Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,704 --> 00:00:04,982
Anything happening?
2
00:00:05,006 --> 00:00:06,249
No, nothing.
3
00:00:06,273 --> 00:00:07,384
Couple of phone calls,
4
00:00:07,408 --> 00:00:09,353
but I convinced them
they didn't need us.
5
00:00:09,377 --> 00:00:11,288
Good.
6
00:00:11,312 --> 00:00:13,623
How about Fish? He, uh,
off on mugging detail yet?
7
00:00:13,647 --> 00:00:15,959
No, he's still in
back, dressing.
8
00:00:15,983 --> 00:00:18,828
Yeah, Liz takes a while too.
9
00:00:18,852 --> 00:00:21,798
Barney? Wojo, Chano, Harris,
10
00:00:21,822 --> 00:00:24,901
everybody gets
mugging detail except me.
11
00:00:24,925 --> 00:00:26,803
Really? I hadn't realized that.
12
00:00:26,827 --> 00:00:29,639
Is there any reason
why you don't send me?
13
00:00:29,663 --> 00:00:31,541
No.
14
00:00:31,565 --> 00:00:34,811
Is it because you think I
don't look good in a dress?
15
00:00:34,835 --> 00:00:37,381
Of course not.
16
00:00:37,405 --> 00:00:39,983
I mean, uh, I think
I'd look very attractive
17
00:00:40,007 --> 00:00:42,441
in the right light.
18
00:00:43,444 --> 00:00:44,988
You want to go
on mugging detail?
19
00:00:45,012 --> 00:00:46,678
No, I just want to be asked.
20
00:00:50,951 --> 00:00:52,231
Barn.
21
00:01:12,639 --> 00:01:14,117
Ready to go?
22
00:01:14,141 --> 00:01:16,086
I'm on with Purcell. He
hasn't checked in yet.
23
00:01:16,110 --> 00:01:19,522
All right, uh, make
yourself comfortable.
24
00:01:19,546 --> 00:01:22,325
That's impossible.
25
00:01:22,349 --> 00:01:24,716
Excuse me, ma'am.
26
00:01:31,191 --> 00:01:33,431
Morning, Nick. Hi, Harris.
27
00:01:34,461 --> 00:01:36,501
Hey, Wojo. Morning.
28
00:01:39,432 --> 00:01:41,277
M ng, Fish.
29
00:01:41,301 --> 00:01:43,279
Morning.
30
00:01:46,606 --> 00:01:49,341
I'm sure you have
something to say.
31
00:01:50,911 --> 00:01:52,777
Take off the pearls.
32
00:01:58,518 --> 00:02:00,096
Wojo... WOJO: Yeah?
33
00:02:00,120 --> 00:02:01,497
When you had this detail, uh,
34
00:02:01,521 --> 00:02:03,499
and you were out in the
park, what did you do?
35
00:02:03,523 --> 00:02:05,501
I mean, did you...? Did
you use the men's room
36
00:02:05,525 --> 00:02:07,470
or the ladies' room?
37
00:02:07,494 --> 00:02:08,771
I waited.
38
00:02:08,795 --> 00:02:10,829
That's no alternative.
39
00:02:20,074 --> 00:02:21,084
Excuse me.
40
00:02:21,108 --> 00:02:22,407
Yeah?
41
00:02:25,346 --> 00:02:27,190
You a cop?
42
00:02:27,214 --> 00:02:29,226
Yeah.
43
00:02:29,250 --> 00:02:31,283
No kidding.
44
00:02:34,888 --> 00:02:35,999
My name is Reville.
45
00:02:36,023 --> 00:02:39,269
Master Sergeant J.R. Reville.
46
00:02:39,293 --> 00:02:41,927
United States Army.
47
00:02:43,597 --> 00:02:45,263
I recognize the uniform.
48
00:02:46,166 --> 00:02:48,299
I'll bet you do.
49
00:02:50,170 --> 00:02:53,482
I wanna speak to
your superior officer.
50
00:02:53,506 --> 00:02:55,384
Please.
51
00:02:55,408 --> 00:02:59,022
Well, we're pretty
equal around here.
52
00:02:59,046 --> 00:03:00,757
Ha!
53
00:03:02,816 --> 00:03:04,294
Barney.
54
00:03:04,318 --> 00:03:06,638
The captain will
see you in a minute.
55
00:03:11,024 --> 00:03:13,584
At ease.
56
00:03:13,794 --> 00:03:15,772
I'm Captain Miller,
what can I do for you?
57
00:03:15,796 --> 00:03:19,409
Uh... Master Sergeant
J.R. Reville, sir.
58
00:03:19,433 --> 00:03:21,911
I run the recruiting station
over at Third and Lexington.
59
00:03:21,935 --> 00:03:23,313
Ah, yes. You know it?
60
00:03:23,337 --> 00:03:25,515
Uh, I've passed there, yes.
61
00:03:25,539 --> 00:03:27,350
Uh, I just got a call
from some wacko,
62
00:03:27,374 --> 00:03:30,019
says he's gonna blow
the place to smithereens.
63
00:03:30,043 --> 00:03:31,954
Have any idea who it might be?
64
00:03:31,978 --> 00:03:33,190
Well, maybe, sir.
65
00:03:33,214 --> 00:03:35,258
I don't know his name,
but, uh, there was some guy
66
00:03:35,282 --> 00:03:37,894
came in a couple of days
ago wanting to join up.
