Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,613 --> 00:00:54,033
ANATOMY
2
00:01:30,486 --> 00:01:32,196
Kaminsky! Gloves!
3
00:01:32,322 --> 00:01:35,199
This woman is educational material,
not a fellow student.
4
00:01:37,118 --> 00:01:40,495
Kaminsky, you old lecher.
Why don't you try it with live women?
5
00:01:40,579 --> 00:01:43,457
Just when I finally found fresh meat.
6
00:01:43,874 --> 00:01:46,335
From tomorrow on,
it'll be river corpses again.
7
00:01:46,418 --> 00:01:47,377
Professor?
8
00:01:47,878 --> 00:01:50,797
We found an anatomic anomaly
in the abdominal area.
9
00:01:51,214 --> 00:01:52,798
A penis, perhaps?
10
00:01:54,634 --> 00:02:01,599
That isn't an anomaly. Men are different
from you women. May I?
11
00:02:06,103 --> 00:02:07,271
These things are slippery.
12
00:02:11,359 --> 00:02:12,485
Yes?
13
00:02:17,948 --> 00:02:23,245
Paula Henning, 783 points
in the 1999 Robert Koch Contest.
14
00:02:24,288 --> 00:02:26,248
The second best score in the country.
15
00:02:26,916 --> 00:02:28,000
Congratulations!
16
00:02:29,168 --> 00:02:32,129
Does that mean that I've been accepted
into Heidelberg?
17
00:02:32,213 --> 00:02:34,840
Yes. If you prefer to spend your summer
with corpses...
18
00:02:35,132 --> 00:02:36,676
...instead of with young men.
19
00:02:37,301 --> 00:02:41,138
Grombek's course in anatomy
is the very best.
20
00:02:41,222 --> 00:02:44,599
A test of will.
Really intensive. FuIIy focused.
21
00:02:44,724 --> 00:02:48,061
I wanted to go to Italy,
but this is obviously -
22
00:02:48,478 --> 00:02:50,855
This is such an opportunity,
with your talent!
23
00:02:51,064 --> 00:02:53,233
And you want to go
to Italy for the summer?
24
00:02:53,316 --> 00:02:56,485
In Italy there's a lot of fondling, too.
25
00:02:56,652 --> 00:02:58,112
Yes! Exactly.
26
00:03:00,572 --> 00:03:01,740
Goodbye.
27
00:03:06,161 --> 00:03:07,329
Excuse me.
28
00:03:08,163 --> 00:03:09,206
Excuse me.
29
00:03:12,710 --> 00:03:14,420
- So?
- Heidelberg!
30
00:03:56,086 --> 00:03:57,087
Hi, grandpa.
31
00:03:58,297 --> 00:04:01,341
Listen, your transaminase level is high,
32
00:04:01,675 --> 00:04:06,305
...and I just heard, that they're
considering hemofiltration.
33
00:04:06,847 --> 00:04:11,351
They want to increase morphine to 5ml,
but they still have to ask Schlitzenberger.
34
00:04:12,770 --> 00:04:14,438
Does it hurt that much?
35
00:04:14,563 --> 00:04:16,899
Paula, I've been dead since Christmas.
36
00:04:17,274 --> 00:04:19,859
They're just torturing me
with the machines...
37
00:04:19,942 --> 00:04:22,987
...that I myself bought as head physician.
38
00:04:23,988 --> 00:04:26,282
Your score in the Robert Koch Contest?
39
00:04:26,365 --> 00:04:29,368
Over 700. Second best result
in the country.
40
00:04:29,452 --> 00:04:32,580
Very good. So? Heidelberg.
41
00:04:32,830 --> 00:04:35,958
- I don't want to leave you alone.
- I don't need anyone to cry for me.
42
00:04:36,042 --> 00:04:39,045
Nothing could make me happier
than to know...
43
00:04:39,086 --> 00:04:41,589
...that my Paula will be a physician.
44
00:04:41,798 --> 00:04:44,884
Not someone who applies bandages,
or a hospital bureaucrat,
45
00:04:45,134 --> 00:04:48,346
...but a true physician. My successor.
