Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,604 --> 00:00:05,548
This city's gonna be
under three feet of water
2
00:00:05,572 --> 00:00:07,117
before this thing lets up.
3
00:00:07,141 --> 00:00:09,986
"Hurricane Dottie heads
toward New England."
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,255
Okay, who's got duty this week?
5
00:00:12,279 --> 00:00:13,990
Uh, everybody but Dietrich.
6
00:00:14,014 --> 00:00:16,759
Um, he's in court.
And Wojo is going
7
00:00:16,783 --> 00:00:19,028
to Manhattan South to
be public information officer
8
00:00:19,052 --> 00:00:20,530
for four days,
starting tomorrow.
9
00:00:20,554 --> 00:00:22,098
Okay.
10
00:00:22,122 --> 00:00:24,133
How's it going, Fish?
11
00:00:24,157 --> 00:00:26,002
Terrible.
12
00:00:26,026 --> 00:00:28,771
You know anything
about these, Barney?
13
00:00:28,795 --> 00:00:30,428
Clocks or women?
14
00:00:32,333 --> 00:00:35,166
Pick one and help me.
15
00:00:36,303 --> 00:00:38,114
Send it to the jeweler.
16
00:00:38,138 --> 00:00:41,084
Okay. But what about the clock?
17
00:00:41,108 --> 00:00:42,674
Now, there you got me.
18
00:00:45,979 --> 00:00:48,325
Boy, you guys aren't
gonna believe this one.
19
00:00:48,349 --> 00:00:50,927
There's 11 million
people in this city, right?
20
00:00:50,951 --> 00:00:53,730
There's nothing in here
about getting them all out.
21
00:00:53,754 --> 00:00:55,598
Good morning, Wojo.
22
00:00:55,622 --> 00:00:57,500
Oh. Oh, good morning, Barn.
23
00:00:57,524 --> 00:00:59,102
You were saying?
24
00:00:59,126 --> 00:01:01,003
Uh... Oh, yeah. Uh,
25
00:01:01,027 --> 00:01:02,605
I'm talking about
evacuation, Barn.
26
00:01:02,629 --> 00:01:06,142
There's... There's nothing
in here about getting 'em out.
27
00:01:06,166 --> 00:01:07,443
Well, what is that?
28
00:01:07,467 --> 00:01:10,380
It's the grey book manual.
29
00:01:10,404 --> 00:01:12,148
I'm gonna be public
information officer
30
00:01:12,172 --> 00:01:13,483
for the rest of the week.
31
00:01:13,507 --> 00:01:15,986
"Procedures in the
Event of Civil Disasters."
32
00:01:16,010 --> 00:01:17,553
Mm-hm.
33
00:01:17,577 --> 00:01:19,990
You know something
we don't know?
34
00:01:20,014 --> 00:01:21,958
Well, we're... We're
gonna have a hurricane,
35
00:01:21,982 --> 00:01:24,127
and... And they're
evacuating all the beach areas
36
00:01:24,151 --> 00:01:25,195
in Long Island.
37
00:01:25,219 --> 00:01:26,429
Hey, it's no wonder, man.
38
00:01:26,453 --> 00:01:27,797
With all that raw sewage
39
00:01:27,821 --> 00:01:30,221
just, uh, hanging
around there offshore.
40
00:01:31,158 --> 00:01:33,136
They're expecting 40-foot waves.
41
00:01:33,160 --> 00:01:34,204
Whoo-wee.
42
00:01:34,228 --> 00:01:36,395
Talk about high tide.
43
00:01:39,033 --> 00:01:42,845
Harris, suppose all that stuff
blew into the harbor and...
44
00:01:42,869 --> 00:01:44,714
And, uh, got all over Manhattan.
45
00:01:44,738 --> 00:01:46,516
Now, that would be
a disaster wouldn't it?
46
00:01:46,540 --> 00:01:48,980
Depends upon your point of view.
47
00:01:51,077 --> 00:01:52,889
Well, I hope nothing
happens in this city
48
00:01:52,913 --> 00:01:54,357
where we gotta
get the people out,
49
00:01:54,381 --> 00:01:56,926
because there's no
way of doing it if it does.
50
00:01:56,950 --> 00:01:59,829
Wojo, you can't
evacuate a whole city
51
00:01:59,853 --> 00:02:01,820
because a sewer backs up.
52
00:02:05,926 --> 00:02:08,559
You take shorter
breaths and quicker steps.
53
00:03:02,249 --> 00:03:04,427
Hey-ey, what do you say? Phew.
54
00:03:04,451 --> 00:03:06,529
You want to talk about a storm?
55
00:03:06,553 --> 00:03:08,498
We already talked about it.
56
00:03:08,522 --> 00:03:09,966
So, what's happening, Callahan?
57
00:03:09,990 --> 00:03:13,136
You know that Lt.
Stanfield over at the 1-4?
58
00:03:13,160 --> 00:03:14,837
No.
59
00:03:14,861 --> 00:03:16,039
You know the wife of the late
60
00:03:16,063 --> 00:03:18,074
watch commander over at the 3-6?
61
00:03:18,098 --> 00:03:19,609
No.
62
00:03:19,633 --> 00:03:20,865
Oh, yeah.
63
00:03:22,369 --> 00:03:24,147
Well, here's your APBs,
64
00:03:24,171 --> 00:03:27,250
your interdepartmental
communiqués,
65
00:03:27,274 --> 00:03:28,484
your directives,
66
00:03:28,508 --> 00:03:31,068
and your assorted
official garbage.
67
00:03:31,745 --> 00:03:33,923
Oh, yeah.
68
00:03:33,947 --> 00:03:36,826
You know, we could have
a big problem on our hands.
69
00:03:36,850 --> 00:03:38,795
Hey, look, it ain't our problem.
70
00:03:38,819 --> 00:03:41,498
I mean, if a guy's wife
wants to play around on him,
71
00:03:41,522 --> 00:03:44,189
I mean, there ain't
nothing we can do about it.
72
00:03:45,459 --> 00:03:46,569
Whose wife?
73
00:03:46,593 --> 00:03:47,759
Which precinct?
74
00:03:49,663 --> 00:03:53,342
Look, the man is talking
about national emergency,
75
00:03:53,366 --> 00:03:56,312
not local, uh, slap and tickle.
