Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,000 --> 00:01:47,900
Hij is zo goed als nieuw.
2
00:01:50,300 --> 00:01:52,100
300 patronen.
3
00:01:55,900 --> 00:01:58,000
De man die ze aan me gaf zei...
4
00:01:58,100 --> 00:02:03,700
dat je er drie kilometer ver
mee kunt schieten.
5
00:02:10,400 --> 00:02:14,100
Hoeveel vraag je voor dit alles?
- 1.000 dirham.
6
00:02:14,500 --> 00:02:16,300
1.000 dirham?
7
00:02:20,400 --> 00:02:22,300
Ik geef je 500.
8
00:02:27,000 --> 00:02:28,900
En een geit.
9
00:02:37,700 --> 00:02:42,700
Met dit geweer zullen je zoons
veel jakhalzen doden.
10
00:02:48,300 --> 00:02:50,400
Hier, laat ��n van je jongens het proberen.
11
00:02:50,700 --> 00:02:53,900
Laat Yussef schieten.
- Pap, ik wil eerst schieten.
12
00:03:02,400 --> 00:03:05,900
Dit is de veiligheidspal.
Druk hem in als je klaar bent.
13
00:03:09,900 --> 00:03:13,800
Als hij de jakhals niet raakt dan schrikt
die zich in ieder geval een ongeluk.
14
00:03:13,900 --> 00:03:15,800
Jouw beurt, Yussef.
15
00:03:29,200 --> 00:03:31,600
Hij schiet beter dan jij.
16
00:03:40,100 --> 00:03:42,300
Succes, prettige dag nog.
- God zegene je.
17
00:03:42,500 --> 00:03:45,600
Dood op zijn minst drie jakhalzen.
18
00:03:46,500 --> 00:03:50,900
Zorg ervoor dat niemand je
met het geweer ziet...
19
00:03:50,900 --> 00:03:54,900
als er iemand aankomt, verstop hem dan.
20
00:04:33,900 --> 00:04:35,800
Wat ben je aan het doen?
21
00:04:37,800 --> 00:04:40,900
Ik had je gezegd haar niet te bespieden.
- Wat kan jou dat nou schelen?
22
00:04:41,000 --> 00:04:42,900
Wegwezen.
23
00:05:04,000 --> 00:05:05,900
Vijf tegen twee.
24
00:05:07,600 --> 00:05:09,800
Daar heb je een jakhals.
- Waar?
25
00:05:10,800 --> 00:05:12,800
Daar.
26
00:05:16,700 --> 00:05:19,000
Wat doe jij nou, idioot?
27
00:05:37,700 --> 00:05:43,000
Zohra vindt het niet erg.
- Maar ik wel.
28
00:05:44,900 --> 00:05:48,000
Dit is iets tussen haar en mij.
29
00:05:49,100 --> 00:05:54,100
Jullie zijn allebei varkens.
De volgende keer vertel ik het aan pap.
30
00:05:54,200 --> 00:05:56,100
Bemoei je er niet mee.
31
00:05:56,100 --> 00:05:59,900
Als je wilt dat ik me er niet mee bemoei,
doe het dan niet.
32
00:07:00,400 --> 00:07:02,300
Wat doe je?
33
00:07:04,000 --> 00:07:07,100
Hassan zei dat deze kogel
drie kilometer ver kon komen.
34
00:07:07,500 --> 00:07:09,400
Die steen bewoog niet.
35
00:07:09,500 --> 00:07:11,900
Jij weet niet hoe je moet schieten.
Geef mij het geweer.
36
00:07:20,300 --> 00:07:24,200
Zie je.
- Ja, maar dat is geen drie kilometer.
37
00:07:37,300 --> 00:07:39,800
Ik wed dat de kogel niet zover komt.
38
00:07:43,900 --> 00:07:45,800
Deze kogels zijn zwak.
39
00:07:46,500 --> 00:07:48,300
Jij richt niet goed.
40
00:07:51,500 --> 00:07:54,200
Wat geef je me als ik die auto raak?
41
00:07:55,200 --> 00:07:57,100
Ik schiet wel.
42
00:08:02,600 --> 00:08:06,000
Zie je wel? Niks.
- Laat mij schieten.
43
00:08:08,300 --> 00:08:10,100
Schiet daarop.
44
00:08:24,800 --> 00:08:27,300
Zie je, niks.
45
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Je hebt gelijk, ze zijn waardeloos.
46
00:08:52,900 --> 00:08:55,700
Waar zijn die kinderen?
47
00:08:56,200 --> 00:08:58,500
Waar zijn jullie?
48
00:08:59,300 --> 00:09:01,600
Ik kom jullie pakken.
49
00:09:04,900 --> 00:09:08,000
Jullie winnen.
Ja?
50
00:09:08,000 --> 00:09:09,900
Amelia?
- Ja, sir.
51
00:09:11,300 --> 00:09:14,300
Hallo. Hoe gaat het?
- Alles is in orde, sir.
52
00:09:14,300 --> 00:09:20,400
Mrs Rachel zei dat er een vervanger komt.
Hoe is het met Mrs Susan?
53
00:09:20,400 --> 00:09:24,300
Het gaat nu beter met haar.
Ze moeten haar opereren.
54
00:09:25,100 --> 00:09:29,600
Rachel komt vanavond met het vliegtuig.
Ze zoekt iemand om op de kinderen te passen.
55
00:09:29,600 --> 00:09:31,400
Dan kun jij gaan.
56
00:09:31,500 --> 00:09:37,200
Dank u, dat waardeer ik echt.
- pas goed op ze en vertel ze niets.
57
00:09:37,300 --> 00:09:41,000
Nee, meneer, maak u geen zorgen.
- Geef me Mike even, alsjeblieft.
58
00:09:42,100 --> 00:09:45,300
Mike, je vader aan de telefoon.
59
00:09:48,000 --> 00:09:50,400
Hoi, papa.
- Hoi, lieverd. Hoe is het?
60
00:09:50,400 --> 00:09:52,600
Goed.
Moet je nou eens horen, pap.
61
00:09:52,600 --> 00:09:55,700
Vandaag hadden we een krab in de klas.
- Echt waar?
62
00:09:56,400 --> 00:09:58,900
Ik hield hem op mijn hand
en hij beet me.
63
00:09:59,400 --> 00:10:01,400
Het bloedde niet echt, maar...
64
00:10:02,000 --> 00:10:04,100
Pap, is alles goed met je?
65
00:10:04,100 --> 00:10:06,300
Ja, alles is prima.
66
00:10:09,600 --> 00:10:11,400
Ik wil niet gaan slapen.
67
00:10:11,400 --> 00:10:13,800
Mike.
68
00:10:13,900 --> 00:10:15,900
Heb je je tanden gepoetst?
69
00:10:26,600 --> 00:10:29,100
De engeltjes slapen bij je, schatje.
70
00:10:31,000 --> 00:10:33,100
Slaap lekker, liefje.
71
00:10:40,000 --> 00:10:42,300
Amelia.
72
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Kun je het licht aanlaten?
73
00:10:52,100 --> 00:10:54,300
Jullie delen al samen een kamer.
74
00:10:54,300 --> 00:10:57,000
Hadden we niet afgesproken
dat je met het licht uit zou slapen?
75
00:10:57,100 --> 00:11:00,500
Maar, ik ben bang.
- Er is niets om bang voor te zijn.
76
00:11:00,500 --> 00:11:05,400
Maar ik ben bang dat er met mij
hetzelfde gebeurt als met Sam.
77
00:11:06,800 --> 00:11:10,900
Nee, dat zal niet met jou gebeuren.
78
00:11:11,000 --> 00:11:15,300
Sam ging dood toen hij sliep.
- Nee, schat.
79
00:11:15,300 --> 00:11:19,700
Dat gebeurt alleen bij sommige baby's
als ze heel erg klein zijn.
80
00:11:20,800 --> 00:11:23,700
Je broertje is in de hemel.
81
00:11:25,100 --> 00:11:29,600
Ik blijf hier bij je zitten.
Dan hoef je niet meer bang te zijn.
82
00:12:02,800 --> 00:12:05,400
Vandaag is de bruiloft van mijn zoon, meneer
- Zeg de bruiloft af.
83
00:12:05,400 --> 00:12:07,600
Ik betaal de volgende keer
wel een betere.
84
00:12:07,600 --> 00:12:11,200
Dit moet je voor me doen, Amelia.
- Alles is al geregeld, sir.
85
00:12:12,700 --> 00:12:15,500
Kan er niemand komen
om voor de kinderen te zorgen?
86
00:12:15,500 --> 00:12:18,600
Het is maar voor ��n dag.
- Ik kan vanaf hier niemand vinden.
87
00:12:18,600 --> 00:12:22,000
Ik kan nu niemand anders regelen
om voor de kinderen te zorgen. Wacht even.
88
00:12:24,100 --> 00:12:27,900
We rekenen op je, Amelia.
Het spijt me, maar je moet dit doen.
89
00:12:39,200 --> 00:12:42,000
Hoe kan ik op twee plaatsen tegelijk zijn?
90
00:12:42,100 --> 00:12:45,100
Ik vraag je alleen om ze vandaag te nemen.
91
00:12:45,800 --> 00:12:48,700
Ik kan niet, meneer is nog steeds thuis.
92
00:12:48,700 --> 00:12:52,400
En ze gaan niet weg?
- Nee, ik denk het niet.
93
00:12:53,600 --> 00:12:57,200
Goed, ik spreek je later.
94
00:13:01,300 --> 00:13:04,900
Ik kan niet, Amelia.
- Toe nou, het is de bruiloft van mijn zoon.
