Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,104 --> 00:00:04,448
Yes, ma'am.
2
00:00:04,472 --> 00:00:08,118
We're right around the
corner from McDougal Alley.
3
00:00:08,142 --> 00:00:10,487
You'll recognize it, uh,
4
00:00:10,511 --> 00:00:13,212
by the blue-and-white
cars out front.
5
00:00:15,616 --> 00:00:18,550
Uh, and the expired meters.
6
00:00:20,621 --> 00:00:23,721
And no tickets on
the windshields.
7
00:00:24,858 --> 00:00:26,569
Eh.
8
00:00:26,593 --> 00:00:27,837
Uh...
9
00:00:27,861 --> 00:00:29,439
You don't think Fish would mind
10
00:00:29,463 --> 00:00:30,940
if I used one of
his pencils, do you?
11
00:00:30,964 --> 00:00:32,909
No, I don't think so.
12
00:00:32,933 --> 00:00:34,745
I know... You know,
I know how guys...
13
00:00:34,769 --> 00:00:36,346
You working
together a long time,
14
00:00:36,370 --> 00:00:38,849
I know how tight you are and
I'm just... I'm an outsider here,
15
00:00:38,873 --> 00:00:41,385
just filling in, temporarily,
while Fish is out,
16
00:00:41,409 --> 00:00:43,587
so, uh...
17
00:00:43,611 --> 00:00:45,622
I mean, if... Don't
hesitate to tell me
18
00:00:45,646 --> 00:00:47,886
if I'm stepping out of
bounds or anything.
19
00:00:48,716 --> 00:00:50,326
Yeah, don't worry
about it, Dietrich.
20
00:00:50,350 --> 00:00:52,083
Okay.
21
00:00:55,388 --> 00:00:57,322
I just don't wanna
step on anybody's toes.
22
00:01:01,995 --> 00:01:03,528
Can anybody drink that coffee?
23
00:01:05,332 --> 00:01:07,031
Yeah.
24
00:01:10,036 --> 00:01:12,482
Uh, Nick, you got the
Hinman file for me?
25
00:01:12,506 --> 00:01:14,650
Can't find it.
26
00:01:14,674 --> 00:01:16,319
It wasn't under H?
27
00:01:16,343 --> 00:01:17,921
No.
28
00:01:17,945 --> 00:01:20,690
How about, uh, B? Burglary?
29
00:01:20,714 --> 00:01:23,293
Barney, the files
are all screwed up.
30
00:01:23,317 --> 00:01:25,995
Well, I thought you were
gonna straighten them out for me.
31
00:01:26,019 --> 00:01:27,464
I don't know where to start.
32
00:01:27,488 --> 00:01:29,321
How about A?
33
00:01:30,824 --> 00:01:33,703
I can't find it.
34
00:01:33,727 --> 00:01:36,273
Nick, this... This is not funny.
35
00:01:36,297 --> 00:01:38,275
I gotta have that file
and I want those drawers
36
00:01:38,299 --> 00:01:40,744
put in some semblance
of a rational order.
37
00:01:40,768 --> 00:01:42,845
Yes, sir.
38
00:01:42,869 --> 00:01:44,046
Uh, what about you?
39
00:01:44,070 --> 00:01:46,182
How about my arrest
reports for last month?
40
00:01:46,206 --> 00:01:48,985
I'm working on them, Barney,
but I got stuck on something.
41
00:01:49,009 --> 00:01:50,153
On what?
42
00:01:50,177 --> 00:01:53,055
Well, this. Um...
43
00:01:53,079 --> 00:01:55,492
"The suspect then
turned on Officer Sloan
44
00:01:55,516 --> 00:01:57,527
and attacked him with the..."
45
00:01:57,551 --> 00:01:59,296
I need a word that
means "savage,"
46
00:01:59,320 --> 00:02:01,464
but in a premeditated way.
47
00:02:01,488 --> 00:02:03,600
Use that.
48
00:02:03,624 --> 00:02:05,902
Too awkward.
49
00:02:05,926 --> 00:02:08,927
This is an arrest report, not a
literary masterpiece. Come on!
50
00:02:10,598 --> 00:02:13,343
People downtown have
come to expect something more
51
00:02:13,367 --> 00:02:15,712
when they see my
name on a report.
52
00:02:15,736 --> 00:02:18,514
Forget your reputation.
Give me the report.
53
00:02:18,538 --> 00:02:22,374
Okay, Barney, but I'm
gonna use my pseudonym.
54
00:02:26,379 --> 00:02:28,558
Good morning, Dietrich.
55
00:02:28,582 --> 00:02:30,159
How's everything going?
56
00:02:30,183 --> 00:02:31,728
Fine.
57
00:02:31,752 --> 00:02:34,163
How about you? You feel okay?
58
00:02:34,187 --> 00:02:36,332
Yeah, fine.
59
00:02:36,356 --> 00:02:38,935
Because I noticed you
had a little twinge over there.
60
00:02:38,959 --> 00:02:40,692
Just a little heartburn.
61
00:02:41,662 --> 00:02:43,540
How old a man are you, captain?
62
00:02:43,564 --> 00:02:44,941
What?