76
00:03:56,336 --> 00:03:58,247
What kind of emergency?
77
00:03:58,271 --> 00:04:00,183
Like a... A war.
78
00:04:00,207 --> 00:04:02,518
What kind of war?
79
00:04:02,542 --> 00:04:04,587
A big war.
80
00:04:04,611 --> 00:04:06,022
A-a nuclear war.
81
00:04:06,046 --> 00:04:08,124
And we had to
evacuate the whole city.
82
00:04:08,148 --> 00:04:09,558
Okay.
83
00:04:09,582 --> 00:04:11,894
Okay. You guys on
motorcycles. You're...
84
00:04:11,918 --> 00:04:13,662
You're trained in
crowd control, right?
85
00:04:13,686 --> 00:04:14,897
Right.
86
00:04:14,921 --> 00:04:17,934
What are you gonna do
with, uh, 11 million people?
87
00:04:17,958 --> 00:04:19,135
Eleven million?
88
00:04:19,159 --> 00:04:20,491
Mm-hm.
89
00:04:22,262 --> 00:04:23,739
Well, you get out
there and you say,
90
00:04:23,763 --> 00:04:26,123
"Keep moving, keep moving ."
91
00:04:27,234 --> 00:04:28,678
Hey, come on, Wojo.
92
00:04:28,702 --> 00:04:30,714
There's not gonna be
another war anyway, man.
93
00:04:30,738 --> 00:04:32,649
I mean, it just doesn't
make any sense
94
00:04:32,673 --> 00:04:35,718
economically, psychologically
or geographically.
95
00:04:35,742 --> 00:04:38,321
Okay, uh, it doesn't
have to be a war.
96
00:04:38,345 --> 00:04:39,956
It... It could be an earthquake.
97
00:04:39,980 --> 00:04:42,325
Oh, it's a pretty
slim chance, man.
98
00:04:42,349 --> 00:04:44,059
But it's a chance.
99
00:04:44,083 --> 00:04:46,162
You know, Harris, things
have a way of happening,
100
00:04:46,186 --> 00:04:47,830
just all of a sudden, when...
101
00:04:47,854 --> 00:04:50,533
When you least expect it.
102
00:04:50,557 --> 00:04:51,801
Right, Fish?
103
00:04:51,825 --> 00:04:52,857
Right.
104
00:04:59,633 --> 00:05:02,045
Okay. What's the book say?
105
00:05:02,069 --> 00:05:04,047
That's it. The book
don't say nothing
106
00:05:04,071 --> 00:05:05,848
about getting people out.
107
00:05:05,872 --> 00:05:08,284
It... It says to put 'em
down in the subway.
108
00:05:08,308 --> 00:05:11,587
You can't get no 11 million
people in the subways.
109
00:05:11,611 --> 00:05:13,311
You can at 5:00.
110
00:05:16,049 --> 00:05:18,994
Hello, Callahan.
What do we got today?
111
00:05:19,018 --> 00:05:21,664
Oh, the usual. Usual, captain.
112
00:05:21,688 --> 00:05:25,535
You got your bulletins.
Got your hot sheets.
113
00:05:27,160 --> 00:05:29,160
So, uh... So that's
the way it is, huh?
114
00:05:30,530 --> 00:05:31,874
What way is that?
115
00:05:31,898 --> 00:05:34,777
Uh, I mean, we're
all sitting ducks.
116
00:05:34,801 --> 00:05:36,846
Trapped here on an island.
117
00:05:36,870 --> 00:05:39,249
It's better than
the South Bronx.
118
00:05:39,273 --> 00:05:40,416
I mean, you know,
119
00:05:40,440 --> 00:05:43,285
like he says,
probably nothing's...
120
00:05:43,309 --> 00:05:45,455
Nothing's gonna happen.
121
00:05:45,479 --> 00:05:47,423
But suppose something
does happen, you know,
122
00:05:47,447 --> 00:05:48,825
like a war.
123
00:05:48,849 --> 00:05:50,415
Like a earthquake, like he says.
124
00:05:51,851 --> 00:05:54,997
Yeah. or... Or a
tidal wave, Barn.
125
00:05:55,021 --> 00:05:57,500
Did you have a fight
with your girlfriend, Wojo?
126
00:05:57,524 --> 00:06:00,269
No. I'm just trying
to do my job.
127
00:06:00,293 --> 00:06:01,738
Heh-heh, boy.
128
00:06:01,762 --> 00:06:03,840
You think you got
a future one minute,
129
00:06:03,864 --> 00:06:05,341
next thing you know,
130
00:06:05,365 --> 00:06:07,143
they drop one of them
H-bombs on your head,
131
00:06:07,167 --> 00:06:09,145
and that's all she wrote.
132
00:06:09,169 --> 00:06:11,269
Damn it, I should have
bought that cabin in Jersey.
133
00:06:12,806 --> 00:06:14,383
I wouldn't worry
about it, Callahan.
134
00:06:14,407 --> 00:06:15,484
If we're ground zero,
135
00:06:15,508 --> 00:06:17,520
everything from here
to Philadelphia goes.
136
00:06:17,544 --> 00:06:19,455
Cripe, pete's... How
far does a guy gotta go?
137
00:06:19,479 --> 00:06:21,246
Detroit.
138
00:06:22,983 --> 00:06:23,960
Really?
139
00:06:23,984 --> 00:06:25,528
Yeah.
140
00:06:25,552 --> 00:06:27,697
That's why General Motors
picked that place, man.
141
00:06:27,721 --> 00:06:29,932
They can't be
risking all them cars.
142
00:06:29,956 --> 00:06:32,001
Excuse me.
143
00:06:32,025 --> 00:06:33,903
Twelfth precinct, Harris.
144
00:06:33,927 --> 00:06:36,105
Wojo.
145
00:06:36,129 --> 00:06:37,907
Wojo, you're getting
obsessed with that.
146
00:06:37,931 --> 00:06:39,575
Now, will you put
that thing away
147
00:06:39,599 --> 00:06:42,378
and get to work on something
you can do something about?
148
00:06:42,402 --> 00:06:44,013
Okay, Barn, but...
149
00:06:44,037 --> 00:06:45,715
I... I'd just like to
know the procedures
150
00:06:45,739 --> 00:06:47,483
in case the siren goes off.