95
00:13:05,000 --> 00:13:08,500
Het is alleen voor vandaag, Lucia.
Vanavond haal ik ze weer op.
96
00:13:08,800 --> 00:13:11,300
Wat moet ik tegen Mrs Catherine zeggen?
97
00:13:12,400 --> 00:13:15,900
Ik weet het niet.
Zeg dat het je neefje en nichtje zijn.
98
00:13:16,000 --> 00:13:20,300
Natuurlijk, omdat ze zo op me lijken
met mijn Amerikaanse gezicht.
99
00:13:21,600 --> 00:13:24,100
Zien we je huis?
100
00:13:24,200 --> 00:13:27,700
Jullie gaan mijn huis zien.
- Is dat ver?
101
00:13:28,200 --> 00:13:30,500
Nee.
102
00:13:43,400 --> 00:13:46,900
Hoe is het?
Hoi, tante.
103
00:13:47,000 --> 00:13:49,100
Goed om je te zien, Santiago.
104
00:13:51,700 --> 00:13:54,900
Mike. Debbie.
- Hallo.
105
00:13:56,200 --> 00:13:59,900
Ze zijn verlegen.
- Gaan die kinderen met ons mee?
106
00:14:00,000 --> 00:14:02,200
Ik kon niemand vinden om op ze te passen.
107
00:14:02,400 --> 00:14:04,200
Hun ouders komen vanavond niet terug.
108
00:14:04,200 --> 00:14:06,300
Waarom neem je ze mee?
Ze zullen je gek maken.
109
00:14:06,400 --> 00:14:08,600
Maak je niet druk.
Het zijn heel lieve kinderen.
110
00:14:09,300 --> 00:14:11,900
Wil je ze niet bij iemand laten?
111
00:14:11,900 --> 00:14:13,800
Ik ken een meisje die op ze kan passen.
112
00:14:13,800 --> 00:14:16,200
Ben jij gek?
Ik moet ze met me meenemen.
113
00:14:16,200 --> 00:14:18,100
Ik kan ze niet zomaar
bij iedereen achterlaten.
114
00:14:20,000 --> 00:14:21,900
Weet je het zeker, tante?
- Heel zeker.
115
00:14:38,900 --> 00:14:40,900
Wilt u bestellen?
116
00:14:44,000 --> 00:14:46,600
Ik neem de couscous met kip en een cola.
117
00:14:48,500 --> 00:14:52,100
Heb je ook iets zonder vet?
- De vis tajine is heerlijk.
118
00:14:53,000 --> 00:14:55,500
Ik neem gebakken aubergine
en cola light.
119
00:14:55,600 --> 00:14:58,600
Het spijt me, we hebben geen cola light.
- Dan een gewone cola.
120
00:15:16,900 --> 00:15:19,000
Waarom zijn we hierheen gegaan, Richard?
121
00:15:23,100 --> 00:15:25,400
Hoe bedoel je, waarom?
- Echt...
122
00:15:26,600 --> 00:15:28,500
waarom zijn we hier?
123
00:15:33,900 --> 00:15:35,800
We zijn alleen.
124
00:15:53,900 --> 00:15:56,100
Gooi het ijs weg.
- De cola is warm.
125
00:15:56,300 --> 00:15:59,200
Je weet niet wat voor water erin zit.
126
00:16:12,600 --> 00:16:16,400
Waarom kun je niet gewoon ontspannen?
Waarom ben je zo gespannen?
127
00:16:16,500 --> 00:16:20,300
Jij bent de reden waarom ik
me niet ontspannen kan.
128
00:16:20,400 --> 00:16:22,300
Wel als je het zou proberen.
129
00:16:25,900 --> 00:16:27,900
Denk je niet dat ik het geprobeerd heb?
130
00:16:36,800 --> 00:16:38,900
Je vergeeft me nooit, h�?
131
00:16:49,900 --> 00:16:52,400
Je weet waar ik het over heb.
132
00:16:54,300 --> 00:16:56,600
Ik ga geen ruzie maken.
133
00:17:08,700 --> 00:17:11,600
Laat maar weten wanneer je
klaar bent om ruzie te maken.
134
00:17:13,100 --> 00:17:15,500
Zodat je niet weer wegloopt.
135
00:19:17,300 --> 00:19:22,200
Wat gebeurde er?
136
00:19:25,300 --> 00:19:27,700
Mijn God, ze is beschoten.
137
00:19:29,100 --> 00:19:31,000
Zet de bus stil.
138
00:19:33,700 --> 00:19:35,600
Stop de bus.
139
00:19:37,600 --> 00:19:39,500
Stop de bus.
140
00:20:17,600 --> 00:20:19,500
De bal was uit.
141
00:20:24,000 --> 00:20:27,200
Dat was uit.
- Nee, het was in.
142
00:20:27,200 --> 00:20:29,100
Dat was uit.
143
00:20:32,000 --> 00:20:36,500
Ik ben doof, niet blind.
- Je gaat eruit.
144
00:20:55,200 --> 00:21:00,600
Je had niet boos moeten worden.
We hebben de wedstrijd verloren.
145
00:21:00,800 --> 00:21:03,500
Het was niet mijn schuld.
Het was de scheidsrechter.
146
00:21:04,400 --> 00:21:09,300
Als jij er niet uit was gestuurd,
hadden we de wedstrijd gewonnen.
147
00:21:11,500 --> 00:21:13,700
Waarom ben je in een slecht humeur?
148
00:21:14,900 --> 00:21:18,900
Dat komt omdat
ze nog niet geneukt is.
149
00:21:19,800 --> 00:21:22,800
Ik ga je vader neuken
om van mijn humeur af te komen.
150
00:21:31,200 --> 00:21:33,100
Ik zie je bij de J-Pop.
151
00:21:50,300 --> 00:21:52,700
Wat wil je eten?
152
00:21:54,400 --> 00:21:57,900
Ik heb je gezegd dat ik naar
mijn vriendinnen in J-Pop ging.
153
00:21:58,700 --> 00:22:02,500
Heb je niet gezegd
dat we samen zouden lunchen?
154
00:22:02,500 --> 00:22:05,100
Pap, ik heb gezegd
dat ik met hun zou gaan eten.
155
00:22:05,300 --> 00:22:07,900
Jij luistert nooit naar me.
156
00:22:17,500 --> 00:22:21,300
Mama luisterde altijd.
157
00:22:26,400 --> 00:22:30,200
Waarom wil je ruzie maken?
158
00:22:35,400 --> 00:22:40,800
Ik mis je moeder ook.
159
00:22:48,200 --> 00:22:51,400
Ik doe mijn best.
160
00:23:09,200 --> 00:23:12,400
Vergeet de tandarts niet om drie uur.
161
00:23:17,400 --> 00:23:19,300
Kijk uit.
162
00:23:52,600 --> 00:23:54,500
Heb je een tafel?
163
00:24:07,700 --> 00:24:10,000
Waarom helemaal in de hoek?
164
00:24:13,200 --> 00:24:15,200
Is het uitzicht niet leuk?
165
00:24:30,200 --> 00:24:32,200
Vind je hem leuk?
166
00:25:20,200 --> 00:25:22,100
Mag ik meespelen?
167
00:25:23,200 --> 00:25:25,300
Of komen jullie wat met ons drinken?
168
00:25:27,900 --> 00:25:30,000
Zeg tegen hem
dat hij langzaam moet praten.
169
00:25:30,200 --> 00:25:33,200
Kun je dat iets langzamer zeggen?
170
00:25:47,700 --> 00:25:50,500
Klootzakken, wat g�nant.
171
00:26:10,900 --> 00:26:12,800
Wat is er?
172
00:26:13,900 --> 00:26:17,200
Ze kijken ons aan alsof we monsters zijn.
173
00:26:17,200 --> 00:26:19,200
Laat toch.
174
00:26:33,700 --> 00:26:35,600
Wat doe je?
175
00:26:35,700 --> 00:26:39,000
Nu zullen ze het
echte harige monster ontmoeten.
176
00:27:35,100 --> 00:27:37,700
Vergeet je afspraak bij de tandarts niet.
Papa.
177
00:27:38,400 --> 00:27:41,700
Ik moet gaan.
- Dan zie ik je wel bij jou thuis.
178
00:28:23,300 --> 00:28:27,600
Wat doen jullie hier?
- We hebben maagpijn van iets dat we aten.
179
00:28:27,800 --> 00:28:29,900
De geiten gaan dood als ze niet eten.
180
00:28:30,100 --> 00:28:32,000
Was je gezicht
en neem ze weer mee naar buiten.
181
00:28:32,100 --> 00:28:36,400
Mijn maag doet zeer.
- Dan zijn er nog wel andere klusjes te doen.
182
00:28:36,500 --> 00:28:38,800
Lopen, schiet op.
183
00:29:09,700 --> 00:29:12,400
God zegene je.
Dag.
184
00:29:14,500 --> 00:29:17,200
Dank je, tot morgen.
185
00:29:19,700 --> 00:29:21,800
Zeg tegen je moeder
dat ze het eten klaar moet maken.
186
00:29:40,600 --> 00:29:42,500
Heb je nog jakhalzen gedood?
187
00:29:42,900 --> 00:29:46,000
We hebben op ze geschoten,
maar er geen een geraakt.
188
00:29:46,400 --> 00:29:50,000
Als we ze niet doden
eten ze alle geiten op.
189
00:29:50,200 --> 00:29:52,100
Waarom was je zo laat thuis?
190
00:29:52,900 --> 00:29:56,200
Ze hadden de weg afgesloten,
we moesten omrijden.
