:21,517 --> 00:17:23,737 H�, h�, figyeljen a sebess�gre. 233 00:17:25,727 --> 00:17:27,977 Nem tudunk seg�teni B�n, ha igazoltatnak minket, ugye? 234 00:17:36,297 --> 00:17:37,637 Rajta, k�rdezzen. 235 00:17:40,987 --> 00:17:42,357 Nina volt az, ugye? 236 00:17:43,847 --> 00:17:45,797 Bo anyuk�ja. Nina Adams? 237 00:17:47,397 --> 00:17:48,397 Igen. 238 00:17:49,667 --> 00:17:53,027 - Olyan volt, mint Bo? - Senki sem olyan, mint Bo. 239 00:17:53,077 --> 00:17:56,917 � igen. Mindenki szerette �t, mint B�t is. 240 00:17:57,737 --> 00:17:59,227 Vonz�dtak hozz�. 241 00:18:11,697 --> 00:18:13,097 Mi t�rt�nt? 242 00:18:16,177 --> 00:18:18,447 Nina belehalt a sz�l�sbe. 243 00:18:25,117 --> 00:18:26,617 El�g messze vagyunk m�r? 244 00:18:30,447 --> 00:18:31,817 Majdnem. 245 00:18:35,617 --> 00:18:37,017 Majdnem. 246 00:18:43,237 --> 00:18:46,477 - Igen? - Felismered a hangomat? 247 00:18:49,467 --> 00:18:53,377 - Istenem, Milton! - Zoe, sz�ks�gem van a seg�ts�gedre. 248 00:18:53,407 --> 00:18:56,247 Nem lehet. Roman meg akar t�ged �lni. 249 00:18:57,237 --> 00:18:58,817 H�t, m�g �lek. 250 00:18:58,847 --> 00:19:02,687 De ha nem seg�tesz, akkor Bo m�r nem sok�ig. 251 00:19:11,527 --> 00:19:14,747 N�h�ny �r�val ezel�tt Zepeda nyugtat�t l�tt bel�. 252 00:19:14,847 --> 00:19:17,687 Nem reag�l, eszm�letlen. 253 00:19:18,017 --> 00:19:21,927 Magas l�za van, gyenge a pulzusa, alacsony a v�rnyom�sa. 254 00:19:21,957 --> 00:19:24,677 A nyugtat�nak m�r ki kellett volna �r�lnie. 255 00:19:24,707 --> 00:19:27,937 - Ez a le�p�l�s? - Nem tudom. 256 00:19:28,677 --> 00:19:30,097 Zoe, k�rlek. 257 00:19:31,287 --> 00:19:32,517 K�rlek. 258 00:19:34,077 --> 00:19:36,897 Azt hiszem, Bo haldoklik. 259 00:19:38,067 --> 00:19:40,427 Nincs kihez fordulnom. 260 00:19:42,627 --> 00:19:44,007 Hol vagy? 261 00:19:44,107 --> 00:19:46,047 Ebben minden benne van elvileg. 262 00:19:49,587 --> 00:19:52,457 - Ez az ajt�cseng�? - Volt. 263 00:19:53,487 --> 00:19:56,597 Kell a vezet�k n�lk�li jelad�, hogy k�sz�tsek egy riaszt�t. 264 00:20:00,407 --> 00:20:02,257 Nem hittem, hogy �jra l�tjuk m�g �t. 265 00:20:04,387 --> 00:20:08,797 Winter �zent, hogy Bo biztons�gban van, de nem kock�ztattuk a tal�lkoz�st. 266 00:20:10,407 --> 00:20:12,417 Nem tudom elhinni, hogy ide hozta �t. 267 00:20:12,997 --> 00:20:16,937 �t is, minket is vesz�lybe sodor. 268 00:20:26,127 --> 00:20:27,427 Szia, man�. 269 00:20:29,137 --> 00:20:31,587 Hoztam neked egy j� r�gi t�rsasj�t�kot. 270 00:20:32,037 --> 00:20:33,367 Amint fel�bredsz. 