Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,937 --> 00:00:05,148
Hey, Harris,
2
00:00:05,172 --> 00:00:08,218
I got a couple of tickets for
the Jets-Tampa Bay game.
3
00:00:08,242 --> 00:00:09,674
Why?
4
00:00:12,613 --> 00:00:14,346
It was a sale.
5
00:00:16,317 --> 00:00:17,761
Wanna go?
6
00:00:17,785 --> 00:00:20,330
Hey, man. I'm ain't messing
around no sports events.
7
00:00:20,354 --> 00:00:22,099
I mean, ballparks
are the highest-rated
8
00:00:22,123 --> 00:00:23,499
crime areas in the country, man.
9
00:00:23,523 --> 00:00:26,536
Muggings, assaults, mob riots.
10
00:00:26,560 --> 00:00:28,827
There won't be any
mob at this game.
11
00:00:31,264 --> 00:00:33,577
Good morning, gentlemen.
Good morning, Barn.
12
00:00:33,601 --> 00:00:34,744
What's new?
13
00:00:34,768 --> 00:00:37,780
Six murders, 141 robberies,
14
00:00:37,804 --> 00:00:40,216
71 aggravated assaults.
15
00:00:40,240 --> 00:00:42,152
Is that the good
news or the bad news?
16
00:00:42,176 --> 00:00:44,587
Bad news. What's the good news?
17
00:00:44,611 --> 00:00:47,089
They were all in the Bronx.
18
00:00:47,113 --> 00:00:48,258
I wish they wouldn't print
19
00:00:48,282 --> 00:00:49,792
statistics like
that in the paper.
20
00:00:49,816 --> 00:00:52,028
Liz is talking about
moving out of the city again.
21
00:00:52,052 --> 00:00:53,830
Suburbs?
22
00:00:53,854 --> 00:00:55,599
Maine.
23
00:00:55,623 --> 00:00:57,200
As in maple syrup Maine?
24
00:00:57,224 --> 00:00:58,423
Mm-hm.
25
00:00:59,893 --> 00:01:02,639
She thinks it'll be better
for our health and our sanity.
26
00:01:02,663 --> 00:01:05,141
Hey, it's just as
dangerous there, Barney.
27
00:01:05,165 --> 00:01:07,933
I mean, you're always running
the risk of not being seen.
28
00:01:09,336 --> 00:01:11,981
Want the paper? Uh, no thanks.
29
00:01:12,005 --> 00:01:14,684
Hey, Barney there's a funny
knock-knock joke on Page 4.
30
00:01:14,708 --> 00:01:16,286
You wanna hear
it? Thank you, no.
31
00:01:16,310 --> 00:01:18,176
But I appreciate it.
32
00:01:19,346 --> 00:01:20,623
Why are you doing this to me?
33
00:01:20,647 --> 00:01:23,026
I'm trying to help you...
Graham... Hey, Graham, Graham.
34
00:01:23,050 --> 00:01:25,395
Just be quiet. Just
a minute, all right?
35
00:01:25,419 --> 00:01:27,063
What's going on here?
36
00:01:27,087 --> 00:01:29,999
This is, uh, Graham
Roberts, Barn.
37
00:01:30,023 --> 00:01:32,735
Disturbing the peace, and, uh...
38
00:01:32,759 --> 00:01:35,305
Uh, that's Captain Miller.
39
00:01:35,329 --> 00:01:38,141
And, uh, whose peace
did Mr. Roberts disturb?
40
00:01:38,165 --> 00:01:40,209
Everybody over on Hudson Street.
41
00:01:40,233 --> 00:01:42,178
He was kneeling down
in the middle of traffic,
42
00:01:42,202 --> 00:01:44,614
trying to start a
prayer meeting.
43
00:01:44,638 --> 00:01:46,983
A cab went by him
about 35, just missed him.
44
00:01:47,007 --> 00:01:48,584
Please, you must listen to me.
45
00:01:48,608 --> 00:01:50,053
We haven't got
much time. Just...
46
00:01:50,077 --> 00:01:52,422
Just take it easy,
Mr. Roberts. Have a seat.
47
00:01:52,446 --> 00:01:55,525
I'll, uh, call Bellevue.
48
00:01:55,549 --> 00:01:57,026
I mean, it's all
here in the Bible
49
00:01:57,050 --> 00:01:58,227
for everyone to see.
50
00:01:58,251 --> 00:01:59,696
And it's going to
happen, captain.
51
00:01:59,720 --> 00:02:01,030
I give you my word.
52
00:02:01,054 --> 00:02:03,500
The world is coming to an end.
53
00:02:03,524 --> 00:02:07,737
Uh, I'm sure you're
right, Mr. Roberts,
54
00:02:07,761 --> 00:02:09,806
but the question is, when?
55
00:02:09,830 --> 00:02:11,263
Five-thirty.
56
00:02:13,801 --> 00:02:15,011
You mean today?
57
00:02:15,035 --> 00:02:17,948
In Revelation and Jeremiah.
58
00:02:17,972 --> 00:02:21,317
A calamity shall go forth
from nation to nation.
59
00:02:21,341 --> 00:02:23,386
A great tempest
will be roused up
60
00:02:23,410 --> 00:02:25,355
from the remotest
parts of the earth.
61
00:02:25,379 --> 00:02:28,725
Expressions inspired by
demons that perform signs
62
00:02:28,749 --> 00:02:30,594
and they go forth to the kings
63
00:02:30,618 --> 00:02:32,929
of the entire inhabited earth
64
00:02:32,953 --> 00:02:34,498
who gather them together
65
00:02:34,522 --> 00:02:37,700
to the place that is
called Armageddon.
