Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:05,370
Hi, boys. Hi, Barn...
2
00:00:08,142 --> 00:00:10,754
Gone. Every damn one of them.
3
00:00:10,778 --> 00:00:12,177
The lousy...
4
00:00:13,414 --> 00:00:14,824
Hey, Barney!
5
00:00:14,848 --> 00:00:16,426
Hello, inspector.
How's it going?
6
00:00:16,450 --> 00:00:18,295
You gave me a bit of
a turn there, you know?
7
00:00:18,319 --> 00:00:20,230
How's it going?
Ah, lousy. Lousy.
8
00:00:20,254 --> 00:00:22,365
We're gonna have our
hands full today, Barney.
9
00:00:22,389 --> 00:00:24,734
Half the division
already called in sick.
10
00:00:24,758 --> 00:00:26,236
The commissioner's boiling over.
11
00:00:26,260 --> 00:00:27,970
I don't think
it'll last too long.
12
00:00:27,994 --> 00:00:30,273
You know,
traditionally, the blue flu
13
00:00:30,297 --> 00:00:32,309
is about a 24-hour virus.
14
00:00:32,333 --> 00:00:34,511
Yeah. I... I don't think
so this time, Barney.
15
00:00:34,535 --> 00:00:36,913
There's gonna be a
full-fledged strike, you know.
16
00:00:36,937 --> 00:00:39,683
I mean, the guys beefing
about the working conditions,
17
00:00:39,707 --> 00:00:41,418
the hours they've
been putting in,
18
00:00:41,442 --> 00:00:43,553
the... The... The pay.
We've heard that before.
19
00:00:43,577 --> 00:00:46,756
A lot of stinko pinko
talk, huh, Barney?
20
00:00:46,780 --> 00:00:48,725
Well, they got a
point there, you know.
21
00:00:48,749 --> 00:00:51,328
Point? What kind
of point they got?
22
00:00:51,352 --> 00:00:54,497
A cop is a cop. Supposed
to be out there in the street
23
00:00:54,521 --> 00:00:56,233
whipping the
citizenry into shape.
24
00:00:56,257 --> 00:00:58,635
They're not supposed to be
crawling around the sidewalk
25
00:00:58,659 --> 00:01:00,837
with these signs, "Down
with this, down with that."
26
00:01:00,861 --> 00:01:02,305
Blah, blah.
27
00:01:02,329 --> 00:01:04,774
In the old days we'd have
been there with the nightsticks,
28
00:01:04,798 --> 00:01:07,310
you know, rapping some
sense into their cheesy skulls.
29
00:01:07,334 --> 00:01:08,911
Emotions are
running high. I'm a...
30
00:01:08,935 --> 00:01:11,615
I'm afraid there's liable to be
a confrontation just like that.
31
00:01:11,639 --> 00:01:13,719
Well, I certainly hope so.
32
00:01:14,875 --> 00:01:16,185
What about your boys, Barney?
33
00:01:16,209 --> 00:01:17,320
Expect them all in?
34
00:01:17,344 --> 00:01:19,122
I haven't heard
anything to the contrary.
35
00:01:19,146 --> 00:01:21,090
No. And you won't
neither, Barney,
36
00:01:21,114 --> 00:01:23,660
because your men
respect you, huh?
37
00:01:23,684 --> 00:01:25,895
That's more than I can
say for most of the captains
38
00:01:25,919 --> 00:01:27,764
in my division.
39
00:01:35,162 --> 00:01:37,940
Twelfth Precinct.
Captain Miller speaking.
40
00:01:37,964 --> 00:01:40,843
Oh, hello, Kogan.
41
00:01:40,867 --> 00:01:42,879
Oh, really. Sorry to hear that.
42
00:01:42,903 --> 00:01:45,715
Is it, uh, serious?
43
00:01:45,739 --> 00:01:47,683
Headache.
44
00:01:47,707 --> 00:01:50,386
Fever, chills.
45
00:01:50,410 --> 00:01:51,443
Anger?
46
00:01:53,213 --> 00:01:56,025
That's an unusual symptom.
47
00:01:56,049 --> 00:01:59,161
Oh, it's been coming
on for some time.
48
00:01:59,185 --> 00:02:03,532
Well, uh, stay in
bed till you cool off.
49
00:02:03,556 --> 00:02:04,934
Okay.
50
00:02:04,958 --> 00:02:07,002
Ungrateful, irresponsible...
51
00:02:07,026 --> 00:02:08,804
Swine flu, eh?
52
00:02:08,828 --> 00:02:11,541
Your Aunt Harry's got the...
53
00:02:11,565 --> 00:02:13,809
I get starting up,
Barney. I'm afraid so.
54
00:02:13,833 --> 00:02:15,811
Yeah, sure. Imagine.
55
00:02:15,835 --> 00:02:18,581
Cops walking out
on the jobs, huh?
56
00:02:18,605 --> 00:02:21,684
Physically, Barney,
it just makes me...
57
00:02:21,708 --> 00:02:24,068
Uh, when I think about
it... Don't think about it.
58
00:02:26,313 --> 00:02:28,413
Thanks, Barney.