63
00:02:44,965 --> 00:02:46,843
Well, you know, when
you get to a certain age,
64
00:02:46,867 --> 00:02:48,811
you gotta be more
cautious. You gotta watch...
65
00:02:48,835 --> 00:02:50,413
Keep your eye on
your blood pressure,
66
00:02:50,437 --> 00:02:53,572
and cholesterol level
and emotional irritation.
67
00:02:54,574 --> 00:02:56,319
Thank you.
68
00:02:56,343 --> 00:02:58,954
Listen, uh, if you get a chance,
69
00:02:58,978 --> 00:03:01,379
why don't you
take a look at this?
70
00:03:03,050 --> 00:03:05,261
"Are You Courting a Coronary?"
71
00:03:05,285 --> 00:03:06,484
That's good reading.
72
00:03:08,255 --> 00:03:09,255
Thank you.
73
00:03:10,290 --> 00:03:12,435
I... I studied medicine
for nine months.
74
00:03:12,459 --> 00:03:14,437
Really? What happened?
75
00:03:14,461 --> 00:03:17,762
Nothing. I just became a cop.
76
00:03:21,668 --> 00:03:23,179
Hi, Nick. Morning, Woj.
77
00:03:23,203 --> 00:03:25,882
Hi, Barn.
78
00:03:25,906 --> 00:03:27,550
Uh, mail in yet?
79
00:03:27,574 --> 00:03:29,152
No, you expecting something?
80
00:03:29,176 --> 00:03:32,222
Oh. Official business.
81
00:03:32,246 --> 00:03:33,323
Where's Fish?
82
00:03:33,347 --> 00:03:35,391
Oh, he's not coming in today.
83
00:03:35,415 --> 00:03:36,993
What's the matter with him now?
84
00:03:37,017 --> 00:03:39,929
An old ailment acting up again.
85
00:03:39,953 --> 00:03:43,555
You mean the one where
he can't sit down too good?
86
00:03:45,092 --> 00:03:47,303
Yes, that's the one
I was referring to,
87
00:03:47,327 --> 00:03:49,239
and it's not a laughing matter.
88
00:03:49,263 --> 00:03:52,875
Um, yeah, I... I know,
89
00:03:52,899 --> 00:03:54,311
it's just hard to sympathize
90
00:03:54,335 --> 00:03:57,214
with something you never had.
91
00:03:57,238 --> 00:03:58,937
You're young yet.
92
00:04:00,540 --> 00:04:01,917
Yeah, thanks.
93
00:04:01,941 --> 00:04:03,353
Uh, Barney. BARNEY: Uh-huh.
94
00:04:03,377 --> 00:04:05,455
A, uh, bus went out of control
95
00:04:05,479 --> 00:04:07,523
and crashed into a
building over on 12th Street.
96
00:04:07,547 --> 00:04:09,359
They, uh, think it was a hijack.
97
00:04:09,383 --> 00:04:10,826
Hijack? Yeah.
98
00:04:10,850 --> 00:04:13,696
Wojo, go with Harris. You bet.
99
00:04:13,720 --> 00:04:17,666
Man, you know, I ain't never
even been on a bus in this town.
100
00:04:17,690 --> 00:04:19,469
You're kidding.
101
00:04:19,493 --> 00:04:22,872
Yeah. I can't afford
a cab, I don't go.
102
00:04:22,896 --> 00:04:25,174
You'll go broke taking cabs.
103
00:04:25,198 --> 00:04:27,499
Plus, um, I stay home a lot.
104
00:04:30,471 --> 00:04:32,282
Here. The Hinman Report.
105
00:04:32,306 --> 00:04:34,284
Oh, thank you.
106
00:04:34,308 --> 00:04:37,019
Just out of curiosity,
what was it under?
107
00:04:37,043 --> 00:04:38,577
Some magazines.
108
00:05:38,272 --> 00:05:40,650
Good morning. What
are you doing here?
109
00:05:40,674 --> 00:05:42,185
I work here.
110
00:05:42,209 --> 00:05:44,420
Or at least I used to.
111
00:05:44,444 --> 00:05:46,756
I thought you were gonna go
to the doctor and then home.
112
00:05:46,780 --> 00:05:48,991
Well, I decided
at a time like this
113
00:05:49,015 --> 00:05:51,127
I should be among friends.
114
00:05:51,151 --> 00:05:53,362
Old friends.
115
00:05:53,386 --> 00:05:55,331
I didn't think you were
coming in today, Fish.
116
00:05:55,355 --> 00:05:57,355
Obviously. I can move my stuff.
117
00:05:58,992 --> 00:06:00,825
I'll use another desk.
118
00:06:02,229 --> 00:06:04,562
Why don't I move my
stuff to another desk?
119
00:06:07,634 --> 00:06:10,713
Listen, it's easy.
120
00:06:10,737 --> 00:06:14,683
What I'll do is I'll take
my stuff off your desk
121
00:06:14,707 --> 00:06:16,274
and I'll go find another desk.
122
00:06:19,713 --> 00:06:22,926
What, uh...? What's the verdict?
123
00:06:22,950 --> 00:06:25,028
I'm gonna have
that operation. Good.
124
00:06:25,052 --> 00:06:27,630
You should've had it six months
ago when you were supposed to.