46
00:04:49,722 --> 00:04:51,557
I'm so proud of you.
47
00:04:54,477 --> 00:04:56,646
I have to go, Grandpa. Bye.
48
00:04:58,189 --> 00:05:00,566
Would you pull the plug from the socket?
49
00:05:07,156 --> 00:05:08,157
Heidelberg?
50
00:05:09,408 --> 00:05:12,870
Those red spots are only crab lice.
Don't worry, Nellie.
51
00:05:15,831 --> 00:05:18,083
Dad, this is the opportunity
of a lifetime!
52
00:05:20,001 --> 00:05:21,419
Put some of that on it.
53
00:05:22,003 --> 00:05:24,256
You could be happy for me at least once.
54
00:05:24,339 --> 00:05:26,633
I thought you would help me
in my practice.
55
00:05:27,342 --> 00:05:29,177
That's what you promised me, once.
56
00:05:29,261 --> 00:05:33,098
The course in research with Grombek
I told you about...
57
00:05:34,057 --> 00:05:36,601
If you pass, you can work
in any research centre -
58
00:05:36,685 --> 00:05:39,771
In any elegant private clinic.
59
00:05:40,522 --> 00:05:44,109
The purpose of human suffering
is to make doctors rich and famous.
60
00:05:45,068 --> 00:05:47,946
I just want a top education -
61
00:05:48,029 --> 00:05:51,032
- Kevin has such a terrible cough.
- Nellie, don't touch that!
62
00:05:53,118 --> 00:05:55,161
I want a career,
even if you think it's stupid.
63
00:05:55,245 --> 00:05:57,789
I don't want to end up in such a....
64
00:05:58,707 --> 00:06:02,252
Yes, go on.
65
00:06:07,215 --> 00:06:10,468
At least take the blue one.
Maybe you'll go out.
66
00:06:11,136 --> 00:06:13,305
Mom, I'm going to Heidelberg for work.
67
00:06:13,430 --> 00:06:15,265
Taking a dress with you doesn't mean -
68
00:06:15,348 --> 00:06:17,933
I'm not going to get pregnant
and ruin my career.
69
00:06:19,101 --> 00:06:21,353
Thanks. That's really nice of you.
70
00:06:22,521 --> 00:06:25,065
Mom, I'm sorry. I didn't mean it.
71
00:06:27,025 --> 00:06:29,068
Did you apologise to dad?
72
00:06:30,278 --> 00:06:32,030
I really try, but hearing him say...
73
00:06:32,113 --> 00:06:35,533
...that successful people are criminals,
just because he's only a -
74
00:06:35,658 --> 00:06:37,869
Even if dad can't stand his father,
75
00:06:37,911 --> 00:06:40,038
...he should visit him at least once.
76
00:06:40,121 --> 00:06:42,123
He's really in bad shape.
77
00:06:48,670 --> 00:06:50,422
Will you write to me?
78
00:06:51,465 --> 00:06:53,967
Mom, this is going to be great!
79
00:07:25,666 --> 00:07:27,042
Where am I?
80
00:07:29,711 --> 00:07:30,921
He's awake.
81
00:07:31,004 --> 00:07:34,508
- Are we ready for anaesthesia?
- Circulation is fine. 2 mg Promidal.
82
00:07:35,300 --> 00:07:38,428
Did you already take a look at the list?
83
00:07:40,639 --> 00:07:42,474
Was there anything interesting?
84
00:07:44,350 --> 00:07:47,436
- What are you doing?
- The person from Berlin.
85
00:07:58,489 --> 00:07:59,615
Henning?
86
00:08:08,749 --> 00:08:10,918
Paula or Petra. Excellent grades.
87
00:08:16,048 --> 00:08:19,719
A woman would be a novelty, for once.
88
00:08:20,511 --> 00:08:23,806
We could get in touch with her.
89
00:08:23,889 --> 00:08:26,474
When she arrives in Heidelberg.