271 00:20:36,127 --> 00:20:37,737 Amint fel�bredsz, rendben? 272 00:20:47,997 --> 00:20:49,877 - Karl. - Megtal�lt�k. Menj! 273 00:20:54,297 --> 00:20:56,087 Ne, Karl! Ne harcolj! 274 00:20:59,067 --> 00:21:00,927 Ne! Karl! 275 00:21:03,737 --> 00:21:05,117 Ne! 276 00:21:15,155 --> 00:21:19,295 N�gy h�nappal ezel�tt maga vitte el B�t t�l�nk? 277 00:21:19,797 --> 00:21:22,427 Maga t�madt a feles�gemre? Engem pedig majdnem meg�lt? 278 00:21:22,737 --> 00:21:25,867 Mag�nak t�nyleg fogalma sincs? 279 00:21:28,567 --> 00:21:31,717 Tudom, hogy k�zhely, de... 280 00:21:32,127 --> 00:21:36,337 - Lenne mit mes�lnem mag�nak. - Nem �rdekelnek a mes�i. 281 00:21:49,817 --> 00:21:50,967 Nincs sebhely. 282 00:21:51,487 --> 00:21:52,907 Nem maga volt. 283 00:21:54,617 --> 00:21:58,177 Nem, nem �n voltam, de tudom, hogy ki. 284 00:22:05,157 --> 00:22:06,387 Biztons�gban vagyunk. 285 00:22:08,807 --> 00:22:11,337 - K�sz�n�m. - Nincs mit. 286 00:22:14,657 --> 00:22:17,377 Sajn�lom. A kor�bbit. 287 00:22:18,257 --> 00:22:19,617 Meg�rtem. 288 00:22:21,257 --> 00:22:22,407 Ne sajn�ld. 289 00:22:23,447 --> 00:22:25,107 A sajn�lat r��r holnapig. 290 00:22:38,727 --> 00:22:40,477 Biztos megb�zhat� ez a csaj? 291 00:22:40,657 --> 00:22:44,987 Zoe seg�tett Bo nevel�s�ben. A sz�v�n viseli a sors�t. 292 00:22:45,697 --> 00:22:48,747 Bo tart minket �ssze. Most. 293 00:22:49,167 --> 00:22:51,027 �s akkoriban mi tartotta �ssze magukat? 294 00:22:51,057 --> 00:22:53,727 - Hogy embereket �ltek? - Nem, Mr. Tate. 295 00:22:53,757 --> 00:22:55,490 Roman Skourasszal az�rt �p�tett�k az Orchestr�t, hogy 296 00:22:55,525 --> 00:23:00,767 ne legyen t�bb gyilkoss�g, a zsarnokokat letasz�tsuk, �s megments�k a vil�got. 297 00:23:01,277 --> 00:23:06,087 Hogy ne legyen t�bb h�bor�, �hez�s, betegs�g... 298 00:23:06,647 --> 00:23:09,597 Ez volt az �lmunk. 299 00:23:10,397 --> 00:23:13,717 De �gy l�tom, nem v�lt val�ra. Egy�ltal�n nem. 300 00:23:15,077 --> 00:23:17,797 Sz�val ez az orvos �n szerint elj�n? 301 00:23:18,977 --> 00:23:20,297 M�r itt is van. 302 00:23:25,907 --> 00:23:26,907 Igen. 303 00:23:27,937 --> 00:23:30,937 Menj tov�bb az �llom�s fel�. Van 20 m�sodperced. 304 00:23:31,237 --> 00:23:33,527 - K�l�nben? - Zoe, k�rlek. 305 00:23:33,887 --> 00:23:36,577 - K�vetnek. - Roman nem tenne ilyet. 306 00:23:36,607 --> 00:23:40,737 Amint kis�t�lsz az Orchestr�b�l, figyeltet t�ged. Nem tudtad? 