125
00:06:27,654 --> 00:06:29,299
Well, they gave me a bad room.
126
00:06:29,323 --> 00:06:31,643
They put me in with a screamer.
127
00:06:38,999 --> 00:06:41,733
Looks like we're gonna
be bunking together.
128
00:06:47,808 --> 00:06:51,020
Okay, ladies, gentleman.
Step right inside, please.
129
00:06:51,044 --> 00:06:53,089
You know, this is the
first time I've been robbed
130
00:06:53,113 --> 00:06:54,590
in a moving vehicle.
131
00:06:54,614 --> 00:06:55,914
It's the same.
132
00:06:58,018 --> 00:07:00,096
Uh, you want to have a
seat right here, please?
133
00:07:01,288 --> 00:07:02,331
What's the story?
134
00:07:02,355 --> 00:07:03,767
It's a holdup all
the way, Barney.
135
00:07:03,791 --> 00:07:05,835
These the passengers?
Uh, that's some of them.
136
00:07:05,859 --> 00:07:07,837
Wojo's bringing the rest
of them in another car.
137
00:07:07,861 --> 00:07:10,640
The, uh, suspect jumped off
the bus as soon as it crashed.
138
00:07:10,664 --> 00:07:12,975
But we cordoned
the block off, so...
139
00:07:12,999 --> 00:07:15,077
Nobody cares nothing
about protecting the buses.
140
00:07:15,101 --> 00:07:16,846
I mean, you could
bring a bazooka on there
141
00:07:16,870 --> 00:07:20,316
as long as you pay the fare
and don't spit on the floor.
142
00:07:20,340 --> 00:07:22,552
Uh, Barney, this is Mr. Strand.
143
00:07:22,576 --> 00:07:24,053
He was the, uh, bus driver.
144
00:07:24,077 --> 00:07:26,789
What's that supposed to mean?
145
00:07:26,813 --> 00:07:27,824
What?
146
00:07:27,848 --> 00:07:29,492
You're looking
for a fall guy, huh?
147
00:07:29,516 --> 00:07:31,327
Well, look someplace else.
148
00:07:31,351 --> 00:07:34,597
Mr. Strand, Detective Harris
isn't accusing you of anything.
149
00:07:34,621 --> 00:07:36,032
He's just identifying you to me.
150
00:07:36,056 --> 00:07:37,366
Well, why single me out?
151
00:07:37,390 --> 00:07:40,269
There are two other people
here he could've identified.
152
00:07:40,293 --> 00:07:43,672
Uh, Barney, this
is Miss Lambert,
153
00:07:43,696 --> 00:07:45,507
this is Mr. Quentin,
154
00:07:45,531 --> 00:07:47,409
and neither of them
was the bus driver.
155
00:07:47,433 --> 00:07:49,511
You see? You see?
Punching, punching, punching.
156
00:07:49,535 --> 00:07:51,895
All right, all right, all right.
157
00:07:52,739 --> 00:07:54,172
Now, look...
158
00:07:55,742 --> 00:07:59,455
We got some questions... We got
some questions we wanna ask you.
159
00:07:59,479 --> 00:08:00,723
All of you.
160
00:08:00,747 --> 00:08:02,258
So if you'll just have a seat,
161
00:08:02,282 --> 00:08:04,727
we'll try and make it
as painless as possible.
162
00:08:04,751 --> 00:08:07,129
Mr. Quentin, will you have
a seat over here, please?
163
00:08:07,153 --> 00:08:09,364
Ooh. What's the matter?
164
00:08:09,388 --> 00:08:12,267
Uh, just a slight
throbbing from the crash.
165
00:08:12,291 --> 00:08:13,769
Maybe you wanna
go to the hospital.
166
00:08:13,793 --> 00:08:16,094
Oh, no, no, no. I'll
have it seen to later.
167
00:08:17,297 --> 00:08:19,842
You want me to
take a look at it?
168
00:08:19,866 --> 00:08:21,710
You a doctor?
169
00:08:21,734 --> 00:08:24,214
I don't... I don't
like to talk about it.
170
00:08:27,140 --> 00:08:28,918
Okay, Mrs. Pierce.
171
00:08:28,942 --> 00:08:30,820
Why don't you have a
seat right over there?
172
00:08:30,844 --> 00:08:32,355
Mr. Cranston.
173
00:08:32,379 --> 00:08:35,425
Look, I... I told you before, I
really don't have time for this.
174
00:08:35,449 --> 00:08:38,428
I got time.
175
00:08:38,452 --> 00:08:39,629
But not a lot.
176
00:08:39,653 --> 00:08:41,852
You got a whole
room full of witnesses.
177
00:08:43,489 --> 00:08:45,968
How many more do you
need for God's sakes?
178
00:08:45,992 --> 00:08:49,238
Oh, we try to squeeze in as
many as we can, Mr. Cranston.
179
00:08:49,262 --> 00:08:52,130
It helps block our
view of the squalor.
180
00:08:55,168 --> 00:08:56,512
Oh, did the mail come in yet?
181
00:08:56,536 --> 00:08:58,669
Uh, no. You sure?
182
00:08:59,873 --> 00:09:01,350
What are you waiting for?