67
00:03:37,918 --> 00:03:39,596
Uh-huh. You recognize the voice?
68
00:03:39,620 --> 00:03:41,720
No. The cough.
69
00:03:42,923 --> 00:03:44,467
This guy on the
phone had this cough
70
00:03:44,491 --> 00:03:46,502
and this hack like
he was gonna die.
71
00:03:46,526 --> 00:03:48,104
Sounds like the same
man that came in.
72
00:03:48,128 --> 00:03:49,839
You're certain of
that? Oh, yes, sir.
73
00:03:49,863 --> 00:03:52,042
I mean, he made the same
funny sound, you know, like:
74
00:03:53,067 --> 00:03:55,111
Have a seat, uh, sergeant.
75
00:03:55,135 --> 00:03:57,080
Just have a seat, sergeant.
76
00:03:57,104 --> 00:03:59,749
Nick, uh, get a mug book.
77
00:03:59,773 --> 00:04:01,551
Uh, we're gonna
show you some pictures
78
00:04:01,575 --> 00:04:03,553
and, uh, see if you
can identify anybody.
79
00:04:03,577 --> 00:04:06,078
Sergeant Yemana
here will help you out.
80
00:04:07,514 --> 00:04:08,794
Here you go.
81
00:04:11,318 --> 00:04:13,618
Ye-ma-na.
82
00:04:16,924 --> 00:04:19,244
Yeah, sounds pretty, don't it?
83
00:04:21,595 --> 00:04:23,539
Don't make sense.
84
00:04:23,563 --> 00:04:25,241
I mean, why would
anyone want to blow up
85
00:04:25,265 --> 00:04:27,932
a United States
military installation?
86
00:04:29,503 --> 00:04:31,469
Nostalgia?
87
00:04:32,472 --> 00:04:35,285
Oh, hey, hey. Here it is.
88
00:04:35,309 --> 00:04:36,552
What you got?
89
00:04:36,576 --> 00:04:39,054
Oh, I had this company
to look up my genealogy.
90
00:04:39,078 --> 00:04:41,024
You know, your
ancestors, your family tree...
91
00:04:41,048 --> 00:04:42,625
Yes, I... I know the term.
92
00:04:42,649 --> 00:04:45,861
Oh, well, this is it.
93
00:04:45,885 --> 00:04:49,131
Now whatever gave you the
idea to do a thing like that?
94
00:04:49,155 --> 00:04:50,567
Oh, I don't know,
95
00:04:50,591 --> 00:04:51,901
I mean, I just got this urge,
96
00:04:51,925 --> 00:04:53,570
you know, to find
out about my past.
97
00:04:53,594 --> 00:04:57,028
To go back to my... Roots.
98
00:04:58,898 --> 00:04:59,875
You saw it too?
99
00:04:59,899 --> 00:05:01,177
Some of it.
100
00:05:01,201 --> 00:05:03,713
You know, you can get
a real sense of yourself,
101
00:05:03,737 --> 00:05:06,849
you know, from a knowledge
of, uh, things gone by in the past,
102
00:05:06,873 --> 00:05:08,685
you know? I mean, the, uh,
103
00:05:08,709 --> 00:05:10,486
trials and sufferings
of your blood kin
104
00:05:10,510 --> 00:05:12,589
experienced
centuries ago. Mm-hm.
105
00:05:12,613 --> 00:05:15,891
You know, the old problems
of all the old tribal rulers.
106
00:05:15,915 --> 00:05:17,260
Hm.
107
00:05:17,284 --> 00:05:19,329
Are you descended
from tribal rulers?
108
00:05:19,353 --> 00:05:22,387
Aw, I mean, there's
been talk to that effect.
109
00:05:24,791 --> 00:05:25,768
Here you go, Nick.
110
00:05:25,792 --> 00:05:26,769
Bombers.
111
00:05:26,793 --> 00:05:28,204
Thanks.
112
00:05:28,228 --> 00:05:30,039
Yemana, did you see my gloves?
113
00:05:30,063 --> 00:05:31,674
No.
114
00:05:31,698 --> 00:05:33,476
Maybe I left them
in the locker room.
115
00:05:33,500 --> 00:05:34,866
Yeah.
116
00:05:37,036 --> 00:05:38,248
Was that a cop?
117
00:05:38,272 --> 00:05:39,649
Yeah.
118
00:05:39,673 --> 00:05:42,318
Uh, we're plainclothes officers.
119
00:05:42,342 --> 00:05:44,623
We can wear anything we like.
120
00:06:39,433 --> 00:06:42,378
Aw, man, they really blew it.
121
00:06:42,402 --> 00:06:43,913
What's the matter?
No royal blood?
122
00:06:43,937 --> 00:06:45,515
Oh, hey, I probably
got it, I mean,
123
00:06:45,539 --> 00:06:47,672
they just didn't go back
far enough to find it.
124
00:06:48,842 --> 00:06:50,820
They stopped at my
great-great-grandfather,
125
00:06:50,844 --> 00:06:51,888
Ezekial Harris.
126
00:06:51,912 --> 00:06:52,988
What was he, a slave?
127
00:06:53,012 --> 00:06:54,546
No.
128
00:06:56,416 --> 00:06:59,851
He, uh, owned a liquor
store in Cleveland.