66
00:02:37,724 --> 00:02:40,537
At 5:30?
67
00:02:40,561 --> 00:02:42,305
I give you my word.
68
00:02:42,329 --> 00:02:44,741
There goes our overtime.
69
00:02:44,765 --> 00:02:46,676
Uh, why don't you give
70
00:02:46,700 --> 00:02:48,978
all this information to
Detective Wojciehowicz?
71
00:02:49,002 --> 00:02:51,480
I can also quote from the book
of Psalms, Genesis and Job.
72
00:02:51,504 --> 00:02:54,017
Excellent. I'm sure
he'd love to hear it.
73
00:02:54,041 --> 00:02:55,474
I don't want to hear it.
74
00:02:57,244 --> 00:02:58,421
Anybody heard from Fish yet?
75
00:02:58,445 --> 00:02:59,789
Not yet. HARRIS: Nah.
76
00:02:59,813 --> 00:03:00,957
It's almost 9:30.
77
00:03:00,981 --> 00:03:03,315
Hey, Barney. Knock-knock.
78
00:03:05,018 --> 00:03:06,662
Let me know when
he comes in, huh?
79
00:03:06,686 --> 00:03:08,864
Knock-knock.
80
00:03:08,888 --> 00:03:10,300
Not now, Nick.
81
00:03:10,324 --> 00:03:12,235
Come on. Knock-knock.
82
00:03:12,259 --> 00:03:13,725
Harris, get that, will you?
83
00:03:15,829 --> 00:03:17,663
L-listen...
84
00:04:09,683 --> 00:04:11,428
Yeah, sure I'll tell him.
85
00:04:11,452 --> 00:04:13,830
Tonight, dinner in town.
86
00:04:13,854 --> 00:04:17,289
Sure. Okay, Bernice. Right.
87
00:04:20,060 --> 00:04:23,739
Fish left the house
this morning at 5 a.m.
88
00:04:23,763 --> 00:04:26,809
Hey, that doesn't sound good.
89
00:04:26,833 --> 00:04:28,411
Maybe you better
put a call out on him.
90
00:04:28,435 --> 00:04:30,380
Have them keep their
eyes open. Right, Barn.
91
00:04:30,404 --> 00:04:32,515
Don't say about his
being missing or anything.
92
00:04:32,539 --> 00:04:34,684
Who's missing? You are.
93
00:04:34,708 --> 00:04:35,918
Where have you been?
94
00:04:35,942 --> 00:04:37,887
Staten Island.
95
00:04:37,911 --> 00:04:40,890
Staten Island? What
for? What happened?
96
00:04:40,914 --> 00:04:44,494
Nothing. I just heard on the
news that they were raising
97
00:04:44,518 --> 00:04:46,863
the fare on the ferry
tomorrow and I don't know...
98
00:04:46,887 --> 00:04:50,367
I... I just felt I
should take a ride.
99
00:04:50,391 --> 00:04:52,134
You... You know, uh,
100
00:04:52,158 --> 00:04:55,037
like... Like it was
the end of an era.
101
00:04:55,061 --> 00:04:57,306
You're absolutely
right, my friend.
102
00:04:57,330 --> 00:04:59,075
And he sayeth
among the trumpets,
103
00:04:59,099 --> 00:05:00,765
ha-ha!
104
00:05:02,268 --> 00:05:03,508
How are you?
105
00:05:04,905 --> 00:05:07,050
And he smelleth the
battle from afar off,
106
00:05:07,074 --> 00:05:09,841
the thunder of captains
and the shouting.
107
00:05:13,346 --> 00:05:16,026
Bernice is worried
about you. She just called.
108
00:05:16,050 --> 00:05:18,028
Yeah, it's our monthly
dinner tonight in town.
109
00:05:18,052 --> 00:05:19,696
She wants to remind me.
110
00:05:19,720 --> 00:05:21,297
You needn't worry about dinner.
111
00:05:21,321 --> 00:05:23,055
It will all be over by then.
112
00:05:24,524 --> 00:05:26,324
What is he, a doctor?
113
00:05:27,527 --> 00:05:29,439
He's a 10-52, Fish.
114
00:05:29,463 --> 00:05:31,107
Listen, don't talk like that.
115
00:05:31,131 --> 00:05:33,242
I must.
116
00:05:33,266 --> 00:05:35,066
Then pick a younger man.
117
00:05:37,437 --> 00:05:39,115
Fish, can I see you
in my office a minute?
118
00:05:39,139 --> 00:05:40,605
Certainly.
119
00:05:46,914 --> 00:05:48,491
Hey, this'll cheer you up.
120
00:05:48,515 --> 00:05:50,059
Knock-knock.
121
00:05:50,083 --> 00:05:52,896
What? It's a joke.
122
00:05:52,920 --> 00:05:54,197
Knock-knock.
123
00:05:54,221 --> 00:05:56,166
He will roar,
124
00:05:56,190 --> 00:06:00,102
and from his holy dwelling
place he will give forth his voice.
125
00:06:00,126 --> 00:06:03,795
He will sing out against all
the inhabitants of the earth.
126
00:06:05,865 --> 00:06:07,932
You got a bad attitude.
127
00:06:12,839 --> 00:06:15,318
What's wrong, Fish?
What's bothering you?
128
00:06:15,342 --> 00:06:18,154
It's not like you to just
not show up in the morning.