183
00:09:01,374 --> 00:09:04,586
Uh, well, I... I took the
sergeant's exam again.
184
00:09:04,610 --> 00:09:07,423
Hey. Results are due today.
185
00:09:07,447 --> 00:09:09,058
Hey, good luck.
186
00:09:09,082 --> 00:09:11,427
Detective Sergeant Wojciehowicz.
187
00:09:11,451 --> 00:09:12,728
Fits.
188
00:09:12,752 --> 00:09:14,963
Of course, uh, I'm not worried.
189
00:09:14,987 --> 00:09:17,633
I mean, uh, it's
not that important.
190
00:09:17,657 --> 00:09:19,134
I mean, uh, it's
not like it's, uh,
191
00:09:19,158 --> 00:09:21,604
life or death or
something like that.
192
00:09:21,628 --> 00:09:24,507
Yeah, sure, you
make it, you make it.
193
00:09:24,531 --> 00:09:26,642
If you don't, you don't.
194
00:09:26,666 --> 00:09:28,906
What do you mean, "If I don't"?
195
00:09:30,904 --> 00:09:32,114
Forget I said it.
196
00:09:32,138 --> 00:09:34,050
How can this happen
in a civilized city?
197
00:09:34,074 --> 00:09:36,519
What are we...? What...? What
are we paying police for? Huh?
198
00:09:36,543 --> 00:09:39,622
Oh, shut up, Harry, they're
doing the best they can.
199
00:09:39,646 --> 00:09:42,025
Hey, you two know each other?
200
00:09:42,049 --> 00:09:43,026
Yes. No.
201
00:09:43,050 --> 00:09:45,450
I... I... I... I met
her on the bus.
202
00:09:46,686 --> 00:09:48,620
Okay.
203
00:09:51,424 --> 00:09:53,491
Here you go, Mrs. Pierce.
204
00:09:55,095 --> 00:09:56,472
Is that okay?
205
00:09:56,496 --> 00:09:58,674
Good and strong.
206
00:09:58,698 --> 00:10:01,066
Just the way I like it.
207
00:10:03,036 --> 00:10:05,870
I bet you like it that way too.
208
00:10:07,040 --> 00:10:09,206
Uh, yeah, I do.
209
00:10:10,977 --> 00:10:14,657
Uh, y-you can tell a lot about
a man by the way he, uh...
210
00:10:14,681 --> 00:10:17,081
He takes his coffee.
211
00:10:18,484 --> 00:10:19,795
Maybe we better, uh,
212
00:10:19,819 --> 00:10:22,531
just get this statement
out of the way, Mrs. Pierce.
213
00:10:22,555 --> 00:10:27,236
Uh, my last husband
took his real strong.
214
00:10:27,260 --> 00:10:28,959
And hot.
215
00:10:30,430 --> 00:10:31,829
Uh...
216
00:10:33,400 --> 00:10:35,132
Yeah, right.
217
00:10:36,369 --> 00:10:37,647
Uh, he... Pierce.
218
00:10:37,671 --> 00:10:40,916
He was a... A lumberjack.
219
00:10:40,940 --> 00:10:47,190
Muscles out to here,
thighs like concrete.
220
00:10:47,214 --> 00:10:49,492
Uh, what's your first
name, Mrs. Pierce?
221
00:10:49,516 --> 00:10:51,549
God, I miss those thighs.
222
00:10:57,891 --> 00:10:59,368
Just keep it down, huh?
223
00:10:59,392 --> 00:11:01,512
We got a couple other
things going on here.
224
00:11:03,696 --> 00:11:06,497
God, how long
have I been in there?
225
00:11:09,202 --> 00:11:12,148
It's all one crime.
226
00:11:12,172 --> 00:11:13,549
Thank you.
227
00:11:13,573 --> 00:11:15,718
I heard about the
operation you're going in for.
228
00:11:15,742 --> 00:11:17,086
It's nothing to worry about.
229
00:11:17,110 --> 00:11:18,454
It's a serious procedure,
230
00:11:18,478 --> 00:11:21,523
but it's something performed
successfully every day.
231
00:11:21,547 --> 00:11:23,692
The biggest problem is
people letting their fears
232
00:11:23,716 --> 00:11:25,094
and imagination get out of hand.
233
00:11:25,118 --> 00:11:27,529
I'm not worried.
I got a fine doctor
234
00:11:27,553 --> 00:11:30,366
and it's a very good hospital.
235
00:11:30,390 --> 00:11:32,323
Of course, there
are no guarantees.
236
00:11:36,463 --> 00:11:38,674
Ah, sure, it was all
gonna be different.
237
00:11:38,698 --> 00:11:40,209
You were gonna tell your wife.
238
00:11:40,233 --> 00:11:42,044
Everything was
gonna be aboveboard,
239
00:11:42,068 --> 00:11:44,213
no more hiding me, no
more sneaking around,
240
00:11:44,237 --> 00:11:46,148
no more meeting in dark bars.
241
00:11:46,172 --> 00:11:48,651
Hang on, hang on.
"No more hiding..."
242
00:11:48,675 --> 00:11:51,153
Don't put that down.
243
00:11:51,177 --> 00:11:53,789
It's her statement.