129
00:07:03,891 --> 00:07:04,868
May we come in?
130
00:07:04,892 --> 00:07:06,703
Certainly, come on in.
131
00:07:06,727 --> 00:07:09,639
Barney, you remember
Jilly Papalardo
132
00:07:09,663 --> 00:07:11,140
and Victor Kroitzer.
133
00:07:11,164 --> 00:07:12,141
Very well.
134
00:07:12,165 --> 00:07:13,242
Hey, I didn't do nothin'.
135
00:07:13,266 --> 00:07:15,044
I'm just here on a social visit.
136
00:07:15,068 --> 00:07:16,446
We came to see Mr. Fish.
137
00:07:16,470 --> 00:07:17,580
Is he here?
138
00:07:17,604 --> 00:07:19,281
Uh, yeah. He's not
available right now.
139
00:07:19,305 --> 00:07:21,551
Why don't you, uh, just
make yourselves comfortable?
140
00:07:21,575 --> 00:07:23,353
Can I use the
bathroom? Certainly.
141
00:07:23,377 --> 00:07:25,309
I don't get to go at
home very much.
142
00:07:27,280 --> 00:07:28,424
Hey, Barney?
143
00:07:28,448 --> 00:07:29,692
Yeah? Excuse me, Bernice.
144
00:07:29,716 --> 00:07:30,993
Why don't you...? I'll be fine,
145
00:07:31,017 --> 00:07:32,294
I'll wait right there for him.
146
00:07:32,318 --> 00:07:34,096
Uh, Reville went
through the books.
147
00:07:34,120 --> 00:07:35,231
No luck.
148
00:07:35,255 --> 00:07:37,066
Oh, all right.
149
00:07:37,090 --> 00:07:38,067
Tell you what you do, uh,
150
00:07:38,091 --> 00:07:39,268
call a police artist.
151
00:07:39,292 --> 00:07:41,537
Uh, have him come down,
maybe we can get a sketch.
152
00:07:41,561 --> 00:07:42,871
I called already.
153
00:07:42,895 --> 00:07:44,395
He's on the way down.
154
00:07:46,333 --> 00:07:48,143
Very good. Yeah.
155
00:07:48,167 --> 00:07:49,845
You know, I used to worry.
156
00:07:49,869 --> 00:07:53,916
Because usually we never seem
to be on the same wavelength.
157
00:07:53,940 --> 00:07:56,118
I never have the
right file you want,
158
00:07:56,142 --> 00:07:58,354
the information you needed.
159
00:07:58,378 --> 00:08:01,324
I'm doing something when you
want me to do something else.
160
00:08:01,348 --> 00:08:03,593
Well, apparently
we're doing better.
161
00:08:03,617 --> 00:08:06,451
I guess you're starting
to think more like me.
162
00:08:11,858 --> 00:08:14,470
Yeah, well, look,
you gotta dig deeper.
163
00:08:14,494 --> 00:08:17,873
I mean, this, uh... This thing
you sent me here stops at 1916.
164
00:08:17,897 --> 00:08:21,077
Plus that, you've got
me stuck in Cleveland.
165
00:08:21,101 --> 00:08:24,980
What do you mean my
family disappears after that?
166
00:08:25,004 --> 00:08:27,817
Listen to me, you either
get me back to Africa,
167
00:08:27,841 --> 00:08:30,007
or give me my 35 bucks back.
168
00:08:47,193 --> 00:08:49,138
What are you laughing at?
169
00:08:49,162 --> 00:08:50,673
I ain't laughin'.
170
00:08:50,697 --> 00:08:52,664
I'm just scared.
171
00:08:53,533 --> 00:08:55,144
I'm on a mugging detail.
172
00:08:55,168 --> 00:08:57,012
This is part of my job.
173
00:08:57,036 --> 00:08:59,203
Yeah, sure.
174
00:09:00,474 --> 00:09:02,185
Bernice, what are
you doing here?
175
00:09:02,209 --> 00:09:05,354
I have to take, uh, Jilly
and Victor to the dentist.
176
00:09:05,378 --> 00:09:07,656
Yeah, we're gonna
get our teeth cleaned.
177
00:09:07,680 --> 00:09:09,825
You know, when they
scrape off all that yellow junk,
178
00:09:09,849 --> 00:09:12,629
they get all that food out
from between the cracks.
179
00:09:12,653 --> 00:09:14,152
Get away from me.
180
00:09:17,323 --> 00:09:19,002
I need some money, Fish.
181
00:09:19,026 --> 00:09:20,803
You forgot to leave me a check.
182
00:09:20,827 --> 00:09:23,127
I didn't intend to.
183
00:09:27,734 --> 00:09:29,478
All right, who
asked for the artist?
184
00:09:29,502 --> 00:09:30,969
Over here.
185
00:09:32,272 --> 00:09:33,282
Sergeant Wilkinson.
186
00:09:33,306 --> 00:09:35,018
Sergeant Yemana,
Sergeant Reville.
187
00:09:35,042 --> 00:09:36,218
How are you?
188
00:09:36,242 --> 00:09:37,286
Can I set up here?
189
00:09:37,310 --> 00:09:38,421
If you want.
190
00:09:38,445 --> 00:09:40,089
Want? Want's got
nothing to do with it.
191
00:09:40,113 --> 00:09:41,323
It's okay.