129
00:06:18,178 --> 00:06:20,389
I'm just trying it out.
130
00:06:20,413 --> 00:06:24,215
See what not coming to
work every day feels like.
131
00:06:26,920 --> 00:06:28,798
Sooner or later we all retire.
132
00:06:28,822 --> 00:06:30,133
Sure.
133
00:06:30,157 --> 00:06:31,734
You've earned your rest.
134
00:06:31,758 --> 00:06:33,269
Of course, the stud gets old,
135
00:06:33,293 --> 00:06:36,327
they put him out to pasture.
136
00:06:37,431 --> 00:06:39,242
That's a fair analogy.
137
00:06:39,266 --> 00:06:40,832
I enjoyed it.
138
00:06:44,037 --> 00:06:45,248
Will you please...?
139
00:06:45,272 --> 00:06:48,084
Jilly, these are cops
and we're persons.
140
00:06:48,108 --> 00:06:50,620
Persons and cops don't mix.
141
00:06:50,644 --> 00:06:52,221
I'm telling you.
142
00:06:52,245 --> 00:06:55,091
We got a relationship.
143
00:06:55,115 --> 00:06:57,660
Well, well, well, look
who we've got here.
144
00:06:57,684 --> 00:06:59,228
Ms. Papalardo, isn't it?
145
00:06:59,252 --> 00:07:01,397
Yeah, and, uh, this is
my friend Victor Kroitzer.
146
00:07:01,421 --> 00:07:02,665
Mr. Kroitzer, my pleasure.
147
00:07:02,689 --> 00:07:03,789
Sure.
148
00:07:07,995 --> 00:07:09,372
Uh, what can we do for you?
149
00:07:09,396 --> 00:07:11,274
We'd like to see Mr. Fish.
150
00:07:11,298 --> 00:07:12,942
No, he's in with the
captain right now.
151
00:07:12,966 --> 00:07:15,086
You want to take a seat? Thanks.
152
00:07:15,902 --> 00:07:17,246
Yeah?
153
00:07:17,270 --> 00:07:18,815
Yeah, uh, excuse me, Barn,
154
00:07:18,839 --> 00:07:21,584
but the DA's office wants us to
go over and pick up some guy
155
00:07:21,608 --> 00:07:24,354
who refuses to go on jury duty.
156
00:07:24,378 --> 00:07:26,522
He barricaded
himself in his house.
157
00:07:27,714 --> 00:07:29,125
You ever get the feeling
158
00:07:29,149 --> 00:07:31,761
the Democratic
system is going under?
159
00:07:31,785 --> 00:07:33,596
Yeah.
160
00:07:33,620 --> 00:07:35,520
I better call Bernice.
161
00:07:36,756 --> 00:07:39,068
Uh, Wojo, take Harris with you.
162
00:07:39,092 --> 00:07:40,570
Okay.
163
00:07:40,594 --> 00:07:42,171
Uh, Fish. FISH: Yeah.
164
00:07:42,195 --> 00:07:43,573
You've got visitors here.
165
00:07:43,597 --> 00:07:45,674
Hey, Harris, we got work to do.
166
00:07:45,698 --> 00:07:46,842
All right, Wojo.
167
00:07:46,866 --> 00:07:49,011
You want to see me?
168
00:07:49,035 --> 00:07:50,946
Mr. Fish, it's me, Jilly.
169
00:07:50,970 --> 00:07:52,815
Yeah, yeah, what
are you doing here?
170
00:07:52,839 --> 00:07:54,883
I came to see you about
something very important.
171
00:07:54,907 --> 00:07:56,785
Uh, this is my
friend Victor Kroitzer.
172
00:07:56,809 --> 00:07:58,910
How are you? Hangin' in.
173
00:08:01,814 --> 00:08:03,559
What'd he do? Nothin', nothin'.
174
00:08:03,583 --> 00:08:04,894
I didn't do nothin'.
175
00:08:04,918 --> 00:08:06,695
I just came in here with her.
176
00:08:06,719 --> 00:08:08,520
Ask the colored guy.
177
00:08:09,623 --> 00:08:11,968
I wasn't paying attention.
178
00:08:11,992 --> 00:08:14,203
Not you, him.
179
00:08:14,227 --> 00:08:16,839
He's black. I'm colored.
180
00:08:16,863 --> 00:08:18,830
Everybody else is blank.
181
00:08:22,169 --> 00:08:24,013
You have no sophistication.
182
00:08:24,037 --> 00:08:26,318
I didn't do nothin'. FISH:
All right, take it easy.
183
00:08:27,740 --> 00:08:30,519
What'd you want to see me about?
184
00:08:30,543 --> 00:08:34,157
Well, we need a loan.
185
00:08:34,181 --> 00:08:35,758
You mean money?
186
00:08:35,782 --> 00:08:37,894
About a hundred bucks.
A hundred dollars?
187
00:08:37,918 --> 00:08:39,996
Are you crazy? A
hundred dollars? What for?
188
00:08:40,020 --> 00:08:41,798
We're gonna leave New York.
189
00:08:41,822 --> 00:08:45,734
We're gonna go someplace
and start life all over again.
190
00:08:45,758 --> 00:08:47,636
Yeah, someplace out west,
191
00:08:47,660 --> 00:08:50,061
like Montana or Pittsburgh.
192
00:08:51,865 --> 00:08:54,177
I thought you said you
lived in a group home.
193
00:08:54,201 --> 00:08:56,646
It didn't work out and we're
back in Children's Centre.
