Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,137 --> 00:00:04,781
Yes, ma'am.
2
00:00:04,805 --> 00:00:07,365
Yes, ma'am. Y-Yes, ma'am.
3
00:00:07,975 --> 00:00:10,920
Yes, ma'am.
4
00:00:10,944 --> 00:00:12,990
Yeah.
5
00:00:13,014 --> 00:00:16,715
We will definitely be
open this weekend.
6
00:00:18,252 --> 00:00:22,599
I personally won't be
here, but someone will be.
7
00:00:22,623 --> 00:00:25,402
Unless the weather's
especially nice.
8
00:00:25,426 --> 00:00:27,437
No, it's miserable.
9
00:00:27,461 --> 00:00:30,340
Yes, ma'am. I don't mean
in here. I mean out there.
10
00:00:30,364 --> 00:00:31,608
Sorry for the interruption.
11
00:00:31,632 --> 00:00:33,509
Yeah, yeah. Could we
speed this up a little?
12
00:00:33,533 --> 00:00:35,111
I got a job to get back to.
13
00:00:35,135 --> 00:00:36,613
Yeah. Address?
14
00:00:36,637 --> 00:00:39,348
Hotel Greenwich, Room 325.
15
00:00:39,372 --> 00:00:42,185
You know, this is
entrapment, what you cops did.
16
00:00:42,209 --> 00:00:44,020
Birth date?
17
00:00:44,044 --> 00:00:47,545
Uh, February 12, postwar.
18
00:00:50,017 --> 00:00:56,165
1920... '43!
19
00:00:56,189 --> 00:00:58,368
Listen, I wasn't
doing anything wrong.
20
00:00:58,392 --> 00:01:00,002
I was just talking to him.
21
00:01:00,026 --> 00:01:02,472
What did you ask
him for 60 bucks for?
22
00:01:02,496 --> 00:01:03,695
On a whim.
23
00:01:06,634 --> 00:01:07,766
Occupation?
24
00:01:08,969 --> 00:01:10,702
Human relations consultant.
25
00:01:12,706 --> 00:01:14,939
Just put it down.
26
00:01:19,346 --> 00:01:21,157
Ah!
27
00:01:21,181 --> 00:01:22,613
Hey, what time you got, Fish?
28
00:01:25,052 --> 00:01:27,030
Quarter to 5.
29
00:01:27,054 --> 00:01:30,433
Oh, man, I wanna
get home fast tonight.
30
00:01:30,457 --> 00:01:33,191
Aren't you lucky?
31
00:01:34,995 --> 00:01:37,941
You see, I'm taking this
very, very special young lady
32
00:01:37,965 --> 00:01:39,275
to the theater tonight.
33
00:01:39,299 --> 00:01:42,678
I had to pay a scalper
75 bucks for the tickets,
34
00:01:42,702 --> 00:01:45,314
you know, because she's
really dying to see this show,
35
00:01:45,338 --> 00:01:47,217
you know, but I figured
it would be worth it,
36
00:01:47,241 --> 00:01:51,487
just to get our relationship
started off on the right track.
37
00:01:51,511 --> 00:01:54,090
I'm hoping she'll be
grateful all weekend,
38
00:01:54,114 --> 00:01:56,081
you know what I mean?
39
00:01:57,284 --> 00:01:59,262
You must be telling me all this
40
00:01:59,286 --> 00:02:02,899
because there's no
one else available.
41
00:02:02,923 --> 00:02:05,156
Yeah, I guess you're right.
42
00:02:06,526 --> 00:02:08,872
Harris? Do me a
favor. Yeah, Barney.
43
00:02:08,896 --> 00:02:10,974
Could you find the, uh,
Criminal Procedure Code
44
00:02:10,998 --> 00:02:13,376
and, uh, would
you file this for me?
45
00:02:13,400 --> 00:02:14,643
Sure, right away, Barn.
46
00:02:14,667 --> 00:02:16,780
And would you do something
about the way you look?
47
00:02:16,804 --> 00:02:18,081
Me? What's the matter with me?
48
00:02:18,105 --> 00:02:19,949
You're kempt, Harris.
49
00:02:19,973 --> 00:02:21,251
It's 90 degrees.
50
00:02:21,275 --> 00:02:24,120
The rest of us are
wrinkled, dripping wet.
51
00:02:24,144 --> 00:02:25,688
You're making us look bad.
52
00:02:25,712 --> 00:02:27,823
I'll try, Barney, but, uh,
53
00:02:27,847 --> 00:02:30,248
you're making it pretty rough.
54
00:02:31,318 --> 00:02:33,263
Over here. Hey, give me a break,
55
00:02:33,287 --> 00:02:34,930
I think I'm having a stroke.
56
00:02:34,954 --> 00:02:37,167
Yeah, right. What
do we got here?
57
00:02:37,191 --> 00:02:39,101
His name is, uh, Phillip Dupree.
58
00:02:39,125 --> 00:02:41,171
Tried to rip off a
warehouse over by the river.
59
00:02:41,195 --> 00:02:42,905
I wasn't stealing.
I didn't feel good.