192
00:09:41,347 --> 00:09:43,359
Want. This isn't
want, this is a living.
193
00:09:43,383 --> 00:09:45,595
Uh, Sergeant Reville,
uh, saw the suspect.
194
00:09:45,619 --> 00:09:47,363
Want is collages,
want's pastels,
195
00:09:47,387 --> 00:09:48,765
an occasional lithograph.
196
00:09:48,789 --> 00:09:51,467
Uh, the sergeant got a pretty
good look at the suspect.
197
00:09:51,491 --> 00:09:53,335
Did you get a pretty
good look at the suspect?
198
00:09:53,359 --> 00:09:54,926
Yeah.
199
00:09:56,429 --> 00:09:58,675
What was his most
unusual feature?
200
00:09:58,699 --> 00:10:00,142
His cough.
201
00:10:01,534 --> 00:10:03,345
Nope, it was more like:
202
00:10:09,709 --> 00:10:11,154
You ever seen any of my work?
203
00:10:11,178 --> 00:10:12,788
No.
204
00:10:12,812 --> 00:10:13,892
Thanks for your time.
205
00:10:22,155 --> 00:10:24,767
Okay, I'll be right down.
206
00:10:24,791 --> 00:10:26,769
I have to go on duty, Bernice.
207
00:10:26,793 --> 00:10:29,338
What about Jilly and Victor?
208
00:10:29,362 --> 00:10:32,141
We'll keep them
for the time being.
209
00:10:32,165 --> 00:10:34,510
No, I mean about the dentist.
210
00:10:34,534 --> 00:10:36,813
All right, all right.
211
00:10:36,837 --> 00:10:38,614
But this is the last
cent I'm gonna spend
212
00:10:38,638 --> 00:10:41,038
till the city gives
me more money.
213
00:10:47,413 --> 00:10:48,713
Thank you.
214
00:10:49,850 --> 00:10:51,130
Bernice, please.
215
00:10:52,118 --> 00:10:55,820
What are you afraid of?
I'll smudge your makeup?
216
00:10:58,692 --> 00:10:59,935
That's a joke.
217
00:10:59,959 --> 00:11:02,093
Didn't you think it was funny?
218
00:11:03,796 --> 00:11:06,209
You have no sense
of humor, Bernice.
219
00:11:06,233 --> 00:11:08,593
That's one of the
reasons I married you.
220
00:11:10,737 --> 00:11:12,017
I have to go now.
221
00:11:13,273 --> 00:11:15,084
We'll go down with you.
222
00:11:15,108 --> 00:11:17,052
Come on Jilly,
Victor, we're leaving.
223
00:11:17,076 --> 00:11:18,276
Bye.
224
00:11:20,079 --> 00:11:22,525
See you around, H s.
225
00:11:22,549 --> 00:11:24,682
No rush, Kroitzer.
226
00:11:26,853 --> 00:11:30,333
Look, could you make the
eyes a little farther apart?
227
00:11:30,357 --> 00:11:32,668
I can put his eyes in
his ears if you want.
228
00:11:32,692 --> 00:11:34,859
Look, you saw the guy, I didn't.
229
00:11:37,130 --> 00:11:38,374
How's it going?
230
00:11:38,398 --> 00:11:40,610
Uh, we're getting there.
231
00:11:40,634 --> 00:11:43,479
You didn't use my chin.
232
00:11:43,503 --> 00:11:46,982
Uh, listen, why don't
I finish the sketch
233
00:11:47,006 --> 00:11:48,784
and, uh... And you go
have a cup of coffee?
234
00:11:48,808 --> 00:11:49,785
Now, wait a minute...
235
00:11:49,809 --> 00:11:52,688
Uh, help yourself, sergeant.
236
00:11:52,712 --> 00:11:54,345
Yes, sir.
237
00:11:56,416 --> 00:11:58,849
I hate having people
watch me while I work.
238
00:12:01,120 --> 00:12:02,431
I used to like it.
239
00:12:02,455 --> 00:12:03,455
Not anymore.
240
00:12:04,758 --> 00:12:06,802
Kind of goes with the job
when you think about it.
241
00:12:06,826 --> 00:12:09,472
I studied seven years in Europe.
242
00:12:09,496 --> 00:12:12,975
Oils, water colors, pastels.
243
00:12:12,999 --> 00:12:14,176
It's pretty nice.
244
00:12:14,200 --> 00:12:15,811
Yeah, I should be in Paris
245
00:12:15,835 --> 00:12:19,582
painting landscapes, nudes.
246
00:12:19,606 --> 00:12:23,286
Instead, I'm rearranging noses.
247
00:12:23,310 --> 00:12:25,288
You know, this stuff
is worse than Army joe.
248
00:12:25,312 --> 00:12:27,578
Yeah, and we drink it.
249
00:12:30,417 --> 00:12:31,482
Hey.
250
00:12:32,619 --> 00:12:35,264
You know, you
look like Army to me.
251
00:12:35,288 --> 00:12:36,932
Uh, Marines.
252
00:12:36,956 --> 00:12:38,301
Oh, yeah? Yeah.
253
00:12:38,325 --> 00:12:40,403
So, what happened?
254
00:12:40,427 --> 00:12:41,671
What are you talking about?
255
00:12:41,695 --> 00:12:42,975
Why'd you quit?