59
00:02:33,353 --> 00:02:35,331
Hello, inspector. Hi, Barn.
60
00:02:35,355 --> 00:02:36,866
Wojo.
61
00:02:36,890 --> 00:02:39,736
Wojciehowicz, eh?
62
00:02:39,760 --> 00:02:42,372
The old bulldog for
you, right, Barney?
63
00:02:42,396 --> 00:02:44,407
You know, when
the going' gets rough,
64
00:02:44,431 --> 00:02:47,843
can always depend
on the Polakish people.
65
00:02:47,867 --> 00:02:49,100
Right?
66
00:02:52,072 --> 00:02:53,049
Thanks.
67
00:02:53,073 --> 00:02:54,283
No, no, no, I mean it.
68
00:02:54,307 --> 00:02:55,518
I mean it, Wojo.
69
00:02:55,542 --> 00:02:57,220
The foreign element,
Barney, you know.
70
00:02:57,244 --> 00:02:58,922
They'll never turn
their back on you.
71
00:02:58,946 --> 00:03:00,456
They come over
here to our country,
72
00:03:00,480 --> 00:03:02,625
they grab off some jobs,
73
00:03:02,649 --> 00:03:04,961
real estate, freedom.
74
00:03:04,985 --> 00:03:09,132
Huh? They appreciate
it though, right, Wojo?
75
00:03:09,156 --> 00:03:11,267
Right, inspector. Sure.
76
00:03:11,291 --> 00:03:13,770
Look at the shoulders
on that lad, Barney, why...
77
00:03:13,794 --> 00:03:16,194
Why, he'd tear down the
building with his bare hands.
78
00:03:17,597 --> 00:03:19,876
Uh, Wojo, do me a favor,
79
00:03:19,900 --> 00:03:21,778
let's get those quarterly
reports out today.
80
00:03:21,802 --> 00:03:24,214
I, uh, don't know what our
strength is gonna be like.
81
00:03:24,238 --> 00:03:27,217
Um, anyone else in yet? No.
82
00:03:27,241 --> 00:03:29,761
Well, I guess I'm early, huh?
83
00:03:31,245 --> 00:03:32,525
Uh, anybody call in?
84
00:03:33,547 --> 00:03:34,690
Kogan.
85
00:03:34,714 --> 00:03:36,025
Kogan?
86
00:03:36,049 --> 00:03:38,049
How is he?
87
00:03:39,285 --> 00:03:40,652
Flu.
88
00:03:43,357 --> 00:03:44,634
Don't worry.
89
00:03:44,658 --> 00:03:45,924
Just go right in here.
90
00:03:47,093 --> 00:03:49,105
I... I don't want
to be any trouble.
91
00:03:49,129 --> 00:03:51,541
Not at all. You're a victim.
92
00:03:51,565 --> 00:03:54,332
It's good for business.
93
00:03:57,604 --> 00:03:59,548
Good morning, gentlemen.
94
00:03:59,572 --> 00:04:02,585
Your tragedy is our incentive.
95
00:04:02,609 --> 00:04:05,043
We... We just love to see
nice people get in trouble.
96
00:04:08,382 --> 00:04:10,726
Dietrich, right? Right.
97
00:04:10,750 --> 00:04:13,629
Good to see you, Dietrich.
98
00:04:13,653 --> 00:04:15,098
Good to see you too.
99
00:04:15,122 --> 00:04:17,099
No, I really mean it, Dietrich.
100
00:04:17,123 --> 00:04:18,801
Me too.
101
00:04:18,825 --> 00:04:22,338
My, uh... My facial expressions,
uh, can be deceiving.
102
00:04:22,362 --> 00:04:24,541
Oh.
103
00:04:24,565 --> 00:04:26,009
Uh, Dietrich, what
do we got here?
104
00:04:26,033 --> 00:04:28,144
What we got here,
Captain Miller,
105
00:04:28,168 --> 00:04:29,545
is a tribute to you, sir.
106
00:04:29,569 --> 00:04:32,015
Inspector, I... No,
no, I mean it, Barney.
107
00:04:32,039 --> 00:04:33,616
These men respect you.
108
00:04:33,640 --> 00:04:35,018
They worship you.
109
00:04:35,042 --> 00:04:38,188
Put you up on a throne
like some kind of idol.
110
00:04:38,212 --> 00:04:41,178
Uh, brought you
a sacrifice, captain.
111
00:04:42,716 --> 00:04:44,694
Sacrifice?
112
00:04:44,718 --> 00:04:46,463
Oh, I was joking.
113
00:04:46,487 --> 00:04:48,331
You know, did you ever
see the jungle movies
114
00:04:48,355 --> 00:04:49,865
where they
sacrifice the virgins?
115
00:04:49,889 --> 00:04:53,369
Hey, good, Dietrich.
116
00:04:53,393 --> 00:04:55,038
Wha...? What...? I'm... Oh.
117
00:04:55,062 --> 00:04:56,328
I'm sorry.
118
00:04:57,197 --> 00:04:59,064
I didn't know.
119
00:05:01,135 --> 00:05:02,868
Excuse me.