307 00:23:40,767 --> 00:23:43,527 - Hogy van? - Nem j�l. 308 00:23:44,137 --> 00:23:47,037 Ha ez a le�p�l�s, mi�rt nem engeded, hogy hazavigyem? 309 00:23:47,067 --> 00:23:49,017 Az Orchestra nem az otthona. 310 00:23:49,047 --> 00:23:51,667 Ott gondj�t tudn�m viselni. Vannak orvosaink. 311 00:23:51,697 --> 00:23:53,557 Van k�rh�zi r�szleg�nk. 312 00:23:53,587 --> 00:23:54,687 �t m�sodperc. 313 00:23:54,717 --> 00:24:00,257 Menj be, s�t�lj a peronokhoz, fordulj jobbra a karzaton. 314 00:24:24,087 --> 00:24:25,657 Most meg mi a fene t�rt�nt? 315 00:24:31,467 --> 00:24:32,667 Var�zslat. 316 00:24:41,943 --> 00:24:43,513 Hell�, Zoe. 317 00:24:45,847 --> 00:24:48,647 Roman b�zik bennem. Mi�rt �ll�tana r�m valakit? 318 00:24:48,667 --> 00:24:49,907 R�gebben bennem is b�zott. 319 00:24:49,937 --> 00:24:52,797 Senkit sem �rdekel. Tud seg�teni B�n? 320 00:24:53,347 --> 00:24:55,697 A maguk embere tette ezt vele. 321 00:24:55,987 --> 00:24:57,957 - Tud seg�teni, vagy sem? - Mr. Tate. 322 00:24:58,167 --> 00:25:04,167 Zoe, ha nem a l�ved�k volt, �s ha ez a le�p�l�s, akkor mi okozhatta? 323 00:25:04,707 --> 00:25:09,917 - Extr�m �rzelmi stimul�l�s. - M�rmint, hogy valaki r�l�tt? - K�rem. 324 00:25:11,157 --> 00:25:14,917 - Mutatott valamit az erej�b�l? - Miut�n megl�tt�k? Nem. 325 00:25:15,927 --> 00:25:20,037 Gondolt�l r�, hogy tal�n az �llapota egy megnyilv�nul�s? 326 00:25:20,067 --> 00:25:23,787 - Ez lehets�ges? - Milton, Bo eset�ben minden lehets�ges. 327 00:25:24,017 --> 00:25:25,217 V�rjunk csak! 328 00:25:25,597 --> 00:25:28,807 Azt �ll�tj�k, Bo az�rt van k�m�ban, mert � ezt akarta? 329 00:25:29,157 --> 00:25:32,057 Ez olyan, mint az egyik k�pess�ge? Mi�rt tenne ilyet? 330 00:25:32,087 --> 00:25:34,277 Nem tudja ir�ny�tani az adotts�g�t. 331 00:25:34,477 --> 00:25:37,807 Hogy mik�nt nyilv�nul meg, az megj�solhatatlan. 332 00:25:38,087 --> 00:25:45,297 Tate, Bo �gy kapcsol�dik ehhez a vil�ghoz, amit maga nem �rthet meg. 333 00:25:45,957 --> 00:25:49,117 A f�jdalom, amit a l�v�s ut�n �rzett, 334 00:25:49,237 --> 00:25:51,737 vagy a f�lelem, amit akkor �rzett, mikor elvesztette az eszm�let�t, 335 00:25:51,767 --> 00:25:55,857 ezek a fokozott �rzelmek v�ltj�k ki az erej�t. 336 00:25:57,597 --> 00:25:59,007 Hogy seg�thet�nk akkor rajta? 337 00:26:00,877 --> 00:26:04,257 Ez egy hat�kony monoamin transzporter. 338 00:26:04,357 --> 00:26:07,217 M�g fejleszt�s alatt �ll, de m�r tesztelt�k p�rszor, 339 00:26:07,247 --> 00:26:10,707 hogy a le�p�l�ses betegeket �jra felsz�nre hozzuk. 