256
00:12:44,831 --> 00:12:46,241
My hitch was up.
257
00:12:46,265 --> 00:12:48,665
Come on, you
could've re-enlisted.
258
00:12:49,836 --> 00:12:52,014
Figured I had more
important things to do.
259
00:12:52,038 --> 00:12:55,005
What could be more important
than protecting your country?
260
00:12:59,045 --> 00:13:01,757
I'm protecting a little
bit of it right here.
261
00:13:01,781 --> 00:13:05,294
Have you ever considered
a career in the Army?
262
00:13:05,318 --> 00:13:06,962
I'm really not interested.
263
00:13:06,986 --> 00:13:09,064
Listen, I got some
literature back at the station
264
00:13:09,088 --> 00:13:10,533
I could send you.
I don't want it.
265
00:13:10,557 --> 00:13:12,702
Don't mention it.
266
00:13:12,726 --> 00:13:16,706
Hey, I'm a New York
City police officer.
267
00:13:16,730 --> 00:13:19,210
It's all right. We
can retrain you.
268
00:13:24,971 --> 00:13:26,014
Okay, that's it.
269
00:13:26,038 --> 00:13:28,651
That's it? Okay, sergeant?
270
00:13:28,675 --> 00:13:29,719
Yes, sir?
271
00:13:29,743 --> 00:13:30,919
Uh, what do you say?
272
00:13:30,943 --> 00:13:32,020
That's him! Good.
273
00:13:32,044 --> 00:13:33,756
Okay, Wojo? That's him.
274
00:13:33,780 --> 00:13:35,424
Let's get copies of these,
275
00:13:35,448 --> 00:13:37,292
uh, distributed around
the neighborhood.
276
00:13:37,316 --> 00:13:38,561
Uh, you said he had a cough?
277
00:13:40,086 --> 00:13:42,732
Swigging this medicine out of
a bag like you wouldn't believe.
278
00:13:42,756 --> 00:13:44,333
Okay, okay.
279
00:13:44,357 --> 00:13:46,134
Drop a copy off at
Bellevue, Beekman
280
00:13:46,158 --> 00:13:47,570
and the free clinics, okay?
281
00:13:47,594 --> 00:13:49,171
Right, Barn.
Harris, go with him.
282
00:13:49,195 --> 00:13:50,928
Yeah, okay, Barn.
283
00:13:55,802 --> 00:13:58,447
Can't... Can't we work
this out some other way?
284
00:13:58,471 --> 00:13:59,751
That was fast work.
285
00:14:00,807 --> 00:14:02,651
Mr. Hector.
286
00:14:02,675 --> 00:14:05,388
Just, uh, he doesn't look
like much of a mugger.
287
00:14:05,412 --> 00:14:07,590
He's not a mugger. What'd he do?
288
00:14:07,614 --> 00:14:09,113
He tried to pick me up.
289
00:14:11,818 --> 00:14:13,128
I don't believe it.
290
00:14:13,152 --> 00:14:16,454
Well, beauty's in the
eye of the beholder.
291
00:14:26,332 --> 00:14:28,310
E-excuse me, captain?
292
00:14:28,334 --> 00:14:30,946
What...? What's
gonna happen to me?
293
00:14:30,970 --> 00:14:33,782
Well, Mr. Hector, that
depends on Sergeant Fish.
294
00:14:33,806 --> 00:14:35,684
Listen, I... I'm not a weirdo.
295
00:14:35,708 --> 00:14:39,055
It's just that it's hard for a
guy like me to meet women.
296
00:14:39,079 --> 00:14:40,189
Apparently.
297
00:14:40,213 --> 00:14:41,591
I was just sitting
at a park bench
298
00:14:41,615 --> 00:14:45,528
and she came by...
He. He. Yes, he.
299
00:14:45,552 --> 00:14:47,930
Anyway, I was just
attracted to him.
300
00:14:47,954 --> 00:14:52,101
I mean, he had this real sexy
way of moving when he walked.
301
00:14:52,125 --> 00:14:55,637
Dislocated his hip last year.
302
00:14:55,661 --> 00:14:56,894
Sit down.
303
00:15:00,566 --> 00:15:02,711
Lookit, I'm sorry,
but this was all a...
304
00:15:02,735 --> 00:15:04,013
A misunderstanding.
305
00:15:04,037 --> 00:15:06,048
Why didn't you leave me
alone when I told you to?
306
00:15:06,072 --> 00:15:09,718
I thought you were flirting.
What'd you offer me $20 for?
307
00:15:09,742 --> 00:15:11,509
That's all I had.
308
00:15:15,415 --> 00:15:18,194
Look man, I... Look, I just
don't care how bad off I get,
309
00:15:18,218 --> 00:15:20,096
I'm just not gonna stay
in one of them places.
310
00:15:20,120 --> 00:15:22,486
What places? Hospitals.
311
00:15:24,624 --> 00:15:28,037
We checked, uh, Bellevue,
Beekman, uh, all those.
312
00:15:28,061 --> 00:15:30,039
Left a picture, they
said if the guy shows up,
313
00:15:30,063 --> 00:15:31,707
they'll call. Okay, good.
314
00:15:31,731 --> 00:15:34,410
Barney, you ever spend any time
in one of those emergency rooms?
315
00:15:34,434 --> 00:15:36,012
I mean, everybody's
running around.