120
00:05:05,773 --> 00:05:08,551
Nick, what do we got? Uh,
Barney, this is Miss Lane.
121
00:05:08,575 --> 00:05:09,685
She was robbed.
122
00:05:09,709 --> 00:05:12,655
She belongs to one of
these, uh, dating services.
123
00:05:12,679 --> 00:05:15,925
And, uh, this guy called and
said he was referred to her,
124
00:05:15,949 --> 00:05:17,861
came over and robbed her.
125
00:05:17,885 --> 00:05:20,096
But he wasn't, uh,
with the service, huh?
126
00:05:20,120 --> 00:05:21,865
No. He was good-looking.
127
00:05:21,889 --> 00:05:23,733
Right?
128
00:05:23,757 --> 00:05:25,556
Yes.
129
00:05:27,094 --> 00:05:28,337
See what you can find out.
130
00:05:28,361 --> 00:05:29,761
Okay. This way, Miss Lane.
131
00:05:34,534 --> 00:05:38,103
I was just saving
myself for marriage.
132
00:05:39,940 --> 00:05:42,407
I put a few bucks away,
uh, every week too.
133
00:05:54,188 --> 00:05:56,120
Good morning. ALL: Good morning.
134
00:05:57,357 --> 00:05:59,836
Hey, Detective Harris.
135
00:05:59,860 --> 00:06:02,138
Barney. What did
I tell you, Barney?
136
00:06:02,162 --> 00:06:03,372
Follow the leader.
137
00:06:03,396 --> 00:06:05,808
Good morning. Inspector.
138
00:06:05,832 --> 00:06:09,111
I want you to know you're a
credit to that badge, Harris.
139
00:06:09,135 --> 00:06:10,446
Thank you.
140
00:06:10,470 --> 00:06:12,336
It's an old suit.
141
00:06:13,607 --> 00:06:15,652
Came up the, uh, back way, huh?
142
00:06:15,676 --> 00:06:17,219
Oh, uh, yeah.
143
00:06:17,243 --> 00:06:19,088
Just a little variance
in my routine.
144
00:06:19,112 --> 00:06:22,324
Kind of breaks up the day.
145
00:06:22,348 --> 00:06:24,293
Uh, Barn.
146
00:06:24,317 --> 00:06:25,929
Uh, that was Bernice.
147
00:06:25,953 --> 00:06:27,931
Fish isn't coming in today.
148
00:06:27,955 --> 00:06:31,034
He... He's sick.
He's got the flu.
149
00:06:31,058 --> 00:06:33,369
Flu?
150
00:06:33,393 --> 00:06:35,438
Well, I'll, uh... I'll
just use his desk
151
00:06:35,462 --> 00:06:37,239
until he gets back on his feet.
152
00:06:37,263 --> 00:06:39,509
A little sarcasm there?
153
00:06:39,533 --> 00:06:42,033
Oh. It shows, huh?
154
00:07:34,755 --> 00:07:36,566
It's these young
punk kids, Barney,
155
00:07:36,590 --> 00:07:37,900
that are causing the trouble.
156
00:07:37,924 --> 00:07:41,070
You know? These new centurions.
157
00:07:42,496 --> 00:07:44,240
What are they trying to prove?
158
00:07:44,264 --> 00:07:45,508
If they wanna go out on strike,
159
00:07:45,532 --> 00:07:48,210
why don't they be
truck drivers, not cops?
160
00:07:48,234 --> 00:07:50,134
That's where the
money is anyhow.
161
00:07:54,808 --> 00:07:57,052
Well.
162
00:07:57,076 --> 00:07:59,689
Well, what?
163
00:07:59,713 --> 00:08:01,891
What are you gonna do?
164
00:08:01,915 --> 00:08:03,493
Depends.
165
00:08:03,517 --> 00:08:05,795
Depends on what?
166
00:08:05,819 --> 00:08:07,919
What you're talking about.
167
00:08:11,558 --> 00:08:14,970
I'm talking about the strike.
168
00:08:14,994 --> 00:08:16,406
It's not a strike.
169
00:08:16,430 --> 00:08:18,541
It's a show of solidarity.
170
00:08:18,565 --> 00:08:20,710
It's a demonstration
of common goals,
171
00:08:20,734 --> 00:08:22,478
to point up to the
city that there's a need
172
00:08:22,502 --> 00:08:24,046
for major reforms.
173
00:08:24,070 --> 00:08:26,248
We're all supposed to march out.
174
00:08:26,272 --> 00:08:28,918
It's to get their attention.
175
00:08:28,942 --> 00:08:31,321
And to put the establishment
under public pressure
176
00:08:31,345 --> 00:08:33,745
to effect some kind of action.
177
00:08:36,216 --> 00:08:37,593
How about you, Dietrich?
178
00:08:37,617 --> 00:08:39,751
You gonna demonstrate at noon?
179
00:08:41,054 --> 00:08:42,632
I haven't made up my mind yet.
180
00:08:42,656 --> 00:08:45,968
I figured you would've
studied all the issues by now.
181
00:08:45,992 --> 00:08:47,470
I have.