194
00:08:56,670 --> 00:08:58,381
Yeah, and you gotta hang around
195
00:08:58,405 --> 00:09:01,016
until somebody comes
in and looks you over,
196
00:09:01,040 --> 00:09:02,718
and then maybe adoption.
197
00:09:02,742 --> 00:09:04,119
What's wrong with that?
198
00:09:04,143 --> 00:09:07,156
Forget it. I've been waiting
since I was 3 and a half,
199
00:09:07,180 --> 00:09:09,780
and I ain't even cute no more.
200
00:09:12,218 --> 00:09:15,197
Please, Mr. Fish. We'll
pay you back, I swear.
201
00:09:15,221 --> 00:09:16,298
How?
202
00:09:16,322 --> 00:09:18,200
Hey, uh, I could work.
203
00:09:18,224 --> 00:09:20,770
I'm pretty strong. Feel that.
204
00:09:20,794 --> 00:09:23,306
Don't be disgusting.
205
00:09:23,330 --> 00:09:25,408
Listen, if we don't
get it from you,
206
00:09:25,432 --> 00:09:27,443
we'll get it from somebody else.
207
00:09:27,467 --> 00:09:28,511
Good.
208
00:09:28,535 --> 00:09:29,845
But we don't know anybody else
209
00:09:29,869 --> 00:09:32,114
with a hundred bucks.
210
00:09:35,942 --> 00:09:37,420
Here's a dollar.
Get some ice cream
211
00:09:37,444 --> 00:09:39,422
and get back to
the center. Forget it.
212
00:09:39,446 --> 00:09:42,124
We don't want any ice cream
and we're not going back.
213
00:09:42,148 --> 00:09:43,359
Take the buck.
214
00:09:43,383 --> 00:09:45,261
I thought maybe you
cared something about me.
215
00:09:45,285 --> 00:09:47,597
I thought I could come to
you if I was really in trouble.
216
00:09:47,621 --> 00:09:49,866
Well, forget it. Take the buck.
217
00:09:49,890 --> 00:09:52,657
Come on, Victor. We
can get along without him.
218
00:09:54,161 --> 00:09:55,426
Women, huh?
219
00:09:59,499 --> 00:10:02,511
Do you have the time?
220
00:10:02,535 --> 00:10:05,214
It's a quarter after 10.
221
00:10:05,238 --> 00:10:08,051
And there were
flashes of lightning,
222
00:10:08,075 --> 00:10:11,820
loud noises, peals of thunder
223
00:10:11,844 --> 00:10:13,422
and a great earthquake
224
00:10:13,446 --> 00:10:16,881
such as never had been
since men were on the earth.
225
00:10:18,017 --> 00:10:20,818
You have seven hours
and 15 minutes left.
226
00:10:23,390 --> 00:10:25,990
I think I can just make it.
227
00:10:32,832 --> 00:10:36,045
Bernice, I don't want to go
to a Japanese restaurant.
228
00:10:36,069 --> 00:10:37,880
The food's all raw
229
00:10:37,904 --> 00:10:39,482
and you have to
take off your shoes
230
00:10:39,506 --> 00:10:40,972
and sit like an Indian.
231
00:10:43,309 --> 00:10:46,188
It's not fun. It hurts.
232
00:10:46,212 --> 00:10:49,280
No, Bernice, Mexican
food hurts too.
233
00:10:51,051 --> 00:10:53,729
Nick, you know a good
Chinese restaurant?
234
00:10:53,753 --> 00:10:55,986
Yeah, Yamamoto's.
235
00:10:57,157 --> 00:10:59,990
Bernice, Nick says
Yamamoto's is good.
236
00:11:01,895 --> 00:11:04,841
Okay, meet me
here at a quarter to 6.
237
00:11:04,865 --> 00:11:08,410
Yet a little while and the
wicked will be no more.
238
00:11:08,434 --> 00:11:10,479
Though ye look
well at his place,
239
00:11:10,503 --> 00:11:12,215
he will not be there.
240
00:11:12,239 --> 00:11:14,616
Better make it 5:15.
241
00:11:14,640 --> 00:11:15,974
Goodbye, Bernice.
242
00:11:18,345 --> 00:11:20,889
Okay, come on in, Mr. Unger.
243
00:11:20,913 --> 00:11:23,258
Why don't you take a
seat right over here, huh?
244
00:11:25,151 --> 00:11:28,063
Hey, Fish. Fish.
245
00:11:28,087 --> 00:11:29,865
This... This old
guy Mr. Unger...
246
00:11:29,889 --> 00:11:33,769
He hasn't left his
apartment for 35 years.
247
00:11:33,793 --> 00:11:35,371
It's not just the jury notices.
248
00:11:35,395 --> 00:11:38,708
I mean, Mr. Unger's been out
of touch with the entire world.
249
00:11:38,732 --> 00:11:41,643
Yeah, uh, his apartment's
like a big hothouse, Barn.
250
00:11:41,667 --> 00:11:43,713
He's got fruits,
vegetables, all these plants.
251
00:11:43,737 --> 00:11:45,347
Yeah, that's what Harris said.
252
00:11:45,371 --> 00:11:49,074
And... And he hasn't
seen a woman for 35 years.
253
00:11:50,409 --> 00:11:53,256
Mr. Unger, I'm sorry we
had to invade your privacy,
254
00:11:53,280 --> 00:11:56,525
but, uh, refusing jury
duty is against the law.