60
00:02:42,929 --> 00:02:44,674
I was just looking for
a place to lie down.
61
00:02:44,698 --> 00:02:46,876
Yeah. Breaking
into a box of radios.
62
00:02:46,900 --> 00:02:50,535
I was getting some
excelsior to make a bed.
63
00:02:52,306 --> 00:02:55,017
He tried to jump in the river.
64
00:02:55,041 --> 00:02:57,487
This man may
have saved your life.
65
00:02:57,511 --> 00:02:59,355
Why? I can swim.
66
00:02:59,379 --> 00:03:03,760
In that river, you don't
drown, you dissolve.
67
00:03:03,784 --> 00:03:05,494
Barney?
68
00:03:05,518 --> 00:03:08,164
That's the only
ID he had on him.
69
00:03:08,188 --> 00:03:09,665
Passport?
70
00:03:09,689 --> 00:03:11,234
Hey, is it always
this hot in here?
71
00:03:11,258 --> 00:03:15,605
No, it usually cools down
around the middle of November.
72
00:03:15,629 --> 00:03:17,873
Hey, could I get something
cold? I'm burning up.
73
00:03:17,897 --> 00:03:19,576
Hold on.
74
00:03:19,600 --> 00:03:21,277
Thailand?
75
00:03:21,301 --> 00:03:24,180
Hong Kong.
76
00:03:24,204 --> 00:03:27,917
Pakistan. Ethiopia.
77
00:03:27,941 --> 00:03:29,118
Monaco.
78
00:03:29,142 --> 00:03:31,321
You really get around,
Mr. Dupree. I envy you.
79
00:03:31,345 --> 00:03:33,088
Yeah, well, I don't
like to be tied down.
80
00:03:33,112 --> 00:03:34,990
You know, trapped in one place.
81
00:03:35,014 --> 00:03:37,860
I gotta be free, like an eagle.
82
00:03:37,884 --> 00:03:39,884
You know what I mean?
83
00:03:41,255 --> 00:03:43,822
You talking to me?
84
00:03:46,693 --> 00:03:49,705
Hey, uh, Dupree,
what's your address?
85
00:03:49,729 --> 00:03:51,474
Oh, various.
86
00:03:51,498 --> 00:03:52,930
Your last address.
87
00:03:54,667 --> 00:03:58,570
27 Che Guevara
Plaza. Luanda, Angola.
88
00:03:59,640 --> 00:04:01,640
Third floor, rear.
89
00:04:03,210 --> 00:04:04,976
Here, try this.
90
00:04:06,180 --> 00:04:07,790
Coffee?
91
00:04:07,814 --> 00:04:10,059
If you're gonna cool off,
you drink something hot.
92
00:04:10,083 --> 00:04:12,262
It's physics.
93
00:04:12,286 --> 00:04:13,929
Where'd you learn that?
94
00:04:13,953 --> 00:04:16,888
It was on the back
of a jar of coffee.
95
00:04:18,525 --> 00:04:19,636
Fish?
96
00:04:19,660 --> 00:04:21,203
Yeah.
97
00:04:21,227 --> 00:04:23,072
Give me a hand with
these precinct reports.
98
00:04:23,096 --> 00:04:24,941
I wanna get out of
here early tonight.
99
00:04:24,965 --> 00:04:27,777
Oh, you got something
special planned for tonight?
100
00:04:27,801 --> 00:04:29,979
As soon as I get
home and packed,
101
00:04:30,003 --> 00:04:32,581
Liz and I are off
to this little hotel,
102
00:04:32,605 --> 00:04:33,750
south shore of Jersey,
103
00:04:33,774 --> 00:04:36,552
just the two of
us, couple of days.
104
00:04:36,576 --> 00:04:38,487
Sounds very nice. Mm.
105
00:04:38,511 --> 00:04:40,623
How about you and
Bernice? Got some plans?
106
00:04:40,647 --> 00:04:43,348
Yeah. She's got
hers and I got mine.
107
00:04:47,020 --> 00:04:49,399
Okay, Dupree,
come on, on your feet.
108
00:04:49,423 --> 00:04:50,943
Come on. All right.
109
00:04:51,891 --> 00:04:53,525
Hey, I don't feel so...
110
00:04:55,128 --> 00:04:56,472
Wojo, get a doctor.
111
00:04:56,496 --> 00:04:58,363
Give me your coat.
112
00:05:01,268 --> 00:05:03,501
It was a fresh pot.
113
00:05:05,305 --> 00:05:08,606
Kogen, get a medical
person down here, will you?
114
00:05:56,790 --> 00:05:59,101
Ah, I'm burning up!
115
00:05:59,125 --> 00:06:00,570
What do you say, doc?
116
00:06:00,594 --> 00:06:04,073
He's running almost 104. I
need some cold compresses.
117
00:06:04,097 --> 00:06:05,675
We've got some towels, don't we?
118
00:06:05,699 --> 00:06:08,978
We had one, but the nap
wore off four years ago.
119
00:06:09,002 --> 00:06:10,580
It'll do fine. Get it.
120
00:06:10,604 --> 00:06:14,116
No good. We threw
it away. It cracked.