182
00:08:47,494 --> 00:08:49,905
I'm opposed to more
budget cuts and layoffs.
183
00:08:49,929 --> 00:08:51,707
Yeah. I'm opposed to reducing
184
00:08:51,731 --> 00:08:52,975
our manpower to where our jobs
185
00:08:52,999 --> 00:08:54,910
become more dangerous. Right on.
186
00:08:54,934 --> 00:08:57,480
They very foundations of our
futures are being threatened,
187
00:08:57,504 --> 00:08:58,981
and I'm adamantly
opposed to that.
188
00:08:59,005 --> 00:09:01,817
Me too. I'm going.
189
00:09:01,841 --> 00:09:03,908
I'm going with you. All right.
190
00:09:05,878 --> 00:09:07,798
But I haven't made
up my mind yet.
191
00:09:13,820 --> 00:09:18,434
I never realized before that so
many men had criminal records.
192
00:09:18,458 --> 00:09:21,404
That's what happens
when you break the law.
193
00:09:21,428 --> 00:09:24,873
You get a criminal record.
194
00:09:24,897 --> 00:09:27,477
We get a pile of
those records here
195
00:09:27,501 --> 00:09:30,835
and a person like yourself
comes by and says that.
196
00:09:32,573 --> 00:09:33,905
What?
197
00:09:35,309 --> 00:09:38,209
"I never realized that so many
men had criminal records."
198
00:09:44,517 --> 00:09:46,462
I'll go downstairs and
survey the situation.
199
00:09:46,486 --> 00:09:48,464
You do that, inspector.
You ought to be proud.
200
00:09:48,488 --> 00:09:51,167
I am. Blind obedience.
201
00:09:51,191 --> 00:09:53,351
Only the great
ones get it, Barney.
202
00:09:55,461 --> 00:09:58,141
Ours is not to reason
why, our... All right, Harris.
203
00:09:58,165 --> 00:10:00,342
All right.
204
00:10:00,366 --> 00:10:02,678
Barney, uh, what do you
want to do with Miss Lane?
205
00:10:02,702 --> 00:10:04,380
Did she find anybody
in the mug books?
206
00:10:04,404 --> 00:10:07,283
Twelve she'd like
to settle down with.
207
00:10:07,307 --> 00:10:08,784
Find out the name of the guy.
208
00:10:08,808 --> 00:10:10,353
Maybe he'll use the
same name again.
209
00:10:10,377 --> 00:10:11,920
Ahd go through that
date book of hers
210
00:10:11,944 --> 00:10:13,922
and contact the
most likely targets.
211
00:10:13,946 --> 00:10:15,924
Dietrich will give you a hand.
212
00:10:15,948 --> 00:10:18,528
I'll do it, but it'll take a
long time to call them all.
213
00:10:18,552 --> 00:10:20,062
Do as many as you can.
214
00:10:20,086 --> 00:10:22,987
I won't work one day
more than 30 years.
215
00:10:31,264 --> 00:10:32,709
Hey, you got a
convention up here
216
00:10:32,733 --> 00:10:34,543
compared to what
showed up downstairs.
217
00:10:34,567 --> 00:10:36,012
How many showed up?
218
00:10:36,036 --> 00:10:37,847
Me, uh, Cracetti and Bloom.
219
00:10:37,871 --> 00:10:40,416
Three out of 48?
220
00:10:40,440 --> 00:10:43,285
Loyalty is a rare and
precious human quality.
221
00:10:43,309 --> 00:10:44,621
Yeah.
222
00:10:44,645 --> 00:10:47,289
I, uh... I thought I'd point
it out to Captain Miller
223
00:10:47,313 --> 00:10:48,625
as long as I'm upstairs.
224
00:10:48,649 --> 00:10:50,181
By all means.
225
00:10:55,221 --> 00:10:57,266
Not that I don't
feel a responsibility
226
00:10:57,290 --> 00:10:58,935
to my fellow officers. I...
227
00:10:58,959 --> 00:11:00,637
I mean, conditions
being what they are,
228
00:11:00,661 --> 00:11:02,705
I get burned up at the
whole administration.
229
00:11:02,729 --> 00:11:04,140
I kid you not.
230
00:11:04,164 --> 00:11:06,175
It's five of 12.
231
00:11:06,199 --> 00:11:08,344
The time for talk is over.
232
00:11:08,368 --> 00:11:11,113
I mean, it's a question
of solidarity right now.
233
00:11:11,137 --> 00:11:14,016
A united front, a concerted
effort, all of us together.
234
00:11:14,040 --> 00:11:16,052
It's our only option.
235
00:11:16,076 --> 00:11:17,353
I'm going.
236
00:11:17,377 --> 00:11:18,487
I'm staying.
237
00:11:18,511 --> 00:11:19,610
Who cares?
238
00:11:22,682 --> 00:11:23,859
You coming, Nick?
239
00:11:23,883 --> 00:11:26,796
Well, if it'll prove a
point, I'll go along.
240
00:11:26,820 --> 00:11:28,063
Dietrich, you with us?
241
00:11:28,087 --> 00:11:29,532
I'll go.
242
00:11:29,556 --> 00:11:30,621
All right.