191
00:29:58,400 --> 00:30:02,200
Blijkbaar hebben terroristen
een Amerikaanse toerist vermoord.
192
00:30:02,500 --> 00:30:07,100
Een Amerikaanse?
- Ja, ze vielen een toeristenbus aan.
193
00:30:08,300 --> 00:30:10,800
Er zijn hier geen terroristen.
194
00:30:11,700 --> 00:30:13,600
Je weet maar nooit.
195
00:30:18,400 --> 00:30:20,300
Hoe weet je dat de Amerikaan dood is?
196
00:30:20,300 --> 00:30:24,500
Dat werd gezegd.
De politie is op zoek naar de daders.
197
00:31:24,600 --> 00:31:26,500
Zie je hoe makkelijk het is
om in het paradijs te komen?
198
00:31:26,600 --> 00:31:29,500
Is dit Mexico?
- Ja, dit is Mexico.
199
00:31:29,800 --> 00:31:32,700
Mijn moeder vertelde
dat Mexico erg gevaarlijk is.
200
00:31:33,000 --> 00:31:37,200
Ja, het zit vol Mexicanen.
- Praat niet zo.
201
00:31:37,800 --> 00:31:39,700
Het is niet waar.
202
00:33:18,800 --> 00:33:23,200
Fantastisch, je bent gekomen.
203
00:33:24,000 --> 00:33:25,900
Heb je ze maar meegenomen?
204
00:33:26,100 --> 00:33:28,000
H�, hoe is het?
205
00:33:30,900 --> 00:33:34,100
Zoon, wat zie je er knap uit.
206
00:33:34,600 --> 00:33:36,600
Je ziet eruit als Julio Preciado.
207
00:33:36,700 --> 00:33:40,900
Niks Julio Preciado,
hij ziet eruit als Luis Miguel.
208
00:33:45,000 --> 00:33:47,200
Dit zijn de kinderen waar ik voor zorg.
209
00:33:47,200 --> 00:33:49,100
Zeg hallo tegen Luis.
210
00:33:50,300 --> 00:33:52,200
Lucio, kom eens hier.
211
00:33:52,300 --> 00:33:54,500
Dit zijn Mike en Debbie.
212
00:33:54,500 --> 00:33:57,000
Hij heet Lucio.
Hij zal voor jullie zorgen. Goed?
213
00:33:57,200 --> 00:33:59,700
Ga met ze spelen.
214
00:34:08,000 --> 00:34:11,900
Ik weet niet hoe je het voor elkaar krijgt,
maar de rits gaat perfect dicht.
215
00:34:11,900 --> 00:34:14,100
Het is 15 jaar geleden
dat ik deze jurk gedragen heb.
216
00:34:14,500 --> 00:34:19,900
Je bent niets veranderd, Ma.
- Hard werken houdt je jong, schat.
217
00:34:21,900 --> 00:34:25,200
Waar lachen jullie om?
- Niets, ma.
218
00:34:40,400 --> 00:34:44,100
Ik geef een dollar aan de eerste
die een kip vangt.
219
00:34:45,900 --> 00:34:48,100
Voorzichtig met de eieren.
220
00:34:57,100 --> 00:34:59,000
Heel goed.
Debbie heeft er ��n.
221
00:35:02,000 --> 00:35:05,600
Debbie is de winnaar.
We hebben er nog vijf nodig.
222
00:35:05,600 --> 00:35:07,600
We hebben hier vijf kippen.
223
00:35:07,900 --> 00:35:09,800
Wie wil me helpen?
224
00:35:11,300 --> 00:35:13,700
Jij?
Kom maar.
225
00:35:13,900 --> 00:35:17,500
Pak beet.
Goed vasthouden.
226
00:35:21,400 --> 00:35:26,400
Iedereen achteruit.
Geef me wat ruimte.
227
00:35:42,100 --> 00:35:44,200
Iemand help!
228
00:35:46,400 --> 00:35:48,300
Help me!
229
00:35:59,500 --> 00:36:02,600
Is er iemand dokter?
230
00:36:08,200 --> 00:36:12,000
Waar is het dichtstbijzijnde ziekenhuis?
- Ver weg, ongeveer vier uur.
231
00:36:12,100 --> 00:36:14,900
Is er niet ��n dichterbij?
- Ja, naar het zuiden.
232
00:36:15,000 --> 00:36:18,500
Met de bus zijn we er in anderhalf uur.
- Waar we eerder vandaag geweest zijn?
233
00:36:18,500 --> 00:36:20,800
Het is het beste wat we hebben.
234
00:36:32,000 --> 00:36:33,900
Stop.
235
00:36:35,400 --> 00:36:39,100
Ik heb je hulp nodig, mijn vrouw is gewond.
236
00:36:40,300 --> 00:36:44,200
Ziekenhuis. Kom hier.
Vertel hem dat we zijn hulp nodig hebben.
237
00:37:01,300 --> 00:37:06,100
Als we die kant opgaan, zullen ze
op ons schieten. Keer de bus om.
238
00:37:06,200 --> 00:37:08,300
Keer de bus om.
239
00:37:11,400 --> 00:37:14,300
Is er niet iets dichterbij
waar we naartoe kunnen?
240
00:37:14,300 --> 00:37:17,800
We kunnen haar naar mijn dorp brengen.
Het is vlakbij en er is een dokter.
241
00:39:09,300 --> 00:39:11,600
Kijk uit voor haar schouder.
242
00:39:35,700 --> 00:39:38,400
We moeten een ambulance bellen
en ik moet mijn ambassade bellen.
243
00:39:38,400 --> 00:39:40,500
Als je het nummer van je ambassade hebt,
kan ik wel bellen.
244
00:39:41,900 --> 00:39:45,700
Ik moet zelf bellen.
Het komt goed met je.
245
00:39:45,900 --> 00:39:47,900
Kan zij helpen?
246
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
Kan zij helpen?
- Ja.
247
00:39:51,800 --> 00:39:55,100
Wacht. Zeg tegen haar
dat ze hier moet blijven drukken.
248
00:39:55,100 --> 00:39:58,300
Ze mag niet loslaten.
Begrijpt ze dat?
249
00:39:58,400 --> 00:40:00,400
Ik ga hulp halen.
Ik ben zo terug.
250
00:40:01,000 --> 00:40:02,900
Heeft ze het begrepen?
251
00:40:02,900 --> 00:40:05,500
Ik ben zo weer terug.
- Laat me niet hier achter.
252
00:40:07,200 --> 00:40:09,600
Ik ben zo weer terug, lieverd.
Ik ga alleen bellen.
253
00:40:12,000 --> 00:40:14,700
Hoe is het met je vrouw?
- Slecht. Ik kan het bloeden niet stoppen.
254
00:40:14,700 --> 00:40:17,200
Haal haar daar weg en laten we weggaan.
- Waar moet ik haar heenbrengen?
255
00:40:17,200 --> 00:40:21,700
In Egypte hebben ze in een stad als deze,
32 toeristen de keel doorgesneden.
256
00:40:21,800 --> 00:40:23,800
Wat weet jij ervan?
We moeten hier zo snel mogelijk weg.
257
00:40:23,800 --> 00:40:25,900
Het is ondraaglijk heet in de bus.
We moeten terug voor onze kinderen.
258
00:40:25,900 --> 00:40:28,000
Je kunt ons hier niet achterlaten.
- Wat heeft het voor zin dat wij blijven?
259
00:40:28,000 --> 00:40:30,200
Voor het geval we de bus nodig hebben.
- Hij kan ons afzetten en terugkomen.
260
00:40:30,200 --> 00:40:33,200
Ik wil blijven als je me nodig hebt.
- Wacht, alsjeblieft. Laat me dit oplossen.
261
00:40:33,300 --> 00:40:35,300
We zetten niet ons leven op het spel.
Dus schiet op.
262
00:40:45,900 --> 00:40:48,600
Ik heb je telefoon nodig.
Ik zal betalen.
263
00:41:15,000 --> 00:41:17,300
Rachel?
Met Richard.
264
00:41:17,300 --> 00:41:21,000
Luister. We zijn nog steeds...
Luister.
265
00:41:21,000 --> 00:41:24,400
Er is een ongeluk gebeurd.
Je zus is beschoten.
266
00:41:24,900 --> 00:41:26,800
Ze is beschoten.
267
00:41:26,900 --> 00:41:30,600
Ik weet het niet.
Ze is in haar nek geraakt.
268
00:41:31,000 --> 00:41:34,800
Je moet de ambassade voor me bellen
en vertellen wat er gebeurd is.
269
00:41:34,800 --> 00:41:39,200
En bel Mark.
- Waar ben je?
270
00:41:39,400 --> 00:41:41,300
Waar zijn we?
271
00:41:41,400 --> 00:41:44,300
Tazarine.
Drie uur ten zuidwesten van Erfoud.
272
00:41:44,300 --> 00:41:49,200
Tazarine.
T-A-Z-A-R-I-N-E
273
00:41:49,200 --> 00:41:53,900
Drie uur ten zuidwesten van Erfoud.
Het is in de woestijn, het is een dorp.
274
00:41:53,900 --> 00:41:55,800
Hoe moet ik je vinden?
275
00:41:56,000 --> 00:42:00,300
Luister! Dit is dringend.
Bel de ambassade, zij zullen ons helpen.
276
00:42:00,300 --> 00:42:02,000
En bel James.
277
00:42:11,000 --> 00:42:12,900
Dit is de dokter.
278
00:42:32,800 --> 00:42:34,700
Rustig maar.
279
00:42:46,000 --> 00:42:48,200
Rustig maar.
280
00:42:54,100 --> 00:42:56,200
De kogel heeft haar ruggengraat niet geraakt.
