All language subtitles for Barney Miller - S3EP08 - Non-Involvement 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:04,448 Nick, file this for me, would you? 2 00:00:04,472 --> 00:00:06,116 Yeah. Where's Wojo? 3 00:00:06,140 --> 00:00:07,584 Late. 4 00:00:07,608 --> 00:00:10,487 I trust someone will inform him I do not approve? 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,789 It's Harris' turn. 6 00:00:12,813 --> 00:00:15,058 Thank you. 7 00:00:15,082 --> 00:00:17,060 What about the new third grade? What's her name? 8 00:00:17,084 --> 00:00:19,262 Uh, Battista, right? Yep. 9 00:00:19,286 --> 00:00:20,831 She went out for some doughnuts. 10 00:00:20,855 --> 00:00:22,199 Is that her responsibility? 11 00:00:22,223 --> 00:00:23,288 It's her money. 12 00:00:24,725 --> 00:00:27,304 My God. 13 00:00:27,328 --> 00:00:28,939 What's the matter? 14 00:00:28,963 --> 00:00:31,274 They're crazy. 15 00:00:31,298 --> 00:00:34,010 "Police Pension Fund Financial Report." Not good? 16 00:00:34,034 --> 00:00:36,412 Barney, look at the junk they're investing our money in. 17 00:00:36,436 --> 00:00:38,081 Twelve hundred and thirty-two shares 18 00:00:38,105 --> 00:00:42,452 in the First Women's Bank and Trust Company. 19 00:00:42,476 --> 00:00:44,721 I've heard of it. 20 00:00:44,745 --> 00:00:47,891 Well, what kind of a ridiculous institution is that? 21 00:00:47,915 --> 00:00:52,195 They cater to single women who are financially independent. 22 00:00:52,219 --> 00:00:55,420 Come to think of it, so do I. 23 00:00:57,024 --> 00:00:59,936 Thirty years I've been contributing to this fund 24 00:00:59,960 --> 00:01:02,305 and... And they gamble it away on women. 25 00:01:02,329 --> 00:01:04,963 I could have done that myself. And quicker. 26 00:01:06,867 --> 00:01:09,746 I wouldn't exactly call investing in a women's bank 27 00:01:09,770 --> 00:01:10,747 gambling. 28 00:01:10,771 --> 00:01:11,882 It's different. 29 00:01:11,906 --> 00:01:13,950 Uh, you may even say progressive, 30 00:01:13,974 --> 00:01:15,952 but gambling...? How many shares was that? 31 00:01:15,976 --> 00:01:17,654 Twelve hundred and thirty-two. 32 00:01:17,678 --> 00:01:20,311 That's my lucky number. 33 00:01:22,750 --> 00:01:27,697 Twelve hundred and thirty-two is your lucky number? 34 00:01:27,721 --> 00:01:31,167 Mind-boggling, isn't it? 35 00:01:31,191 --> 00:01:33,903 I'm gonna call the administrator of the pension fund. 36 00:01:33,927 --> 00:01:34,904 What for? 37 00:01:34,928 --> 00:01:36,339 He's using my money, 38 00:01:36,363 --> 00:01:39,576 he can use my advice too. 39 00:01:39,600 --> 00:01:41,711 I don't understand this. I didn't do anything. 40 00:01:41,735 --> 00:01:44,113 Nothing. I am absolutely innocent. 41 00:01:44,137 --> 00:01:46,783 Who among us can say that? 42 00:01:46,807 --> 00:01:48,552 Come on, come on. Over here. Get in there. 43 00:01:48,576 --> 00:01:49,553 Take it easy. Come on. 44 00:01:49,577 --> 00:01:51,087 All right, all right. Be quiet. 45 00:01:51,111 --> 00:01:52,589 All right, all right. 46 00:01:52,613 --> 00:01:53,657 What've we got here? 47 00:01:53,681 --> 00:01:55,559 Uh, this is Mrs. Hanson, Barn. 48 00:01:55,583 --> 00:01:57,427 I stepped off the subway onto the platform 49 00:01:57,451 --> 00:01:59,930 and I see this guy rip off her purse and take off. 50 00:01:59,954 --> 00:02:01,330 Yeah, it was leather 51 00:02:01,354 --> 00:02:03,867 and it had a hand-tooled shoulder strap 52 00:02:03,891 --> 00:02:05,268 and little bronze buckles. 53 00:02:05,292 --> 00:02:07,525 Very tasteful. 54 00:02:09,963 --> 00:02:11,775 You're late. 55 00:02:11,799 --> 00:02:13,810 Barney doesn't care for that. 56 00:02:13,834 --> 00:02:15,478 I was working. 57 00:02:15,502 --> 00:02:17,814 It's okay. Okay, Wojo. Good job. 58 00:02:17,838 --> 00:02:20,272 Yeah, except the guy got away. 59 00:02:24,644 --> 00:02:25,822 Well, who's that? 60 00:02:25,846 --> 00:02:27,257 It's Al Mitchell. 61 00:02:27,281 --> 00:02:28,391 What did he do? 62 00:02:28,415 --> 00:02:30,093 Absolutely nothing. 63 00:02:30,117 --> 00:02:32,584 That's what I'm trying to tell you! 64 00:02:34,921 --> 00:02:38,334 I hope you didn't feel obligated to arrest just anybody. 65 00:02:38,358 --> 00:02:40,003 No, no, it ain't that, Barn. 66 00:02:40,027 --> 00:02:42,005 He... He just stood there and watched it happen. 