121
00:06:14,140 --> 00:06:16,819
Bring anything. Rags,
paper towels, cold water.
122
00:06:16,843 --> 00:06:18,755
Hey, listen.
123
00:06:18,779 --> 00:06:21,257
Listen, you run this
place. Can't you help me?
124
00:06:21,281 --> 00:06:23,192
Look, not now, please. Not now.
125
00:06:23,216 --> 00:06:25,528
Oh, great. Wonderful.
126
00:06:25,552 --> 00:06:27,297
Hey, when can I get out of here?
127
00:06:27,321 --> 00:06:29,766
My time is valuable. As is ours.
128
00:06:29,790 --> 00:06:31,723
Not like hers.
129
00:06:33,727 --> 00:06:36,873
Listen, can't you
finish writing me up?
130
00:06:36,897 --> 00:06:40,676
Sorry, we work on commission.
131
00:06:40,700 --> 00:06:42,745
You got a sense of humor.
132
00:06:42,769 --> 00:06:44,368
That always turns a woman on.
133
00:06:46,673 --> 00:06:48,150
How long you been a cop?
134
00:06:48,174 --> 00:06:50,207
I was the first.
135
00:06:53,046 --> 00:06:54,690
Look, I'm telling
you it's all right.
136
00:06:54,714 --> 00:06:56,059
I don't like this place.
137
00:06:56,083 --> 00:06:57,927
Well, he helped us
the last time, didn't he?
138
00:06:57,951 --> 00:06:59,150
Yes, but he didn't enjoy it.
139
00:07:03,056 --> 00:07:05,368
Oh, God. We've
walked in on a purge.
140
00:07:05,392 --> 00:07:08,004
Marty, what can we do for you?
141
00:07:08,028 --> 00:07:09,338
May we see Captain Miller?
142
00:07:09,362 --> 00:07:10,840
He's busy. He'll
be right with you.
143
00:07:10,864 --> 00:07:12,375
Oh, please no!
144
00:07:12,399 --> 00:07:15,111
Why don't we come back
sometime when he isn't working?
145
00:07:15,135 --> 00:07:16,379
Has there been an accident?
146
00:07:16,403 --> 00:07:17,980
Uh, not that we've
seen anything.
147
00:07:18,004 --> 00:07:21,117
You mean him? No,
he just sort of collapsed.
148
00:07:21,141 --> 00:07:23,019
I've heard of that.
149
00:07:23,043 --> 00:07:25,421
He's running a fever.
Doctor's having a look at him.
150
00:07:25,445 --> 00:07:26,778
Tension.
151
00:07:28,748 --> 00:07:30,682
Fear of death,
that sort of thing.
152
00:07:33,053 --> 00:07:34,930
Barn, no paper towels,
153
00:07:34,954 --> 00:07:37,522
but I found pair of
socks in my locker.
154
00:07:41,261 --> 00:07:43,306
Guess he was sick, huh? Yeah.
155
00:07:43,330 --> 00:07:45,374
Finish booking him and
make out a transfer sheet
156
00:07:45,398 --> 00:07:47,176
in case we have to
send him to the hospital.
157
00:07:47,200 --> 00:07:48,945
Uh, good afternoon.
158
00:07:48,969 --> 00:07:50,980
Oh, hello, Marty.
Hello, captain.
159
00:07:51,004 --> 00:07:52,370
Uh...
160
00:07:54,775 --> 00:07:57,453
Mr. Driscoll and I would like
a few moments of your time.
161
00:07:57,477 --> 00:07:59,188
You remember
Mr. Driscoll. Driscoll.
162
00:07:59,212 --> 00:08:02,424
Captain Miller.
Detective Wojciehowicz.
163
00:08:02,448 --> 00:08:04,727
Oh, uh, yeah. Hi, how you doing?
164
00:08:04,751 --> 00:08:07,296
Just the same. Ha-ha.
You haven't changed.
165
00:08:07,320 --> 00:08:11,600
Uh... Me? No, I haven't changed.
166
00:08:12,926 --> 00:08:14,825
I ain't never gonna change.
167
00:08:20,166 --> 00:08:22,111
Charming.
168
00:08:22,135 --> 00:08:23,913
Could we see you in
your office, captain?
169
00:08:23,937 --> 00:08:26,497
Certainly. Certainly.
170
00:08:31,611 --> 00:08:34,424
Hey, uh, buddy, how do
you get an outside line here?
171
00:08:34,448 --> 00:08:36,625
Uh, dial 9. Uh, doc, what...?
172
00:08:36,649 --> 00:08:37,826
What do you think he's got?
173
00:08:37,850 --> 00:08:39,595
Thank you.
174
00:08:39,619 --> 00:08:41,397
I'm gonna need a
large piece of cardboard.
175
00:08:41,421 --> 00:08:43,332
What for? And a marking pen.
176
00:08:43,356 --> 00:08:45,067
Why? What...? What
are you gonna do?
177
00:08:45,091 --> 00:08:47,970
With a big wide point.
178
00:08:47,994 --> 00:08:50,372
What's he need cardboard
and a marking pen for?
179
00:08:50,396 --> 00:08:52,956
I don't know. I ain't a doctor.