281
00:42:56,900 --> 00:43:01,200
Als ze zo blijft liggen
zal ze doodbloeden.
282
00:43:02,200 --> 00:43:06,200
Hij zegt dat het goed met haar zal komen.
283
00:43:06,300 --> 00:43:09,400
Lieg niet tegen me.
Vertel me wat hij zei.
284
00:43:11,400 --> 00:43:13,300
Ziekenhuis.
285
00:43:13,500 --> 00:43:16,700
Dat weet ik, maar wat kan jij doen?
- Is er iets wat wij kunnen doen?
286
00:43:16,800 --> 00:43:18,700
Ik moet de wond hechten
om het bloeden te stoppen.
287
00:43:18,800 --> 00:43:22,700
Hij zegt dat hij de wond moet hechten.
- Wat zei hij?
288
00:43:25,400 --> 00:43:27,700
Hij zegt dat je een paar
hechtingen nodig hebt.
289
00:43:29,200 --> 00:43:32,500
Hechtingen?
Wat bedoel je met hechtingen?
290
00:43:32,500 --> 00:43:35,100
Wat voor dokter is hij?
- Hij is dierenarts.
291
00:43:35,300 --> 00:43:37,900
Vertel hem dat haar sleutelbeen gebroken is.
292
00:43:38,500 --> 00:43:42,200
Hij zegt dat ze een bot gebroken heeft.
In het ziekenhuis moet men daar wat aan doen.
293
00:43:42,200 --> 00:43:44,600
Als hij de wond niet hecht
zal ze doodbloeden.
294
00:43:51,500 --> 00:43:53,300
We moeten haar vasthouden.
295
00:43:54,000 --> 00:43:57,400
Wacht.
296
00:44:03,100 --> 00:44:05,500
Niet laten doen, Richard.
- Dit moet gebeuren.
297
00:44:06,700 --> 00:44:08,700
We moeten het bloeden stoppen.
298
00:44:08,900 --> 00:44:12,000
Nee, niet laten doen.
- Dit moet gebeuren. Luister naar me.
299
00:44:17,400 --> 00:44:20,300
Je moet stilliggen.
- Richard, laat hem niet...
300
00:44:22,800 --> 00:44:24,700
Wees sterk.
301
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
Hier zijn de gesteriliseerde boortjes.
302
00:44:57,400 --> 00:44:59,600
Je hebt twee gaatjes.
303
00:45:24,600 --> 00:45:26,500
Wat doe jij nou?
304
00:45:37,300 --> 00:45:39,200
Wat is er met jou aan de hand?
305
00:45:50,400 --> 00:45:52,300
Verdwijn.
306
00:45:56,800 --> 00:45:58,700
Verdwijn, nu direct.
307
00:46:37,800 --> 00:46:39,800
Ik zal het aan hem doorgeven.
308
00:46:42,800 --> 00:46:45,300
Dat is de dochter van Mr Wataya.
309
00:46:46,100 --> 00:46:48,000
Dank u.
310
00:46:52,000 --> 00:46:54,800
Ben jij de dochter van Yasujiro Wataya?
311
00:46:55,400 --> 00:46:58,100
Ze is doofstom.
312
00:46:58,100 --> 00:47:03,200
Kijk haar aan wanneer je tegen haar praat
zodat ze kan liplezen.
313
00:47:06,000 --> 00:47:08,500
Ben jij de dochter van Yasujiro Wataya?
314
00:47:10,900 --> 00:47:16,800
Wij zijn Yoshjo Hamano en Kenji Mamiya
van de politie.
315
00:47:19,300 --> 00:47:21,400
We zouden graag je vader willen spreken.
316
00:47:34,000 --> 00:47:40,500
Nee, het is niets ernstig.
We willen hem alleen spreken.
317
00:47:40,900 --> 00:47:43,200
Weet je waar hij is?
318
00:47:45,500 --> 00:47:49,300
Zeg hem dat hij ons moeten bellen.
319
00:47:52,100 --> 00:47:55,400
Niet bang zijn.
We willen hem alleen maar spreken.
320
00:47:59,000 --> 00:48:00,900
Dank je.
321
00:48:10,400 --> 00:48:14,600
Chieko, ik heb op je gewacht. Ik heb
een vergadering, en ben laat thuis.
322
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
Ik heb je eten klaargezet. Papa.
323
00:48:22,200 --> 00:48:26,500
Ik ben onderweg naar je huis.
324
00:48:26,900 --> 00:48:29,000
Waar ben je?
325
00:48:32,000 --> 00:48:33,900
Schiet op.
326
00:48:52,400 --> 00:48:55,600
Marokkaanse functionarissen
stellen een onderzoek in naar verdachten...
327
00:48:55,700 --> 00:48:59,100
van de beschieting
van een Amerikaans toerist.
328
00:48:59,200 --> 00:49:02,700
Functionarissen zeiden
dat de beschieting plaatsvond...
329
00:49:11,400 --> 00:49:14,700
Ben je klaar?
- Ja, ik ging net mijn tas pakken.
330
00:49:21,300 --> 00:49:23,100
Zijn de agenten weer geweest?
331
00:49:23,600 --> 00:49:27,200
Ja, ze waren al negen maanden niet geweest.
Maar dit waren anderen.
332
00:49:27,200 --> 00:49:29,500
Kwamen ze vragen stellen
over de dood van je moeder?
333
00:49:29,500 --> 00:49:33,800
Nee, maar ze gaan mijn vader waarschijnlijk
weer dezelfde dingen vragen.
334
00:49:33,800 --> 00:49:35,900
Ze zijn gewoon niet overtuigd, is het wel?
335
00:49:42,800 --> 00:49:46,100
Geloof het of niet, maar ik vond
��n van de agenten leuk.
336
00:49:47,300 --> 00:49:49,200
Idioot.
337
00:49:49,200 --> 00:49:51,200
Heb jij een slipje aangetrokken?
338
00:50:54,500 --> 00:50:56,300
Weet je zeker dat het hier was?
339
00:50:56,600 --> 00:50:59,000
Een Amerikaan liet me stoppen.
340
00:50:59,100 --> 00:51:03,400
Ik was bang.
Hij zat helemaal onder het bloed.
341
00:51:05,100 --> 00:51:07,900
Waar was de bus gestopt?
- Daar.
342
00:51:08,500 --> 00:51:10,900
Commandant Alarid.
343
00:51:12,000 --> 00:51:13,900
Ik heb hulzen gevonden.
344
00:51:19,400 --> 00:51:22,500
We hebben er vier gevonden.
Hier is er ��n.
345
00:51:30,400 --> 00:51:33,200
Hebben jullie alles afgezocht?
- Ja, de hele berg.
346
00:51:52,500 --> 00:51:54,500
Ze komen hier uit de buurt.
347
00:51:55,000 --> 00:51:57,200
Zoek uit wie er een 270 kaliber geweer heeft.
348
00:52:24,400 --> 00:52:26,300
Hassan Ibrahim?
- Ja.
349
00:52:26,300 --> 00:52:28,200
Laat je wapen vallen.
- Ik heb geen wapen.
350
00:52:28,400 --> 00:52:30,300
Laat vallen, nu.
351
00:52:30,400 --> 00:52:32,400
Dit is gewoon mijn mes.
352
00:52:32,700 --> 00:52:34,600
Ga op de grond liggen.
- Wat hebben we gedaan?
353
00:52:34,600 --> 00:52:36,500
Ga op de grond liggen
met je gezicht naar beneden.
354
00:52:38,900 --> 00:52:42,300
Kijk me niet aan.
- Wat hebben we gedaan?
355
00:52:47,900 --> 00:52:51,200
Neem deze huiden mee naar Najib,
kijk of hij ze wil kopen.
356
00:53:08,500 --> 00:53:10,500
Waarom schoot je op die bus?
357
00:53:13,900 --> 00:53:16,400
Ik heb op niemand geschoten.
358
00:53:17,500 --> 00:53:19,400
Wie dan wel?
359
00:53:25,900 --> 00:53:27,700
Ik was het niet.
360
00:53:32,000 --> 00:53:33,900
Het was jouw geweer.
361
00:53:37,800 --> 00:53:39,900
Ik heb hem gisteren verkocht.
362
00:53:40,700 --> 00:53:42,700
Aan wie?
363
00:54:11,900 --> 00:54:14,300
Weten jullie waar Abdullah Adboum woont?
364
00:54:15,500 --> 00:54:19,700
Ja.
U moet over die bergen heen.
365
00:54:24,100 --> 00:54:26,000
Wie woont er in dit gebied?
366
00:54:26,000 --> 00:54:29,500
Wij wonen hier met onze moeder.
Abdullah woont aan de andere kant.
367
00:54:33,100 --> 00:54:38,300
Als je liegt dan kom ik terug
en snij ik je ballen eraf.
368
00:54:38,400 --> 00:54:40,800
U mag terug komen wanneer u wilt.
369
00:54:49,800 --> 00:54:51,900
Loop niet tussen de graven door.
370
00:55:14,500 --> 00:55:17,100
Papa.
- Wat is er gebeurd?
371
00:55:17,200 --> 00:55:19,500
De politie.
Ze zijn op zoek naar jou.
372
00:55:19,500 --> 00:55:23,300
Naar mij? Waarom?
- Nee, niet naar jou, ze zoeken ons.
373
00:55:23,400 --> 00:55:27,500
Ze zoeken jullie? Waarom?
- Vanwege de toerist.
374
00:55:27,900 --> 00:55:30,800
Wat voor toerist?
- Die Amerikaanse. Yussef vermoorde haar.