Yeah, put it down.
244
00:11:58,251 --> 00:12:00,162
That's him, the lousy creep!
245
00:12:00,186 --> 00:12:02,131
I been with the
company 12 years!
246
00:12:02,155 --> 00:12:03,499
Harris, put him in the cage.
247
00:12:03,523 --> 00:12:06,102
That's where you
belong, the crummy punk!
248
00:12:06,126 --> 00:12:08,793
Somebody kick
him where it counts.
249
00:12:10,330 --> 00:12:11,507
Maniac!
250
00:12:11,531 --> 00:12:12,741
Hey, what's with the names?
251
00:12:12,765 --> 00:12:14,210
If you dented my
cigarette case...
252
00:12:17,003 --> 00:12:18,414
All right!
253
00:12:20,273 --> 00:12:22,173
You okay?
254
00:12:30,183 --> 00:12:31,627
Uh, Barney? BARNEY: Yeah.
255
00:12:31,651 --> 00:12:34,596
Here's the, uh, sack of
stuff that Brenner brought in.
256
00:12:34,620 --> 00:12:36,331
All right, let's see
who claims what.
257
00:12:36,355 --> 00:12:38,075
Okay, Barney. Nick,
give him a hand.
258
00:12:39,125 --> 00:12:40,302
Where are you off to?
259
00:12:40,326 --> 00:12:42,104
Uh, uh, Kogen called
from downstairs.
260
00:12:42,128 --> 00:12:43,272
The mail's in. Oh?
261
00:12:43,296 --> 00:12:44,874
There's a letter
from the exam board.
262
00:12:44,898 --> 00:12:46,142
Good luck.
263
00:12:46,166 --> 00:12:49,412
I went to the hospital.
264
00:12:49,436 --> 00:12:52,715
The room I want isn't
available for a few weeks.
265
00:12:52,739 --> 00:12:55,251
I can't take the day
off. I'm very busy here.
266
00:12:55,275 --> 00:12:57,808
I got a lot of paperwork.
267
00:13:04,518 --> 00:13:07,696
Bernice, it hurts just as
much to sit at the apartment
268
00:13:07,720 --> 00:13:11,300
as it does here.
Stop worrying about it.
269
00:13:11,324 --> 00:13:14,103
Uh... Uh... Uh, no, no,
270
00:13:14,127 --> 00:13:16,005
it doesn't matter what
you make for dinner.
271
00:13:16,029 --> 00:13:17,940
Uh, don't go to any trouble.
272
00:13:17,964 --> 00:13:21,611
Jell-O is fine.
273
00:13:21,635 --> 00:13:24,902
Any flavor but lime.
274
00:13:26,239 --> 00:13:28,151
You said you were
gonna tell her about us.
275
00:13:28,175 --> 00:13:29,985
You said you were
gonna be separated.
276
00:13:30,009 --> 00:13:32,087
We are separated.
277
00:13:32,111 --> 00:13:35,112
Twin beds is not separating.
278
00:13:37,483 --> 00:13:39,361
You, uh... You wanna come over
279
00:13:39,385 --> 00:13:40,862
and identify your possessions?
280
00:13:40,886 --> 00:13:42,464
Oh, I wasn't robbed.
281
00:13:42,488 --> 00:13:44,967
I guess he didn't
have time to get to me.
282
00:13:44,991 --> 00:13:46,635
You're an honest man.
283
00:13:46,659 --> 00:13:48,971
There's a lot of
nice stuff over there.
284
00:13:48,995 --> 00:13:50,206
How's your neck?
285
00:13:50,230 --> 00:13:52,141
Oh, pretty much the same.
286
00:13:52,165 --> 00:13:53,576
You ought to give it time.
287
00:13:53,600 --> 00:13:56,000
I'll look in on
you a little later.
288
00:14:04,010 --> 00:14:05,821
Did you get the results?
289
00:14:05,845 --> 00:14:07,990
Huh? Uh, yeah.
290
00:14:08,014 --> 00:14:11,661
Well?
291
00:14:11,685 --> 00:14:14,005
Uh, s-same as usual. I failed.
292
00:14:16,823 --> 00:14:19,368
You wanna come into the office?
I wanna have a word with you.
293
00:14:19,392 --> 00:14:21,337
Uh, I can't, Barn. I got
a lot of work to do here.
294
00:14:21,361 --> 00:14:24,373
I don't wanna pull rank on you.
295
00:14:24,397 --> 00:14:26,342
Why not?
296
00:14:26,366 --> 00:14:29,266
You got it, might
as well enjoy it.
297
00:14:32,572 --> 00:14:34,917
Okay, ladies, gentlemen,
if you'll come over
298
00:14:34,941 --> 00:14:37,486
and, uh, identify your
personal property, please.
299
00:14:37,510 --> 00:14:39,922
Oh, that... That...
That's my wallet,
300
00:14:39,946 --> 00:14:42,091
There's a picture inside. There.
301
00:14:42,115 --> 00:14:43,826
Nice-looking lady.
302
00:14:43,850 --> 00:14:45,961
Not bad.
303
00:14:45,985 --> 00:14:48,130
Some classy group.
304
00:14:48,154 --> 00:14:51,233
Eighteen people, $211.