67 00:02:42,029 --> 00:02:44,006 He didn't lift a finger to help this lady. 68 00:02:44,030 --> 00:02:47,110 He j-just stood there and watched her get ripped off. 69 00:02:47,134 --> 00:02:49,067 So I arrested him. 70 00:02:53,140 --> 00:02:54,450 On what charge? 71 00:02:54,474 --> 00:02:56,541 Non-involvement. 72 00:03:49,162 --> 00:03:51,173 Hello? Is this the Police Pension Fund? 73 00:03:51,197 --> 00:03:53,543 I'd like to speak to the director, please. 74 00:03:53,567 --> 00:03:55,879 It's about my future. 75 00:03:55,903 --> 00:03:57,702 Tell them it' gent. 76 00:04:02,242 --> 00:04:03,541 Okay... 77 00:04:04,444 --> 00:04:05,955 Taking off the cuffs now, 78 00:04:05,979 --> 00:04:08,024 so just be careful of those hands, honey. 79 00:04:08,048 --> 00:04:09,859 We got a real sickie here, captain. 80 00:04:09,883 --> 00:04:12,016 Indecent exposure. 81 00:04:12,986 --> 00:04:14,997 I don't see any doughnuts. 82 00:04:15,021 --> 00:04:16,933 Undependable. 83 00:04:16,957 --> 00:04:19,702 I was on my way to the bakery 84 00:04:19,726 --> 00:04:21,537 when Mr. Yusick over here comes over to me 85 00:04:21,561 --> 00:04:23,506 and asks me if I got change for a quarter. 86 00:04:23,530 --> 00:04:25,441 So I whip open my purse... 87 00:04:33,840 --> 00:04:35,351 So slam the cuffs on him. 88 00:04:35,375 --> 00:04:37,620 If I had known she was a cop, I never would have done it. 89 00:04:37,644 --> 00:04:38,921 Oh... 90 00:04:38,945 --> 00:04:41,557 Ignorance of the law is no excuse, mister. 91 00:04:41,581 --> 00:04:42,780 What? 92 00:04:43,550 --> 00:04:45,261 Uh, it's true, Nick. 93 00:04:45,285 --> 00:04:47,196 Hm. 94 00:04:47,220 --> 00:04:48,898 Would it make any difference to you 95 00:04:48,922 --> 00:04:50,600 if I told you that I was in group therapy? 96 00:04:50,624 --> 00:04:51,834 No difference. Maybe. 97 00:04:51,858 --> 00:04:53,191 Maybe. 98 00:04:58,531 --> 00:05:00,910 You see... You see, there are... There are many of us around 99 00:05:00,934 --> 00:05:02,312 with the same problem. 100 00:05:02,336 --> 00:05:05,581 Then this is not the first time it's happened, huh? 101 00:05:05,605 --> 00:05:08,451 Do I have to answer that now? No. 102 00:05:08,475 --> 00:05:10,252 Have you been read your rights? Yes, sir. 103 00:05:10,276 --> 00:05:13,088 Oh, yeah. Okay. Book him. 104 00:05:13,112 --> 00:05:15,792 Make arrangements with Bellevue. Give him his one phone call. 105 00:05:15,816 --> 00:05:16,826 Come on. 106 00:05:16,850 --> 00:05:19,195 What about me? You keep your pants on. 107 00:05:19,219 --> 00:05:21,620 He didn't and he gets a call. 108 00:05:25,058 --> 00:05:28,104 We'll get to you when we're ready to get to you. 109 00:05:28,128 --> 00:05:29,138 Wojo. 110 00:05:29,162 --> 00:05:31,240 Barney wants to see you in his office. 111 00:05:31,264 --> 00:05:33,042 I wasn't late. 112 00:05:33,066 --> 00:05:36,078 Wojo, we'll find something else to talk about. 113 00:05:36,102 --> 00:05:37,513 Oh, all right, Barn. 114 00:05:37,537 --> 00:05:39,015 Excuse me. 115 00:05:39,039 --> 00:05:40,717 Come on. 116 00:05:40,741 --> 00:05:42,285 You know... 117 00:05:42,309 --> 00:05:45,755 You know, we... We talk a lot about our childhood in therapy. 118 00:05:45,779 --> 00:05:49,158 You know, behavior of this sort is rooted in our early years. 119 00:05:49,182 --> 00:05:52,795 What's the matter, you never heard of baseball? 120 00:05:52,819 --> 00:05:55,932 I... I was never very good at sports, you know? 121 00:05:55,956 --> 00:05:58,689 It's okay, honey. You're getting better. 122 00:05:59,960 --> 00:06:02,205 Barn, it's a good bust. I... I... 123 00:06:02,229 --> 00:06:05,375 The guy just stood there. He... He refused to help. 124 00:06:05,399 --> 00:06:08,077 Despicable, I agree. But illegal? 125 00:06:08,101 --> 00:06:09,712 It's in the penal code. I read it. 126 00:06:09,736 --> 00:06:13,516 Wojo, the Assistance Law, Section 195-point-something, 127 00:06:13,540 --> 00:06:16,286 states that a person must help a police officer 128 00:06:16,310 --> 00:06:18,821 if the police officer identifies himself as such 129 00:06:18,845 --> 00:06:20,056 and requests assistance. 130 00:06:20,080 --> 00:06:22,358 Did you identify yourself and request assistance? 131 00:06:22,382 --> 00:06:24,593 Well... 132 00:06:24,617 --> 00:06:26,996 not in so many words. 133 00:06:27,020 --> 00:06:28,753 How many words? 