316
00:15:36,036 --> 00:15:38,580
They're yelling, screaming,
crying for doctors.
317
00:15:38,604 --> 00:15:40,616
It's called suffering, Harris.
318
00:15:40,640 --> 00:15:41,880
Yeah.
319
00:15:43,676 --> 00:15:46,076
I guess I just wish they'd
keep it to themselves.
320
00:15:48,348 --> 00:15:51,027
A real humanitarian, huh?
321
00:15:51,051 --> 00:15:54,063
I think Harris just had
a traumatic experience
322
00:15:54,087 --> 00:15:55,864
in a hospital once, right?
323
00:15:55,888 --> 00:15:58,500
Yeah, the nurse over at
Beekman shot him down.
324
00:15:59,960 --> 00:16:02,604
By the way, that, uh, genealogy
company dropped off a package.
325
00:16:02,628 --> 00:16:03,639
It's on your desk.
326
00:16:03,663 --> 00:16:04,907
All right,
327
00:16:04,931 --> 00:16:07,332
now we're gonna
get into a little history.
328
00:16:09,269 --> 00:16:10,279
Okay, Mr. Hector.
329
00:16:10,303 --> 00:16:11,680
I'm gonna put you in a cage.
330
00:16:11,704 --> 00:16:13,404
Oh.
331
00:16:15,875 --> 00:16:18,654
Listen, it's been
very lonely for me.
332
00:16:18,678 --> 00:16:19,655
I'm a widower.
333
00:16:19,679 --> 00:16:21,212
I'm not.
334
00:16:22,382 --> 00:16:24,827
My wife died in '65.
335
00:16:24,851 --> 00:16:27,118
Mine didn't.
336
00:16:33,159 --> 00:16:34,925
I mean, this... Look...
337
00:16:38,865 --> 00:16:41,243
What's the matter, didn't
they go back far enough?
338
00:16:41,267 --> 00:16:44,146
Went back to 1400.1400? Wow.
339
00:16:44,170 --> 00:16:45,548
Africa, huh?
340
00:16:45,572 --> 00:16:47,071
Scotland.
341
00:16:51,077 --> 00:16:52,354
Probably a mistake.
342
00:16:52,378 --> 00:16:53,923
No, man, a
rip-off is what it is.
343
00:16:53,947 --> 00:16:55,657
We ought to bust
that gang of thieves.
344
00:16:55,681 --> 00:16:57,593
Look at my family crest.
345
00:16:57,617 --> 00:16:59,650
A bagpipe on a field of tweed.
346
00:17:03,790 --> 00:17:06,468
It does stretch
one's credulity a bit.
347
00:17:06,492 --> 00:17:07,825
Uh-huh.
348
00:17:12,331 --> 00:17:14,676
Yeah, well, just,
uh, stall him there
349
00:17:14,700 --> 00:17:16,478
and, uh, we'll be
over in a few minutes.
350
00:17:16,502 --> 00:17:17,747
Yeah, right, bye.
351
00:17:17,771 --> 00:17:19,882
What do you got?
Bellevue Emergency.
352
00:17:19,906 --> 00:17:21,483
They're treating
some guy over there
353
00:17:21,507 --> 00:17:22,885
they say looks like the picture.
354
00:17:22,909 --> 00:17:24,954
All right, take off.
Harris, go with him.
355
00:17:24,978 --> 00:17:26,388
Okay, Barn. Nick, uh,
356
00:17:26,412 --> 00:17:27,890
run over to that
recruiting office
357
00:17:27,914 --> 00:17:29,558
and bring back,
uh, Sergeant Reville.
358
00:17:29,582 --> 00:17:30,592
Okay.
359
00:17:30,616 --> 00:17:31,861
Hey, Harris? Yeah?
360
00:17:31,885 --> 00:17:33,763
Maybe you really
are from Scotland.
361
00:17:33,787 --> 00:17:35,597
Oh...
362
00:17:35,621 --> 00:17:37,332
I mean, you ever
get the urge to drive
363
00:17:37,356 --> 00:17:38,834
on the left side of the road?
364
00:17:38,858 --> 00:17:42,927
Nick, yhere is absolutely
no humor in this situation.
365
00:17:46,699 --> 00:17:49,400
I usually get a lot of
laughs in this place.
366
00:17:53,106 --> 00:17:54,183
Here, uh, just, uh,
367
00:17:54,207 --> 00:17:55,484
get inside, all right?
368
00:17:59,545 --> 00:18:01,123
You gotta give me
my medicine back.
369
00:18:01,147 --> 00:18:03,625
Yeah, look, okay but first you
gotta answer a few questions,
370
00:18:03,649 --> 00:18:05,694
all right? That's him.
371
00:18:05,718 --> 00:18:07,196
That is the guy!
372
00:18:07,220 --> 00:18:09,231
All right, just
hold it, will you?
373
00:18:09,255 --> 00:18:10,332
Barn?
374
00:18:10,356 --> 00:18:11,333
Yeah?
375
00:18:11,357 --> 00:18:12,968
Uh, Barn?
376
00:18:12,992 --> 00:18:15,737
Uh, this guy from Bellevue,
his name is DiLucca.
377
00:18:15,761 --> 00:18:18,729
And, uh, that, uh, Reville
just made a positive ID.
378
00:18:21,033 --> 00:18:22,511
What are you, nuts?