90
00:08:46,536 --> 00:08:47,871
DISSECTION ROOM
91
00:09:02,761 --> 00:09:05,305
Hey, we met in Munich.
92
00:09:05,555 --> 00:09:07,849
Yes. You were
in the professor's course, too.
93
00:09:07,932 --> 00:09:09,768
The six-handed anatomist, yes.
94
00:09:09,851 --> 00:09:13,480
- I feel uncomfortable when he -
- Well, I just let him do it a little.
95
00:09:13,563 --> 00:09:16,399
At least that way I avoid
his second class courses.
96
00:09:16,441 --> 00:09:19,402
He wouldn't actually have the nerve
to fondle your breasts.
97
00:09:19,486 --> 00:09:22,363
- Are you going to Heidelberg, too?
- Yes.
98
00:09:22,614 --> 00:09:24,657
- Why, "too"?
- Let's rent a room together.
99
00:09:24,741 --> 00:09:26,493
I'll bet there are nice guys there,
100
00:09:26,868 --> 00:09:28,912
...even if they're doctors.
101
00:09:30,163 --> 00:09:31,747
But who knows?
102
00:09:37,836 --> 00:09:40,089
A doctor! Is there a doctor here?
103
00:09:46,386 --> 00:09:47,762
He fainted. The heat.
104
00:09:49,346 --> 00:09:52,224
Hello? Can you hear me? Relax.
105
00:09:52,307 --> 00:09:55,894
Can you hear me?
106
00:10:16,957 --> 00:10:18,541
Are you okay?
107
00:10:18,833 --> 00:10:20,793
Can you hear me? Do you feel all right?
108
00:10:20,876 --> 00:10:22,752
Empty a compartment. Hurry!
109
00:10:22,836 --> 00:10:25,797
You finally realise why you actually study
all this shit.
110
00:10:26,005 --> 00:10:28,590
That wasn't a fainting spell.
It was cardiac arrest.
111
00:10:28,674 --> 00:10:32,635
It's called cardiomyopathy.
Advanced heart insufficiency.
112
00:10:32,802 --> 00:10:34,804
Big heart, small valves.
113
00:10:34,887 --> 00:10:38,099
Besides, falling down dead every now
and then, it's no trouble.
114
00:10:38,182 --> 00:10:41,310
Would you like my corpse?
It's a unique object for study.
115
00:10:42,019 --> 00:10:45,314
Before that,
we'll have to test all your vital functions.
116
00:10:46,690 --> 00:10:49,275
I'll meet the 435th specialist
or miracle healer...
117
00:10:50,151 --> 00:10:52,360
...tonight in some pub.
118
00:10:52,944 --> 00:10:55,280
They only get excited over rare illnesses.
119
00:10:55,530 --> 00:10:58,658
- I'm beyond help.
- Don't talk that way. Modern medicine -
120
00:10:58,783 --> 00:11:02,078
Here's my number. We practice
medicine in pubs, discos or cinemas...
121
00:11:02,203 --> 00:11:04,455
...and if you need...
122
00:11:05,874 --> 00:11:09,294
- Well, thanks.
- Good luck.
123
00:11:22,307 --> 00:11:27,812
The poor guy. I didn't know that you
could get that disease so young.
124
00:12:10,313 --> 00:12:12,023
So you're from Munich, too?
125
00:12:12,857 --> 00:12:15,693
I'll put you both together
in one apartment, okay?
126
00:12:15,777 --> 00:12:18,905
No alcoholic beverages, no pets.
Male visitors are allowed.
127
00:12:19,572 --> 00:12:21,991
You'll have to organise that
on your own, though.
128
00:12:22,033 --> 00:12:23,409
By the way, my name is Philip.
129
00:12:23,534 --> 00:12:24,994
I'm always phiril.
130
00:12:25,411 --> 00:12:29,040
- A play on words. How sweet.
- Excuse me?
131
00:12:34,837 --> 00:12:36,005
Cute.
132
00:12:43,304 --> 00:12:46,557
Hi, is anyone there? All anatomy
students, to the dissection room.