151
00:06:47,507 --> 00:06:49,052
What siren? We
don't have a siren.
152
00:06:49,076 --> 00:06:51,636
There's supposed to
be a siren up on the roof.
153
00:06:53,046 --> 00:06:55,024
All right. Suppose
there is a siren up there.
154
00:06:55,048 --> 00:06:56,592
And suppose it
does go off. Uh-huh.
155
00:06:56,616 --> 00:06:59,095
Then we will cooperate with
the Civil Defense Department,
156
00:06:59,119 --> 00:07:01,297
do whatever they say,
because it is their ball game.
157
00:07:01,321 --> 00:07:03,867
There is no more Civil
Defense Department, Barn.
158
00:07:03,891 --> 00:07:06,411
The city couldn't afford
to keep it going any longer.
159
00:07:07,594 --> 00:07:09,638
All right, you... You've
unearthed a problem.
160
00:07:09,662 --> 00:07:12,241
And you've reported it
to your superior officer.
161
00:07:12,265 --> 00:07:14,999
Will you let me
handle it? File that.
162
00:07:17,537 --> 00:07:18,514
Okay, Barn.
163
00:07:18,538 --> 00:07:19,882
Uh, Barney?
164
00:07:19,906 --> 00:07:21,117
Yeah.
165
00:07:21,141 --> 00:07:24,454
Uh, I got a call from a
pawnshop over on 15th.
166
00:07:24,478 --> 00:07:26,622
They got a young kid in
there who's trying to unload
167
00:07:26,646 --> 00:07:28,291
some stuff that
doesn't belong to him.
168
00:07:28,315 --> 00:07:31,594
"Kid." Whatever happened
to selling newspapers?
169
00:07:31,618 --> 00:07:33,396
Can't hock a paper route.
170
00:07:34,454 --> 00:07:38,267
Well... Uh... Fish?
171
00:07:38,291 --> 00:07:40,611
Yeah?
172
00:07:40,660 --> 00:07:42,805
Would you like some fresh air?
173
00:07:42,829 --> 00:07:44,107
I'd appreciate it.
174
00:07:44,131 --> 00:07:45,708
Okay, go with Harris.
175
00:07:45,732 --> 00:07:47,310
A pawnshop on 15th Street.
176
00:07:47,334 --> 00:07:48,478
My pleasure.
177
00:07:48,502 --> 00:07:50,346
Are you sure?
178
00:07:50,370 --> 00:07:51,648
What?
179
00:07:51,672 --> 00:07:52,749
That there ain't no way
180
00:07:52,773 --> 00:07:55,184
to get out of this
city if we have to?
181
00:07:55,208 --> 00:07:56,586
No way.
182
00:07:56,610 --> 00:07:59,088
Does anybody else know that?
183
00:07:59,112 --> 00:08:01,190
Beats me.
184
00:08:05,151 --> 00:08:07,129
You, uh, ready, Fish?
185
00:08:07,153 --> 00:08:08,530
Yeah.
186
00:08:08,554 --> 00:08:10,666
Uh, did Barney say a...
187
00:08:10,690 --> 00:08:12,201
A pawnshop?
188
00:08:12,225 --> 00:08:14,592
Yeah, on 15th Street. Let's go.
189
00:08:23,803 --> 00:08:26,181
Oh, no. I don't have an
extra grey book, Callahan.
190
00:08:26,205 --> 00:08:28,150
I only got the one copy.
191
00:08:28,174 --> 00:08:31,687
Try the 3-3. Or try
Manhattan South.
192
00:08:31,711 --> 00:08:33,789
They gotta have a
couple of extra copies.
193
00:08:35,515 --> 00:08:36,614
Yeah, right. Okay.
194
00:08:40,186 --> 00:08:43,465
Hey, uh, Barn. Um,
that was Callahan.
195
00:08:43,489 --> 00:08:46,636
And, uh, ha-ha,
he's over at the 2-7.
196
00:08:46,660 --> 00:08:47,937
And, uh, he... He, uh, told them
197
00:08:47,961 --> 00:08:51,240
what I said about
civil disaster,
198
00:08:51,264 --> 00:08:52,875
and they don't know
what to do either.
199
00:08:52,899 --> 00:08:54,577
You have any bulbs?
200
00:08:54,601 --> 00:08:55,945
Bulbs? Yeah, bulbs.
201
00:08:55,969 --> 00:08:58,013
Uh... no.
202
00:08:58,037 --> 00:09:00,416
Call Beckman. Tell him the
light in my office went out.
203
00:09:00,440 --> 00:09:01,651
Okay.
204
00:09:01,675 --> 00:09:03,987
Oh, Nick, we got any bulbs?
205
00:09:04,011 --> 00:09:05,744
Nope. I've been
using a flashlight.
206
00:09:08,414 --> 00:09:10,949
Okay, young lady.
Step right inside here.
207
00:09:12,618 --> 00:09:15,131
How long do I have to stay here?
208
00:09:15,155 --> 00:09:17,300
Oh, till we talk over
a little business.
209
00:09:17,324 --> 00:09:20,236
I didn't do nothing. How
come you're picking on me?
210
00:09:20,260 --> 00:09:22,572
Oh, you know how
it is with us cops.
211
00:09:22,596 --> 00:09:24,807
We all hate kids.
212
00:09:24,831 --> 00:09:27,510
It's my junk.
Why can't I sell it?
213
00:09:27,534 --> 00:09:29,066
My very words.
214
00:09:33,073 --> 00:09:34,817
Okay, young lady.
215
00:09:34,841 --> 00:09:37,219
Is this, uh... This your horn?
216
00:09:37,243 --> 00:09:38,620
Yeah.
217
00:09:38,644 --> 00:09:41,590
How about it? Want
to play us a little tune?
218
00:09:41,614 --> 00:09:43,714
I ain't in the mood.
219
00:09:45,285 --> 00:09:47,563
Good afternoon, gentlemen.
220
00:09:47,587 --> 00:09:48,587
Ladies.
221
00:09:50,056 --> 00:09:53,870
I understand something's not
up to par on these premises.
222
00:09:53,894 --> 00:09:56,105
We need one of them
bulbs in the bathroom.
223
00:09:56,129 --> 00:09:57,462
Why? Did you lose something?