375
00:55:31,000 --> 00:55:33,600
Leugenaar, we deden het samen.
- Wat zeg je?
376
00:55:33,700 --> 00:55:37,400
Yussef begon op auto�s te schieten omdat
Hassan zei dat de kogel zover kon komen.
377
00:55:37,600 --> 00:55:40,300
Leugenaar, jij begon op auto�s te schieten.
- Maar jij hebt haar vermoord.
378
00:55:40,300 --> 00:55:41,900
Wat zeg je daar?
379
00:55:41,900 --> 00:55:44,900
Yussef vermoordde de Amerikaanse
en hij bespioneert Zohra als ze naakt is...
380
00:55:45,000 --> 00:55:48,400
en zij laat het toe.
- Dat is onzin.
381
00:55:48,700 --> 00:55:52,000
Het is geen onzin. Zij is een straatmeid
en hij bespioneert haar.
382
00:55:59,600 --> 00:56:01,800
Tijd om te drinken.
383
00:56:29,100 --> 00:56:33,400
Dit lied is opgedragen
van Luis aan Patricia...
384
00:56:33,500 --> 00:56:35,700
de mooiste bruid ter wereld.
385
00:57:09,300 --> 00:57:14,400
Ik vind dat tante Amelia moet dansen.
386
00:58:02,900 --> 00:58:05,600
Amelia, mag ik deze dans?
387
00:58:06,400 --> 00:58:08,600
Ik denk niet dat je vrouw
dat leuk zal vinden.
388
00:58:08,800 --> 00:58:13,700
Ze is tien jaar geleden overleden.
Kom op, Amelia.
389
01:00:59,900 --> 01:01:03,500
Laten we dansen.
Er zit iets wits op je gezicht.
390
01:01:03,600 --> 01:01:05,900
Wind je niet op.
Het is alleen maar taart.
391
01:01:18,600 --> 01:01:22,600
Vandaag heeft er in de buurt van Tazarine
een incident plaatsgevonden.
392
01:01:22,600 --> 01:01:24,500
Een Amerikaanse is beschoten.
393
01:01:24,600 --> 01:01:29,500
Autoriteiten zeggen
dat het een beroving kan zijn geweest.
394
01:01:29,500 --> 01:01:33,300
Maar de Amerikaanse regering suggereerde
al snel een terroristisch verband.
395
01:01:33,400 --> 01:01:35,600
Minister Hassan Hazal heeft gezegd...
396
01:01:35,700 --> 01:01:40,100
dat in ons land terroristische cellen
zijn uitgeroeid...
397
01:01:40,200 --> 01:01:43,500
en ��n daad van brutale roof...
398
01:01:43,600 --> 01:01:48,500
gevolgd door oppervlakkige beoordeling
waarop de V.S. zich baseert...
399
01:01:48,500 --> 01:01:50,800
kan ons imago of de economie niet verwoesten.
400
01:01:56,800 --> 01:01:58,800
Ik wil de kinderen bellen.
401
01:02:00,700 --> 01:02:02,600
Ik wil met de kinderen praten.
402
01:02:05,400 --> 01:02:07,400
Ik wil met de kinderen praten.
403
01:02:08,400 --> 01:02:10,300
Ik moet ze spreken.
404
01:03:55,600 --> 01:03:59,200
U moet de airconditioning aanzetten,
mijn man is ziek.
405
01:03:59,200 --> 01:04:01,800
Geen airconditioning. Geen benzinestation
in de buurt. Het spijt me.
406
01:04:01,800 --> 01:04:06,900
Het is te heet. We kunnen uitdrogen.
- Wat zei hij?
407
01:04:06,900 --> 01:04:10,100
De airconditioning kan niet aan
omdat het benzine verbruikt.
408
01:04:23,200 --> 01:04:27,600
Tom, waar ga je heen?
- Ga terug, wacht daar.
409
01:04:32,600 --> 01:04:34,600
We gaan weg.
- Jullie laten ons hier niet achter.
410
01:04:34,600 --> 01:04:38,700
De oude mensen hebben last van de hitte.
- Als de ambulance er is kunnen jullie gaan.
411
01:04:38,700 --> 01:04:42,400
E�n man valt bijna flauw en een vrouw
moet terug om haar medicijnen in te nemen.
412
01:04:42,500 --> 01:04:45,300
We kunnen hem niet alleen hier achterlaten.
- Laat hem dan meegaan.
413
01:04:45,300 --> 01:04:47,400
Zijn vrouw is niet in staat
om in een bus te reizen.
414
01:04:47,400 --> 01:04:49,900
En die mensen zijn niet in staat
om te wachten. Snap je dat niet?
415
01:04:50,100 --> 01:04:52,000
Wacht, alsjeblieft.
416
01:04:52,000 --> 01:04:54,900
De ambulance kan elk moment hier zijn.
Nietwaar?
417
01:04:55,400 --> 01:04:57,900
Dus vraag ik jullie allemaal
om alsjeblieft te wachten.
418
01:05:01,400 --> 01:05:04,900
Ik geef je 30 minuten.
419
01:05:46,900 --> 01:05:50,800
Wie zijn dat?
- Mijn neven.
420
01:05:50,800 --> 01:05:54,500
Is hij doofstom, net als wij?
- Nee, maar hij begrijpt het een beetje.
421
01:05:59,300 --> 01:06:01,200
Hoe heet jij?
422
01:06:10,500 --> 01:06:16,200
Chieko.
- Ik heet Haruki.
423
01:06:32,800 --> 01:06:35,100
Het is whisky.
424
01:06:49,900 --> 01:06:56,000
Komt de politie hier wel eens?
- Soms.
425
01:09:31,700 --> 01:09:33,600
Je ruikt lekker.
426
01:14:34,500 --> 01:14:37,200
Welkom thuis.
Kan ik je helpen?
427
01:14:47,500 --> 01:14:51,500
Weet je zeker dat
hij nu moet komen?
428
01:15:06,800 --> 01:15:09,600
Is dit rechercheur Mamiya?
429
01:15:10,700 --> 01:15:15,100
Het doofstomme meisje van
vandaag, vroeg me u te bellen.
430
01:15:15,200 --> 01:15:17,200
Ja, zij.
431
01:15:17,400 --> 01:15:23,700
Ze wilt u alleen spreken,
over haar vader.
432
01:15:25,800 --> 01:15:29,900
Waarom heb je dat gedaan?
433
01:15:32,800 --> 01:15:34,700
Geef me verdomme antwoord.
434
01:15:35,700 --> 01:15:37,600
We waren het geweer aan het testen.
435
01:15:38,900 --> 01:15:40,800
Zijn jullie gek?
436
01:15:41,100 --> 01:15:43,500
Jullie hebben een vrouw vermoord.
437
01:15:44,400 --> 01:15:46,300
En jij.
438
01:15:47,000 --> 01:15:49,200
Heb jij je uitgekleed,
zodat je broer kon kijken?
439
01:15:51,400 --> 01:15:54,400
Zohra heeft zich heel vaak uitgekleed
zodat Yussef kon kijken.
440
01:15:54,600 --> 01:15:56,500
Is het waar of niet?
441
01:16:00,500 --> 01:16:02,400
Is het waar of niet?
442
01:16:17,400 --> 01:16:19,500
Waarom heb je ons dit aangedaan?
443
01:16:21,500 --> 01:16:23,400
Waar is het geweer?
444
01:16:24,900 --> 01:16:26,800
Waar is het geweer?
445
01:16:26,900 --> 01:16:29,300
Ik heb al gezegd
dat een jager het aan me gaf.
446
01:16:29,600 --> 01:16:31,500
Welke jager?
447
01:16:32,900 --> 01:16:39,200
Een Japanse jager gaf het aan mij.
448
01:16:39,600 --> 01:16:43,600
Ik heb een foto.
Zij kan het gaan halen.
449
01:16:44,200 --> 01:16:46,100
Ga het halen.
450
01:17:09,600 --> 01:17:13,800
Het houdt het geweer vast
die hij me gaf.
451
01:17:39,400 --> 01:17:41,300
We gaan naar het huis van Najib.
452
01:17:41,400 --> 01:17:44,400
Als de politie komt
zeg dan dat we zuidwaarts zijn gegaan.
453
01:18:03,100 --> 01:18:05,600
Die Abdullah woont niet in het gebied
die jij aangaf.
454
01:18:05,700 --> 01:18:07,600
Speel je een spelletje met ons?
455
01:18:08,000 --> 01:18:12,300
Hij woont wel in dat gebied.
- Woont hij daar wel?
456
01:18:12,800 --> 01:18:15,100
Jij brengt ons daarheen.
457
01:18:54,400 --> 01:18:56,400
Daar heb je ze.
458
01:18:59,600 --> 01:19:03,600
De politie.
- Rennen.
459
01:19:30,000 --> 01:19:31,900
Ga liggen.
460
01:20:39,500 --> 01:20:41,400
Mam, blijf vannacht hier.
461
01:20:41,400 --> 01:20:45,400
Nee, ik moet de kinderen thuisbrengen.
Het is al bijna ochtend.
462
01:20:45,700 --> 01:20:47,700
Maar die kerel is hartstikke dronken.
463
01:20:47,900 --> 01:20:51,500
Dronken m'n reet.
Ik ben zo weer terug.
464
01:20:52,500 --> 01:20:54,800
Blijf nog even,
het feest begint net.
465
01:20:54,800 --> 01:20:57,800
Ik zou graag willen, maar de kinderen
hebben morgen voetbaltraining.
466
01:20:57,900 --> 01:21:01,300
Tot spoedig, zoon.
Gefeliciteerd, mijn schat.