305
00:14:51,257 --> 00:14:53,635
A whole stack of transfers.
306
00:14:53,659 --> 00:14:56,238
You lousy creep,
where's my transfers?
307
00:14:56,262 --> 00:14:58,729
All right, come on, Strand,
come on, come on, ease off.
308
00:14:59,865 --> 00:15:01,410
Ah, it's my own fault.
309
00:15:01,434 --> 00:15:04,946
I used to stick up
cabs. Nice, quiet.
310
00:15:04,970 --> 00:15:07,349
That's what you find on buses.
311
00:15:07,373 --> 00:15:11,020
Uh... Uh, sir, uh, I
had a beaded purse
312
00:15:11,044 --> 00:15:13,944
with $12 and a
bottle of vitamin E.
313
00:15:17,484 --> 00:15:19,428
Yes, ma'am.
314
00:15:19,452 --> 00:15:21,563
So you failed one test.
315
00:15:21,587 --> 00:15:23,666
If at first you don't succeed...
316
00:15:23,690 --> 00:15:27,003
It's not the first,
Barn. It's the fourth.
317
00:15:27,027 --> 00:15:29,271
I'm going for a record.
318
00:15:29,295 --> 00:15:31,907
Well, the idea is to benefit
319
00:15:31,931 --> 00:15:33,976
from one's past failures.
320
00:15:34,000 --> 00:15:36,478
Yeah, I... I've benefited
from four failures
321
00:15:36,502 --> 00:15:38,513
and I'm still staying
Wojciehowicz,
322
00:15:38,537 --> 00:15:40,516
Detective Third Grade.
323
00:15:40,540 --> 00:15:43,140
So chalk it up to
experience and grow with it.
324
00:15:44,844 --> 00:15:47,156
Barn, experience
helps a lot of people,
325
00:15:47,180 --> 00:15:50,793
but it ain't never
done nothing for me.
326
00:15:50,817 --> 00:15:53,929
That is a defeatist attitude.
327
00:15:53,953 --> 00:15:57,165
No, I can take it.
328
00:15:57,189 --> 00:15:59,402
I mean, let, uh... Let Yemana
329
00:15:59,426 --> 00:16:02,004
and Fish and Harris go out
330
00:16:02,028 --> 00:16:03,839
and lead the war against crime.
331
00:16:03,863 --> 00:16:06,341
I'll stay here and
I'll type and I'll file
332
00:16:06,365 --> 00:16:08,577
and I'll do my job.
333
00:16:08,601 --> 00:16:11,547
And I'll be the best
Third-Grade cop
334
00:16:11,571 --> 00:16:13,849
for the rest of my natural life.
335
00:16:13,873 --> 00:16:15,517
It's okay with me.
336
00:16:15,541 --> 00:16:17,819
That's the way you want it?
337
00:16:17,843 --> 00:16:19,811
That's the way I want it.
338
00:16:21,914 --> 00:16:24,626
I'm just gonna take this
letter and I'm gonna...
339
00:16:24,650 --> 00:16:27,217
chuck it right into
the wastebasket.
340
00:16:29,522 --> 00:16:32,022
As soon as I can
get my hand open.
341
00:16:34,460 --> 00:16:37,439
Uh, Barney, we got problems.
342
00:16:37,463 --> 00:16:39,541
What? Well, none of the victims
343
00:16:39,565 --> 00:16:42,211
are gonna sign the, uh,
complaints against Brenner.
344
00:16:42,235 --> 00:16:45,447
Wonderful. Five minutes ago
they were screaming for his blood.
345
00:16:45,471 --> 00:16:48,339
They say that don't want
to get any more involved.
346
00:16:52,512 --> 00:16:55,691
All right, ladies and
gentlemen, what's the trouble?
347
00:16:55,715 --> 00:16:58,527
Well, it seems to me that
we spent enough time here.
348
00:16:58,551 --> 00:17:00,196
We got our stuff,
you got your punk
349
00:17:00,220 --> 00:17:01,497
and I have a business to run.
350
00:17:01,521 --> 00:17:03,566
We're not gonna be able
to do much with our punk
351
00:17:03,590 --> 00:17:05,768
unless we get your
statements as witnesses.
352
00:17:05,792 --> 00:17:08,170
And spend a whole day in court?
353
00:17:08,194 --> 00:17:10,039
Unfortunately, that's
part of what we call
354
00:17:10,063 --> 00:17:12,341
the American
judicial system, yes.
355
00:17:12,365 --> 00:17:14,843
Might be nice. I've never
seen you in the morning.
356
00:17:16,302 --> 00:17:18,513
I ain't taking any more
time off from work.
357
00:17:18,537 --> 00:17:20,749
You know how many guys
are in line waiting for my job?
358
00:17:20,773 --> 00:17:22,484
I don't want to get involved.
359
00:17:22,508 --> 00:17:24,219
You're already involved.
360
00:17:24,243 --> 00:17:26,511
From your mouth to his ear.
361
00:17:28,347 --> 00:17:30,625
Aren't you the guy who
was yelling that the police
362
00:17:30,649 --> 00:17:32,928
for falling down on the job?
363
00:17:32,952 --> 00:17:35,197
Well, it's time for you to
take some responsibility!