134 00:06:30,223 --> 00:06:31,823 Two. 135 00:06:32,993 --> 00:06:34,092 What'd you say? 136 00:06:35,995 --> 00:06:37,595 "Grab him." 137 00:06:39,199 --> 00:06:41,744 "G him"? 138 00:06:41,768 --> 00:06:44,113 Wojo, how was the man supposed to know you were a cop? 139 00:06:44,137 --> 00:06:49,440 Well... I said it with authority. 140 00:06:51,478 --> 00:06:54,123 You know, Harris, I just figured out 141 00:06:54,147 --> 00:06:56,225 that if the stock market keeps going down 142 00:06:56,249 --> 00:06:58,661 and the cost of living keeps going up, 143 00:06:58,685 --> 00:07:01,564 the Pension Fund can still keep me going for life 144 00:07:01,588 --> 00:07:05,334 if I cut my style of living 40 percent 145 00:07:05,358 --> 00:07:08,325 and if I don't live too long. 146 00:07:11,398 --> 00:07:12,775 I mean, uh, you know, 147 00:07:12,799 --> 00:07:15,178 those investment guys, I mean, they what they're doing. 148 00:07:15,202 --> 00:07:17,213 Stop worrying. That's easy for you to say. 149 00:07:17,237 --> 00:07:19,449 You're not retiring next year. 150 00:07:19,473 --> 00:07:20,717 Well, by the time I retire, 151 00:07:20,741 --> 00:07:23,586 there may not be a world left to retire in. 152 00:07:23,610 --> 00:07:26,789 Well, don't count on it. 153 00:07:26,813 --> 00:07:28,925 What's your profession, Mr. Yusick? 154 00:07:28,949 --> 00:07:31,226 Uh, I'm a stock market analyst. 155 00:07:31,250 --> 00:07:32,728 Hello, Lyle? 156 00:07:32,752 --> 00:07:35,064 This is Charlie Yusick. 157 00:07:35,088 --> 00:07:39,190 Yeah, I'm afraid I, uh... I had a slight regression, Lyle. 158 00:07:40,393 --> 00:07:42,038 Yeah, could you come down to the, uh...? 159 00:07:42,062 --> 00:07:44,974 Uh, 12th Precinct right away? 160 00:07:44,998 --> 00:07:46,764 Oh, thanks. 161 00:07:47,467 --> 00:07:49,601 Thanks. Bye-bye, Lyle. 162 00:07:50,704 --> 00:07:53,382 Hello, Harris. Got here as fast as I could. 163 00:07:53,406 --> 00:07:57,419 Anybody call Arnold Ripner, counselor-at-law? 164 00:07:57,443 --> 00:08:00,089 Nice try, Arnold. Sorry. Don't give me that. 165 00:08:00,113 --> 00:08:02,591 We can't all be in Rockefeller Center. 166 00:08:02,615 --> 00:08:04,493 Some of us prefer to practice our profession 167 00:08:04,517 --> 00:08:08,430 at the grassroots level within reach of the little man. 168 00:08:08,454 --> 00:08:11,267 You're a regular William Jennings Bryan, aren't you? 169 00:08:11,291 --> 00:08:13,357 You're damn right. 170 00:08:15,962 --> 00:08:18,841 Arnold Ripner, Ripner and Associates. And you? 171 00:08:18,865 --> 00:08:20,442 I don't need a lawyer. 172 00:08:20,466 --> 00:08:22,233 How do you know? I didn't do nothing. 173 00:08:25,005 --> 00:08:28,351 Don't give me principles. You wanna get off? 174 00:08:28,375 --> 00:08:30,620 Hey, come on, Arnold. Stop soliciting, huh? 175 00:08:30,644 --> 00:08:32,889 Live and let live, will you, Harris? 176 00:08:32,913 --> 00:08:33,890 Nick. Yeah? 177 00:08:33,914 --> 00:08:35,157 What did he do? 178 00:08:35,181 --> 00:08:38,427 Don't ask me. He's, uh, Wojo's collar. 179 00:08:38,451 --> 00:08:40,129 How do you do? Ripner and Associates. 180 00:08:40,153 --> 00:08:41,230 Arnold Ripner. Ah-ah. 181 00:08:41,254 --> 00:08:42,821 Victim. 182 00:08:44,091 --> 00:08:47,659 Take a card in case you're thinking of revenge. 183 00:08:49,429 --> 00:08:51,373 How is it, Mrs. Hanson? 184 00:08:51,397 --> 00:08:54,376 It tastes like pencils. 185 00:08:54,400 --> 00:08:56,746 That's not the coffee. 186 00:08:56,770 --> 00:08:58,010 That's the cup. 187 00:08:59,940 --> 00:09:00,917 Okay, Mr. Yusick. 188 00:09:00,941 --> 00:09:02,318 The procedure now is downstairs 189 00:09:02,342 --> 00:09:04,120 for fingerprints and photographs. 190 00:09:04,144 --> 00:09:06,755 Is that the procedure? Fingerprints and photographs. 191 00:09:06,779 --> 00:09:07,890 What did I tell you? 192 00:09:07,914 --> 00:09:10,415 Downstairs for fingerprints and photographs. 193 00:09:11,284 --> 00:09:12,728 Yusick? Yusick. 194 00:09:12,752 --> 00:09:14,530 Uh, Mr. Yusick? 195 00:09:14,554 --> 00:09:15,931 Here. Oh... Oh, no, no, no. 196 00:09:15,955 --> 00:09:18,033 Uh, no, my lawyer is already on his way down. 197 00:09:18,057 --> 00:09:21,493 Don't be cocky. I had an uncle went like that: 198 00:09:27,100 --> 00:09:29,913 All right, you can, uh... You can go. 199 00:09:29,937 --> 00:09:32,048 What do you mean I can go? 200 00:09:32,072 --> 00:09:33,516 I mean you can go. Come on, beat it. 201 00:09:33,540 --> 00:09:35,685 Well, am I still under arrest? 