467
01:21:03,400 --> 01:21:06,200
Zorg goed voor mijn kleinkind.
Ik wil erg graag oma worden.
468
01:21:06,300 --> 01:21:11,300
Ben je echt niet dronken?
- Echt niet, ik kom straks terug.
469
01:21:11,500 --> 01:21:15,200
Ze hebben je al een keer gepakt
en je kreeg toen een hoop problemen.
470
01:21:16,300 --> 01:21:21,400
Dag, ma. Als het hier niet lukt,
zie ik je wel bij de "gringos".
471
01:21:53,600 --> 01:21:55,500
H�, wees voorzichtig.
472
01:22:01,200 --> 01:22:04,700
Ik ga de grens over bij Tecate...
473
01:22:04,700 --> 01:22:07,800
dan zijn we supersnel in San Diego.
474
01:22:26,500 --> 01:22:28,400
Papieren.
475
01:22:30,800 --> 01:22:34,000
Waar komt u vandaan?
- Mexico.
476
01:22:37,400 --> 01:22:39,300
Een bruiloft.
477
01:22:39,800 --> 01:22:42,800
Waar komt u vandaan?
- Uit Bahia Guadalupe.
478
01:22:45,700 --> 01:22:51,700
Bahia Guadalupe. Waar gaat u heen?
- Naar San Diego.
479
01:22:51,900 --> 01:22:53,800
Ik breng hun weg.
480
01:22:56,000 --> 01:22:58,200
Wie zijn dat?
- Haar neefje en nichtje.
481
01:22:58,300 --> 01:23:00,800
Haar neefje en nichtje.
Ze lijken niet op u, mevrouw.
482
01:23:01,200 --> 01:23:04,000
Nee.
Ik ben verantwoordelijk voor ze.
483
01:23:04,700 --> 01:23:07,500
Heeft u hun paspoorten?
- Ja.
484
01:23:21,400 --> 01:23:23,300
Is er een probleem?
485
01:23:26,500 --> 01:23:28,400
Zou er een probleem moeten zijn?
486
01:23:35,200 --> 01:23:37,200
Blijf hier even wachten.
487
01:23:43,700 --> 01:23:46,700
Niets zeggen.
Laat mij het woord maar doen.
488
01:23:47,000 --> 01:23:49,000
Maar jij provoceert hem.
489
01:23:49,000 --> 01:23:50,900
Ik maakte maar een geintje.
490
01:23:52,600 --> 01:23:54,500
Open uw kofferbak, meneer.
491
01:23:55,100 --> 01:23:58,200
Wat?
- Open uw kofferbak.
492
01:24:25,500 --> 01:24:27,400
Doe maar weer dicht.
493
01:24:30,100 --> 01:24:32,000
Stap weer in uw auto.
494
01:24:34,800 --> 01:24:36,900
Handschoenenkastje, mevrouw.
495
01:24:43,900 --> 01:24:45,800
Tas.
496
01:25:08,400 --> 01:25:09,900
Goed.
497
01:25:15,200 --> 01:25:19,100
Wat nu weer?
Klootzak.
498
01:25:26,100 --> 01:25:30,900
U zei dat u verantwoordelijk voor hen bent.
Heeft u de toestemmingsbrief van de ouders?
499
01:25:34,500 --> 01:25:37,300
Wat is dat?
- Toestemmingsbrief.
500
01:25:54,700 --> 01:25:58,000
H�, lieverd.
Is deze dame je tante?
501
01:25:59,300 --> 01:26:02,500
Nee, ze is mijn tante niet.
- Nee.
502
01:26:04,000 --> 01:26:06,200
Bent u dronken, meneer?
- Ik?
503
01:26:06,300 --> 01:26:08,600
Bent u dronken?
- Nee.
504
01:26:08,800 --> 01:26:11,500
Ik vraag u uit de auto te stappen.
- Waarom?
505
01:26:11,500 --> 01:26:16,300
U moet nu uit de auto stappen.
506
01:26:16,400 --> 01:26:18,300
Ik kan het uitleggen.
- Nee, u kunt het niet uitleggen.
507
01:26:18,400 --> 01:26:23,100
Ik zeg u dat u uit de auto moet stappen.
Ik vraag het niet nog een keer.
508
01:26:23,100 --> 01:26:25,000
Stap weer in uw auto.
509
01:26:25,100 --> 01:26:29,300
U volgt me naar de secundaire inspectie.
Nee, u kunt het niet uitleggen.
510
01:26:29,300 --> 01:26:31,400
U houdt uw mond en volgt mij.
511
01:26:31,500 --> 01:26:34,400
Ik heb je gehoord,
hou op met schreeuwen.
512
01:26:34,400 --> 01:26:36,500
U parkeert uw auto en stapt uit.
513
01:26:36,700 --> 01:26:39,600
Schreeuw niet tegen me.
- U houdt uw mond en doet wat ik zeg.
514
01:26:39,700 --> 01:26:42,500
Volg mij naar de secundaire inspectie zone.
- Hou op met schreeuwen.
515
01:26:42,500 --> 01:26:44,600
U stap uit de auto zoals u gezegd is.
516
01:26:44,800 --> 01:26:47,000
Rustig Santiago, alsjeblieft.
517
01:26:49,800 --> 01:26:53,500
Voorbij het busje parkeert u
aan de rechterkant.
518
01:27:12,600 --> 01:27:14,500
Wat doe je?
519
01:27:22,600 --> 01:27:25,300
Wat doe je, Santiago?
520
01:27:25,300 --> 01:27:28,800
Ik heb je gezegd dat je
ze niet mee had moeten nemen.
521
01:27:28,800 --> 01:27:32,600
Santiago, gedraag je niet als een dwaas
en stop de auto.
522
01:27:33,400 --> 01:27:37,800
Alsjeblieft, Santiago stop.
- Laat die kinderen zich stil houden.
523
01:28:05,700 --> 01:28:08,000
Stop alsjeblieft, Santiago.
524
01:28:13,300 --> 01:28:18,800
Daar komen ze aan,
die gringo-klootzakken.
525
01:29:03,400 --> 01:29:05,700
Stap uit.
- Ben je gek? Waar?
526
01:29:05,800 --> 01:29:09,000
Stap uit. Als ze ons pakken
zijn we allemaal de pineut.
527
01:29:09,000 --> 01:29:11,800
Ik zal zorgen dat ik ze kwijtraak,
dan kom ik terug om jullie te halen.
528
01:29:11,900 --> 01:29:13,900
Stap in godsnaam uit.
529
01:29:14,300 --> 01:29:20,400
Santiago, kalmeer.
- Tante Amelia, stap in godsnaam uit.
530
01:29:20,400 --> 01:29:22,300
Stap uit, kinderen.
531
01:29:43,600 --> 01:29:46,400
Santiago komt snel weer terug en...
532
01:29:46,400 --> 01:29:49,300
de zon komt op.
533
01:29:56,200 --> 01:29:58,500
Ik wil nu naar huis toe.
534
01:30:50,000 --> 01:30:51,900
Dank je.
535
01:31:04,100 --> 01:31:06,100
Is dat jouw dochter?
536
01:31:06,700 --> 01:31:09,200
Ja.
Ik heb er vijf.
537
01:31:12,500 --> 01:31:15,900
Heb jij kinderen?
- Ja.
538
01:31:38,100 --> 01:31:41,200
Twee maar?
- Ja.
539
01:31:43,700 --> 01:31:45,600
Je moet er meer nemen.
540
01:31:56,500 --> 01:31:59,100
En jij?
Hoeveel vrouwen heb je?
541
01:32:00,200 --> 01:32:02,400
Ik kan me er maar ��n veroorloven.
542
01:32:15,700 --> 01:32:17,800
Kom op, zoek een andere ambulance.
Doe iets.
543
01:32:17,800 --> 01:32:19,600
Waarom bellen jullie niet voor
een andere ambulance?
544
01:32:19,700 --> 01:32:22,100
Er is me zojuist verteld
dat de ambulance niet komt.
545
01:32:22,300 --> 01:32:24,600
En je ook weet dat we
geen andere ambulance hebben.
546
01:32:26,300 --> 01:32:28,200
Er is geen andere ambulance.
547
01:32:28,300 --> 01:32:31,700
Hoe bedoel je, er is geen andere ambulance?
Verdomde gek.
548
01:32:31,800 --> 01:32:34,400
Zoek verdomme een ambulance voor me.
549
01:32:34,500 --> 01:32:36,800
Hij wil weten, hoe hij zijn vrouw
hier vandaan moet krijgen.
550
01:32:36,800 --> 01:32:40,100
Zeg hem dat zijn
ambassade het afhandelt.
551
01:32:41,200 --> 01:32:43,400
Wat kan mijn ambassade doen?
Dit is jullie kloteland...
552
01:32:43,500 --> 01:32:45,400
jullie verantwoordelijkheid,
jullie moeten iets doen.
553
01:32:45,600 --> 01:32:48,500
De Amerikanen
hebben de ambulance tegengehouden.
554
01:32:48,500 --> 01:32:51,200
Ze willen een helikopter sturen
maar er zijn problemen.
555
01:32:51,300 --> 01:32:54,900
Hij zegt dat je ambassade de ambulance
tegenhield. Ze willen een helikopter sturen.
556
01:32:54,900 --> 01:32:58,700
Nu moeten we weer wachten op een helikopter.
Doe verdomme iets.
557
01:32:59,400 --> 01:33:01,700
Val dood.
558
01:33:05,200 --> 01:33:07,300
Hoe is het met je vrouw?
- Blijf uit mijn buurt.