340 00:26:11,617 --> 00:26:15,337 Ha el tudn�tok �t �rni, okot adni neki a visszat�r�sre... 341 00:26:15,367 --> 00:26:17,807 �s ha beadjuk neki, onnant�l m�g mennyi id�? 342 00:26:17,967 --> 00:26:23,627 Ha ez csak Bo megnyilv�nul�sa, �s m�k�dik... akkor azonnal. 343 00:26:24,287 --> 00:26:27,947 De ha a le�p�l�sr�l van sz�, akkor v�rnunk kell. 344 00:26:30,017 --> 00:26:33,847 K�rlek, Milton, engedd, hogy elvigyem magunkhoz. 345 00:26:33,877 --> 00:26:38,347 K�rlek. Ott lenne a legnagyobb biztons�gban. K�ny�rg�m. 346 00:26:38,377 --> 00:26:42,227 - Ott gondj�t tudn�m viselni. - Igen, de mit tenne Roman Skouras? 347 00:26:42,787 --> 00:26:44,177 Tudod, mit tenne? 348 00:26:44,207 --> 00:26:47,067 Az a Bo, akit szeretsz, akit mindketten szeret�nk, 349 00:26:47,097 --> 00:26:50,807 Roman csak kiakn�zza a k�pess�g�t, ahogy Nin�val is tette. 350 00:26:50,837 --> 00:26:53,147 �s Bo meg fog halni, Zoe. 351 00:26:53,177 --> 00:26:56,727 Zoe, b�znod kell bennem. 352 00:26:56,797 --> 00:26:58,307 B�zz bennem! 353 00:27:00,337 --> 00:27:01,567 Menn�nk kell. 354 00:27:01,597 --> 00:27:03,467 K�sz�n�m. Menn�nk kell. 355 00:27:07,927 --> 00:27:09,217 39,4 fok. 356 00:27:10,107 --> 00:27:14,267 - Nemsok�ra megj�nnek. - Ha a l�za feljebb emelkedik... 357 00:27:18,437 --> 00:27:24,437 � az, aki megt�madott minket, aki elvitte B�t. 358 00:27:25,387 --> 00:27:28,097 - Mi? - L�ttam a sebhely�t. 359 00:27:30,127 --> 00:27:33,017 - M�r nem az az ember vagyok. - Nem �rdekel. 360 00:27:35,417 --> 00:27:36,867 Menj messzebb B�t�l! 361 00:27:44,327 --> 00:27:45,687 Te volt�l? 362 00:27:46,687 --> 00:27:51,417 Nem �rtem, mi folyik itt, de amint Winter vissza�r, 363 00:27:51,777 --> 00:27:53,057 elmondom neki. 364 00:27:55,737 --> 00:27:57,437 Winter m�r tudja. 365 00:27:58,257 --> 00:27:59,457 Mindenr�l tud. 366 00:27:59,487 --> 00:28:01,467 �s tudja, hogy sosem �rtan�k B�nak. 367 00:28:27,687 --> 00:28:30,187 - Mit csin�lsz? - Seg�tek. 368 00:28:31,607 --> 00:28:32,667 Mi�rt? 369 00:28:33,977 --> 00:28:36,167 Mert tudom, hogy ki vagy. 370 00:28:36,617 --> 00:28:38,067 Nem tudod. 371 00:28:39,597 --> 00:28:41,237 De tudom, hogy ki leszel. 372 00:28:59,647 --> 00:29:02,597 - Annyira sajn�lom. - Ne tedd. 373 00:29:04,047 --> 00:29:05,167 Mi�rt? 374 00:29:05,817 --> 00:29:08,077 Mert a sajn�lat r��r holnapig. 375 00:29:16,667 --> 00:29:18,617 Ezt Bo tal�lta ki egyszer. 