379
00:18:22,535 --> 00:18:24,980
I mean, threatening
the United States Army.
380
00:18:25,004 --> 00:18:27,182
Take it easy. You
some wacko ding-a-ling?
381
00:18:27,206 --> 00:18:28,584
Take it easy, take it easy.
382
00:18:28,608 --> 00:18:30,986
All right, now, sergeant,
are you certain this is the man
383
00:18:31,010 --> 00:18:32,688
who came into your
recruiting station?
384
00:18:32,712 --> 00:18:35,624
Yes, sir.
385
00:18:35,648 --> 00:18:38,794
I never forget a cough, sir.
386
00:18:38,818 --> 00:18:41,129
Mr. DiLucca, earlier today
387
00:18:41,153 --> 00:18:42,798
someone called
Sergeant Reville here
388
00:18:42,822 --> 00:18:44,967
and threatened to blow
up his recruiting station.
389
00:18:44,991 --> 00:18:47,769
Yeah, that... That was
me and I was gonna do it.
390
00:18:47,793 --> 00:18:49,137
You admit making the call?
391
00:18:49,161 --> 00:18:50,973
They deserved it for
what they did to me.
392
00:18:50,997 --> 00:18:52,107
Which was what?
393
00:18:52,131 --> 00:18:53,909
Yeah, lookit right
here in the newspaper,
394
00:18:53,933 --> 00:18:55,443
I cut it out two weeks ago.
395
00:18:55,467 --> 00:18:58,413
"Army admits germ
warfare experiments
396
00:18:58,437 --> 00:19:00,448
conducted in New York subways."
397
00:19:00,472 --> 00:19:01,550
Yeah, I read that myself.
398
00:19:01,574 --> 00:19:03,351
Yeah, they planted
germs, bacteria.
399
00:19:03,375 --> 00:19:05,521
They was using
us for guinea pigs.
400
00:19:05,545 --> 00:19:08,624
Sir, if the U.S. Army did that,
they had a very good reason.
401
00:19:08,648 --> 00:19:10,559
Sure, to see how sick
they could make people.
402
00:19:10,583 --> 00:19:12,561
All right, just, uh, take
a seat, Mr. DiLucca.
403
00:19:16,121 --> 00:19:18,700
Would you believe I had
this cough since 1961?
404
00:19:18,724 --> 00:19:21,436
Would you care for some water?
405
00:19:21,460 --> 00:19:24,105
Uh, isn't it possible that, uh,
406
00:19:24,129 --> 00:19:26,341
there's another cause
for your coughing?
407
00:19:26,365 --> 00:19:30,478
That ain't all, I got, uh,
headaches, nausea, insomnia.
408
00:19:30,502 --> 00:19:31,813
That could happen to anywhere.
409
00:19:31,837 --> 00:19:34,504
Eh, I got VD six
times. Explain that.
410
00:19:36,175 --> 00:19:37,886
Did you go to that
place where they...?
411
00:19:37,910 --> 00:19:39,888
Nick.
412
00:19:39,912 --> 00:19:42,357
Just take Ssergeant
Reville's statement.
413
00:19:42,381 --> 00:19:43,825
Sergeant?
414
00:19:43,849 --> 00:19:45,393
Wojo, take care of
Mr. DiLucca here.
415
00:19:45,417 --> 00:19:47,857
Right, Barn.
416
00:19:50,489 --> 00:19:53,368
I checked your
priors. You're clean.
417
00:19:53,392 --> 00:19:54,892
Come on.
418
00:19:56,562 --> 00:19:57,873
Where are you taking me?
419
00:19:57,897 --> 00:19:59,041
I'm releasing you.
420
00:19:59,065 --> 00:20:00,642
I'm very grateful.
421
00:20:00,666 --> 00:20:03,367
Come on over here and
sign for your valuables.
422
00:20:05,504 --> 00:20:08,050
What a waste.
423
00:20:08,074 --> 00:20:10,619
Man, this paper is ridiculous.
424
00:20:10,643 --> 00:20:12,187
What's the matter?
425
00:20:12,211 --> 00:20:13,589
Oh, lookit here, man. I mean,
426
00:20:13,613 --> 00:20:17,659
I know that somewhere, somebody
in my family has been in Africa.
427
00:20:17,683 --> 00:20:18,827
Makes sense.
428
00:20:18,851 --> 00:20:19,895
Yeah, but look at this.
429
00:20:19,919 --> 00:20:21,096
I mean, according to this,
430
00:20:21,120 --> 00:20:22,564
my great-great-great-great-
431
00:20:22,588 --> 00:20:25,200
great-great-great
grandfather was a commander
432
00:20:25,224 --> 00:20:27,436
in the Scottish dragoons
of the British Infantry.
433
00:20:27,460 --> 00:20:28,804
Come on, can you believe that?
434
00:20:28,828 --> 00:20:32,474
You know, the British
army got around.
435
00:20:32,498 --> 00:20:35,678
Weren't they in places like
Rhodesia and South Africa
436
00:20:35,702 --> 00:20:36,712
and places like that?
437
00:20:36,736 --> 00:20:39,181
Man, they are trying
to make me believe
438
00:20:39,205 --> 00:20:42,451
that some Scotch dude
bivouacking in Swaziland
439
00:20:42,475 --> 00:20:44,875
is responsible
for my being here.