224
00:09:59,332 --> 00:10:02,244
I'm ruining my eyes
reading with this flashlight.
225
00:10:02,268 --> 00:10:04,279
You know, they do
look sort of funny.
226
00:10:04,303 --> 00:10:06,115
You shouldn't squint.
227
00:10:06,139 --> 00:10:08,239
This isn't a squint.
228
00:10:09,943 --> 00:10:11,342
This is a squint.
229
00:10:14,814 --> 00:10:16,459
Oh, yeah.
230
00:10:16,483 --> 00:10:18,427
Hi, captain.
231
00:10:18,451 --> 00:10:19,528
Hello, Beckman.
232
00:10:19,552 --> 00:10:21,130
I'll fix your bathroom
immediately.
233
00:10:21,154 --> 00:10:22,665
Okay. How's your office?
234
00:10:22,689 --> 00:10:24,267
Oh. Change the
bulb in there, will ya?
235
00:10:24,291 --> 00:10:26,802
Twenty-five watts is for bats.
236
00:10:26,826 --> 00:10:29,204
All right, sit down over there.
237
00:10:29,228 --> 00:10:31,907
Is this the, uh, pawnshop caper?
238
00:10:31,931 --> 00:10:33,676
Yeah. Says her name is Jilly.
239
00:10:33,700 --> 00:10:35,678
"Jilly." Is that
short for Jillian?
240
00:10:35,702 --> 00:10:37,535
Nah. It's instead of Shirley.
241
00:10:39,338 --> 00:10:40,516
Shirley what?
242
00:10:40,540 --> 00:10:42,918
Pappalardo. And I
didn't steal that stuff.
243
00:10:42,942 --> 00:10:46,122
Silverware, transistor radio.
244
00:10:46,146 --> 00:10:47,923
It's mine.
245
00:10:47,947 --> 00:10:50,193
And, uh, the ring too?
246
00:10:50,217 --> 00:10:51,660
Yeah.
247
00:10:51,684 --> 00:10:53,351
"Knights of Columbus."
248
00:10:56,656 --> 00:10:59,056
I got it for Columbus Day.
249
00:10:59,893 --> 00:11:02,727
And I suppose these
are your baby teeth?
250
00:11:04,730 --> 00:11:06,275
Yeah. They all fell out at once.
251
00:11:06,299 --> 00:11:08,466
Dental humor.
252
00:11:11,905 --> 00:11:13,716
Ever been arrested
before, Jilly?
253
00:11:13,740 --> 00:11:14,980
I'm not sure.
254
00:11:16,176 --> 00:11:18,387
All right, sit down over there.
255
00:11:18,411 --> 00:11:22,324
Harris, I'm afraid we've
got a woman with a past.
256
00:11:22,348 --> 00:11:24,682
I'll, uh, check her out, Barney.
257
00:11:29,122 --> 00:11:30,766
Where do you live, kid?
258
00:11:30,790 --> 00:11:32,935
Manhattan.
259
00:11:32,959 --> 00:11:35,526
Oh, you're gonna
make it tough, huh?
260
00:11:37,430 --> 00:11:39,375
My grandfather was a cop.
261
00:11:39,399 --> 00:11:40,439
Who asked you?
262
00:11:46,873 --> 00:11:48,873
You sure you want
a light on in there?
263
00:11:49,542 --> 00:11:51,787
Uh... I don't mind.
264
00:11:51,811 --> 00:11:53,155
It's your life.
265
00:11:53,179 --> 00:11:56,025
Listen, uh, Beckman. We
got a siren up on the roof?
266
00:11:56,049 --> 00:11:58,194
Yeah. But it don't work.
267
00:11:58,218 --> 00:11:59,862
Why not? It's supposed to.
268
00:11:59,886 --> 00:12:01,130
What are you worried about?
269
00:12:01,154 --> 00:12:03,599
The minute we have
another war, I'll fix it.
270
00:12:03,623 --> 00:12:04,933
Hey. Hey, you listen.
271
00:12:04,957 --> 00:12:06,435
That... That siren
is supposed to be
272
00:12:06,459 --> 00:12:07,736
kept in good working order.
273
00:12:07,760 --> 00:12:09,805
It... It's supposed to be
checked once in a while.
274
00:12:09,829 --> 00:12:12,189
Okay, okay. Don't shoot.
275
00:12:16,036 --> 00:12:17,146
Captain.
276
00:12:17,170 --> 00:12:18,814
Hello, Creavey. What
can we do for you?
277
00:12:18,838 --> 00:12:20,516
We got 65 men
on the first watch.
278
00:12:20,540 --> 00:12:22,318
How many you want
to keep for double shift?
279
00:12:22,342 --> 00:12:23,953
What double shift?
280
00:12:23,977 --> 00:12:26,923
Well, we heard some kind of
news about some kind of disaster.
281
00:12:26,947 --> 00:12:28,946
Guys figured they'd
pick up a little overtime.
282
00:12:30,150 --> 00:12:32,695
Uh, haven't heard
a thing, Creavey.
283
00:12:32,719 --> 00:12:33,951
No disaster?
284
00:12:35,254 --> 00:12:36,899
Sorry.
285
00:12:36,923 --> 00:12:38,300
No, that's okay. It's all right.
286
00:12:38,324 --> 00:12:39,868
Listen, you'll be
the first to know.
287
00:12:39,892 --> 00:12:42,004
Yeah, sure. Uh...
288
00:12:42,028 --> 00:12:44,707
we'll be just right downstairs.
289
00:12:44,731 --> 00:12:45,908
Oh, captain.
290
00:12:45,932 --> 00:12:48,577
Do we have anything
called a "grey book?"
291
00:12:48,601 --> 00:12:50,835
See Wojciehowicz.
292
00:12:54,374 --> 00:12:56,018
Where's your father?
293
00:12:56,042 --> 00:12:57,620
Elmira.
294
00:12:57,644 --> 00:12:59,655
That's a prison.
295
00:12:59,679 --> 00:13:01,290
No kidding.
296
00:13:01,314 --> 00:13:02,925
Where's your mother?
297
00:13:02,949 --> 00:13:05,494
California.
298
00:13:05,518 --> 00:13:07,663
I thought you said you
live with your parents.