243
00:11:36,363 --> 00:11:37,473
The music stopped.
244
00:11:37,497 --> 00:11:40,309
Everybody's supposed
to grab a chair.
245
00:11:40,333 --> 00:11:42,411
We're going, Barn.
246
00:11:42,435 --> 00:11:44,702
It's unanimous.
247
00:11:46,139 --> 00:11:48,239
Okay, see you around.
248
00:11:49,909 --> 00:11:51,520
I'm not going, sir.
249
00:11:51,544 --> 00:11:53,088
I'm not surprised, Levitt.
250
00:11:53,112 --> 00:11:54,445
Thank you, sir.
251
00:11:55,615 --> 00:11:57,226
Barn, we felt...
It's okay, Wojo,
252
00:11:57,250 --> 00:11:58,795
no explanations necessary.
253
00:12:01,988 --> 00:12:04,300
Twelfth Precinct,
Captain Miller speaking.
254
00:12:04,324 --> 00:12:05,434
Yeah, just a minute.
255
00:12:05,458 --> 00:12:08,537
Let me get that, uh, address.
256
00:12:08,561 --> 00:12:11,262
Okay, we'll have
somebody right over there.
257
00:12:12,565 --> 00:12:14,143
Uh, what...? What is it, Barn?
258
00:12:14,167 --> 00:12:16,087
Liquor store holdup in progress.
259
00:12:17,503 --> 00:12:18,681
We'll take it.
260
00:12:18,705 --> 00:12:20,638
Hey, Wojo.
261
00:12:22,075 --> 00:12:24,887
Look, you guys are
walking. This is part of it.
262
00:12:24,911 --> 00:12:27,389
I'll take care of it.
Levitt, man the phones.
263
00:12:27,413 --> 00:12:28,847
You can count on me, sir.
264
00:12:29,716 --> 00:12:31,216
I'm taking it.
265
00:12:32,919 --> 00:12:35,019
I'm going with him.
266
00:12:36,056 --> 00:12:37,967
Okay.
267
00:12:37,991 --> 00:12:40,236
We're checking this one
out and then we're going.
268
00:12:40,260 --> 00:12:42,127
I understand.
269
00:12:46,366 --> 00:12:48,244
What are we supposed to do?
270
00:12:48,268 --> 00:12:49,411
Nothing.
271
00:12:49,435 --> 00:12:51,080
We're on strike.
272
00:12:51,104 --> 00:12:54,083
We'll wait here for you
guys and we just won't work.
273
00:12:54,107 --> 00:12:55,606
Good.
274
00:13:01,581 --> 00:13:04,193
It'll be fun, you know?
275
00:13:04,217 --> 00:13:07,318
We'll stay here
and we won't work.
276
00:13:32,913 --> 00:13:35,433
I don't feel any different.
277
00:13:47,693 --> 00:13:51,173
Uh, ahem, is this your first?
278
00:13:51,197 --> 00:13:52,174
What?
279
00:13:52,198 --> 00:13:53,742
First strike.
280
00:13:53,766 --> 00:13:55,666
Yeah.
281
00:13:57,771 --> 00:14:00,170
How do you like it so far?
282
00:14:01,574 --> 00:14:04,475
I got nothing to compare it to.
283
00:14:11,350 --> 00:14:12,795
I hear they got some, uh...
284
00:14:12,819 --> 00:14:15,430
They got some pretty powerful
labor unions over in Japan.
285
00:14:15,454 --> 00:14:19,034
Yeah, I got an uncle
that's, uh, head of a
286
00:14:19,058 --> 00:14:22,270
garment union over there.
287
00:14:22,294 --> 00:14:24,695
Those strikes over there
get pretty violent, don't they?
288
00:14:25,931 --> 00:14:29,544
Yeah, he gets
thrown into jail a lot.
289
00:14:29,568 --> 00:14:32,714
I guess you could call
him a rabble-rouser.
290
00:14:32,738 --> 00:14:34,182
Or a...
291
00:14:34,206 --> 00:14:36,140
rabo-reader.
292
00:14:40,880 --> 00:14:43,592
It's... You know, ethnic humor.
293
00:14:43,616 --> 00:14:46,551
It's part of our heritage.
294
00:14:52,025 --> 00:14:54,169
Excuse me, Sergeant Yemana.
295
00:14:54,193 --> 00:14:56,338
I've finished looking
at those books.
296
00:14:56,362 --> 00:14:57,873
Okay.
297
00:14:57,897 --> 00:15:00,309
What should I do now?
298
00:15:00,333 --> 00:15:02,044
I don't know.
299
00:15:02,068 --> 00:15:03,712
We're demonstrating.
300
00:15:03,736 --> 00:15:06,315
Oh. I heard you
talking about it.
301
00:15:06,339 --> 00:15:08,117
What is it that you want?
302
00:15:08,141 --> 00:15:12,855
Dignity, security, respect.
303
00:15:12,879 --> 00:15:16,225
Wouldn't it be wonderful
if all you had to do
304
00:15:16,249 --> 00:15:20,129
to get something
was to demonstrate?