133
00:12:46,641 --> 00:12:48,893
In the new wing. Hurry!
134
00:13:01,406 --> 00:13:03,157
The dissection room is here, isn't it?
135
00:13:06,244 --> 00:13:08,705
Excuse me. Are you here
for the introduction?
136
00:13:08,788 --> 00:13:10,915
- We're going to the anatomy course.
- Exactly.
137
00:13:10,999 --> 00:13:12,709
I believe it's over there.
138
00:13:30,059 --> 00:13:31,269
Great!
139
00:13:41,070 --> 00:13:42,780
This looks cool.
140
00:14:05,345 --> 00:14:07,305
Maybe we're too early.
141
00:14:15,188 --> 00:14:18,649
- My name is Paula. Paula Henning.
- Hi. I'm Gretchen.
142
00:14:19,275 --> 00:14:21,986
- Gabi. University of Tübingen.
- Tübingen!
143
00:14:22,236 --> 00:14:24,489
I had a really sweet boyfriend over there.
144
00:14:24,614 --> 00:14:28,201
We're both from Munich,
but we don't belong together.
145
00:14:29,785 --> 00:14:31,411
Am I crazy, or -
146
00:14:35,832 --> 00:14:40,295
I thought I saw movement or something.
147
00:14:42,464 --> 00:14:44,174
That's rather unlikely.
148
00:14:53,016 --> 00:14:55,977
So, what was your boyfriend's name?
149
00:14:59,439 --> 00:15:01,358
The one from Tübingen?
150
00:15:08,156 --> 00:15:13,286
Very funny. Scaring a couple of chicks!
151
00:15:13,412 --> 00:15:15,789
A welcoming ritual in Heidelberg?
152
00:15:27,551 --> 00:15:32,681
Nonsense. What cannot exist,
doesn't exist.
153
00:15:35,976 --> 00:15:37,852
A corpse can't move.
154
00:15:44,108 --> 00:15:46,277
It's a corpse, not a doll.
155
00:15:47,861 --> 00:15:49,737
How does a body move?
156
00:15:52,198 --> 00:15:55,285
A contraction of muscles
produced by nerve impulses.
157
00:15:57,287 --> 00:15:59,456
And how do nerves function?
158
00:15:59,539 --> 00:16:05,336
Electrical impulse.
An impulse can be induced.
159
00:16:15,597 --> 00:16:19,017
Nerves stimulated by electrical impulses
produce muscular contractions.
160
00:16:19,100 --> 00:16:20,684
That implies movement.
161
00:16:24,354 --> 00:16:25,981
Logical.
162
00:16:30,110 --> 00:16:32,863
There is a scientific explanation
for everything.
163
00:16:33,864 --> 00:16:38,452
All you need is a high voltage cable.
That paralyses the whole network.
164
00:16:38,702 --> 00:16:41,663
What are you doing?
Using a corpse as a toy train?
165
00:16:42,623 --> 00:16:45,501
No trace of ethics, you stupid assholes.
166
00:16:48,462 --> 00:16:50,297
I'll get you sooner or later.
167
00:16:51,381 --> 00:16:52,716
Asshole!
168
00:17:08,315 --> 00:17:11,068
Those from Heidelberg already
have Grombek the whole year.
169
00:17:11,151 --> 00:17:13,904
Hard, but unfair. The perfect sadist.
170
00:17:14,571 --> 00:17:18,075
He's brilliant in his field, though.
Who is your professor?
171
00:17:18,575 --> 00:17:22,871
I was with Botticelli in Berlin.
Now I'm doing my AIP at the Sorbonne.
172
00:17:24,039 --> 00:17:25,415
Huber, Munich.
173
00:17:25,707 --> 00:17:29,586
- Kledermann, Emden.
- What? There's no university in Emden.
174
00:17:29,753 --> 00:17:32,756
There's a butcher shop.
My uncle is a butcher.
175
00:17:33,006 --> 00:17:34,049
He slices like a god.
176
00:17:34,174 --> 00:17:37,553
Seriously. There, you learn the
difference between tripe and steak.