299
00:13:07,687 --> 00:13:09,465
I do.
300
00:13:09,489 --> 00:13:11,501
Earl and Velma and Fred.
301
00:13:11,525 --> 00:13:13,136
They got five other kids.
302
00:13:13,160 --> 00:13:14,492
We're a group home.
303
00:13:15,862 --> 00:13:18,262
Ooh, that's disgusting.
304
00:13:20,934 --> 00:13:22,678
It's a city project, Fish.
305
00:13:22,702 --> 00:13:24,814
Social Services Department.
306
00:13:24,838 --> 00:13:27,116
Uh, Barney, I checked
with Children's Center.
307
00:13:27,140 --> 00:13:28,784
She does have priors.
308
00:13:28,808 --> 00:13:29,852
On probation, huh?
309
00:13:29,876 --> 00:13:31,220
Yeah, she's a ward of the court.
310
00:13:31,244 --> 00:13:32,877
She lives in what
they call a group home.
311
00:13:34,680 --> 00:13:35,680
Fish.
312
00:13:38,652 --> 00:13:39,795
Her parents dead?
313
00:13:39,819 --> 00:13:41,464
Father is in Elmira.
314
00:13:41,488 --> 00:13:42,898
Yeah, five-to-life.
315
00:13:42,922 --> 00:13:44,600
The last time her
mother was heard from,
316
00:13:44,624 --> 00:13:46,001
she was living in San Diego,
317
00:13:46,025 --> 00:13:48,185
going steady with
an aircraft carrier.
318
00:13:50,096 --> 00:13:51,407
Who runs that home?
319
00:13:51,431 --> 00:13:53,075
Ah, house parents. You know.
320
00:13:53,099 --> 00:13:55,344
The city pays adults
to live in with the kids.
321
00:13:55,368 --> 00:13:57,168
Some people do
anything for money.
322
00:13:58,238 --> 00:13:59,415
Ahem.
323
00:13:59,439 --> 00:14:01,484
Ah, see if you can get
anybody on the phone.
324
00:14:01,508 --> 00:14:02,985
Tried, Barn. There's no answer.
325
00:14:03,009 --> 00:14:04,553
All right, keep
trying. All right.
326
00:14:04,577 --> 00:14:06,722
Fish, you take the kid
and, uh, check the place out.
327
00:14:06,746 --> 00:14:08,290
Yeah. Okay, kid.
328
00:14:08,314 --> 00:14:10,993
You're going to take a ride.
329
00:14:11,017 --> 00:14:12,461
Where are we going?
330
00:14:12,485 --> 00:14:13,562
To your house.
331
00:14:13,586 --> 00:14:15,398
What for? You're
not gonna like it.
332
00:14:15,422 --> 00:14:16,532
Don't worry about it.
333
00:14:16,556 --> 00:14:18,167
I don't like much anyway.
334
00:14:18,191 --> 00:14:19,902
All right.
335
00:14:19,926 --> 00:14:21,070
Hi. Hi.
336
00:14:21,094 --> 00:14:22,894
Oh. Cute kid. What do I care?
337
00:14:26,166 --> 00:14:29,144
Barney, can I talk
to you in your office?
338
00:14:29,168 --> 00:14:30,178
What's up?
339
00:14:30,202 --> 00:14:32,014
I'm not sure yet, Barney.
340
00:14:32,038 --> 00:14:33,482
What do you hear?
341
00:14:33,506 --> 00:14:35,150
Rumors.
342
00:14:35,174 --> 00:14:36,507
Biggies.
343
00:14:41,648 --> 00:14:42,891
What's up, inspector?
344
00:14:42,915 --> 00:14:46,328
Barney, uh, you got any
plans for evacuating the area?
345
00:14:46,352 --> 00:14:47,329
You mean the building?
346
00:14:47,353 --> 00:14:49,131
I mean the whole precinct.
347
00:14:49,155 --> 00:14:51,133
Whole precinct? That's
two square miles. Sh.
348
00:14:51,157 --> 00:14:53,068
Keep it down, Barney, will you?
349
00:14:53,092 --> 00:14:54,436
What's happening?
350
00:14:54,460 --> 00:14:56,104
Oh, I can't tell
you that, Barney.
351
00:14:56,128 --> 00:14:57,172
How come?
352
00:14:57,196 --> 00:14:59,508
Well, the truth is I
don't know myself,
353
00:14:59,532 --> 00:15:01,343
you see, but the thing is that
354
00:15:01,367 --> 00:15:02,978
we're afraid of
starting any panic.
355
00:15:03,002 --> 00:15:04,313
Panic? Yeah. Yeah.
356
00:15:04,337 --> 00:15:05,714
You know how rumors are, Barney.
357
00:15:05,738 --> 00:15:07,816
You know, somebody
says something in the street.
358
00:15:07,840 --> 00:15:09,618
The first thing it goes
from word to mouth.
359
00:15:09,642 --> 00:15:11,820
Whole city's running
around, you know, screaming:
360
00:15:11,844 --> 00:15:13,555
"Hey, the world's
coming to an..."
361
00:15:13,579 --> 00:15:15,646
Hey, who is that up
there on that ladder?
362
00:15:17,216 --> 00:15:18,794
Mr. Beckman, the custodian.
363
00:15:18,818 --> 00:15:20,396
Deputy Inspector Luger.
364
00:15:20,420 --> 00:15:21,797
Oh, it's a pleasure, sir.
365
00:15:21,821 --> 00:15:23,165
Likewise, I'm sure.
366
00:15:23,189 --> 00:15:25,034
Oh, Beckman. Yes, sir.
367
00:15:25,058 --> 00:15:28,270
Anything you heard in here
about evacuation or panic,
368
00:15:28,294 --> 00:15:29,939
you keep it under your hat.
369
00:15:29,963 --> 00:15:31,840
Do you understand?
Oh, absolutely.
370
00:15:31,864 --> 00:15:34,243
I've been associated with
the police force for 20 years.
371
00:15:34,267 --> 00:15:35,811
In one ear, and I
forget everything.
372
00:15:35,835 --> 00:15:37,012
That's good.
373
00:15:37,036 --> 00:15:38,113
You're all set, captain.
374
00:15:38,137 --> 00:15:39,137
All right.
375
00:15:42,742 --> 00:15:43,986
Beckman.