202 00:09:36,710 --> 00:09:37,753 Nope. 203 00:09:37,777 --> 00:09:39,210 Why? 204 00:09:40,647 --> 00:09:43,259 We changed our minds about holding you, that's all. 205 00:09:43,283 --> 00:09:45,661 How come? 206 00:09:45,685 --> 00:09:48,386 Would you get out of that cage? 207 00:09:49,055 --> 00:09:50,387 Now I want a lawyer. 208 00:09:52,225 --> 00:09:54,637 You understand you're not being charged with anything? 209 00:09:54,661 --> 00:09:55,871 You're free to go. 210 00:09:55,895 --> 00:09:59,241 I think I got a little case of false arrest here. 211 00:09:59,265 --> 00:10:02,778 Barn, how about that for a total lack of gratitude? 212 00:10:02,802 --> 00:10:04,680 Okay, okay. The man wants to talk to a lawyer, 213 00:10:04,704 --> 00:10:05,914 let him talk to a lawyer. 214 00:10:05,938 --> 00:10:07,650 Fine, you can talk to a lawyer. 215 00:10:07,674 --> 00:10:09,585 What did I do wrong, huh? 216 00:10:09,609 --> 00:10:10,753 I witnessed a crime. 217 00:10:10,777 --> 00:10:12,455 Is that a crime to witness a crime? 218 00:10:12,479 --> 00:10:13,689 Certainly not. 219 00:10:13,713 --> 00:10:15,924 Ask the lady with the coffee, what happened, huh? 220 00:10:15,948 --> 00:10:18,294 I saw this guy snatch your purse. 221 00:10:18,318 --> 00:10:20,218 Am I right, lady with the coffee? 222 00:10:21,020 --> 00:10:22,565 You could've helped me. 223 00:10:22,589 --> 00:10:25,523 I could've helped, but I didn't gotta. 224 00:10:29,562 --> 00:10:31,496 Excuse me. 225 00:10:32,765 --> 00:10:34,410 May I help you? 226 00:10:34,434 --> 00:10:38,914 I'm Lyle Farber, the attorney for Mr. Charles Yusick. 227 00:10:38,938 --> 00:10:41,750 Oh, sure. You were, uh... You were here once before, 228 00:10:41,774 --> 00:10:43,085 weren't you, Mr. Farber? 229 00:10:43,109 --> 00:10:46,878 Yes. I was arrested last year for indecent exposure. 230 00:10:49,215 --> 00:10:50,959 What did he say? 231 00:10:50,983 --> 00:10:52,795 He's a flasher. 232 00:10:52,819 --> 00:10:55,097 But he said he was an attorney. 233 00:10:55,121 --> 00:10:56,454 He does both. 234 00:10:59,025 --> 00:11:01,771 Mr. Farber. Captain Miller, remember? 235 00:11:01,795 --> 00:11:04,206 How are you? Very well, thank you. 236 00:11:04,230 --> 00:11:05,841 I'm in group therapy. 237 00:11:05,865 --> 00:11:08,844 I've been on the wagon for over a year. 238 00:11:08,868 --> 00:11:09,945 Congratulations. 239 00:11:09,969 --> 00:11:13,115 Charlie... Mr. Yusick and I are classmates. 240 00:11:13,139 --> 00:11:16,485 I'm sorry he didn't reach me before he went off the deep end. 241 00:11:16,509 --> 00:11:19,588 It helps to talk to a fellow compulsive. 242 00:11:19,612 --> 00:11:21,090 Are you holding him up here? 243 00:11:21,114 --> 00:11:24,527 Uh, yeah, he's downstairs being printed and photographed. 244 00:11:24,551 --> 00:11:25,727 Uh, may I wait up here? 245 00:11:25,751 --> 00:11:27,629 Please, be my guest. 246 00:11:27,653 --> 00:11:29,287 Thanks. 247 00:11:36,429 --> 00:11:40,576 Uh, 2400 shares Kensington Copper, 248 00:11:40,600 --> 00:11:44,513 anotherh 5500 shares Lewis Petroleum. 249 00:11:44,537 --> 00:11:46,015 How do we stand? Not too bad. 250 00:11:46,039 --> 00:11:47,884 The Police Pension Fund is supposed to have 251 00:11:47,908 --> 00:11:49,506 over a billion dollars. 252 00:11:50,743 --> 00:11:52,788 I got a lawyer. And we got a case, Barney. 253 00:11:52,812 --> 00:11:55,424 It ought to cost this city about $5 million. 254 00:11:55,448 --> 00:11:57,648 Give or take 5 million. 255 00:12:05,024 --> 00:12:07,503 Five million dollars? You're nuts. 256 00:12:07,527 --> 00:12:09,171 You had my client locked up in there. 257 00:12:09,195 --> 00:12:11,173 I was a witness to that. Come on, Arnold, 258 00:12:11,197 --> 00:12:13,509 your client refused to assist a police officer. 259 00:12:13,533 --> 00:12:14,577 That's against the law. 260 00:12:14,601 --> 00:12:16,345 Now, we're just choosing to overlook it. 261 00:12:16,369 --> 00:12:17,613 Not so fast. 262 00:12:17,637 --> 00:12:20,116 Now, what about the inconvenience, the humiliation? 263 00:12:20,140 --> 00:12:22,451 Wha...? What? Were you humiliated, Mr. Mitchell? 