559
01:33:07,300 --> 01:33:10,100
Het kan zo niet langer.
Mensen voelen zich niet lekker.
560
01:33:10,100 --> 01:33:13,200
Het is gevaarlijk.
Duw me niet.
561
01:33:13,400 --> 01:33:15,400
Verrek, we vertrekken.
562
01:33:20,000 --> 01:33:21,900
Kalm aan.
563
01:33:26,700 --> 01:33:29,900
Als je vertrekt maak ik je af.
564
01:33:30,300 --> 01:33:32,900
Kom met ons mee.
565
01:33:35,900 --> 01:33:39,600
We hebben nu hulp nodig.
Begrijpt u dat?
566
01:33:43,000 --> 01:33:46,200
Ze doen wat ze kunnen.
Dit is een politiek probleem...
567
01:33:46,200 --> 01:33:48,700
Ik geef geen donder om politieke problemen.
We hebben nu hulp nodig.
568
01:33:48,800 --> 01:33:53,600
Ze doen wat ze kunnen. Goed?
Ik weet niet wat ik verder nog kan doen.
569
01:33:53,700 --> 01:33:59,500
Het is overal op het nieuws. Iedereen schenkt
er aandacht aan, en doen wat ze kunnen.
570
01:34:12,800 --> 01:34:15,200
Stop.
571
01:35:11,300 --> 01:35:15,800
Goedenavond. De portier zei
dat je me wilde spreken.
572
01:35:15,900 --> 01:35:19,700
Ik begrijp het niet.
Kun je langzamer praten?
573
01:35:21,300 --> 01:35:23,100
Het spijt me.
574
01:35:24,100 --> 01:35:27,800
Wat wilde je me vertellen?
575
01:35:42,400 --> 01:35:44,800
Heb je thee?
576
01:36:15,900 --> 01:36:19,700
Mijn vader had niets met de dood
van mijn moeder te maken.
577
01:36:22,900 --> 01:36:24,800
Wat is dit?
578
01:36:44,200 --> 01:36:49,800
Sliep je vader
toen je moeder van het balkon sprong?
579
01:37:40,100 --> 01:37:42,000
Zag jij haar springen?
580
01:37:50,800 --> 01:37:53,000
En dat heb je
aan de andere agenten verteld?
581
01:38:07,100 --> 01:38:09,300
Waar heb je het over?
582
01:38:54,300 --> 01:38:58,000
Jaagt je vader nog steeds?
583
01:39:14,500 --> 01:39:19,100
Er is een ongeluk gebeurd met een
geweer dat op je vaders naam staat.
584
01:39:19,500 --> 01:39:23,100
Daarom willen we hem spreken.
Begrijp je dat?
585
01:40:04,100 --> 01:40:10,500
Je vader gaat niet naar de gevangenis.
We moeten alleen spreken.
586
01:40:19,500 --> 01:40:21,400
Ik moet gaan.
587
01:40:24,200 --> 01:40:26,100
Ik moet echt gaan.
588
01:41:33,900 --> 01:41:35,800
Wat doe je?
589
01:41:47,200 --> 01:41:49,100
Wat doe je?
590
01:41:57,800 --> 01:41:59,700
Hou op alsjeblieft.
591
01:42:00,800 --> 01:42:04,900
Dit is verkeerd.
Je bent nog maar een meisje.
592
01:42:11,100 --> 01:42:12,900
Genoeg, hou op ermee.
593
01:43:01,100 --> 01:43:03,400
Geef me dat geweer.
- Ze zullen ons vermoorden.
594
01:43:08,100 --> 01:43:10,000
Ze zullen ons vermoorden.
595
01:44:16,400 --> 01:44:22,000
Ik heb de Amerikaan gedood.
Ik was de enige die op jullie schoot.
596
01:44:27,200 --> 01:44:30,200
Zij hebben niets gedaan.
597
01:44:35,100 --> 01:44:41,200
Dood mij, maar red mijn broer,
hij heeft niets gedaan.
598
01:44:50,700 --> 01:44:55,100
Red mijn broer, hij heeft niets gedaan.
599
01:45:50,800 --> 01:45:52,800
Help.
600
01:46:25,700 --> 01:46:27,900
Wat gebeurt er?
601
01:46:28,400 --> 01:46:31,800
Waarom verstoppen we ons
als we niets verkeerd hebben gedaan?
602
01:46:33,700 --> 01:46:39,400
Zij denken dat we wel iets verkeerd deden.
- Dat is niet waar.
603
01:46:39,400 --> 01:46:41,300
Jij bent niet slecht.
604
01:46:43,200 --> 01:46:46,900
Nee, lieverd.
605
01:46:47,500 --> 01:46:51,500
Ik heb alleen iets stoms gedaan.
606
01:48:30,400 --> 01:48:34,000
Het spijt me.
Ik moet hulp gaan zoeken.
607
01:48:34,100 --> 01:48:36,800
Blijf hier.
En niet bewegen, alsjeblieft.
608
01:48:36,800 --> 01:48:39,200
Ik blijf hier niet alleen.
609
01:48:40,200 --> 01:48:44,100
Schat, je moet voor Debbie zorgen.
610
01:48:45,100 --> 01:48:47,400
Ik ga met jou mee.
611
01:48:48,100 --> 01:48:50,500
Ik blijf niet lang weg.
Dat beloof ik.
612
01:48:51,000 --> 01:48:54,700
Blijf hier, niet bewegen.
613
01:48:54,800 --> 01:48:57,100
Ik blijf niet lang weg, schatje.
614
01:50:52,100 --> 01:50:54,200
Help me die kinderen te halen.
615
01:51:01,100 --> 01:51:04,200
Wanneer bent u de grens overgestoken?
- Dat heb ik niet gedaan, ik woon hier.
616
01:51:04,500 --> 01:51:09,300
Help me alstublieft die kinderen zoeken.
- Blijf staan, niet bewegen.
617
01:51:14,800 --> 01:51:17,100
Attentie centrale,
ik geloof dat ik de verdachte heb.
618
01:51:27,100 --> 01:51:31,000
U bent gearresteerd. Draait u zich om
en doe uw handen op uw hoofd, alstublieft.
619
01:51:32,700 --> 01:51:35,500
Ik heb de kinderen achtergelaten.
620
01:51:35,600 --> 01:51:39,500
Omdraaien.
- De kinderen zullen doodgaan.
621
01:51:55,800 --> 01:51:58,700
Ze zijn alleen.
622
01:52:00,700 --> 01:52:03,100
Het zijn nog maar kinderen,
ze zullen doodgaan.
623
01:52:04,200 --> 01:52:06,200
U moet me bij ze brengen.
624
01:53:23,600 --> 01:53:28,400
Als ik doodga,
zorg jij dan voor de kinderen?
625
01:53:30,100 --> 01:53:33,700
Vooral Mike, hij is pas acht jaar.
- Je gaat niet dood.
626
01:53:33,700 --> 01:53:36,200
Je kunt niet doodgaan.
Dat mag gewoon niet.
627
01:53:36,200 --> 01:53:39,000
Laat je ze nooit meer alleen?
628
01:53:40,900 --> 01:53:42,900
Ik laat ze nooit meer alleen.
629
01:53:53,700 --> 01:53:55,600
Ik heb in mijn broek geplast.
630
01:53:58,100 --> 01:54:02,000
Ik kon het niet ophouden.
Ik heb geplast.
631
01:54:12,100 --> 01:54:14,300
Ik moet weer plassen.
632
01:54:20,200 --> 01:54:22,200
Heb je een pan
die we kunnen gebruiken?
633
01:54:23,200 --> 01:54:25,100
Een pan.
634
01:54:30,600 --> 01:54:32,800
Kun je ons even alleen laten?
635
01:54:52,900 --> 01:54:54,900
Ik kan niet.
636
01:55:00,400 --> 01:55:02,500
Ja, ik kan.
637
01:56:06,700 --> 01:56:08,700
Toen Sammy stierf...
638
01:56:18,200 --> 01:56:20,200
ben ik gevlucht.
639
01:56:27,900 --> 01:56:31,400
Ik was bang.
- Ik ook.
640
01:56:32,900 --> 01:56:37,000
Het was niet mijn schuld.
- Het was niet jouw schuld.
641
01:56:37,600 --> 01:56:39,500
Hij ademde niet.
642
01:56:44,700 --> 01:56:46,700
Ik hou zoveel van je.
643
01:56:56,900 --> 01:56:59,200
Ik zal nooit zijn gezichtje vergeten.
644
01:57:02,800 --> 01:57:06,600
Het spijt me wat er met uw vrouw is gebeurd.
De daders zullen zeker bestraft worden.
645
01:57:06,600 --> 01:57:07,900
Waarom duurde het zo lang?
646
01:57:08,000 --> 01:57:10,500
We mochten het luchtruim niet gebruiken.
647
01:57:10,500 --> 01:57:14,200
Zij wilden niet toegeven dat het
een terroristische daad was..
648
01:57:14,500 --> 01:57:17,200
En uw veiligheid in beschouwing genomen,
vonden we het niet gepast...
649
01:57:17,200 --> 01:57:19,800
om een Marokkaanse ambulance te sturen.
650
01:57:19,900 --> 01:57:21,800
Blijf daar, want de zaak
is geregeld.
651
01:57:21,800 --> 01:57:25,200
De helikopter zal spoedig arriveren.
- Wanneer.
652
01:57:32,700 --> 01:57:35,000
Je hoeft je niet te verontschuldigen.
653
01:59:39,500 --> 01:59:41,500
Het is een wonder dat we die kinderen
gevonden hebben, mevrouw.