376
00:15:44,010 --> 00:15:45,954
What's going on in
there? Nothing. Nothing.
377
00:15:45,978 --> 00:15:48,256
Beckman, you were in there.
What are they were saying?
378
00:15:48,280 --> 00:15:49,257
I don't know nothing...
379
00:15:49,281 --> 00:15:50,715
but I'm gonna fix
the siren anyway.
380
00:15:52,819 --> 00:15:54,797
Hey, Harris. Was
that Inspector Luger
381
00:15:54,821 --> 00:15:55,798
that just came up here?
382
00:15:55,822 --> 00:15:57,365
Yeah, he's inside
with the captain.
383
00:15:57,389 --> 00:15:59,468
Ah, big trouble, huh?
384
00:15:59,492 --> 00:16:00,903
I don't know. He didn't say.
385
00:16:00,927 --> 00:16:03,072
Well, you know, the guys
were just trying to pick up
386
00:16:03,096 --> 00:16:04,662
a little overtime.
387
00:16:05,998 --> 00:16:07,475
Well, you know, you never know.
388
00:16:07,499 --> 00:16:09,377
I mean, with a little
luck, the whole society
389
00:16:09,401 --> 00:16:10,968
could just come
apart at the seams.
390
00:16:12,038 --> 00:16:13,637
Hope so.
391
00:16:16,542 --> 00:16:17,786
Now, look. Now, you say
392
00:16:17,810 --> 00:16:19,788
there's no way to
get these people here
393
00:16:19,812 --> 00:16:20,922
out of New York, huh?
394
00:16:20,946 --> 00:16:22,091
Nope. No way.
395
00:16:22,115 --> 00:16:24,193
Other than normal civil
defense procedures.
396
00:16:24,217 --> 00:16:25,861
Mm. Every man for himself, huh?
397
00:16:25,885 --> 00:16:26,885
More of less, yeah.
398
00:16:27,887 --> 00:16:30,065
Uh, what about Jersey?
399
00:16:30,089 --> 00:16:33,402
Inspector, all we've got
so far are a few rumors.
400
00:16:33,426 --> 00:16:36,238
Ah, that's what I
thought at first too.
401
00:16:36,262 --> 00:16:37,906
Until I heard some
of them politicians
402
00:16:37,930 --> 00:16:41,910
talking down at city hall
about protecting themselves.
403
00:16:41,934 --> 00:16:45,547
Oh, yeah. You gotta be
able to read the signs, Barney.
404
00:16:45,571 --> 00:16:46,548
That's true.
405
00:16:46,572 --> 00:16:47,649
Sure.
406
00:16:47,673 --> 00:16:49,584
Well, you know,
down in West Virginia,
407
00:16:49,608 --> 00:16:52,054
they're scooping
out a whole mountain
408
00:16:52,078 --> 00:16:54,089
for the president and his bunch.
409
00:16:54,113 --> 00:16:55,524
Did you know that, Barney?
410
00:16:55,548 --> 00:16:57,960
In the case of emergency,
you have to have some provision
411
00:16:57,984 --> 00:16:59,428
for the seat of government.
412
00:16:59,452 --> 00:17:02,564
That's why the most
important thing for us right now
413
00:17:02,588 --> 00:17:03,665
is to figure out some place
414
00:17:03,689 --> 00:17:05,901
where us cops will
be safe, you know?
415
00:17:05,925 --> 00:17:10,005
Then once we get there, we
can let some other people in.
416
00:17:10,029 --> 00:17:11,507
I mean, if they
get there in time,
417
00:17:11,531 --> 00:17:13,130
or if there's room for 'em.
418
00:17:16,869 --> 00:17:19,214
You really believe there
ain't gonna be a third big war?
419
00:17:19,238 --> 00:17:20,582
Hey, you kidding?
420
00:17:20,606 --> 00:17:23,407
I mean, the Russians aren't
gonna blow the Olympics, man.
421
00:17:24,944 --> 00:17:26,721
Oh, uh, by the way, Barney, uh,
422
00:17:26,745 --> 00:17:29,058
you got an extra copy
of that, uh, grey book?
423
00:17:29,082 --> 00:17:30,793
No, I'm sorry, we don't.
424
00:17:30,817 --> 00:17:32,461
Well, I can pick
one up someplace.
425
00:17:32,485 --> 00:17:33,662
Sure.
426
00:17:33,686 --> 00:17:36,019
What is it? Just a
little grey book, eh?
427
00:17:37,356 --> 00:17:39,068
Um, yeah. Pretty much.
428
00:17:39,092 --> 00:17:40,736
It say anything
on the front? Uh...
429
00:17:40,760 --> 00:17:42,671
Here's ours, inspector. Hm?
430
00:17:42,695 --> 00:17:45,441
Oh, sure it is. Thanks, Wojo.
431
00:17:45,465 --> 00:17:48,444
"Procedures in the
Event of Civil Disasters."
432
00:17:48,468 --> 00:17:50,713
Barney, what was I telling you?
433
00:17:50,737 --> 00:17:53,048
Uh, that's just was saying
to Callahan a few hours ago.
434
00:17:53,072 --> 00:17:54,049
Callahan? Yeah.
435
00:17:54,073 --> 00:17:56,785
The big-mouth
motorcycle cop? Well, I...
436
00:17:56,809 --> 00:18:00,355
Huh? What, was he in here
shooting off his face again?
437
00:18:00,379 --> 00:18:02,825
Huh? About me and the
cashier in that restaurant
438
00:18:02,849 --> 00:18:04,660
over at Bensonhurst? No, no.
439
00:18:04,684 --> 00:18:07,530
Yeah, well, I want you to
know she's a very nice woman.
440
00:18:07,554 --> 00:18:10,065
She's practically separated
from her husband too.
441
00:18:10,089 --> 00:18:11,333
The bigmouth.
442
00:18:11,357 --> 00:18:13,201
That's how all those
rumors start, Barney.
443
00:18:13,225 --> 00:18:14,203
Absolutely.
444
00:18:14,227 --> 00:18:15,404
Thanks, Wojo.
445
00:18:15,428 --> 00:18:17,206
Can I use the phone
in your office, Barney?
446
00:18:17,230 --> 00:18:18,470
Be my guest.