264 00:12:22,475 --> 00:12:23,886 Well, I... I... I... 265 00:12:23,910 --> 00:12:25,955 And you didn't have that stammer before, did you? 266 00:12:25,979 --> 00:12:28,079 Uh... Yeah! 267 00:12:29,382 --> 00:12:31,894 Besdies, you had no grounds 268 00:12:31,918 --> 00:12:33,762 for arresting my client in the first place. 269 00:12:33,786 --> 00:12:36,298 Did you know that man was a police officer? 270 00:12:36,322 --> 00:12:37,299 Nope. 271 00:12:37,323 --> 00:12:38,400 You did too. 272 00:12:38,424 --> 00:12:40,435 You... How? 273 00:12:40,459 --> 00:12:42,204 Were you wearing a uniform? 274 00:12:42,228 --> 00:12:44,406 No, of course not. I'm a detective. 275 00:12:44,430 --> 00:12:46,341 Come on, Arnold. This man must have known 276 00:12:46,365 --> 00:12:47,810 there was a crime in progress. 277 00:12:47,834 --> 00:12:49,378 Didn't you, Mr. Mitchell? Hold it. 278 00:12:49,402 --> 00:12:51,781 You don't talk. I talk. 279 00:12:51,805 --> 00:12:54,483 Did you show him any identification, 280 00:12:54,507 --> 00:12:55,985 or did you just say, 281 00:12:56,009 --> 00:12:57,720 "Take my word for it, I'm a cop"? 282 00:12:57,744 --> 00:13:00,189 I didn't have time to show him nothing. 283 00:13:00,213 --> 00:13:02,992 I just had time to yell, "Grab him." 284 00:13:03,016 --> 00:13:05,750 "Grab him"? 285 00:13:08,188 --> 00:13:09,198 That's all? 286 00:13:09,222 --> 00:13:12,201 What's wrong with that? 287 00:13:12,225 --> 00:13:13,736 It's a little skimpy. 288 00:13:13,760 --> 00:13:15,304 Come on, Arnold. 289 00:13:15,328 --> 00:13:17,573 Your... Your client should have known instinctively 290 00:13:17,597 --> 00:13:19,709 that... That this man was a police officer 291 00:13:19,733 --> 00:13:24,513 just from the authoritative way he acted. 292 00:13:24,537 --> 00:13:25,514 Thanks, Barn. 293 00:13:25,538 --> 00:13:26,704 Huh? 294 00:13:28,341 --> 00:13:31,420 I said, thanks, Barn. 295 00:13:31,444 --> 00:13:33,189 You're welcome. 296 00:13:33,213 --> 00:13:35,724 Incidentally, you'll all be named in the suit 297 00:13:35,748 --> 00:13:37,326 along with the police commissioner, 298 00:13:37,350 --> 00:13:40,162 the entire police force and the city of New York. 299 00:13:40,186 --> 00:13:42,364 Yeah, well, go ahead and try it. 300 00:13:42,388 --> 00:13:44,967 Wojo, they don't need any encouragement. 301 00:13:44,991 --> 00:13:47,136 You got a copy of the arrest report? 302 00:13:47,160 --> 00:13:48,637 No, I'm... I'm not done yet. 303 00:13:48,661 --> 00:13:49,905 I'll wait. 304 00:13:49,929 --> 00:13:52,930 I hope you have a good lawyer. I'm not available. 305 00:13:54,667 --> 00:13:56,178 Do we have to show it to him, Barn? 306 00:13:56,202 --> 00:13:58,013 Yes, we have to show it to him. 307 00:13:58,037 --> 00:14:00,215 While you're at it, you might as well call Division. 308 00:14:00,239 --> 00:14:01,550 Tell them what to expect. 309 00:14:01,574 --> 00:14:04,019 They'll contact the city attorney's office. 310 00:14:04,043 --> 00:14:06,321 Okay. Uh, Barn. 311 00:14:06,345 --> 00:14:07,556 I'm not worried. 312 00:14:07,580 --> 00:14:08,790 Wonderful. 313 00:14:08,814 --> 00:14:11,749 That'll give us all something to cling to. 314 00:14:13,486 --> 00:14:16,164 Okay, Mr. Yusick, right this way, please. 315 00:14:16,188 --> 00:14:18,267 Where do I go? Into the cage. 316 00:14:18,291 --> 00:14:21,970 Into the cage? That's just what I said, Into thMr. Yusick. 317 00:14:21,994 --> 00:14:23,606 Oh, Lyle. Thank God you're here. 318 00:14:23,630 --> 00:14:25,641 Don't excite yourself, Charlie. 319 00:14:25,665 --> 00:14:27,142 Don't talk to the prisoner, please. 320 00:14:27,166 --> 00:14:28,577 I'm Mr. Yusick's attorney. 321 00:14:28,601 --> 00:14:30,946 Well, wait till hear what he did. 322 00:14:30,970 --> 00:14:34,405 I know what he did. I've done it myself. 323 00:14:35,208 --> 00:14:37,908 What do you got, a team? 324 00:14:39,579 --> 00:14:42,758 There are far worse crimes committed by mankind 325 00:14:42,782 --> 00:14:46,395 than a little aberrant self-expression, young lady. 326 00:14:46,419 --> 00:14:48,430 Go talk in the cage. 327 00:14:52,625 --> 00:14:56,672 Uh, Mr. Yusick, uh, are you acquainted 328 00:14:56,696 --> 00:15:00,242 with the First Women's Bank and Trust Company? 329 00:15:00,266 --> 00:15:02,600 Oh, yeah. 330 00:15:04,437 --> 00:15:07,149 Well, they're a very exciting company. 