305
00:15:20,153 --> 00:15:22,853
That sounds risqué, doesn't it?
306
00:15:24,056 --> 00:15:27,403
Um, is there anyone
here I could talk to?
307
00:15:27,427 --> 00:15:30,372
Uh... Uh, Barney!
308
00:15:30,396 --> 00:15:32,916
Yeah?
309
00:15:33,333 --> 00:15:35,777
I looked at all the men
in your photo albums,
310
00:15:35,801 --> 00:15:37,713
but I couldn't find anybody.
311
00:15:37,737 --> 00:15:38,880
Sorry to hear that.
312
00:15:38,904 --> 00:15:41,817
I'm used to it.
313
00:15:41,841 --> 00:15:43,719
Did you, uh...? Did you
give Sergeant Yemana
314
00:15:43,743 --> 00:15:45,387
a list of the missing items?
315
00:15:45,411 --> 00:15:47,645
I would, but he
won't do anything.
316
00:15:48,881 --> 00:15:50,581
I know how you feel.
317
00:15:53,052 --> 00:15:55,297
How's everything going
along up here, Barney?
318
00:15:55,321 --> 00:15:58,234
Yeah, okay. Downstairs
they're pretty...
319
00:15:58,258 --> 00:15:59,501
What's this?
320
00:15:59,525 --> 00:16:02,705
Levitt downstairs told
me everybody had walked.
321
00:16:02,729 --> 00:16:03,905
That seems to be the plan
322
00:16:03,929 --> 00:16:05,907
as soon as Wojo and
Harris come back from a call.
323
00:16:05,931 --> 00:16:08,210
In the meantime, what
we've got is a sit-in.
324
00:16:08,234 --> 00:16:10,446
A sit-in?
325
00:16:10,470 --> 00:16:13,349
You must be kidding.
326
00:16:13,373 --> 00:16:14,916
Nick Yemana?
327
00:16:14,940 --> 00:16:16,352
You of all people.
328
00:16:16,376 --> 00:16:17,919
It seemed like the
right thing to do.
329
00:16:17,943 --> 00:16:19,154
The right thing to d...?
330
00:16:19,178 --> 00:16:22,224
The right thing to do,
Nick, is to stand fast,
331
00:16:22,248 --> 00:16:26,395
and continue to serve
the public and your leader.
332
00:16:26,419 --> 00:16:29,431
Where's that...? All that
old Japanese loyalty, huh?
333
00:16:29,455 --> 00:16:32,401
How about them kamikaze
pilots in World War II? Remember?
334
00:16:33,726 --> 00:16:35,671
Banzai!
335
00:16:35,695 --> 00:16:36,672
Yeah!
336
00:16:36,696 --> 00:16:38,962
That was dedication.
337
00:16:41,167 --> 00:16:43,145
It was also very ineffective.
338
00:16:43,169 --> 00:16:44,701
What?
339
00:16:45,938 --> 00:16:48,851
The kamikaze
program was a failure.
340
00:16:48,875 --> 00:16:51,520
The losses in manpower
and equipment never balanced
341
00:16:51,544 --> 00:16:53,855
with actual inflicted damage.
342
00:16:53,879 --> 00:16:57,792
Most of the pilots
were just very bad.
343
00:16:57,816 --> 00:16:59,795
Oh, yeah?
344
00:16:59,819 --> 00:17:02,486
Good ones couldn't
get past practice.
345
00:17:05,758 --> 00:17:07,035
Get in here. Come on. Listen,
346
00:17:07,059 --> 00:17:08,604
what kind of a
police strike is this?
347
00:17:08,628 --> 00:17:10,138
You're supposed
to be not working.
348
00:17:10,162 --> 00:17:12,240
Hey, keep it quiet.
Ah, you scabs.
349
00:17:12,264 --> 00:17:13,542
Knock it off.
350
00:17:13,566 --> 00:17:15,544
We got him coming out
of the liquor store, Barn,
351
00:17:15,568 --> 00:17:17,479
and, uh, he grabbed
about 300 bucks
352
00:17:17,503 --> 00:17:20,082
and he used this. And
I got a permit for that.
353
00:17:20,106 --> 00:17:22,084
Oh, that makes all the
difference in the world.
354
00:17:22,108 --> 00:17:23,388
Come on, sit down.
355
00:17:24,376 --> 00:17:25,643
Wojo, book him.
356
00:17:28,581 --> 00:17:31,215
Uh, let me just do this.
357
00:17:32,652 --> 00:17:34,196
You know, the
city's dying out there
358
00:17:34,220 --> 00:17:36,098
and there's nothing
you guys can do about it.
359
00:17:36,122 --> 00:17:38,100
Right, right. They're
killing each other off
360
00:17:38,124 --> 00:17:40,290
one by one and it's
gonna be the end.
361
00:17:41,427 --> 00:17:44,506
Excuse me.
362
00:17:44,530 --> 00:17:46,875
Uh, 12th Precinct,
Captain Miller speaking.
363
00:17:46,899 --> 00:17:49,979
Can you hold on one second?
364
00:17:50,003 --> 00:17:52,014
Twelfth Precinct,
Captain Miller speaking.