447
00:18:23,269 --> 00:18:25,013
All I was trying to do
was get enough money
448
00:18:25,037 --> 00:18:26,382
to keep in school
for a few days.
449
00:18:26,406 --> 00:18:28,384
This stuff don't mean
nothing to Fred anymore.
450
00:18:28,408 --> 00:18:30,808
Why didn't you tell
me he was dead?
451
00:18:30,944 --> 00:18:32,276
It slipped my mind.
452
00:18:33,713 --> 00:18:35,023
Who's dead?
453
00:18:35,047 --> 00:18:36,313
Fred.
454
00:18:38,584 --> 00:18:40,996
House parent number three.
455
00:18:41,020 --> 00:18:43,460
He's upstairs
packed in ice cubes.
456
00:18:45,191 --> 00:18:46,968
We were just trying
to keep him cold
457
00:18:46,992 --> 00:18:48,459
till Earl and Velma get back.
458
00:18:50,129 --> 00:18:52,708
House parents number
one and two are out of town.
459
00:18:52,732 --> 00:18:55,343
I called Juvenile and
sent the other kids
460
00:18:55,367 --> 00:18:56,712
back to the Children's Center.
461
00:18:56,736 --> 00:18:57,879
You didn't have to do that.
462
00:18:57,903 --> 00:18:59,481
We could have took
care of ourselves.
463
00:18:59,505 --> 00:19:01,350
Wait a minute. Wait a
minute. Wait a minute.
464
00:19:01,374 --> 00:19:02,951
What killed Fred?
465
00:19:02,975 --> 00:19:05,320
Coroner says natural causes.
466
00:19:05,344 --> 00:19:08,278
You know, aggravation. Sit down!
467
00:19:12,117 --> 00:19:13,862
I'm not going back
to Children's Center.
468
00:19:13,886 --> 00:19:14,963
Take it easy.
469
00:19:14,987 --> 00:19:16,231
I hate it! I don't want to live
470
00:19:16,255 --> 00:19:18,789
where you get pushed
around and the food stinks.
471
00:19:19,959 --> 00:19:22,526
If I can take it,
you can take it.
472
00:19:29,702 --> 00:19:31,313
What the hell is that?
473
00:19:31,337 --> 00:19:33,882
Uh, I guess Beckman
fixed the siren.
474
00:19:33,906 --> 00:19:36,218
Wonderful. Just what
we need at a time like this.
475
00:19:36,242 --> 00:19:37,653
There, I fixed it!
476
00:19:37,677 --> 00:19:39,154
Now I can't turn it off!
477
00:19:39,178 --> 00:19:40,856
Only wanted to
know if we had one.
478
00:19:40,880 --> 00:19:43,558
All right, all right. Go find
the master switch and kill it,
479
00:19:43,582 --> 00:19:45,194
so we don't panic
the whole precinct.
480
00:19:45,218 --> 00:19:46,928
I hope you're satisfied!
481
00:19:46,952 --> 00:19:48,930
Hey. Just rules and regulations.
482
00:19:48,954 --> 00:19:50,499
Let's get on the
phone to Dispatch.
483
00:19:50,523 --> 00:19:52,201
Uh, uh, have 'em
send some patrol cars
484
00:19:52,225 --> 00:19:54,002
around the neighborhood
with bullhorns,
485
00:19:54,026 --> 00:19:55,871
telling everybody
it's just a false alarm.
486
00:19:55,895 --> 00:19:56,895
I hope you're right.
487
00:19:58,197 --> 00:20:00,341
Creavey, there's no
work! The city has nobody.
488
00:20:00,365 --> 00:20:01,810
Will you get outta here?
489
00:20:01,834 --> 00:20:03,078
Inspector. Yeah?
490
00:20:03,102 --> 00:20:04,146
It's the commissioner.
491
00:20:04,170 --> 00:20:06,248
It's for you.
492
00:20:06,272 --> 00:20:08,250
Barney, it's Manhattan South.
493
00:20:08,274 --> 00:20:10,385
They say our siren
isn't supposed to be on.
494
00:20:10,409 --> 00:20:11,520
Tell 'em "No kidding."
495
00:20:11,544 --> 00:20:12,710
No kidding.
496
00:20:14,179 --> 00:20:16,225
Hello, hello. This is,
uh, Captain Miller here.
497
00:20:16,249 --> 00:20:19,127
Yeah, what? Yes,
I'm fully aware of that.
498
00:20:19,151 --> 00:20:20,662
It was, uh, unintentional.
499
00:20:20,686 --> 00:20:23,232
W-why has the siren
gone on, Barney?
500
00:20:23,256 --> 00:20:24,566
Unintentional.
501
00:20:24,590 --> 00:20:26,668
It was unintentional,
commissioner.
502
00:20:26,692 --> 00:20:30,172
Uh, look at it as a...
A... An unscheduled test.
503
00:20:30,196 --> 00:20:33,375
All right, relax,
relax. Take it easy.
504
00:20:33,399 --> 00:20:36,245
Well, you know, there are
11 million people in this city.
505
00:20:36,269 --> 00:20:37,946
And i-if something did go wrong,
506
00:20:37,970 --> 00:20:39,714
there is no way
of getting them out.
507
00:20:39,738 --> 00:20:40,983
Are you aware of that?
508
00:20:41,007 --> 00:20:45,376
Well, we have heard rumors,
sir. Huh? Well, biggies.
509
00:20:46,479 --> 00:20:47,889
Yeah. Unfounded?
510
00:20:47,913 --> 00:20:50,592
Uh, they're all unfounded.
Uh, thank you, sir.
511
00:20:50,616 --> 00:20:53,162
Well, look it up
in your grey book.
512
00:20:53,186 --> 00:20:54,463
Grey book!
513
00:20:55,554 --> 00:20:58,266
Panic? In the... In the city?
514
00:20:58,290 --> 00:21:00,168
Oh, at city hall.
515
00:21:00,192 --> 00:21:03,605
Oh, they all left,
huh? Where'd they go?
516
00:21:03,629 --> 00:21:05,840
Well, you think you can
get 'em back, commissioner?
517
00:21:05,864 --> 00:21:08,210
Oh, I-I certainly hope so too.
518
00:21:08,234 --> 00:21:09,711
Yes, sir. Goodbye.