654
01:59:41,500 --> 01:59:44,700
Ik snap niet hoe u ze zo alleen
in de woestijn kon achterlaten.
655
01:59:47,300 --> 01:59:51,100
Hoe gaat het met ze?
- Dat gaat u niets aan.
656
01:59:52,000 --> 01:59:55,500
Weet u hoeveel kinderen jaarlijks sterven,
terwijl ze de grens proberen over te steken?
657
01:59:59,100 --> 02:00:03,000
Ik voed die kinderen
al sinds hun geboorte op.
658
02:00:03,300 --> 02:00:06,400
Ik denk dag en nacht aan ze.
659
02:00:06,600 --> 02:00:09,900
Ik geef ze hun ontbijt,
lunch en avondeten.
660
02:00:10,300 --> 02:00:12,300
Ik speel met ze.
661
02:00:13,500 --> 02:00:18,700
Ik behandel ze als mijn eigen kinderen.
- Het zijn uw kinderen niet, mevrouw.
662
02:00:20,500 --> 02:00:23,100
En u werkt hier illegaal.
663
02:00:31,300 --> 02:00:33,700
Hoe zit het met mijn neef, Santiago?
664
02:00:34,300 --> 02:00:36,500
We hebben geen informatie over hem.
665
02:00:37,500 --> 02:00:39,500
We hebben de vader opgespoord in Marokko.
666
02:00:39,500 --> 02:00:42,300
Hij was erg kwaad maar besloot
geen aanklacht in te dienen.
667
02:00:44,200 --> 02:00:49,400
Desondanks is de regering van de V.S.
van mening dat u de wet heeft overtreden...
668
02:00:49,500 --> 02:00:53,400
en heeft bepaald om u onmiddellijk
en permanent uit te zetten.
669
02:00:55,400 --> 02:01:00,100
Meneer, ik ben hier al 16 jaar.
670
02:01:00,900 --> 02:01:05,500
Al mijn spullen zijn hier.
Ik heb een huurhuis.
671
02:01:05,500 --> 02:01:10,200
Ik heb hier een bestaan opgebouwd.
- Daar had u eerder aan moeten denken.
672
02:01:16,500 --> 02:01:19,000
Ik wil mijn advocaat spreken.
673
02:01:19,300 --> 02:01:23,600
Als u probeert dit voor het gerecht
te brengen, kan ik u verzekeren...
674
02:01:23,600 --> 02:01:25,900
dat u alleen
maar het onvermijdelijke uitstelt.
675
02:01:26,800 --> 02:01:30,400
Ik raad u aan om vrijwillige uitzetting
te accepteren.
676
02:06:37,600 --> 02:06:39,500
Mr Jones.
677
02:06:41,000 --> 02:06:45,100
We moeten direct opereren.
- Komt het goed met haar?
678
02:06:46,100 --> 02:06:49,200
Waarschijnlijk wel.
We gaan proberen haar arm te redden.
679
02:06:49,300 --> 02:06:53,100
Ze heeft inwendige bloedingen
en er zijn wat stolsels...
680
02:06:53,100 --> 02:06:55,100
dus is er een grote kans
op koudvuur.
681
02:06:56,200 --> 02:06:58,200
Dus het komt goed met haar?
682
02:07:01,000 --> 02:07:02,900
Excuseer me, meneer.
683
02:07:20,100 --> 02:07:23,000
Amelia?
- Ja, meneer.
684
02:07:23,800 --> 02:07:27,500
Hallo. Hoe gaat het?
- Alles is in orde, meneer.
685
02:07:27,900 --> 02:07:33,300
Mrs Rachel zei dat er een vervanger komt.
Hoe is het met Mrs Susan?
686
02:07:33,300 --> 02:07:36,000
Het gaat nu beter met haar.
Ze moet geopereerd worden.
687
02:07:37,800 --> 02:07:42,900
Rachel komt vanavond met het vliegtuig.
Ze zoekt iemand om op de kinderen te passen.
688
02:07:42,900 --> 02:07:44,300
Dan kun jij gaan.
689
02:07:45,000 --> 02:07:48,600
Dank u, dat waardeer ik echt.
690
02:07:50,800 --> 02:07:53,600
Pas goed op ze en vertel ze niets.
691
02:07:53,600 --> 02:07:55,900
Nee, meneer, maak u geen zorgen.
692
02:07:56,700 --> 02:07:59,900
Geef me Mike even, alsjeblieft.
693
02:08:00,900 --> 02:08:03,300
Mike, je vader aan de telefoon.
694
02:08:08,100 --> 02:08:10,800
Hoi, papa.
- Hoi, lieverd. Hoe is het?
695
02:08:10,800 --> 02:08:12,800
Goed.
Pa, moet je horen, pap.
696
02:08:12,800 --> 02:08:15,900
Vandaag hadden we een krab in de klas.
- Echt waar?
697
02:08:16,700 --> 02:08:19,500
Ik hield hem op mijn hand
en hij beet me.
698
02:08:19,800 --> 02:08:21,800
Het bloedde niet erg, maar...
699
02:08:23,000 --> 02:08:25,000
Pap, is alles goed met je?
700
02:08:26,000 --> 02:08:28,600
Ja, alles is prima.
701
02:09:08,400 --> 02:09:13,300
Mr Wataya, deze agent
was naar u op zoek.
702
02:09:17,300 --> 02:09:21,400
Goedenavond, ik ben inspecteur Mamiya.
703
02:09:22,700 --> 02:09:24,600
Goedenavond, wat kan
ik voor u doen?
704
02:09:27,500 --> 02:09:30,200
Er is een ongeluk gebeurd en...
705
02:09:31,500 --> 02:09:33,600
het spijt me dat ik u lastigval, maar...
706
02:09:33,700 --> 02:09:37,200
bent u in het bezit van een 270 kaliber
Winchester M70 geweer?
707
02:09:38,700 --> 02:09:40,600
Registratienummer...
708
02:09:43,000 --> 02:09:45,000
UK-9023.
709
02:09:46,200 --> 02:09:49,600
Ik weet het nummer niet meer,
maar ik had inderdaad zo'n geweer.
710
02:09:50,500 --> 02:09:53,300
Heeft u dat geweer aan een
zekere Mr Hassan Ibrahim gegeven...
711
02:09:53,400 --> 02:09:56,500
die in Marokko woont?
- Hassan Ibrahim?
712
02:09:58,200 --> 02:10:01,000
Hij zegt dat hij uw gids was
tijdens een jacht.
713
02:10:01,200 --> 02:10:03,200
Hassan? Ja, die herinner ik me goed.
714
02:10:03,300 --> 02:10:08,300
Hij was een goede gids en een goed mens.
Ik gaf hem het geweer als dank.
715
02:10:11,300 --> 02:10:13,200
Is er iets gebeurd?
716
02:10:14,000 --> 02:10:17,200
Het geweer is gebruikt
bij een poging tot moord...
717
02:10:17,200 --> 02:10:21,300
en de Marokkaanse politie moet ratificeren
dat hij niet van de zwarte markt komt.
718
02:10:21,400 --> 02:10:24,000
Nee, ik heb hem aan hem gegeven.
719
02:10:25,900 --> 02:10:28,300
Is met Hassan alles goed?
720
02:10:29,900 --> 02:10:31,800
Daar weet ik niets van.
721
02:10:36,100 --> 02:10:38,100
Ben ik hier wettelijk gezien bij betrokken?
722
02:10:38,600 --> 02:10:43,800
Op het moment niet. Maar kunt u morgen
naar het bureau komen?
723
02:10:44,100 --> 02:10:46,000
Ik heb een paar vragen.
724
02:10:47,700 --> 02:10:51,300
Kan ik nu gaan?
- Goedenacht.
725
02:10:55,400 --> 02:10:57,300
Neem mij niet kwalijk.
726
02:10:59,000 --> 02:11:03,500
Ik hoorde van uw dochter
over uw vrouw op het balkon.
727
02:11:05,000 --> 02:11:08,400
Het spijt me.
- Welk balkon?
728
02:11:10,400 --> 02:11:14,100
Over hoe uw vrouw zelfmoord pleegde
door van het balkon af te springen.
729
02:11:22,300 --> 02:11:26,900
Mijn vrouw is niet gesprongen.
Ze heeft zichzelf door het hoofd geschoten.
730
02:11:27,000 --> 02:11:29,000
Mijn dochter was de eerste die haar vond.
731
02:11:31,200 --> 02:11:33,800
Ik heb het al heel vaak
aan de politie uitgelegd.
732
02:11:35,600 --> 02:11:37,900
Val ons daar niet meer mee lastig.
733
02:11:39,400 --> 02:11:41,600
Het spijt me, meneer,
we zullen u niet meer lastig vallen.
734
02:11:42,400 --> 02:11:44,300
Goedenavond.
735
02:12:36,300 --> 02:12:38,200
Nog een shochu.
736
02:13:16,200 --> 02:13:19,000
Susan Jones, die gewond raakte
bij een terroristische aanslag in Marokko...
737
02:13:19,000 --> 02:13:22,700
werd vanmorgen uit een ziekenhuis
in Casablanca ontslagen.
738
02:13:22,800 --> 02:13:27,100
De Amerikanen hebben eindelijk
een gelukkige afloop...
739
02:13:27,200 --> 02:13:29,800
na vijf dagen wanhopige telefoontjes
en handenwringen.
740
02:13:31,600 --> 02:13:33,500
In ander nieuws...
741
02:16:36,600 --> 02:16:40,500
Vertaald door Groucho en Shishi
Gedownload van www.ondertitel.com
742
02:16:40,501 --> 02:16:44,001
Hersynced door Chase..
58450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.