365
00:17:52,038 --> 00:17:55,417
Uh, no, ma'am, the, uh, police
department has not resigned.
366
00:17:55,441 --> 00:17:57,453
Just a little internal dispute.
367
00:17:57,477 --> 00:17:59,555
Okay, I'll take
that information.
368
00:18:01,147 --> 00:18:04,460
Uh, hold on one second.
Twelfth Precinct, Captain Miller.
369
00:18:04,484 --> 00:18:06,662
Uh, look, can you
hold on one second?
370
00:18:06,686 --> 00:18:09,064
Uh, inspector... Huh, Barn?
371
00:18:09,088 --> 00:18:10,566
It's starting to get busy here.
372
00:18:10,590 --> 00:18:12,768
Could you give us a hand?
At your disposal, Barney.
373
00:18:12,792 --> 00:18:14,336
Okay. Sure thing, you know.
374
00:18:14,360 --> 00:18:16,439
Anything you want. You
and me between the two of us
375
00:18:16,463 --> 00:18:18,874
could run the whole
precinct all by ourselves.
376
00:18:18,898 --> 00:18:21,610
Without any help
from the "I want this,
377
00:18:21,634 --> 00:18:23,746
I want that, you know what."
378
00:18:23,770 --> 00:18:25,781
Just thinking about
it, Barney, makes me...
379
00:18:25,805 --> 00:18:28,517
Uh, don't think
about it, inspector.
380
00:18:28,541 --> 00:18:30,553
Just keep it out of your mind.
381
00:18:30,577 --> 00:18:32,822
Inspector, uh,
382
00:18:32,846 --> 00:18:35,458
we need some more
information from Miss, Lane.
383
00:18:35,482 --> 00:18:37,860
Oh, yes, of course.
384
00:18:37,884 --> 00:18:41,497
Ahem, how do you do,
Miss Lane? My pleasure.
385
00:18:41,521 --> 00:18:44,066
I'm, uh, Inspector
Franklin D. Luger,
386
00:18:44,090 --> 00:18:48,771
N.Y.P.D. at your
convenience night or day.
387
00:18:48,795 --> 00:18:50,405
Thank you.
388
00:18:50,429 --> 00:18:53,241
Uh, inspector, we need a list
of the items that are missing.
389
00:18:53,265 --> 00:18:55,778
Oh, sure. Yes. Why
don't you sit down here
390
00:18:55,802 --> 00:18:56,779
for a minute, Miss Lane,
391
00:18:56,803 --> 00:18:59,403
while we check out your goodies?
392
00:19:03,409 --> 00:19:05,320
Okay, who's your employer?
393
00:19:05,344 --> 00:19:07,389
Oh, why are you bothering
me with this stupidity?
394
00:19:07,413 --> 00:19:09,458
Why aren't you out on
the line with the other cops?
395
00:19:09,482 --> 00:19:11,259
Just give me your employer.
396
00:19:11,283 --> 00:19:13,061
Oh, listen, I hate scabs.
397
00:19:13,085 --> 00:19:15,263
I hate scabs worse
than I do the bosses.
398
00:19:15,287 --> 00:19:17,032
Look, nobody cares about you.
399
00:19:17,056 --> 00:19:18,734
Nobody cares about anybody.
400
00:19:18,758 --> 00:19:20,736
Listen, why aren't
you out there?
401
00:19:20,760 --> 00:19:22,204
Let the public be damned.
402
00:19:22,228 --> 00:19:23,472
The hell with the public.
403
00:19:23,496 --> 00:19:25,740
We're doing this for the public.
404
00:19:25,764 --> 00:19:27,176
Don't give me that.
405
00:19:27,200 --> 00:19:29,178
The public hates cops.
406
00:19:29,202 --> 00:19:31,179
I know. I hate cops.
407
00:19:31,203 --> 00:19:32,703
I'm part of the public.
408
00:19:33,973 --> 00:19:36,752
Listen, they give you
guys your guns, right?
409
00:19:36,776 --> 00:19:38,620
I have to go out and find mine.
410
00:19:38,644 --> 00:19:39,888
And they make it very hard,
411
00:19:39,912 --> 00:19:42,057
because they say it
makes it easier for criminal.
412
00:19:42,081 --> 00:19:43,425
That is baloney.
413
00:19:43,449 --> 00:19:45,916
It just makes it harder
for guys like me.
414
00:19:48,187 --> 00:19:49,365
You are a criminal.
415
00:19:49,389 --> 00:19:51,622
Yeah, now!
416
00:19:55,194 --> 00:19:57,839
Uh, yeah. Just hold on a minute.
417
00:19:57,863 --> 00:19:59,908
Twelfth Precinct,
Captain Miller speaking.
418
00:19:59,932 --> 00:20:04,413
Yes, and he took
two silver candlesticks.
419
00:20:04,437 --> 00:20:08,484
I always use the candlesticks
for intimate dinners.
420
00:20:08,508 --> 00:20:10,486
Well, you know what I mean?
421
00:20:10,510 --> 00:20:14,223
No. I, uh... I never
use them myself.