519
00:21:09,735 --> 00:21:10,946
Heh-heh.
520
00:21:10,970 --> 00:21:13,982
Well, get one and read
it and learn something!
521
00:21:14,006 --> 00:21:15,217
Barney, take it easy.
522
00:21:15,241 --> 00:21:16,785
It... It was all talk, Barney.
523
00:21:16,809 --> 00:21:18,253
It was all just loose talk.
524
00:21:18,277 --> 00:21:21,423
Sure, this time. But someday!
525
00:21:21,447 --> 00:21:23,892
Harris?
526
00:21:23,916 --> 00:21:26,528
No, sir. Look, don't
pay any attention to it.
527
00:21:26,552 --> 00:21:28,297
Now, look, it was
a false alarm. Right.
528
00:21:28,321 --> 00:21:30,132
Believe me, there's no trouble.
529
00:21:30,156 --> 00:21:31,433
It is a mistake.
530
00:21:31,457 --> 00:21:32,634
The siren went on...
531
00:21:35,128 --> 00:21:36,248
Yes, ma'am.
532
00:21:37,463 --> 00:21:39,107
Well, I'll see you around, men.
533
00:21:39,131 --> 00:21:42,110
No. No emergency. Yes, ma'am.
534
00:21:42,134 --> 00:21:44,345
Twelfth precinct,
Captain Miller speaking.
535
00:21:44,369 --> 00:21:46,682
Oh, and listen, Barney...
H-hold on, please.
536
00:21:46,706 --> 00:21:48,450
Now, what I said about
me and that cashier
537
00:21:48,474 --> 00:21:50,852
over in Bensonhurst, you
know, there's nothing to that.
538
00:21:50,876 --> 00:21:52,087
Oh.
539
00:21:52,111 --> 00:21:54,756
It was unfounded, Barney.
All unfounded. Sure.
540
00:21:54,780 --> 00:21:56,157
Keep it under
your hat, will you?
541
00:21:56,181 --> 00:21:57,726
I mean, don't say
anything about it.
542
00:21:57,750 --> 00:22:00,228
No problem. Right.
Good. Fine. Thanks.
543
00:22:00,252 --> 00:22:01,385
I'll see you around, boys.
544
00:22:03,656 --> 00:22:05,867
Uh, 12th precinct,
Captain Miller speaking.
545
00:22:05,891 --> 00:22:07,035
I wouldn't lie to you.
546
00:22:07,059 --> 00:22:09,471
Don't worry about
it. It's a mistake.
547
00:22:11,964 --> 00:22:13,809
All right, let's go.
548
00:22:13,833 --> 00:22:15,176
To Children's Center?
549
00:22:15,200 --> 00:22:16,311
Yep.
550
00:22:16,335 --> 00:22:18,575
You mean, you're
just gonna dump me?
551
00:22:19,338 --> 00:22:21,858
What do you want
me to do? Adopt you?
552
00:22:25,311 --> 00:22:27,551
Come on, come on. Let's go.
553
00:22:28,347 --> 00:22:31,160
You know, there are some women
554
00:22:31,184 --> 00:22:34,218
men can never get
out of their system.
555
00:22:36,055 --> 00:22:38,555
Maybe someday
they'll find a laxative.
556
00:22:47,867 --> 00:22:50,011
I'm not gonna take you
anywhere on Saturday.
557
00:22:50,035 --> 00:22:53,382
I'm gonna stay home
and watch the ball game.
558
00:22:53,406 --> 00:22:56,318
Because I had a tough
week, and I had a crazy woman
559
00:22:56,342 --> 00:22:58,387
on my hands yesterday.
560
00:23:00,380 --> 00:23:01,545
Twelfth precinct, Harris.
561
00:23:02,715 --> 00:23:05,527
Uh, sure, yes.
H-hang on a minute.
562
00:23:05,551 --> 00:23:06,595
Uh, Fish. Yes?
563
00:23:06,619 --> 00:23:08,263
Line two. It's Bernice.
564
00:23:08,287 --> 00:23:09,553
Hang on, Jilly.
565
00:23:10,823 --> 00:23:11,989
Hello, Bernice.
566
00:23:13,092 --> 00:23:14,236
Yeah?
567
00:23:14,260 --> 00:23:15,738
No, I don't want to go.
568
00:23:15,762 --> 00:23:18,340
I'm gonna stay in bed.
569
00:23:18,364 --> 00:23:21,210
Because I had a tough
week, and I had a crazy woman
570
00:23:21,234 --> 00:23:22,432
on my hands yesterday.
571
00:23:28,007 --> 00:23:29,151
Light's on in there, Nick.
572
00:23:29,175 --> 00:23:30,674
I know. I'm gonna turn it off.
573
00:23:35,781 --> 00:23:38,093
Barn, did you hear
about the earthquake
574
00:23:38,117 --> 00:23:40,762
and tidal wave
in the Philippines?
575
00:23:40,786 --> 00:23:43,067
Yeah. Terrible. Terrible.
576
00:23:44,757 --> 00:23:47,903
Says here the, uh,
Chinese got the atom bomb.
577
00:23:47,927 --> 00:23:49,571
Wojo...
578
00:23:49,595 --> 00:23:50,973
Wojo, you're gonna have to learn
579
00:23:50,997 --> 00:23:53,008
to live with one
irrevocable fact.
580
00:23:53,032 --> 00:23:54,943
And that is that if
anything happens,
581
00:23:54,967 --> 00:23:57,712
there is no way to
get 11 million people
582
00:23:57,736 --> 00:24:00,096
out of this city in a hurry.
583
00:24:00,406 --> 00:24:01,671
Then what are we gonna do?
584
00:24:03,575 --> 00:24:05,053
We just have to
hope that mankind
585
00:24:05,077 --> 00:24:06,221
never gets to that point
586
00:24:06,245 --> 00:24:08,556
in their relationships
where they'll allow
587
00:24:08,580 --> 00:24:10,158
something like to happen.
588
00:24:10,182 --> 00:24:13,295
And we have to do
everything we can to prevent it.
589
00:24:13,319 --> 00:24:15,898
Okay.
590
00:24:15,922 --> 00:24:16,965
What do we do?
591
00:24:16,989 --> 00:24:18,934
Wojo, you're making me crazy.
38681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.