180
00:08:55,502 --> 00:08:59,715
"Supreme Court
upholds anti-gay statute."
181
00:08:59,739 --> 00:09:02,251
Nine old men who
dress up in black robes,
182
00:09:02,275 --> 00:09:03,941
and they say we're peculiar.
183
00:09:06,112 --> 00:09:08,558
"Defers to states' rights."
184
00:09:08,582 --> 00:09:11,060
Yes, I'm familiar with this
decision. What about it?
185
00:09:11,084 --> 00:09:12,695
We wanna go to California.
186
00:09:12,719 --> 00:09:14,363
San Francisco, actually.
187
00:09:14,387 --> 00:09:15,798
Darryl used to live there.
188
00:09:15,822 --> 00:09:18,635
The gay community is
prominently represented in industry,
189
00:09:18,659 --> 00:09:20,637
business, city government,
190
00:09:20,661 --> 00:09:22,994
the police force. Just
like everywhere else.
191
00:09:26,366 --> 00:09:28,210
But the law is fair
and sophisticated.
192
00:09:28,234 --> 00:09:30,012
We have been
accepted in California.
193
00:09:30,036 --> 00:09:31,880
There's still a
few hostile areas.
194
00:09:31,904 --> 00:09:34,271
Uh, Fresno, San Clemente.
195
00:09:37,243 --> 00:09:40,022
Okay, if you think you'll
be happier in California,
196
00:09:40,046 --> 00:09:42,558
by all means,
goodbye and good luck.
197
00:09:42,582 --> 00:09:43,959
Well, there's only one trouble.
198
00:09:43,983 --> 00:09:46,429
I'm still on probation
for shoplifting.
199
00:09:46,453 --> 00:09:48,665
Have you spoken to
your probation officer
200
00:09:48,689 --> 00:09:50,199
for permission to leave?
201
00:09:50,223 --> 00:09:52,335
Well, I was hoping
you'd speak to him first.
202
00:09:52,359 --> 00:09:54,570
I need someone for
a character reference.
203
00:09:54,594 --> 00:09:57,073
Character? Me?
204
00:09:57,097 --> 00:09:59,675
Marty, I've had you
arrested six times.
205
00:09:59,699 --> 00:10:03,079
I need someone who's
known me for two years.
206
00:10:03,103 --> 00:10:05,281
Barney?
207
00:10:05,305 --> 00:10:07,750
Barney, we're being quarantined.
208
00:10:07,774 --> 00:10:09,285
Quarantined? What for?
209
00:10:09,309 --> 00:10:12,076
I don't know. The doctor's
putting a sign up right now.
210
00:10:14,381 --> 00:10:16,759
My bail ticket is on its way
over. I wanna get out of here.
211
00:10:16,783 --> 00:10:18,328
Not now!
212
00:10:18,352 --> 00:10:19,862
Have some more of these made up
213
00:10:19,886 --> 00:10:21,831
and put them at every
entrance on this floor.
214
00:10:21,855 --> 00:10:23,232
Look, what have we got?
215
00:10:23,256 --> 00:10:25,468
Well, I'm not sure yet.
Well, what do you suspect?
216
00:10:25,492 --> 00:10:27,970
Well, according to the
symptoms, other indications,
217
00:10:27,994 --> 00:10:30,840
could be one of two things:
chicken pox or smallpox.
218
00:10:30,864 --> 00:10:32,341
Smallpox? Smallpox?
219
00:10:32,365 --> 00:10:36,200
Oh, God, I already
have a bad complexion.
220
00:10:38,471 --> 00:10:40,449
Does that mean we
gotta stay here all night?
221
00:10:40,473 --> 00:10:42,451
What? You mean we can't go home?
222
00:10:42,475 --> 00:10:46,144
Don't get excited until
we know that it's true.
223
00:10:47,280 --> 00:10:49,491
That's exactly the situation.
224
00:10:49,515 --> 00:10:51,160
Till we know what
we're dealing with,
225
00:10:51,184 --> 00:10:53,929
no one goes in
or out of this room.
226
00:10:53,953 --> 00:10:56,431
Oh, man!
227
00:10:56,455 --> 00:10:59,723
You people and your
flimsy constitutions!
228
00:11:00,894 --> 00:11:02,972
But we can't all sleep up here.
229
00:11:02,996 --> 00:11:05,596
We'll be jammed
together like sardines.
230
00:11:08,068 --> 00:11:10,346
Uh, Barn? Uh...
231
00:11:10,370 --> 00:11:12,982
I can't stay cooped
up here all night.
232
00:11:13,006 --> 00:11:14,516
Ah, relax. Uh, can't...
233
00:11:14,540 --> 00:11:17,486
Can't we just wash and sneak
out the back way or something?
234
00:11:17,510 --> 00:11:19,222
Just relax. Just take it easy.
235
00:11:19,246 --> 00:11:21,657
Take it easy. There's
nothing we can do about this,
236
00:11:21,681 --> 00:11:23,326
so let's just get organized
237
00:11:23,350 --> 00:11:26,229
and try and make it a little
more comfortable for everyone.