364
00:17:35,221 --> 00:17:36,998
We need your
statements as witnesses.
365
00:17:37,022 --> 00:17:38,534
We need your testimony in court.
366
00:17:38,558 --> 00:17:41,036
You're not allowed to do that!
That's badgering a witness!
367
00:17:41,060 --> 00:17:42,493
Clam up, Brenner.
368
00:17:44,964 --> 00:17:47,242
How about you, ma'am?
How do you feel about it?
369
00:17:47,266 --> 00:17:51,847
Well, I... I... I want
to sign, but I'm afraid.
370
00:17:51,871 --> 00:17:53,515
Afraid? Of what?
371
00:17:53,539 --> 00:17:57,052
Uh... that punk's friends.
372
00:17:57,076 --> 00:17:59,989
They... They remember
somebody who squeals.
373
00:18:00,013 --> 00:18:02,958
Yeah, they... They'll come
in the middle of the night,
374
00:18:02,982 --> 00:18:05,694
they'll tie me up, they'll...
They'll tear at my clothing...
375
00:18:05,718 --> 00:18:08,497
You're letting your
imagination get the better of you.
376
00:18:08,521 --> 00:18:11,889
That's all I got left, captain.
377
00:18:16,029 --> 00:18:18,540
How about you, Miss
Lambert? What do you think?
378
00:18:18,564 --> 00:18:20,676
Well, uh, goodbye.
379
00:18:20,700 --> 00:18:22,845
Oh, it was nice to meet you.
380
00:18:22,869 --> 00:18:24,046
I'll take you home.
381
00:18:24,070 --> 00:18:25,948
Uh, no, thanks. I
wanna take a cab.
382
00:18:25,972 --> 00:18:28,550
A woman in my condition
should never ride another bus.
383
00:18:28,574 --> 00:18:31,253
Condition? What...? What...?
What...? What condition?
384
00:18:31,277 --> 00:18:34,256
Who knows? Maybe
I have heart trouble.
385
00:18:34,280 --> 00:18:37,860
Oh, God, I hope so.
386
00:18:37,884 --> 00:18:40,830
Listen, I gotta get out of
here. You know how it is.
387
00:18:40,854 --> 00:18:43,098
Yeah, sure, Strand,
we know how it is.
388
00:18:43,122 --> 00:18:46,202
I mean, they'll probably
let him off anyway.
389
00:18:46,226 --> 00:18:47,569
It's all a waste of time.
390
00:18:47,593 --> 00:18:50,772
Yeah, thanks to you
and your defeatist attitude.
391
00:18:50,796 --> 00:18:52,730
Hear, hear.
392
00:18:54,566 --> 00:18:57,780
If you ever get out here, I'm
warning you, stay off my bus!
393
00:18:57,804 --> 00:19:00,516
Wonderful to see you, weirdo.
394
00:19:02,909 --> 00:19:06,010
You know, guys like that
give me such a headache.
395
00:19:07,446 --> 00:19:09,279
Oh, yeah?
396
00:19:10,883 --> 00:19:15,898
Uh, well, I'm, uh,
I'm ing now, captain.
397
00:19:15,922 --> 00:19:18,033
We'll contact you
if we need you.
398
00:19:18,057 --> 00:19:20,791
Uh, the big one has my number.
399
00:19:22,962 --> 00:19:25,374
Uh, have him call me.
400
00:19:25,398 --> 00:19:28,310
I'll do that.
401
00:19:28,334 --> 00:19:29,444
Soon.
402
00:19:29,468 --> 00:19:32,347
Soon.
403
00:19:32,371 --> 00:19:34,138
The big one.
404
00:19:39,812 --> 00:19:42,424
Oh, Mr. Quentin, I forgot
about you completely.
405
00:19:42,448 --> 00:19:44,226
What do you say?
Oh, I'd like to help you...
406
00:19:44,250 --> 00:19:45,827
Good. Dietrich,
bring the statement.
407
00:19:45,851 --> 00:19:48,764
We'll have Mr. Quentin
sign it. Oh, but I can't.
408
00:19:48,788 --> 00:19:51,066
Mr. Quentin, there has
been a crime committed.
409
00:19:51,090 --> 00:19:53,135
We like to discourage
that sort of thing
410
00:19:53,159 --> 00:19:54,570
and we need your help.
411
00:19:54,594 --> 00:19:57,105
Oh, well, I'm a little
hazy on the facts.
412
00:19:57,129 --> 00:19:58,406
You were robbed, weren't you?
413
00:19:58,430 --> 00:20:00,475
No, he wasn't robbed.
414
00:20:00,499 --> 00:20:02,678
But you saw other
people being robbed, then.
415
00:20:02,702 --> 00:20:05,681
Oh, I guess so.
You hurt your back.
416
00:20:05,705 --> 00:20:06,782
Uh, y-yeah...
417
00:20:06,806 --> 00:20:08,217
I thought it was your neck.
418
00:20:08,241 --> 00:20:10,975
W-well, it's all together.
419
00:20:13,146 --> 00:20:15,490
Where did you get on
that bus, Mr. Quentin?