177
00:17:37,636 --> 00:17:40,013
- A difference of at least 30 DM.
- But...
178
00:17:40,806 --> 00:17:43,559
- ...a doctor, I mean...
- Meat is meat and has its price.
179
00:17:43,642 --> 00:17:47,271
Heart costs more than liver,
liposuction less than breast surgery.
180
00:17:47,354 --> 00:17:51,191
Medicine is a service,
and we all want to earn well, don't we?
181
00:18:05,163 --> 00:18:08,292
- I'm from Heidelberg too.
- Really?
182
00:18:08,458 --> 00:18:10,627
Specialised in anabolism.
183
00:18:12,838 --> 00:18:15,591
But call me anyway,
the next time you're naked.
184
00:18:18,260 --> 00:18:20,679
Actually I'm a charming person.
185
00:18:21,013 --> 00:18:24,641
I love bird calls and know the names
of many flowers.
186
00:18:25,434 --> 00:18:27,686
But I'm a doctor.
187
00:18:27,978 --> 00:18:30,439
- Caspar.
- Paula Henning.
188
00:18:31,690 --> 00:18:33,650
Your grandfather was dean here, right?
189
00:18:33,775 --> 00:18:36,736
Basic Neurological Anatomy.
Heidelberg '57.
190
00:18:38,779 --> 00:18:40,655
That's a nice dimple.
191
00:19:06,389 --> 00:19:09,059
Has your date still not shown up?
192
00:19:09,476 --> 00:19:12,020
- Where's the restroom?
- Come with me. I'll show you.
193
00:19:20,487 --> 00:19:21,655
In there.
194
00:20:18,837 --> 00:20:20,880
Drunks! He probably puked all over.
195
00:20:25,843 --> 00:20:28,470
- Ciao bello.
- Bye.
196
00:20:29,596 --> 00:20:34,059
His name's Hein and let me tell you
he's all muscle!
197
00:20:36,270 --> 00:20:38,355
He takes himself so seriously.
198
00:20:41,400 --> 00:20:44,361
Today you got close
to your sweetheart, too.
199
00:20:45,279 --> 00:20:47,531
- My what?
- The tall, dark one. Caspar.
200
00:20:47,614 --> 00:20:51,869
- It was so obvious that -
- Oh, God! Stop chattering about men.
201
00:20:51,952 --> 00:20:54,997
You're obsessed.
I'm here to work, not to fuck around.
202
00:20:55,205 --> 00:20:56,415
That's too bad.
203
00:21:25,277 --> 00:21:27,112
Do you know what time it is?
204
00:21:28,864 --> 00:21:30,699
Is he still unconscious?
205
00:21:37,790 --> 00:21:41,627
Pay attention. We make the incision
here alongside arteries near the heart.
206
00:21:42,753 --> 00:21:46,215
That way, we expose the heart laterally.
207
00:22:31,969 --> 00:22:33,971
Help! Is anyone here?
208
00:23:06,295 --> 00:23:10,841
Too bad. He's dead.
We can't use him anymore.
209
00:23:12,593 --> 00:23:14,845
- Injured?
- No. Just a scratch.
210
00:23:16,930 --> 00:23:18,640
Now what do we do with it?
211
00:23:22,311 --> 00:23:26,189
Our highly modernised society
tends to reduce everything...
212
00:23:26,273 --> 00:23:28,358
...to problems of the soul.
213
00:23:28,942 --> 00:23:33,530
The doctor, who simply cuts away
a disease, doesn't count anymore.
214
00:23:34,614 --> 00:23:38,743
I'm fond of saying that people prefer
to die in one piece,
215
00:23:38,784 --> 00:23:42,038
...rather than be cured
by traditional medicine.
216
00:23:43,372 --> 00:23:46,250
Here, in the new wing of the institute,
217
00:23:46,334 --> 00:23:49,837
...a most modern dissection room is
at your complete disposal.
218
00:23:49,921 --> 00:23:54,425
No pain has been relieved yet
in this room. No patient has been cured.
219
00:23:54,592 --> 00:23:57,385
We are laying the foundations
for that here.