376 00:29:22,057 --> 00:29:23,747 A sajn�lat r��r holnapig. 377 00:29:27,117 --> 00:29:28,837 Ez lett a jelmondata. 378 00:29:32,452 --> 00:29:34,002 Winter a nyomunkban volt. 379 00:29:34,457 --> 00:29:38,317 Csak percekre volt t�lem, �s azt�n elvitt minket. 380 00:29:39,357 --> 00:29:40,837 Megmentette az �letem. 381 00:29:40,867 --> 00:29:42,987 Bo megv�ltoztatta az �letem. 382 00:29:43,397 --> 00:29:48,817 - Szeretem �t. - Mi szeretj�k �t, neked nincs jogod hozz�! Nincs jogod! 383 00:29:50,357 --> 00:29:53,637 A t�rt�nteken nem v�ltoztathatok. 384 00:29:54,847 --> 00:29:57,437 De Bo megmutatta, hogy a j�v�n v�ltoztathatok. 385 00:30:24,457 --> 00:30:27,287 - Mennyi a l�za? - 40,5. F�l �r�val ezel�tt. 386 00:30:27,807 --> 00:30:29,667 Azonnal k�ne hatnia? 387 00:30:30,437 --> 00:30:31,787 - Igen. - Ha m�k�dik. 388 00:30:31,817 --> 00:30:35,407 - �gy lesz. - Nem, Zoe azt mondta, hogy ez csak a felsz�nre fogja hozni. 389 00:30:35,437 --> 00:30:36,917 Ak�rmit is jelentsen ez. 390 00:30:37,507 --> 00:30:40,407 Annyira mag�hoz fog t�rni, hogy halljon, vagy �rezzen minket, 391 00:30:40,507 --> 00:30:43,087 ha kapcsolatba tudunk l�pni vele. 392 00:30:43,117 --> 00:30:47,597 - V�rjunk. Akkor csak meg kell k�rn�nk, hogy j�jj�n vissza? - Pontosan. 393 00:30:47,897 --> 00:30:51,467 Bo. Hercegn�m, nyisd ki a szemed, j�? 394 00:30:52,047 --> 00:30:53,807 Karl �s �n csak r�d v�runk. 395 00:30:53,837 --> 00:30:56,887 Winter, Tate... �k is r�d v�rnak, sz�vem. 396 00:30:57,567 --> 00:30:59,117 - Nem t�rt�nik semmi. - Adjon m�g id�t! 397 00:30:59,147 --> 00:31:01,937 Nem, Winter, nem m�k�dik. El kell vinn�nk az Orchestr�ba! 398 00:31:01,967 --> 00:31:05,997 Nem fogjuk oda vinni! Nem fogj�k megmenteni. 399 00:31:06,187 --> 00:31:07,267 41,1 fok. 400 00:31:08,627 --> 00:31:11,357 - Winter. - Ez mit jelent? 401 00:31:11,387 --> 00:31:15,227 Agyk�rosod�s, szervle�ll�s. �gy nem fogja t�l�lni. 402 00:31:15,277 --> 00:31:16,277 Nem lehet... 403 00:31:22,057 --> 00:31:24,387 Winter, elfogytak a lehet�s�gek. 404 00:31:31,277 --> 00:31:32,907 Sosem fogynak el a lehet�s�gek. 405 00:31:34,587 --> 00:31:37,237 Soha nem fogynak el. 406 00:31:45,267 --> 00:31:47,427 Elmondod, hol tal�lom az Orchestr�t? 407 00:31:49,447 --> 00:31:51,097 Azt nem tehetem, bar�tom. 408 00:31:51,167 --> 00:31:53,877 �n is �gy gondoltam. 409 00:31:54,687 --> 00:31:55,727 Bar�tom. 410 00:32:02,027 --> 00:32:03,787 Nem akartam a l�nyt b�ntani. 