420
00:20:15,514 --> 00:20:17,859
Uh, 7th Avenue and,
421
00:20:17,883 --> 00:20:20,484
uh, 26th Street, I think.
422
00:20:21,687 --> 00:20:23,832
It was a cross-town bus.
423
00:20:23,856 --> 00:20:26,735
Well, I... I said I was
hazy on the facts.
424
00:20:26,759 --> 00:20:29,493
You got on that bus
after the crash, didn't you?
425
00:20:31,230 --> 00:20:33,709
Why...? Why would
I do a thing like that?
426
00:20:33,733 --> 00:20:35,510
Insurance fraud.
427
00:20:35,534 --> 00:20:37,634
How about that? Good guess?
428
00:20:39,939 --> 00:20:43,652
Well, I mean,
429
00:20:43,676 --> 00:20:47,422
people do it every
day, don't they?
430
00:20:47,446 --> 00:20:50,392
Insurance companies got plenty.
431
00:20:50,416 --> 00:20:54,518
They get a break on... On taxes.
432
00:20:55,855 --> 00:20:58,467
They soak us pretty good, right?
433
00:20:58,491 --> 00:21:00,335
That's an opinion.
434
00:21:00,359 --> 00:21:03,338
But they do it legally.
435
00:21:03,362 --> 00:21:05,774
Hey, Quentin, Quentin.
Come on in here with me.
436
00:21:05,798 --> 00:21:07,843
There's plenty of room.
437
00:21:09,435 --> 00:21:11,468
Knock it off.
438
00:21:13,072 --> 00:21:14,783
Am I free to go?
439
00:21:14,807 --> 00:21:17,675
Fortunately, you
didn't go too far.
440
00:21:22,448 --> 00:21:24,993
I... I could've signed
that statement.
441
00:21:25,017 --> 00:21:26,828
You never would have known.
442
00:21:26,852 --> 00:21:30,198
"Conscience doth
make cowards of us all."
443
00:21:30,222 --> 00:21:32,957
Very well put.
444
00:21:38,363 --> 00:21:40,408
Can you believe that?
You know what it is?
445
00:21:40,432 --> 00:21:43,133
What? Sinus trouble.
446
00:21:45,771 --> 00:21:47,816
Okay, Harris, you and Dietrich
447
00:21:47,840 --> 00:21:49,685
take our friend over
to Manhattan South.
448
00:21:49,709 --> 00:21:51,453
Tell them about the witnesses.
449
00:21:51,477 --> 00:21:53,988
Tell them to swear
out subpoenas.
450
00:21:54,012 --> 00:21:55,490
Tell them to do
whatever they want.
451
00:21:55,514 --> 00:21:57,059
Okay, Barney. Nick,
452
00:21:57,083 --> 00:21:58,760
Wojo,
453
00:21:58,784 --> 00:22:00,862
you two go over to the hospital.
454
00:22:00,886 --> 00:22:02,264
Maybe we can get some statements
455
00:22:02,288 --> 00:22:04,099
from some of the
other passengers.
456
00:22:04,123 --> 00:22:05,283
All right.
457
00:22:07,226 --> 00:22:09,671
Hey, Barn. Huh?
458
00:22:09,695 --> 00:22:11,840
I like your style.
459
00:22:11,864 --> 00:22:14,104
I never had it as a Third Grade.
460
00:22:15,034 --> 00:22:16,311
Okay, Brenner, let's go.
461
00:22:16,335 --> 00:22:18,513
Easy, easy, I got
sinus trouble. Right?
462
00:22:18,537 --> 00:22:20,937
I'd stake my professional
reputation on it.
463
00:22:46,999 --> 00:22:49,444
Twelfth Precinct. Fish.
464
00:22:49,468 --> 00:22:53,281
Yes, Bernice.
465
00:22:53,305 --> 00:22:55,116
I'm fine.
466
00:22:55,140 --> 00:22:58,086
I was in the bathroom.
467
00:22:58,110 --> 00:23:01,445
I must have dozed off.
468
00:23:04,650 --> 00:23:07,217
What day is this?
469
00:23:16,595 --> 00:23:19,274
"State of New York Penal Code"?
470
00:23:19,298 --> 00:23:21,176
A little light reading?
471
00:23:21,200 --> 00:23:22,544
Uh, yeah, well,
472
00:23:22,568 --> 00:23:26,414
I'm gonna take
another crack at it.
473
00:23:26,438 --> 00:23:28,750
Five's the magic number.
474
00:23:28,774 --> 00:23:30,084
That's three.
475
00:23:30,108 --> 00:23:32,142
Who asked you?
476
00:23:33,913 --> 00:23:35,690
You know how they
make doughnuts?
477
00:23:35,714 --> 00:23:38,760
They fry them in
ho t. Cholesterol.
478
00:23:38,784 --> 00:23:40,795
You know about cholesterol?
479
00:23:40,819 --> 00:23:44,433
It builds up in little globules
in your veins and arteries.
480
00:23:44,457 --> 00:23:46,924
Clogs them up so blood
can't get to your heart.
481
00:23:51,998 --> 00:23:54,109
No, no, Nick, they don't
tell you that on the box.
482
00:23:54,133 --> 00:23:56,867
I thought it might
be like cigarettes.
32280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.