422
00:20:14,247 --> 00:20:17,393
I, uh... I generally like
to check things out first,
423
00:20:17,417 --> 00:20:18,994
you know, under
fluorescent lights.
424
00:20:19,018 --> 00:20:21,130
I don't want something
jumping out at me
425
00:20:21,154 --> 00:20:23,454
that I ain't never seen before.
426
00:20:24,790 --> 00:20:27,425
Oh. Ha.
427
00:20:33,732 --> 00:20:35,210
I think you should know, sir,
428
00:20:35,234 --> 00:20:36,878
it's getting pretty
ugly out there.
429
00:20:36,902 --> 00:20:38,580
It may be necessary
to use force.
430
00:20:40,940 --> 00:20:42,284
There it is. There it is.
431
00:20:42,308 --> 00:20:43,618
The beginning of the end.
432
00:20:44,777 --> 00:20:46,488
The beginning of the bloodbath
433
00:20:46,512 --> 00:20:48,690
and Charlie Privette
could care less.
434
00:20:48,714 --> 00:20:50,592
These cathedrals of progress
435
00:20:50,616 --> 00:20:52,461
are gonna come
tumbling down in rubble.
436
00:20:52,485 --> 00:20:54,964
Fires are gonna light
up the streets of the city.
437
00:20:54,988 --> 00:20:58,200
Every man, woman and
child is gonna be dead.
438
00:20:58,224 --> 00:21:00,435
And the winner
is gonna be Satan,
439
00:21:00,459 --> 00:21:02,204
and little Charlie Privette
440
00:21:02,228 --> 00:21:04,973
is gonna be there to
applaud his good works.
441
00:21:07,666 --> 00:21:09,111
You wanna make a statement?
442
00:21:09,135 --> 00:21:11,135
I got nothing to say.
443
00:21:14,673 --> 00:21:16,051
All right, let's
go. In the cage.
444
00:21:16,075 --> 00:21:18,253
In the cage, right,
right. We're all animals.
445
00:21:18,277 --> 00:21:19,855
That's where we
belong. In the cage.
446
00:21:19,879 --> 00:21:21,356
You're an animal, I'm an animal.
447
00:21:21,380 --> 00:21:23,959
We're all animals.
We're all savage beasts,
448
00:21:23,983 --> 00:21:26,594
scratching and clawing
and mauling each other.
449
00:21:26,618 --> 00:21:28,819
My name's Lana.
450
00:21:34,227 --> 00:21:35,938
Okay, guys, let's get going.
451
00:21:35,962 --> 00:21:38,162
Yeah.
452
00:21:39,031 --> 00:21:40,608
Twelfth Precinct,
Miller speaking.
453
00:21:40,632 --> 00:21:41,877
Wojo, you, uh... You ready?
454
00:21:41,901 --> 00:21:43,178
Yeah, just let me give this...
455
00:21:43,202 --> 00:21:44,646
Uh, hold on a minute, ma'am.
456
00:21:44,670 --> 00:21:46,315
Our dating robber
just called again.
457
00:21:46,339 --> 00:21:47,615
Lady says he's on his way over.
458
00:21:47,639 --> 00:21:49,318
Ma'am, if you just
give us your address,
459
00:21:49,342 --> 00:21:51,286
we'll have somebody
waiting for him.
460
00:21:51,310 --> 00:21:53,755
Okay, apartment?
461
00:21:53,779 --> 00:21:56,046
Okay. Thank you, ma'am.
462
00:21:58,317 --> 00:22:01,029
We can't do it,
Barney. Not this time.
463
00:22:01,053 --> 00:22:02,430
Barn, we have to do, you know...
464
00:22:02,454 --> 00:22:05,167
Inspector, what do you say?
465
00:22:05,191 --> 00:22:06,790
I'll take it, captain.
466
00:22:08,594 --> 00:22:11,673
I guess you know you
might as well have just stuck
467
00:22:11,697 --> 00:22:14,076
a knife into his
guts. Inspector...
468
00:22:14,100 --> 00:22:16,011
Twisted it around in his organs.
469
00:22:16,035 --> 00:22:17,779
Inspector, the man
is almost there, huh?
470
00:22:17,803 --> 00:22:19,647
Et tu, Caesar?
471
00:22:19,671 --> 00:22:20,749
Brute.
472
00:22:20,773 --> 00:22:23,440
Ah, you know what I meant.
473
00:22:25,044 --> 00:22:28,946
Uh, Barney, we'll see you later.
474
00:22:30,649 --> 00:22:33,262
See you.
475
00:22:33,286 --> 00:22:35,519
Barn, look...
476
00:22:40,592 --> 00:22:42,459
Take care.
477
00:22:49,701 --> 00:22:52,013
Vaya con dios, amigo.
478
00:22:52,037 --> 00:22:53,681
Dietrich.
479
00:22:53,705 --> 00:22:56,706
I don't joke about
things like that, captain.
480
00:23:02,948 --> 00:23:05,593
It's a black day at the
12th. Levitt, not now.
481
00:23:05,617 --> 00:23:06,862
I understand, sir.
482
00:23:06,886 --> 00:23:08,485
You wanna be alone.
31651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.