238
00:11:26,253 --> 00:11:28,731
Get Kogen on the phone. Tell
him nobody comes in or out.
239
00:11:28,755 --> 00:11:31,800
And tell him, uh,
downstairs in the storeroom
240
00:11:31,824 --> 00:11:33,102
there are some cots.
241
00:11:33,126 --> 00:11:35,304
We'll need blankets and pillows.
242
00:11:35,328 --> 00:11:37,006
Uh, have them stack
it outside the door.
243
00:11:37,030 --> 00:11:39,608
We'll need it for three,
six... There'll be eight of us.
244
00:11:39,632 --> 00:11:42,266
Boys. Hi, Barney.
245
00:11:43,470 --> 00:11:47,304
Come on, what's this?
Some kind of joke?
246
00:11:50,276 --> 00:11:52,142
Nine.
247
00:11:58,117 --> 00:12:01,430
Yeah, mm-hm. Bernice... Bernice,
248
00:12:01,454 --> 00:12:04,366
it's by order of the Health
Department. What can I do?
249
00:12:04,390 --> 00:12:08,304
I'll come home when
they lift the quarantine.
250
00:12:08,328 --> 00:12:11,874
Yes, Bernice, I realize
this is the first time
251
00:12:11,898 --> 00:12:15,077
since we're married
we've slept apart.
252
00:12:15,101 --> 00:12:17,768
The change will do us both good.
253
00:12:19,506 --> 00:12:21,717
All right.
254
00:12:21,741 --> 00:12:24,053
Doc, I don't seem to be
getting through to you.
255
00:12:24,077 --> 00:12:26,856
I got a lot of precincts
out there to worry about.
256
00:12:26,880 --> 00:12:30,025
I ain't been in here long
enough to catch a cold.
257
00:12:30,049 --> 00:12:31,894
- Excuse me, captain.
- Yeah?
258
00:12:31,918 --> 00:12:33,128
Where else could this man
259
00:12:33,152 --> 00:12:35,097
have come in close
contact with anyone?
260
00:12:35,121 --> 00:12:36,132
Wojo.
261
00:12:36,156 --> 00:12:37,899
Now, what did you do with Dupree
262
00:12:37,923 --> 00:12:39,468
from the minute
you picked him up?
263
00:12:39,492 --> 00:12:41,670
Well, I put him the
car. Were you alone?
264
00:12:41,694 --> 00:12:43,739
No, I had two uniforms.
265
00:12:43,763 --> 00:12:45,141
And then?
266
00:12:45,165 --> 00:12:46,509
Uh, I brought him right here.
267
00:12:46,533 --> 00:12:48,477
Uh, brought him in, we
booked him downstairs,
268
00:12:48,501 --> 00:12:50,946
uh, took him, we gave him
mug shots, fingerprints...
269
00:12:50,970 --> 00:12:52,781
He's been throughout
the building.
270
00:12:52,805 --> 00:12:55,584
Well, you say, "If you're
gonna do something, do it right.
271
00:12:55,608 --> 00:12:59,521
Nothing half..."
Right, right right!
272
00:12:59,545 --> 00:13:01,656
I'm gonna have to
quarantine the whole building.
273
00:13:01,680 --> 00:13:03,625
The whole precinct?
274
00:13:03,649 --> 00:13:07,196
We're not fooling around
with athlete's foot here, buddy.
275
00:13:07,220 --> 00:13:09,064
I'm gonna take Dupree
down to the hospital.
276
00:13:09,088 --> 00:13:11,500
Well, what about us?
Don't we get any shots, pills?
277
00:13:11,524 --> 00:13:14,036
No. Advice?
278
00:13:14,060 --> 00:13:16,405
Well, if it turns
out to be smallpox
279
00:13:16,429 --> 00:13:18,741
and you've been inoculated,
you should be okay.
280
00:13:18,765 --> 00:13:20,485
If you haven't, it
wouldn't help anyway.
281
00:13:22,268 --> 00:13:24,547
Barn, I don't know if I've
been inoculated. Have you?
282
00:13:24,571 --> 00:13:27,383
Sure, but not since the Army.
283
00:13:27,407 --> 00:13:29,373
That long ago.
284
00:13:31,477 --> 00:13:33,756
There is one more
thing. What's that?
285
00:13:33,780 --> 00:13:35,324
Who's paying for this?
286
00:13:35,348 --> 00:13:37,026
The city.
287
00:13:37,050 --> 00:13:39,050
I was afraid of that.
288
00:13:40,887 --> 00:13:43,098
Smallpox, eh?
289
00:13:43,122 --> 00:13:46,023
Why don't you take a
bath once in a while?
290
00:13:47,994 --> 00:13:50,606
Well, look, did she say
where she was going?
291
00:13:50,630 --> 00:13:51,974
Look, I'm supposed to meet her
292
00:13:51,998 --> 00:13:53,742
at the theater tonight at 8:00.
293
00:13:53,766 --> 00:13:56,478
Is she coming back?
294
00:13:56,502 --> 00:13:57,646
Well, look, if she does,
295
00:13:57,670 --> 00:13:59,481
tell her to call me
at the 12th, okay?