255
00:11:56,549 --> 00:11:58,194
But I don't want
to be on a jury.
256
00:11:58,218 --> 00:12:00,363
I don't want to be on anything.
257
00:12:00,387 --> 00:12:02,664
I'm perfectly happy being alone.
258
00:12:02,688 --> 00:12:05,267
I just want to stay that way.
259
00:12:05,291 --> 00:12:08,270
I'm afraid you're
not allowed to resign
260
00:12:08,294 --> 00:12:09,905
from the human race, Mr. Unger.
261
00:12:09,929 --> 00:12:13,409
But I... I... I don't know
what's going on... On out here
262
00:12:13,433 --> 00:12:16,011
and I... I don't want to know.
263
00:12:16,035 --> 00:12:18,748
I... I never understood the law.
264
00:12:18,772 --> 00:12:21,884
I'm not an expert
on human behavior.
265
00:12:21,908 --> 00:12:23,319
You'd make a perfect juror.
266
00:12:23,343 --> 00:12:25,187
All right, take it easy.
267
00:12:25,211 --> 00:12:26,656
Uh, he started to choke, Barney,
268
00:12:26,680 --> 00:12:28,624
as soon as we brought
him out of the apartment.
269
00:12:28,648 --> 00:12:31,527
We've got a second-stage
smog alert today.
270
00:12:33,520 --> 00:12:35,664
Are we still at war?
271
00:12:35,688 --> 00:12:36,932
I beg your pardon.
272
00:12:36,956 --> 00:12:39,869
I haven't heard a thing
since Pearl Harbor.
273
00:12:39,893 --> 00:12:42,126
I just assumed we won.
274
00:12:43,897 --> 00:12:46,208
We did.
275
00:12:48,568 --> 00:12:52,147
Twelfth Precinct, Wojciehowicz.
276
00:12:52,171 --> 00:12:53,849
Yeah, he's here, just a second.
277
00:12:53,873 --> 00:12:55,083
Hey, Fish.
278
00:12:55,107 --> 00:12:56,752
Yeah? WOJO: New
Jersey State Police,
279
00:12:56,776 --> 00:12:58,056
Line 2.
280
00:13:00,346 --> 00:13:02,958
Yeah, Sergeant Fish.
281
00:13:02,982 --> 00:13:05,928
You're holding who?
282
00:13:05,952 --> 00:13:07,218
My grandchildren?
283
00:13:10,623 --> 00:13:13,770
Is one of them
named Jilly Papalardo?
284
00:13:13,794 --> 00:13:15,671
The other one is
Victor something.
285
00:13:15,695 --> 00:13:17,535
I don't... I'm not sure.
286
00:13:18,965 --> 00:13:22,900
Well, uh, we're...
We're not that close.
287
00:13:25,505 --> 00:13:28,239
Will you send them
back? I'd appreciate it.
288
00:13:33,112 --> 00:13:35,713
They could have
at least said "father."
289
00:13:38,751 --> 00:13:40,463
Repent.
290
00:13:40,487 --> 00:13:44,167
You who have turned away
and walk in the shadow.
291
00:13:44,191 --> 00:13:46,636
Repent and stand in the light
292
00:13:46,660 --> 00:13:49,071
if you are to be saved
when the city falls
293
00:13:49,095 --> 00:13:52,975
into three pieces and
sinks into the bottomless pit.
294
00:13:52,999 --> 00:13:55,377
No, man, would you
hold it down, please?
295
00:13:55,401 --> 00:13:56,745
I want to pray.
296
00:13:56,769 --> 00:13:58,680
You don't have to holler,
man. He can hear you.
297
00:13:58,704 --> 00:14:00,237
I want to be saved.
298
00:14:01,407 --> 00:14:03,708
What was that? What was what?
299
00:14:05,078 --> 00:14:07,223
Didn't you feel it?
300
00:14:07,247 --> 00:14:08,824
The earth moved.
301
00:14:08,848 --> 00:14:10,893
It groaned and moved.
302
00:14:10,917 --> 00:14:12,694
Look, man, this building groans
303
00:14:12,718 --> 00:14:14,763
and moves every
time a truck passes by.
304
00:14:14,787 --> 00:14:16,031
Now, would you be cool?
305
00:14:16,055 --> 00:14:18,367
Oh, God, help us all.
306
00:14:18,391 --> 00:14:19,935
That was a truck, wasn't it?
307
00:14:19,959 --> 00:14:22,838
I hope so. Me too.
308
00:14:24,698 --> 00:14:27,243
Mr. Unger. Mr. Unger,
are you all right?
309
00:14:27,267 --> 00:14:28,711
I gotta get back to my plants.
310
00:14:28,735 --> 00:14:30,346
We need each other.
311
00:14:30,370 --> 00:14:34,350
Well, I bet you anything they
aren't gonna keep you, so...
312
00:14:34,374 --> 00:14:38,421
Uh, I admire what
you're doing, Mr. Unger.
313
00:14:38,445 --> 00:14:40,511
Coughing?
314
00:14:41,714 --> 00:14:44,460
No, no. Doing your own thing.
315
00:14:44,484 --> 00:14:46,062
You know, surviving alone.
316
00:14:46,086 --> 00:14:47,997
That takes guts.
317
00:14:48,021 --> 00:14:49,398
What time is it?
318
00:14:49,422 --> 00:14:50,733
About 5:00.
319
00:14:50,757 --> 00:14:52,717
Ten minutes to 5. Ten
to 5 for pete's sake.
320
00:14:56,529 --> 00:14:57,506
Hello, everybody.