331 00:15:07,173 --> 00:15:09,685 But, uh, I... I don't do business with them. 332 00:15:09,709 --> 00:15:11,720 You know why, Lyle. You know... 333 00:15:11,744 --> 00:15:13,389 Do you think they're risky? 334 00:15:13,413 --> 00:15:14,413 Not for you. 335 00:15:16,783 --> 00:15:19,850 Thank you, Mr. Yusick. 336 00:15:20,853 --> 00:15:24,533 Yes, sir. H-hold on a second. 337 00:15:24,557 --> 00:15:27,870 Listen, how long do I have to hang around here? 338 00:15:27,894 --> 00:15:30,639 Uh, as soon as we finish the arrest report, Mrs. Hanson, 339 00:15:30,663 --> 00:15:33,842 you can go. Is anyone looking for my purse? 340 00:15:33,866 --> 00:15:36,412 Uh, there was an APB out on the guy right now. 341 00:15:36,436 --> 00:15:38,714 Listen, there was 37 bucks in that purse 342 00:15:38,738 --> 00:15:41,350 and a lot of very expensive makeup. 343 00:15:41,374 --> 00:15:43,173 Yes, ma'am. 344 00:15:44,510 --> 00:15:46,522 Maybe I ought to sue you too. 345 00:15:46,546 --> 00:15:48,090 What for? 346 00:15:48,114 --> 00:15:49,881 Let's start with the coffee. 347 00:15:52,318 --> 00:15:54,230 Yes, sir, I can understand that. 348 00:15:54,254 --> 00:15:57,099 The city doesn't need the headache. 349 00:15:57,123 --> 00:15:59,301 But there is an ambiguity in the law, 350 00:15:59,325 --> 00:16:03,772 and Detective Wojciehowicz did exercise his best judgment. 351 00:16:03,796 --> 00:16:07,665 No, sir, I do not mean to imply that's as good as it gets. 352 00:16:09,235 --> 00:16:12,748 No, the expense, the aggravation. 353 00:16:12,772 --> 00:16:15,184 Settle it here. Yes, sir. 354 00:16:15,208 --> 00:16:16,418 Mm-hm. 355 00:16:16,442 --> 00:16:18,587 What'd they say? What did they say? 356 00:16:18,611 --> 00:16:21,190 They don't want the headache. They want us to settle it here. 357 00:16:21,214 --> 00:16:23,726 Well, that's a crummy attitude. 358 00:16:23,750 --> 00:16:27,797 Wojo, they won't get through today's court calendar 359 00:16:27,821 --> 00:16:29,231 in our lifetime. 360 00:16:29,255 --> 00:16:31,533 But the law says... I know what the law says. 361 00:16:31,557 --> 00:16:33,803 Well, don't you agree with me? Yes, I agree with you. 362 00:16:33,827 --> 00:16:35,337 But we are men of high integrity. 363 00:16:35,361 --> 00:16:37,294 The city can't afford us. 364 00:16:38,765 --> 00:16:39,809 All right. 365 00:16:39,833 --> 00:16:41,377 Get the, uh, arrest report finished 366 00:16:41,401 --> 00:16:43,111 and make sure that Arnold gets a copy. 367 00:16:43,135 --> 00:16:44,479 Arnold? Mm? 368 00:16:44,503 --> 00:16:46,548 We'll have you out soon. I've spoken to Division 369 00:16:46,572 --> 00:16:48,751 and they have spoken to the commissioner's office. 370 00:16:48,775 --> 00:16:50,219 Little upset, are they? Oh, yes. 371 00:16:50,243 --> 00:16:52,421 But they have informed us that they will back us up 372 00:16:52,445 --> 00:16:55,057 with every resource at the city's command. 373 00:16:55,081 --> 00:16:56,124 Oh, yeah? Oh, yeah. 374 00:16:56,148 --> 00:16:57,926 Well, see you, Mr. Mitchell. 375 00:16:57,950 --> 00:17:00,462 We'll see a lot of each other the next four or five years. 376 00:17:00,486 --> 00:17:01,997 Four of five years? 377 00:17:02,021 --> 00:17:04,233 Sure, didn't your attorney explain it to you? 378 00:17:04,257 --> 00:17:06,435 This is a long and drawn-out business. 379 00:17:06,459 --> 00:17:08,671 I mean, there's appearances, depositions. 380 00:17:08,695 --> 00:17:09,938 It's gonna take a lot of time 381 00:17:09,962 --> 00:17:11,173 and it's very expensive. 382 00:17:11,197 --> 00:17:12,674 You didn't say expensive. 383 00:17:12,698 --> 00:17:15,044 Don't worry. Don't you know when you're getting a hype? 384 00:17:15,068 --> 00:17:17,913 A hype? Come on, Arnold. Your client is an intelligent man. 385 00:17:17,937 --> 00:17:20,883 You can understand what... What ramifications there would be 386 00:17:20,907 --> 00:17:23,452 if the city caved in on a case like this? 387 00:17:23,476 --> 00:17:26,355 Can you imagine the retroactive can of peas we would open up? 388 00:17:26,379 --> 00:17:28,257 It could bury us. Am I right, Arnold? 389 00:17:28,281 --> 00:17:31,760 They would never let a case like this go to court. 390 00:17:31,784 --> 00:17:33,762 Mr. Mitchell. Yeah. 391 00:17:33,786 --> 00:17:36,365 Tell me, uh, you ever take a nice leisurely walk 392 00:17:36,389 --> 00:17:38,133 in Central Park in the evening? 393 00:17:38,157 --> 00:17:41,136 Me? Are you crazy? 