296
00:13:59,505 --> 00:14:01,583
Yeah, thanks.
297
00:14:01,607 --> 00:14:05,054
Oh, man. This is blowing
my whole weekend, man.
298
00:14:05,078 --> 00:14:07,990
Might not be so bad.
You play klabiash?
299
00:14:13,853 --> 00:14:15,831
Yemana. Oh, Barney.
300
00:14:15,855 --> 00:14:18,200
Ah? Yeah, thanks, Kogen.
301
00:14:18,224 --> 00:14:20,303
Kogen's got the stuff out.
302
00:14:20,327 --> 00:14:21,737
Oh, good. Bring it in.
303
00:14:21,761 --> 00:14:23,472
Harris, will you
give Nick a hand?
304
00:14:23,496 --> 00:14:24,940
Oh, yeah. Sure, Barney.
305
00:14:24,964 --> 00:14:27,276
Wojo, might as well take
a run down to the desk.
306
00:14:27,300 --> 00:14:30,313
Tell them to put up some
signs, close the doors.
307
00:14:30,337 --> 00:14:32,448
Tell them we're
temporarily out of business.
308
00:14:32,472 --> 00:14:34,049
All right, Barn. Uh, hey,
309
00:14:34,073 --> 00:14:36,585
are you kidding me? Am I
really stuck here for the night?
310
00:14:36,609 --> 00:14:38,187
That's the way it looks.
311
00:14:38,211 --> 00:14:39,622
You been inoculated?
312
00:14:39,646 --> 00:14:41,079
For what?
313
00:14:43,416 --> 00:14:45,094
Smallpox.
314
00:14:45,118 --> 00:14:49,253
Oh. Oh, uh... Let
me check my list.
315
00:14:51,091 --> 00:14:54,704
That's the way it goes, huh
Barney? I'll be in your office.
316
00:14:54,728 --> 00:14:56,405
Sure.
317
00:14:56,429 --> 00:14:58,107
Uh, excuse...
318
00:14:58,131 --> 00:15:00,509
Excuse me. Ha-ha.
319
00:15:00,533 --> 00:15:03,278
Well, uh, looks like we're
all gonna be roughing it
320
00:15:03,302 --> 00:15:05,180
here together for
tonight, huh? Mm.
321
00:15:05,204 --> 00:15:07,750
My name's Luger,
Frank Luger, inspector.
322
00:15:07,774 --> 00:15:10,419
Uh, Darryl Driscoll.
Driscoll, how you doing?
323
00:15:10,443 --> 00:15:11,987
Hey, nice sweater.
324
00:15:12,011 --> 00:15:14,912
Oh, thank you. Hand-crocheted.
325
00:15:15,648 --> 00:15:17,026
Give me that again?
326
00:15:17,050 --> 00:15:19,762
I said, it's
hand-crocheted, from Italy.
327
00:15:19,786 --> 00:15:21,964
I thought so.
328
00:15:21,988 --> 00:15:24,533
I finally got somebody to feed
the dog and put out the lights.
329
00:15:24,557 --> 00:15:27,803
Good. Oh, this is my friend,
Marty Morrison. Inspector...?
330
00:15:27,827 --> 00:15:30,206
Luger, Luger. Frank
Luger, N.Y.P.D.
331
00:15:30,230 --> 00:15:33,097
My pleasure.
332
00:15:35,368 --> 00:15:37,246
Likewise, I'm sure.
333
00:15:37,270 --> 00:15:40,216
Excuse me.
334
00:15:40,240 --> 00:15:42,084
Barney? What?
335
00:15:42,108 --> 00:15:45,754
Where'd you pick up
the Lavender Hill Mob?
336
00:15:45,778 --> 00:15:48,524
Uh, they were just visiting.
337
00:15:48,548 --> 00:15:51,660
I told him I liked his sweater.
338
00:15:51,684 --> 00:15:54,330
Pretty close, huh?
339
00:15:54,354 --> 00:15:56,666
I'll be in your
office. Cover me.
340
00:15:59,492 --> 00:16:01,492
Italy, hm?
341
00:16:02,795 --> 00:16:05,040
Okay, hang on.
342
00:16:05,064 --> 00:16:07,042
Kogen's holding. How's
it going down there?
343
00:16:07,066 --> 00:16:08,844
Little panic. Nothing serious.
344
00:16:08,868 --> 00:16:10,946
He wants to know whether
he can have his blankets,
345
00:16:10,970 --> 00:16:13,115
cots and pillows back
again. Tell him no.
346
00:16:13,139 --> 00:16:15,417
You sure? There are
80 men down there.
347
00:16:15,441 --> 00:16:17,719
They're armed.
348
00:16:17,743 --> 00:16:19,621
There are plenty to
go around down there.
349
00:16:19,645 --> 00:16:21,424
We're responsible
for the well-being
350
00:16:21,448 --> 00:16:23,926
of the civilians in our custody.
351
00:16:23,950 --> 00:16:26,395
Something smells
like World War II.
352
00:16:26,419 --> 00:16:28,864
Sorry.
353
00:16:28,888 --> 00:16:30,799
What are we gonna do about food?