321
00:14:57,530 --> 00:14:59,464
Oh, hi, Bernice.
322
00:15:03,636 --> 00:15:04,713
Mwah.
323
00:15:04,737 --> 00:15:06,715
Don't kiss me on the head.
324
00:15:06,739 --> 00:15:08,150
Why not?
325
00:15:08,174 --> 00:15:11,687
Because that's where you
kiss a person when he's senile.
326
00:15:11,711 --> 00:15:15,691
I'll kiss you anywhere you want.
327
00:15:15,715 --> 00:15:18,427
Just say hello.
328
00:15:18,451 --> 00:15:20,029
Hello, Fish.
329
00:15:20,053 --> 00:15:21,397
What are you doing here anyway?
330
00:15:21,421 --> 00:15:23,198
I said 5:15.
331
00:15:23,222 --> 00:15:25,333
But I'm only 10 minutes early.
332
00:15:25,357 --> 00:15:28,170
It's five after 5.
333
00:15:28,194 --> 00:15:30,939
Save us, oh, God. Lord of hosts.
334
00:15:30,963 --> 00:15:33,809
Lord of Israel.
335
00:15:33,833 --> 00:15:36,133
Who arrested the rabbi?
336
00:15:37,704 --> 00:15:39,515
Bernice, sit down over here.
337
00:15:39,539 --> 00:15:41,083
I have some work to finish.
338
00:15:44,377 --> 00:15:46,755
Would you care for
some coffee, Mr. Unger?
339
00:15:46,779 --> 00:15:48,112
Huh?
340
00:15:51,451 --> 00:15:53,128
Coffee?
341
00:15:53,152 --> 00:15:54,763
Oh.
342
00:15:54,787 --> 00:15:58,200
I'd almost forgotten it existed.
343
00:15:58,224 --> 00:16:01,437
I ran out in 1944.
344
00:16:01,461 --> 00:16:03,594
Then you're in for a treat.
345
00:16:09,935 --> 00:16:11,947
It's funny,
346
00:16:11,971 --> 00:16:14,572
I don't remember
it tasting like this.
347
00:16:16,543 --> 00:16:18,509
Progress, Mr. Unger.
348
00:16:28,321 --> 00:16:31,000
Hey, Barn, uh, Mr. Unger's...
349
00:16:31,024 --> 00:16:32,634
I think he's getting worse.
350
00:16:32,658 --> 00:16:35,371
Yeah, maybe we'd better
get him over to the hospital.
351
00:16:35,395 --> 00:16:38,140
Mr. Unger, uh,
how are you feeling?
352
00:16:38,164 --> 00:16:39,563
Who is that woman?
353
00:16:40,799 --> 00:16:42,377
Oh, hello, Bernice.
354
00:16:42,401 --> 00:16:45,714
This is Bernice Fish,
Sergeant Fish's wife.
355
00:16:45,738 --> 00:16:47,816
Mr. Unger, uh,
356
00:16:47,840 --> 00:16:50,219
Detective Wojciehowicz is
gonna take you to a hospital.
357
00:16:50,243 --> 00:16:51,353
What for?
358
00:16:51,377 --> 00:16:53,288
Because I don't
think you look too well.
359
00:16:53,312 --> 00:16:55,779
I think I'm just
getting excited.
360
00:16:57,150 --> 00:16:59,995
Um, why don't you go with
Detective Wojciehowicz?
361
00:17:00,019 --> 00:17:01,096
Everything will be okay.
362
00:17:01,120 --> 00:17:02,264
Because they won't be able
363
00:17:02,288 --> 00:17:04,366
to do anything for
me at the hospital.
364
00:17:04,390 --> 00:17:06,991
I'm allergic to sulfur drugs.
365
00:17:08,194 --> 00:17:10,205
You'd be surprised
at the progress
366
00:17:10,229 --> 00:17:13,709
medical science has
made in the last 35 years.
367
00:17:13,733 --> 00:17:17,046
You mean like the coffee?
368
00:17:17,070 --> 00:17:18,513
I'll take him down
the back stairs
369
00:17:18,537 --> 00:17:21,249
right to the garage. Good idea.
370
00:17:21,273 --> 00:17:23,540
You can smell her perfume.
371
00:17:24,677 --> 00:17:27,111
It is a little close
in here, yeah.
372
00:17:28,915 --> 00:17:31,626
Uh, would...? Would...? Would
you say goodbye to her for me
373
00:17:31,650 --> 00:17:32,928
and tell her I appreciate it?
374
00:17:32,952 --> 00:17:34,797
I'll do that, Mr. Unger.
375
00:17:34,821 --> 00:17:36,387
Here we go.
376
00:17:38,524 --> 00:17:41,337
Bernice? Bernice, right.
377
00:17:51,604 --> 00:17:54,116
Hey, sarge, I got your
grandchildren here.
378
00:17:54,140 --> 00:17:57,019
Grandchildren?
What grandchildren?
379
00:17:57,043 --> 00:17:59,721
I wanted to surprise you.
380
00:17:59,745 --> 00:18:01,890
Uh, I'll take them, DeLuca.
381
00:18:01,914 --> 00:18:03,859
Thanks. I'd like to
give you somethin',
382
00:18:03,883 --> 00:18:05,761
but I'm all tapped out.
383
00:18:05,785 --> 00:18:08,252
You can only stretch a
buck so far these days.
384
00:18:11,057 --> 00:18:13,202
All right, get over there. Now!