411 00:32:04,627 --> 00:32:07,447 - Csak hogy tudd. - Ez remek. De nem �rdekel. 412 00:32:07,677 --> 00:32:08,687 Jelenleg... 413 00:32:10,457 --> 00:32:12,277 A seg�ts�gedet k�rem. 414 00:32:13,477 --> 00:32:16,307 - Mihez? - Megmenteni Bo �let�t. 415 00:32:19,367 --> 00:32:22,227 Elviszel minket az Orchestr�ba. Fordulj meg! 416 00:32:27,307 --> 00:32:28,307 Mi a terv? 417 00:32:28,557 --> 00:32:30,637 Hogy nem pr�b�lkozol semmivel. 418 00:32:30,667 --> 00:32:32,727 Mi�rt, tal�n meg�lsz? 419 00:32:33,217 --> 00:32:35,137 Akkor nem jutsz el az Orchestr�ba. 420 00:32:35,167 --> 00:32:37,257 �s te sem leszel h�s... 421 00:32:37,627 --> 00:32:39,217 A sr�c, aki elkapta B�t. 422 00:32:40,667 --> 00:32:42,717 Akkor nincs vesztenival�m. 423 00:32:45,487 --> 00:32:48,397 �szint�n mondom t�nyleg �lveztem az egy�ttl�tet. 424 00:32:48,427 --> 00:32:50,527 Pofa be! Indul�s! 425 00:32:52,997 --> 00:32:54,127 - Mi a fen�t csin�lsz? - V�rj, Channing! 426 00:32:54,157 --> 00:32:56,347 Meg�r�lt�l? Nem b�zhatsz benne! 427 00:32:56,697 --> 00:32:57,767 El�g! 428 00:32:57,797 --> 00:33:00,497 Sajn�lom. Menj B��rt! Menj! 429 00:33:13,717 --> 00:33:22,097 Annyira sajn�lom, kicsim, hogy nem vehetem �t t�led az �sszes f�jdalmadat. 430 00:33:23,377 --> 00:33:27,647 De ak�rmi is t�rt�nj�k, tudom, hogy meg�rted, 431 00:33:28,867 --> 00:33:33,867 hogy megbocs�tod majd a kudarcaimat. 432 00:33:36,077 --> 00:33:37,707 �t fogsz ezen jutni, Bo. 433 00:33:41,257 --> 00:33:42,777 Hiszek benne. 434 00:33:45,157 --> 00:33:46,827 Hiszek benned. 435 00:33:49,947 --> 00:33:50,957 Meghat�. 436 00:33:58,047 --> 00:33:59,047 T�nyleg. 437 00:34:02,467 --> 00:34:04,677 Channing! 438 00:34:04,707 --> 00:34:05,707 Channing. 439 00:34:10,607 --> 00:34:12,377 - T�nj az utamb�l, Tate! - Sz� sem lehet r�la. 440 00:34:12,407 --> 00:34:14,827 - T�n�s! - Kiz�rt! 441 00:34:21,177 --> 00:34:22,177 Tegye le! 442 00:34:24,307 --> 00:34:25,957 Ne csin�lja ezt, Karl! 443 00:34:26,257 --> 00:34:31,257 Nem fogj�k �jra elvinni t�l�nk. 444 00:34:32,537 --> 00:34:35,127 Tegye le B�t! 445 00:34:38,307 --> 00:34:39,307 K�l�nben? 446 00:34:43,627 --> 00:34:45,667 Mi ez, egy 12 kaliberes? 