394 00:17:41,160 --> 00:17:43,472 Then you can understand how the city needs 395 00:17:43,496 --> 00:17:45,808 the goodwill of the police department. 396 00:17:45,832 --> 00:17:48,176 If you don't think they're gonna back us up on this, 397 00:17:48,200 --> 00:17:50,112 you got another thing coming. 398 00:17:50,136 --> 00:17:53,848 Hey, I'm starting to believe him myself. 399 00:17:53,872 --> 00:17:55,750 Not me. 400 00:17:55,774 --> 00:17:59,210 They turned down our requisition for toilet paper. 401 00:18:01,948 --> 00:18:04,193 You told me this was gonna be one of them quick things. 402 00:18:04,217 --> 00:18:05,560 Let's talk about it in the hall. 403 00:18:05,584 --> 00:18:07,363 You told me they'd be nervous. 404 00:18:07,387 --> 00:18:08,797 Stop talking. I am not talking. 405 00:18:08,821 --> 00:18:10,666 You... You said they didn't want trouble... 406 00:18:10,690 --> 00:18:12,567 In the hall. That they'd offer us money. 407 00:18:12,591 --> 00:18:13,869 Wait, wait. What was that? 408 00:18:13,893 --> 00:18:16,071 He said we'd get a settlement and we'd split it. 409 00:18:16,095 --> 00:18:18,140 Fifty-fifty? No, 70-30. 410 00:18:18,164 --> 00:18:19,563 Hey! Get in the hall! 411 00:18:22,401 --> 00:18:24,046 Hey, Barn, that was beautiful. 412 00:18:24,070 --> 00:18:25,769 You better be ready to settle. 413 00:18:27,406 --> 00:18:28,884 Time's up. 414 00:18:28,908 --> 00:18:30,252 We've got 15 minutes. 415 00:18:30,276 --> 00:18:31,787 Fifteen...? Fifteen minutes? 416 00:18:31,811 --> 00:18:33,122 Yeah. 417 00:18:33,146 --> 00:18:36,247 Okay, 15 minutes. But keep it snapping. 418 00:18:37,750 --> 00:18:41,397 Lyle, you know, I'm getting very nervous, Lyle. 419 00:18:41,421 --> 00:18:43,865 You know the feeling when you wanna take everything off 420 00:18:43,889 --> 00:18:45,234 and run through the park naked? 421 00:18:46,292 --> 00:18:48,204 Yeah. 422 00:18:48,228 --> 00:18:50,839 Well, Lyle, I can't stand it, you know? 423 00:18:50,863 --> 00:18:52,841 I'm burning up, Lyle. 424 00:18:52,865 --> 00:18:56,912 Ch-Charlie, as a lawyer I'm telling you, don't do it. 425 00:18:56,936 --> 00:18:59,715 As a friend, I think it's kicky. 426 00:18:59,739 --> 00:19:01,584 Oh, yeah. Oh! 427 00:19:01,608 --> 00:19:02,918 Hey, listen, folks! 428 00:19:02,942 --> 00:19:04,419 I wanna go to the bathroom. 429 00:19:04,443 --> 00:19:07,089 And I really mean it. 430 00:19:09,015 --> 00:19:11,293 Okay, okay. Just hold on a minute. Wait... Take it easy. 431 00:19:11,317 --> 00:19:12,628 It's okay. It's okay? 432 00:19:12,652 --> 00:19:14,396 It's okay. He said it's okay. It's okay. 433 00:19:14,420 --> 00:19:15,430 Okay. Yeah. 434 00:19:15,454 --> 00:19:18,188 Yeah. Whoa! Whoa. 435 00:19:24,630 --> 00:19:26,208 Uh, all right. 436 00:19:26,232 --> 00:19:27,910 All right, we talked it over. 437 00:19:27,934 --> 00:19:30,345 My client is willing to settle for $10,000. 438 00:19:30,369 --> 00:19:32,948 Fifty-fifty. Big deal. 439 00:19:32,972 --> 00:19:35,884 Uh, Barn? BARNEY: Yeah? 440 00:19:35,908 --> 00:19:39,554 They, uh, want $10,000. 441 00:19:39,578 --> 00:19:41,456 A little settlement, Arnold? 442 00:19:41,480 --> 00:19:42,825 It's a possibility. 443 00:19:42,849 --> 00:19:44,392 Talk it over with the city attorney. 444 00:19:44,416 --> 00:19:45,761 I already have. 445 00:19:45,785 --> 00:19:47,796 Their attitude is millions for defense, 446 00:19:47,820 --> 00:19:49,898 not one cent for tribute. 447 00:19:49,922 --> 00:19:52,267 Are you kidding? They haven't got millions for defense. 448 00:19:52,291 --> 00:19:54,503 Probably don't have one cent for tribute either. 449 00:19:54,527 --> 00:19:56,438 He's not kidding. They already owe me money. 450 00:19:56,462 --> 00:19:59,241 I bought three municipal bonds. Try selling them sometimes. 451 00:19:59,265 --> 00:20:01,510 Sure, $10,000? Out of the question. 452 00:20:01,534 --> 00:20:03,411 How about 5? Will you let me handle this? 453 00:20:03,435 --> 00:20:05,781 The city is busted. Let's keep this between me and them. 454 00:20:05,805 --> 00:20:07,916 What do you say, 5? 455 00:20:07,940 --> 00:20:10,140 Uh, five what? 456 00:20:10,976 --> 00:20:12,821 Thousand dollars. 457 00:20:12,845 --> 00:20:16,058 You crazy? Where am I gonna get $5000? 458 00:20:16,082 --> 00:20:18,249 Well, don't cops carry malpractice insurance? 