440
00:20:46,679 --> 00:20:49,479
With kilts it would be easy.
441
00:20:52,918 --> 00:20:55,563
Okay, you can go now.
442
00:20:55,587 --> 00:20:58,800
I want you to know I appreciate
your consideration, sergeant.
443
00:20:58,824 --> 00:21:00,424
That's okay.
444
00:21:01,560 --> 00:21:03,205
You know, you have
a very nice smile,
445
00:21:03,229 --> 00:21:06,163
but I guess you've
been told that before.
446
00:21:07,166 --> 00:21:08,599
Never.
447
00:21:11,870 --> 00:21:13,348
Mr. Hector.
448
00:21:13,372 --> 00:21:15,072
Lou.
449
00:21:15,774 --> 00:21:17,552
Lou.
450
00:21:17,576 --> 00:21:20,978
I'm a normal man,
you're a normal man.
451
00:21:23,015 --> 00:21:24,981
It just wouldn't work out.
452
00:21:26,853 --> 00:21:28,864
I understand what you're saying.
453
00:21:28,888 --> 00:21:30,220
Good.
454
00:21:36,595 --> 00:21:38,295
You wanna go to a ball game?
455
00:21:40,432 --> 00:21:43,979
I don't like
baseball, Mr. Hector.
456
00:21:44,003 --> 00:21:45,580
Goodbye, Mr. Hector.
457
00:21:45,604 --> 00:21:47,437
Goodbye, sergeant.
458
00:21:49,208 --> 00:21:50,574
Listen, listen...
459
00:21:52,378 --> 00:21:54,456
If you ever get
that detail again,
460
00:21:54,480 --> 00:21:55,979
I'd like to take you to lunch.
461
00:21:59,085 --> 00:22:00,417
Forget it.
462
00:22:09,395 --> 00:22:10,772
Am I finished now?
463
00:22:10,796 --> 00:22:12,007
Yeah.
464
00:22:12,031 --> 00:22:13,031
Thanks for your help.
465
00:22:15,634 --> 00:22:17,579
I don't hold any grudges.
466
00:22:17,603 --> 00:22:19,982
I mean, about the
war and all, you know?
467
00:22:20,006 --> 00:22:22,451
I was in the Army.
468
00:22:22,475 --> 00:22:24,386
You what?
469
00:22:24,410 --> 00:22:26,054
In Nisei Division.
470
00:22:26,078 --> 00:22:28,189
We landed in Italy.
471
00:22:28,213 --> 00:22:30,247
The Nisei Division.
472
00:22:32,251 --> 00:22:34,096
On our side?
473
00:22:34,120 --> 00:22:36,065
The 442nd.
474
00:22:36,089 --> 00:22:37,821
United States Army.
475
00:22:41,127 --> 00:22:42,726
The Nisei Division.
476
00:22:47,666 --> 00:22:49,866
So it didn't make any
difference to you who won.
477
00:22:58,010 --> 00:23:00,622
Somebody had to stop them,
don't you understand that?
478
00:23:00,646 --> 00:23:02,791
Easy, easy. Look, Mr. DiLucca,
479
00:23:02,815 --> 00:23:05,561
according to this, uh, article,
480
00:23:05,585 --> 00:23:08,919
the Army stopped its
experiments in 1970.
481
00:23:09,889 --> 00:23:11,066
Then how come I'm still...
482
00:23:12,091 --> 00:23:13,635
sick?
483
00:23:17,530 --> 00:23:20,375
That, uh, cough
sounds pretty bad.
484
00:23:20,399 --> 00:23:22,678
They took away my medicine.
485
00:23:22,702 --> 00:23:25,013
Yeah? Where is it?
486
00:23:25,037 --> 00:23:26,648
Back at Bellevue.
487
00:23:26,672 --> 00:23:29,150
Uh, Mr. DiLucca, how about this:
488
00:23:29,174 --> 00:23:32,654
How about if, uh,
Detective Harris
489
00:23:32,678 --> 00:23:34,656
and Detective Wojciehowicz
490
00:23:34,680 --> 00:23:37,426
take you back to Bellevue
for some of your medicine?
491
00:23:37,450 --> 00:23:39,093
Sure. Good.
492
00:23:39,117 --> 00:23:40,962
You want us to go all
the way back to Bellevue
493
00:23:40,986 --> 00:23:42,431
just for some cough medicine?
494
00:23:42,455 --> 00:23:44,666
Absolutely.
495
00:23:44,690 --> 00:23:49,593
You know, the cough syrup
with the arms that tie in the back.
496
00:23:50,496 --> 00:23:52,474
Oh, yeah, right.
497
00:23:52,498 --> 00:23:53,809
Yeah, yeah.
498
00:23:56,135 --> 00:23:57,701
Yeah, right. Sure.
499
00:24:01,140 --> 00:24:03,518
Uh, Barney, I'm checking out.
500
00:24:03,542 --> 00:24:06,387
Yeah, me too pretty soon.
501
00:24:06,411 --> 00:24:11,292
Uh, all that stuff about
germ warfare in the subway,
502
00:24:11,316 --> 00:24:12,950
that's a lot of nonsense.
503
00:24:13,953 --> 00:24:16,097
Probably.
504
00:24:16,121 --> 00:24:18,601
You've been riding
the subways for years.
505
00:24:23,362 --> 00:24:25,562
Wanna split a cab?
32570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.