447 00:34:46,387 --> 00:34:50,647 Van k�zt�nk m�sf�l m�ter, ez 7-8 cm t�ved�si lehet�s�g. 448 00:34:50,677 --> 00:34:55,907 Nagy az es�lye, hogy a l�nyt tal�lja el. 449 00:35:01,307 --> 00:35:02,847 Ne! 450 00:35:06,677 --> 00:35:07,677 Tate! 451 00:35:11,687 --> 00:35:12,767 Tate! 452 00:35:20,707 --> 00:35:24,167 Karl. Karl, ne! Ne csin�ld, Karl! 453 00:35:24,677 --> 00:35:25,967 Ne l�dd le, Karl! 454 00:35:26,127 --> 00:35:27,777 Ne csin�ld! Ne csin�ld! 455 00:35:29,707 --> 00:35:30,777 H�tra! 456 00:35:35,127 --> 00:35:39,887 Mr. Zepeda, m�r csak egy goly� maradt, 457 00:35:40,567 --> 00:35:42,137 �s mi h�rman vagyunk. 458 00:35:43,807 --> 00:35:46,417 Ezt j�l tudom, Winter. 459 00:35:47,067 --> 00:35:48,687 De B�b�l csak egy van. 460 00:35:50,867 --> 00:35:52,357 Mondtam, hogy h�tra! 461 00:35:53,777 --> 00:35:56,747 Mi a fen�t m�velsz? Nem ebben �llapodtunk meg! 462 00:35:57,107 --> 00:35:58,107 Perelj be! 463 00:35:59,977 --> 00:36:01,117 Indul�s! 464 00:36:07,380 --> 00:36:08,380 Indul�s! 465 00:36:12,108 --> 00:36:14,878 Ne kelljen m�g egyszer mondanom. Indul�s! 466 00:36:20,455 --> 00:36:21,725 Nem l�hetsz le mindenkit. 467 00:36:35,857 --> 00:36:36,987 Jaj, Istenem, ne! 468 00:36:37,017 --> 00:36:38,607 Ne, Bo, sajn�lom. 469 00:36:38,657 --> 00:36:40,767 Sajn�lom, sajn�lom. 470 00:36:42,697 --> 00:36:44,167 Nem tudtam, mit�v� legyek. 471 00:36:45,277 --> 00:36:46,767 Nem tudtam. 472 00:36:49,577 --> 00:36:51,197 Tate, azt hittem, elhagyt�l. 473 00:36:55,107 --> 00:36:56,147 Hol vagyunk? 474 00:36:56,987 --> 00:36:58,517 Ahol a sz�rny lakik. 475 00:37:02,217 --> 00:37:04,127 A sz�rny mindent elvesz t�lem. 476 00:37:07,277 --> 00:37:08,277 Bo... 477 00:37:11,317 --> 00:37:14,167 M�r �gy is t�bbet vesztett�l, mint amit b�rki kib�rna. 478 00:37:15,847 --> 00:37:17,237 De engem nem fogsz elvesz�teni. 479 00:37:19,357 --> 00:37:20,357 Nem fogsz. 480 00:37:22,917 --> 00:37:24,427 Te vagy az apuk�m, ugye? 481 00:37:34,437 --> 00:37:36,657 Nem vesz�thetlek el, most hogy megtal�ltalak. 482 00:37:39,897 --> 00:37:40,957 Nem vesz�thetlek el. 483 00:37:42,637 --> 00:37:43,927 Nem vesz�thetlek el. 484 00:38:04,317 --> 00:38:05,347 Semmi baj. 485 00:38:06,777 --> 00:38:07,777 M�r j�l vagy. 486 00:38:36,277 --> 00:38:38,357 - Jobban �rzed magad? - Igen. 487 00:38:38,387 --> 00:38:41,607 - Megmostad a fogad? - Igen. Minden oldalon egy percig. 488 00:38:41,637 --> 00:38:42,787 Remek. 489 00:38:50,177 --> 00:38:51,247 F�j? 490 00:38:53,407 --> 00:38:54,407 Nem. 491 00:38:56,567 --> 00:38:57,567 Sajn�lom. 492 00:38:58,247 --> 00:39:00,347 Nem a te hib�d. 493 00:39:01,487 --> 00:39:02,487 T�nyleg. 494 00:39:04,467 --> 00:39:05,617 Ir�ny az �gy, kicsim. 495 00:39:06,097 --> 00:39:07,487 K�s�re j�r. 496 00:39:10,237 --> 00:39:12,197 Ok�, reggel tal�lkozunk, j�? 