459 00:20:22,688 --> 00:20:25,534 No, but I'll tell them you suggested it. 460 00:20:25,558 --> 00:20:27,068 Your name will be on the lips 461 00:20:27,092 --> 00:20:29,338 of every police officer in town. 462 00:20:29,362 --> 00:20:31,862 Oh, man. 463 00:20:33,065 --> 00:20:34,765 All right, then make me an offer. 464 00:20:35,568 --> 00:20:37,379 I haven't got any money. 465 00:20:37,403 --> 00:20:39,881 Don't you own anything? 466 00:20:39,905 --> 00:20:43,206 Uh... a bowling ball. 467 00:20:47,613 --> 00:20:50,147 What kind of bowling ball? 468 00:20:51,651 --> 00:20:53,295 Listen, you work it out. 469 00:20:53,319 --> 00:20:54,763 I'll send you a bill. 470 00:20:54,787 --> 00:20:56,798 What bill? I'm not paying anything. 471 00:20:56,822 --> 00:20:58,333 Then get a lawyer. 472 00:20:58,357 --> 00:20:59,334 I'll handle it. 473 00:20:59,358 --> 00:21:00,735 Thank you. 474 00:21:00,759 --> 00:21:02,371 Listen, you call me in the morning. 475 00:21:02,395 --> 00:21:05,106 We'll arrange a settlement. First thing in the morning. 476 00:21:05,130 --> 00:21:06,842 Does it come with a case? 477 00:21:06,866 --> 00:21:08,666 Uh, yeah. 478 00:21:09,702 --> 00:21:11,135 Deal? 479 00:21:14,607 --> 00:21:16,073 Yeah, okay. 480 00:21:20,013 --> 00:21:21,023 Just a minute. 481 00:21:21,047 --> 00:21:22,324 You're not one of them weirdos 482 00:21:22,348 --> 00:21:25,482 that uses a two-finger ball, are you? 483 00:21:26,885 --> 00:21:29,331 Well, that's the only kind I know how to bowl with. 484 00:21:29,355 --> 00:21:32,222 A two-finger ball? 485 00:21:35,194 --> 00:21:36,494 Well... 486 00:21:38,731 --> 00:21:40,564 Then how about an apology? 487 00:21:46,639 --> 00:21:49,740 Okay, I'm... sorry. 488 00:21:54,514 --> 00:21:56,113 Forget it. 489 00:22:05,491 --> 00:22:08,103 I think... I think you did pretty good. 490 00:22:08,127 --> 00:22:09,237 Lyle? 491 00:22:09,261 --> 00:22:11,840 I'm coming out, Lyle. 492 00:22:11,864 --> 00:22:13,897 And I'm naked. 493 00:22:14,834 --> 00:22:16,378 Naked? 494 00:22:16,402 --> 00:22:17,879 I've seen it before. 495 00:22:17,903 --> 00:22:19,881 He wants to humiliate himself. 496 00:22:19,905 --> 00:22:22,851 How about us? 497 00:22:22,875 --> 00:22:24,920 Okay, now, listen to me, Yusick. 498 00:22:24,944 --> 00:22:26,789 This is a police station, 499 00:22:26,813 --> 00:22:29,958 and I wanna tell you... 500 00:22:29,982 --> 00:22:31,927 Because if you come out here looking like that, 501 00:22:31,951 --> 00:22:34,396 you are gonna be one sorry person. 502 00:22:42,228 --> 00:22:44,105 What, are you kidding us? 503 00:22:44,129 --> 00:22:45,440 You're dressed. 504 00:22:45,464 --> 00:22:49,144 Yeah, but wasn't it exciting just to talk about it? 505 00:22:49,168 --> 00:22:50,967 Get in the cage. 506 00:22:54,407 --> 00:22:57,753 Uh, Bellevue, this is Harris over at the 12th Precinct. 507 00:22:57,777 --> 00:23:00,611 Yeah, send over a cookie truck, will you? 508 00:23:04,483 --> 00:23:08,953 Even with social security, it's gonna be a miserable life. 509 00:23:10,623 --> 00:23:14,636 Of course, we both got life insurance. 510 00:23:14,660 --> 00:23:18,373 If I die, Bernice will be okay. 511 00:23:18,397 --> 00:23:20,798 Of course, if Bernice dies first... 512 00:23:25,671 --> 00:23:27,838 I... I wouldn't wanna live. 513 00:23:29,609 --> 00:23:31,976 Not like this, anyway. 514 00:23:40,319 --> 00:23:41,463 Sandwiches are here. 515 00:23:41,487 --> 00:23:42,697 Oh, yeah. 516 00:23:42,721 --> 00:23:44,666 You sent her out for lunch too? 517 00:23:44,690 --> 00:23:46,901 Ah, I wanted to make up for the doughnuts. 518 00:23:48,661 --> 00:23:50,293 Roast beef. 519 00:23:51,697 --> 00:23:53,809 Twenty-two hundred dollars in municipal bonds 520 00:23:53,833 --> 00:23:56,044 plus the savings account... 521 00:23:56,068 --> 00:23:57,813 You still aggravating yourself? 522 00:23:57,837 --> 00:23:58,913 Yeah, it gives you an idea 523 00:23:58,937 --> 00:24:00,382 what you can look forward to. 524 00:24:00,406 --> 00:24:04,285 If you're a friend, you'll keep it to yourself. 525 00:24:04,309 --> 00:24:07,155 Seventy percent of my base pay on pension payments 526 00:24:07,179 --> 00:24:09,257 minus $200 a month for insurance... 527 00:24:09,281 --> 00:24:11,192 Tuna on rye? Yeah. 528 00:24:11,216 --> 00:24:14,885 Dollar 10. Minus a $1.10 comes to... 35444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.