385
00:18:13,226 --> 00:18:15,604
I thought you said
he was impotent.
386
00:18:15,628 --> 00:18:16,705
I guess I was wrong.
387
00:18:16,729 --> 00:18:18,407
Just where did you
think you were going?
388
00:18:18,431 --> 00:18:19,708
We were wingin' it.
389
00:18:19,732 --> 00:18:21,610
You didn't have to
worry. We were doin' fine.
390
00:18:21,634 --> 00:18:23,612
You could have wound
up in prison in New Jersey.
391
00:18:23,636 --> 00:18:25,214
You know what it's
like to be locked up
392
00:18:25,238 --> 00:18:26,915
in a primitive country?
393
00:18:26,939 --> 00:18:29,785
We was just passin' through.
394
00:18:29,809 --> 00:18:32,320
And now they'll probably toss
you back into the Youth House.
395
00:18:32,344 --> 00:18:34,623
You're fugitives.
Fish, don't yell at them.
396
00:18:34,647 --> 00:18:36,759
Bernice, stay
out of this, please.
397
00:18:36,783 --> 00:18:37,993
This your daughter?
398
00:18:38,017 --> 00:18:40,050
I'll give you... Fish.
399
00:18:41,688 --> 00:18:43,454
Shame on you.
400
00:18:45,358 --> 00:18:47,369
I'm Mrs. Fish. How do you do?
401
00:18:47,393 --> 00:18:48,971
Likewise. I'm Victor Kroitzer.
402
00:18:48,995 --> 00:18:52,641
And this here is my, uh,
fiancée, Miss Papalardo.
403
00:18:52,665 --> 00:18:55,711
I'm Jilly. Mr. Fish has
spoken about you many times.
404
00:18:55,735 --> 00:18:57,345
Don't let him scare you.
405
00:18:57,369 --> 00:18:59,982
He barks a lot,
but he doesn't bite.
406
00:19:00,006 --> 00:19:01,886
Yeah, we found that out.
407
00:19:04,110 --> 00:19:07,222
Barney, what am I supposed
to do with those kids?
408
00:19:07,246 --> 00:19:09,024
You'll think of something.
409
00:19:09,048 --> 00:19:12,294
You want to talk to
them? No, no, no.
410
00:19:12,318 --> 00:19:14,997
I guess somebody ought to take
them back to Children's Center.
411
00:19:15,021 --> 00:19:17,921
Good idea. See
you tomorrow, Fish.
412
00:19:19,158 --> 00:19:21,437
Harris? Harris, the
kids have to go back
413
00:19:21,461 --> 00:19:23,138
to the Children's
Center. Could you...?
414
00:19:23,162 --> 00:19:25,595
I'm sorry, man. I got a
date in another direction.
415
00:19:29,169 --> 00:19:31,180
Nick? Nick, could
you take the kids...?
416
00:19:31,204 --> 00:19:34,617
I'm going to the
Jets-Tampa Bay game.
417
00:19:34,641 --> 00:19:35,951
That's not till Sunday.
418
00:19:35,975 --> 00:19:37,508
I don't care.
419
00:19:43,483 --> 00:19:45,761
Those children don't
have any parents.
420
00:19:45,785 --> 00:19:48,930
The too old for parents.
421
00:19:48,954 --> 00:19:51,834
Barney, they've been discarded.
422
00:19:51,858 --> 00:19:54,269
They live in Children's
Center like prisoners.
423
00:19:54,293 --> 00:19:56,905
Bernice, they get
food, they get clothing,
424
00:19:56,929 --> 00:19:58,207
they get an education.
425
00:19:58,231 --> 00:19:59,575
But no love.
426
00:19:59,599 --> 00:20:01,710
They get no love.
427
00:20:01,734 --> 00:20:04,446
Can't you see their
eyes? They look haunted.
428
00:20:04,470 --> 00:20:05,681
It's the light by my desk.
429
00:20:05,705 --> 00:20:08,584
Don't I look haunted
when I'm over there?
430
00:20:08,608 --> 00:20:10,753
All the time.
431
00:20:10,777 --> 00:20:13,388
Fish, can't we do
something for them?
432
00:20:13,412 --> 00:20:15,691
Yes, we have to take them
back to the Children's Center.
433
00:20:15,715 --> 00:20:16,992
Do we have to?
434
00:20:17,016 --> 00:20:18,560
Bernice they're
wards of the court.
435
00:20:18,584 --> 00:20:20,529
It's not our business.
436
00:20:20,553 --> 00:20:23,465
Well, can't we at least
437
00:20:23,489 --> 00:20:25,234
take them to dinner with us?
438
00:20:25,258 --> 00:20:26,702
No. Why not?
439
00:20:26,726 --> 00:20:30,394
Because they're not
allowed to eat exotic foods.
440
00:20:32,565 --> 00:20:35,210
We're allowed to eat
anything we can scrounge up.
441
00:20:35,234 --> 00:20:37,779
Yeah, and if we
don't eat at the Center
442
00:20:37,803 --> 00:20:41,250
then there's more garbage
for the rest of the kids.
443
00:20:41,274 --> 00:20:44,220
Fish, please.
444
00:20:44,244 --> 00:20:47,311
I couldn't enjoy myself now.
445
00:20:51,183 --> 00:20:53,228
Know how to use
a knife and fork?
446
00:20:53,252 --> 00:20:54,963
Hey, no sweat.
447
00:20:54,987 --> 00:20:57,265
One's for cuttin', right?