497 00:39:12,227 --> 00:39:13,227 Rendben. 498 00:39:17,437 --> 00:39:18,437 Miss Channing. 499 00:39:20,647 --> 00:39:22,087 Majdnem elvesz�tett�k �t. 500 00:39:23,277 --> 00:39:25,287 Mr. Tate megmentette az �let�t. 501 00:39:27,047 --> 00:39:29,647 B�nak meg kellett tudnia, hogy Tate az apja, 502 00:39:29,677 --> 00:39:31,597 �s hogy mindig mellette lesz. 503 00:39:32,137 --> 00:39:33,667 Ez hozta �t vissza. 504 00:39:33,787 --> 00:39:36,397 - Igaza volt. - Miben? 505 00:39:37,527 --> 00:39:39,127 Hogy mi a megfelel� alkalom. 506 00:39:39,997 --> 00:39:41,297 Tate sz�m�ra, hogy elmondja? 507 00:39:42,167 --> 00:39:43,997 Nem �n v�lasztottam, Miss Channing. 508 00:39:45,027 --> 00:39:46,517 Nem voltam benne biztos. 509 00:39:47,027 --> 00:39:48,077 De Bo igen. 510 00:39:49,637 --> 00:39:51,577 � v�lasztotta a pillanatot, nem �n. 511 00:39:54,567 --> 00:39:55,947 Pihenjen kicsit. 512 00:40:06,647 --> 00:40:08,387 - B�nak viszem. - Remek. 513 00:40:10,097 --> 00:40:11,197 H�, Tate! 514 00:40:11,467 --> 00:40:13,987 Amit Zeped�val akart�l csin�lni... 515 00:40:16,207 --> 00:40:17,507 Nem �rtettem meg. 516 00:40:18,717 --> 00:40:20,397 Seg�tett�l volna, ha igen? 517 00:40:35,977 --> 00:40:36,977 J�l van. 518 00:40:37,327 --> 00:40:39,377 Bele fogok j�nni ebbe a betakar�sokba. 519 00:40:39,977 --> 00:40:41,887 Belej�v�k. 520 00:40:43,707 --> 00:40:45,267 Parancsolj. 521 00:40:46,507 --> 00:40:47,507 K�sz�n�m. 522 00:40:48,077 --> 00:40:49,337 Sz�vesen. 523 00:40:52,977 --> 00:40:56,137 Amikor a k�rh�zban tal�lkoztunk, mondt�l nekem valamit. 524 00:40:56,857 --> 00:40:58,657 Hogy eszedbe jutott, hogy a j�k k�z� tartozt�l. 525 00:40:59,047 --> 00:41:00,047 Igen. 526 00:41:01,947 --> 00:41:02,947 Figyelj, 527 00:41:05,017 --> 00:41:06,297 ha valaha is j� voltam, 528 00:41:07,647 --> 00:41:09,947 te onnan sz�rmazol. 529 00:41:10,617 --> 00:41:12,057 Nem a rossz r�szemb�l. 530 00:41:13,697 --> 00:41:14,737 Tudom. 531 00:41:18,097 --> 00:41:20,787 Aludj j�l. A polosk�k meg ne cs�pjenek. 532 00:41:22,097 --> 00:41:23,097 Tate. 533 00:41:28,407 --> 00:41:29,407 Igen? 534 00:41:30,697 --> 00:41:31,767 Minden rendben lesz. 535 00:41:36,147 --> 00:41:37,257 Hiszek neked. 536 00:41:39,357 --> 00:41:42,377 - J� �jt, Tate. - J� �jt, k�ly�k. 537 00:42:04,201 --> 00:42:06,729 Ford�totta: Zayl & hunsubbyme feliratok.info 40672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.