354
00:16:30,823 --> 00:16:32,935
Oh, headquarters will
probably send something.
355
00:16:32,959 --> 00:16:34,239
They won't.
356
00:16:35,929 --> 00:16:38,440
Call Grossman's. Order enough
sandwiches for everybody,
357
00:16:38,464 --> 00:16:39,842
something to drink.
358
00:16:39,866 --> 00:16:43,078
That's almost 200
sandwiches. Okay.
359
00:16:43,102 --> 00:16:45,447
You got any money?
360
00:16:45,471 --> 00:16:47,049
Sign for it.
361
00:16:47,073 --> 00:16:50,986
I'll give him an official, uh,
Police Department voucher.
362
00:16:51,010 --> 00:16:52,320
That'll fool him.
363
00:16:58,684 --> 00:17:00,996
Nothing for smallpox.
364
00:17:01,020 --> 00:17:02,498
Sorry.
365
00:17:02,522 --> 00:17:06,001
Well, listen, you can't
figure on everything.
366
00:17:06,025 --> 00:17:09,105
Hey, man, listen, it's
a beautiful show, man.
367
00:17:09,129 --> 00:17:11,107
Yeah, I got fantastic
seats, and, look,
368
00:17:11,131 --> 00:17:13,409
all I'm asking is what
I paid for the seats.
369
00:17:13,433 --> 00:17:14,910
Huh?
370
00:17:14,934 --> 00:17:17,313
Seventy-five dollars.
371
00:17:17,337 --> 00:17:20,204
H-Hello? Hello?
372
00:17:21,707 --> 00:17:23,341
Cretin.
373
00:17:27,013 --> 00:17:28,257
Hi.
374
00:17:28,281 --> 00:17:30,859
Hello.
375
00:17:30,883 --> 00:17:33,061
I'm Polly Kapshaw.
376
00:17:33,085 --> 00:17:34,796
How do you do?
377
00:17:34,820 --> 00:17:36,765
What's your name?
378
00:17:36,789 --> 00:17:38,756
Fish.
379
00:17:40,159 --> 00:17:42,838
Fish what?
380
00:17:42,862 --> 00:17:44,973
Phillip K. Fish.
381
00:17:44,997 --> 00:17:46,975
You married, Phil?
382
00:17:46,999 --> 00:17:49,545
Completely.
383
00:17:49,569 --> 00:17:51,380
I was married once.
384
00:17:51,404 --> 00:17:52,548
I didn't like it.
385
00:17:52,572 --> 00:17:56,418
Oh, that's a darned shame.
386
00:17:56,442 --> 00:17:59,321
Mm, yeah, we got a
divorce after five months.
387
00:17:59,345 --> 00:18:01,590
Well,
388
00:18:01,614 --> 00:18:05,049
some of us are more
fortunate than others.
389
00:18:09,088 --> 00:18:11,634
Yeah, man. Look, okay,
look, here's what you do.
390
00:18:11,658 --> 00:18:16,304
You meet a Miss Regina
Gregory at the box office at 8:00.
391
00:18:16,328 --> 00:18:18,140
Yeah, explain to
her what happened
392
00:18:18,164 --> 00:18:21,010
and give her one of the
tickets. Yeah, hey, look,
393
00:18:21,034 --> 00:18:24,647
just scalp that other one off
for whatever you can get, huh?
394
00:18:24,671 --> 00:18:28,083
Hey, man, listen, don't be
telling me about what's illegal.
395
00:18:28,107 --> 00:18:29,874
I am a police officer.
396
00:18:31,210 --> 00:18:33,055
Harris, you ever gonna
get off that phone?
397
00:18:33,079 --> 00:18:34,957
Oh. Yeah, sure, Barney.
398
00:18:34,981 --> 00:18:37,259
All right, let's everybody
grab a cot. Come on.
399
00:18:37,283 --> 00:18:40,996
It's not that hard to
put together. Let's go.
400
00:18:41,020 --> 00:18:43,532
Come on. What are
we supposed to do?
401
00:18:43,556 --> 00:18:46,101
Find someplace where you
think you'll be comfortable.
402
00:18:46,125 --> 00:18:47,703
We have. California.
403
00:18:47,727 --> 00:18:49,204
Marty, just think of this
404
00:18:49,228 --> 00:18:50,839
as a temporary setback.
405
00:18:50,863 --> 00:18:52,841
Put the cot wherever
you think it'll fit, okay?
406
00:18:52,865 --> 00:18:54,810
Where? Anywhere.
407
00:18:54,834 --> 00:18:56,679
You can't go downstairs.
It's too crowded.
408
00:18:56,703 --> 00:18:59,148
Stay off the stairways
and the fire exits, okay?
409
00:18:59,172 --> 00:19:02,406
What about your office?
410
00:19:04,177 --> 00:19:06,588
There's only room for
one cot plus the couch,
411
00:19:06,612 --> 00:19:09,591
and with inspector Luger
here... You know, protocol.
412
00:19:09,615 --> 00:19:13,650
Well, chacun à son goût.
413
00:19:21,294 --> 00:19:22,626
Barney?