448
00:20:57,289 --> 00:20:59,534
And the other one's
for it don't move around.
449
00:20:59,558 --> 00:21:01,158
Oh, my God.
450
00:21:03,262 --> 00:21:05,974
Where are we gonna eat?
Oh, you're gonna love it.
451
00:21:05,998 --> 00:21:08,277
It's called Yamamoto's.
452
00:21:08,301 --> 00:21:11,135
I never ate
Japanese food before.
453
00:21:15,575 --> 00:21:17,575
They all look alike to me.
454
00:21:19,345 --> 00:21:20,822
Isn't that great?
455
00:21:20,846 --> 00:21:22,257
Those are places
where you get...
456
00:21:22,281 --> 00:21:25,582
You get to sit on the
floor and eat in your socks.
457
00:21:32,425 --> 00:21:33,702
Save us.
458
00:21:33,726 --> 00:21:35,604
Cleanse us, we are ready.
459
00:21:35,628 --> 00:21:37,906
Ready to stand in the
light... All right, Mr. Roberts.
460
00:21:37,930 --> 00:21:40,042
Will you keep it
down for God's s...?
461
00:21:40,066 --> 00:21:42,177
Mr. Roberts, look:
462
00:21:42,201 --> 00:21:45,547
It is 20 minutes to 6,
do you understand that?
463
00:21:45,571 --> 00:21:46,848
Five-forty.
464
00:21:46,872 --> 00:21:48,217
And we're still here.
465
00:21:48,241 --> 00:21:49,718
You're still here,
I'm still here,
466
00:21:49,742 --> 00:21:52,087
the city is still functioning
467
00:21:52,111 --> 00:21:55,111
and, uh, the world,
such as it is, goes on.
468
00:21:56,382 --> 00:21:58,983
And you didn't think
prayer would help.
469
00:22:04,890 --> 00:22:06,334
Did you get Unger
to the hospital?
470
00:22:06,358 --> 00:22:08,398
Oh, yeah. I did. How is he?
471
00:22:09,796 --> 00:22:11,206
He's dead.
472
00:22:11,230 --> 00:22:13,241
What happened?
473
00:22:13,265 --> 00:22:14,576
I don't know.
474
00:22:14,600 --> 00:22:18,414
They... They said, uh,
he just stopped breathing.
475
00:22:18,438 --> 00:22:21,238
Something about "no
tolerance," they said.
476
00:22:23,710 --> 00:22:26,322
I guess that's the way the
world's gonna end, huh, Barn?
477
00:22:26,346 --> 00:22:29,079
Just quietly, little by little.
478
00:22:30,249 --> 00:22:32,227
Wojo.
479
00:22:32,251 --> 00:22:35,797
Wojo, the secret to
sustaining life is adapting.
480
00:22:35,821 --> 00:22:38,299
Now, you cannot live in
a hothouse for 35 years
481
00:22:38,323 --> 00:22:40,669
and expect to walk
out and live out here.
482
00:22:40,693 --> 00:22:42,470
I guess not.
483
00:22:42,494 --> 00:22:45,774
We have learned to
breathe this poison.
484
00:22:45,798 --> 00:22:48,076
We have learned to deal
with... With the noise and...
485
00:22:48,100 --> 00:22:51,947
And... And the pressures
and... And the... The fear.
486
00:22:51,971 --> 00:22:53,915
We have learned to adapt.
487
00:22:53,939 --> 00:22:55,350
So we're lucky, huh?
488
00:22:55,374 --> 00:22:56,974
I'm not sure.
489
00:22:59,311 --> 00:23:00,722
Uh, Barney,
490
00:23:00,746 --> 00:23:02,958
the, uh, Good Humor boys
are here for Mr. Roberts.
491
00:23:02,982 --> 00:23:05,827
Oh, okay. Why don't you take
him down on your way out?
492
00:23:05,851 --> 00:23:06,995
Okay, Barn.
493
00:23:07,019 --> 00:23:08,897
Nick, you can go too. - Okay.
494
00:23:08,921 --> 00:23:10,899
All right, Mr. Roberts,
if you'll come with me.
495
00:23:10,923 --> 00:23:13,368
You've got some, uh, people
downstairs who want to see you.
496
00:23:13,392 --> 00:23:14,369
Are they believers?
497
00:23:14,393 --> 00:23:16,337
Oh, yeah, they've seen it all.
498
00:23:16,361 --> 00:23:17,895
Wonderful.
499
00:23:19,431 --> 00:23:22,610
Isn't it, uh, remarkable
that we're all still here?
500
00:23:22,634 --> 00:23:25,180
It's a miracle.
501
00:23:25,204 --> 00:23:27,549
Aren't you going to thank
me? Thank you, Mr. Roberts.
502
00:23:27,573 --> 00:23:30,007
Thanks, Mr. Roberts. Thank you.
503
00:23:33,412 --> 00:23:34,978
Wojo, why don't you go home too?
504
00:23:36,081 --> 00:23:38,041
What for? It ain't 5:30 yet.
505
00:23:38,918 --> 00:23:40,684
Big deal, 5:29.
506
00:23:48,694 --> 00:23:50,805
I'll see you tomorrow, Barn.
507
00:23:50,829 --> 00:23:52,429
That would be nice.
508
00:23:57,236 --> 00:23:59,476
Good night, Barn.
Good night, Wojo.
509
00:24:05,678 --> 00:24:11,515
Six, five, four,
three, two, one...
510
00:24:19,425 --> 00:24:20,691
Thank you.
33734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.