414
00:19:24,497 --> 00:19:27,242
What kind of a relationship
is that, you know?
415
00:19:27,266 --> 00:19:29,378
Two men should have
for each other like that?
416
00:19:29,402 --> 00:19:31,380
It's weird, huh?
417
00:19:31,404 --> 00:19:33,782
Wouldn't you think they'd
try and follow the examples
418
00:19:33,806 --> 00:19:37,019
set by nice guys like
you and me? Hm?
419
00:19:37,043 --> 00:19:39,955
I mean, you know, we're friends,
420
00:19:39,979 --> 00:19:42,579
but there's nothing
filthy about it, right, Barn?
421
00:19:43,683 --> 00:19:47,329
What do you suppose
is wrong with them?
422
00:19:47,353 --> 00:19:49,832
Well, a lot of different
theories, inspector.
423
00:19:49,856 --> 00:19:53,268
Most doctors would say it has
to do with family relationships.
424
00:19:53,292 --> 00:19:55,837
A... A... A very
weak father. Ah!
425
00:19:55,861 --> 00:19:58,273
Ah, that's what
saved me, Barney.
426
00:19:58,297 --> 00:20:01,076
My old man was tough
as nails, you know?
427
00:20:01,100 --> 00:20:03,645
We got out of line, we
didn't say, "yes, sir, no sir,"
428
00:20:03,669 --> 00:20:06,281
backhand would knock
you half across the room.
429
00:20:06,305 --> 00:20:10,319
Ooh-hoo. My old man was tough.
430
00:20:10,343 --> 00:20:13,677
Not as tough as my mother.
431
00:20:14,614 --> 00:20:16,358
Uh, Barn? BARNEY: Yeah?
432
00:20:16,382 --> 00:20:19,461
Excuse me. Uh, I found
smallpox in the dictionary.
433
00:20:19,485 --> 00:20:21,530
Uh, it won't be necessary, Wojo.
434
00:20:21,554 --> 00:20:23,498
Uh, Barn. "Smallpox:
435
00:20:23,522 --> 00:20:27,402
"An acute, highly contagious,
sometimes fatal disease
436
00:20:27,426 --> 00:20:30,071
"caused by a virus
and characterized
437
00:20:30,095 --> 00:20:32,173
"by an inflammatory fever
438
00:20:32,197 --> 00:20:35,677
"and the eruption of
deep-seated pustules
439
00:20:35,701 --> 00:20:37,879
that leave permanent scars."
440
00:20:37,903 --> 00:20:39,180
Thank you.
441
00:20:39,204 --> 00:20:41,049
Wait till you hear
what pustules are.
442
00:20:41,073 --> 00:20:42,718
No. It won't be necessary.
443
00:20:42,742 --> 00:20:44,085
Barn...
444
00:20:44,109 --> 00:20:46,288
I think I'll recognize
it when I see them.
445
00:20:46,312 --> 00:20:48,857
Barney, it says you
can die from it. All right.
446
00:20:48,881 --> 00:20:51,159
You must be joking. You can die?
447
00:20:51,183 --> 00:20:53,362
All right, let's
just take it easy.
448
00:20:53,386 --> 00:20:56,365
Let's not dwell on it.
449
00:20:56,389 --> 00:20:58,567
I mean, we don't even
know if the man had it.
450
00:20:58,591 --> 00:21:01,570
Besides, if you've been
inoculated you're probably safe.
451
00:21:01,594 --> 00:21:03,171
Oh, have we been inoculated?
452
00:21:03,195 --> 00:21:05,541
Mine's run out. I haven't
been to Europe for seven years.
453
00:21:05,565 --> 00:21:08,010
Oh.
454
00:21:08,034 --> 00:21:10,834
You've been to Europe?
455
00:21:14,707 --> 00:21:17,085
Uh, Nick? Yeah?
456
00:21:17,109 --> 00:21:20,956
What do you think the odds
are of a guy having smallpox?
457
00:21:20,980 --> 00:21:23,914
Oh, 100-to-1.
458
00:21:25,217 --> 00:21:26,717
Hm.
459
00:21:28,621 --> 00:21:31,433
See, uh, the thing is Nick,
460
00:21:31,457 --> 00:21:33,858
I was all over the
guy, you know?
461
00:21:37,229 --> 00:21:39,930
Don't worry about it.
462
00:21:50,409 --> 00:21:52,954
Ladies and gentlemen,
463
00:21:52,978 --> 00:21:55,690
it appears we're gonna be
spending the next 24 hours or so
464
00:21:55,714 --> 00:21:57,726
in each other's company.
465
00:21:57,750 --> 00:22:00,062
Now, it's hot, it's
uncomfortable,
466
00:22:00,086 --> 00:22:04,032
so let's try to make it as easy
as possible on one another.
467
00:22:04,056 --> 00:22:06,496
Let's keep a happy thought.
468
00:22:08,627 --> 00:22:11,206
Let's not just sit around
staring at one another.
469
00:22:11,230 --> 00:22:13,130
Let's try to be constructive.
470
00:22:28,413 --> 00:22:30,414
Well, it's a start.
31646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.