220
00:23:58,303 --> 00:24:00,388
Discoveries are being made...
221
00:24:00,472 --> 00:24:02,974
...which save the lives
of people out there,
222
00:24:03,058 --> 00:24:05,310
...or at least make them easier to bear.
223
00:24:05,852 --> 00:24:08,897
The basis of medicine.
224
00:24:11,775 --> 00:24:14,819
Ladies and gentlemen,
we believe you are the best.
225
00:24:15,320 --> 00:24:19,407
You are the elite,
the future of our profession.
226
00:24:20,450 --> 00:24:23,286
A third or even half of you won't be
with us anymore...
227
00:24:23,370 --> 00:24:25,455
...after we have given the results.
228
00:24:25,538 --> 00:24:28,333
Be grateful for this apparent inflexibility.
229
00:24:29,125 --> 00:24:31,920
Strict selection guarantees
our high academic level,
230
00:24:31,962 --> 00:24:35,382
...and the reputation of this institution.
231
00:24:37,467 --> 00:24:43,390
As you can see, Heidelberg traditionally
has a fine collection of specimens.
232
00:24:43,974 --> 00:24:47,894
This collection is at the exclusive
disposal of all scientists...
233
00:24:47,978 --> 00:24:52,816
...and students.
It is invaluable for science and education.
234
00:24:59,239 --> 00:25:02,492
My God. Fantastic.
235
00:25:08,456 --> 00:25:11,334
Wow. Are these models?
236
00:25:11,501 --> 00:25:14,086
No, no. These are real human
specimens. Plastinated.
237
00:25:14,628 --> 00:25:17,423
All fat and water has been extracted
from the tissue.
238
00:25:17,548 --> 00:25:19,633
They are preserved for eternity.
239
00:25:31,395 --> 00:25:34,188
Heidelberg University - Kidney
Specimen by: Dr. E. Henning.
240
00:25:34,272 --> 00:25:36,733
Ewald Henning. That's my grandpa.
241
00:25:37,233 --> 00:25:40,402
Colleague, we're glad to know
that your grandfather is so famous.
242
00:25:41,194 --> 00:25:43,739
Your achievements, however,
must be your own.
243
00:25:59,588 --> 00:26:03,300
Immediately afterwards,you will receive your research topics.
244
00:26:04,508 --> 00:26:08,012
You will hand in a paper on themat the end of the course.
245
00:26:08,095 --> 00:26:10,931
In addition, there will be mid-term exams.
246
00:26:11,015 --> 00:26:13,100
The first one is in three weeks,
247
00:26:13,184 --> 00:26:16,645
...after which, the six least preparedstudents will go home.
248
00:26:17,104 --> 00:26:20,524
The same will happenafter the second mid-term exam.
249
00:26:21,025 --> 00:26:25,696
Lectures will be held every dayfrom 7:30 a.m. to 12:00 a.m.
250
00:26:25,863 --> 00:26:31,577
The dissection room, library and laboratoryare at your disposal from 6 a.m. to 10 p.m.
251
00:26:32,244 --> 00:26:36,040
Evenings and weekends are to be usedfor studying.
252
00:26:47,802 --> 00:26:49,010
David.
253
00:26:53,598 --> 00:26:57,644
I think it's 10 years
since I last smoked a cigarette.
254
00:26:59,646 --> 00:27:03,399
The last time during summer camp,
secretly, beneath a blanket.
255
00:27:03,775 --> 00:27:07,904
Summer camp? Do you want to know
what I did there secretly?
256
00:27:12,492 --> 00:27:14,284
Under a blanket?
257
00:27:16,203 --> 00:27:18,996
I didn't like the taste then, either.
258
00:27:28,214 --> 00:27:32,009
Damn. I could still see the signs
of my cardiac massage on David's chest.
259
00:27:34,554 --> 00:27:35,930
Wonderful.
260
00:27:41,811 --> 00:27:45,314
Can we plastinate the heart and
circulatory system as specimens?
261
00:27:45,731 --> 00:27:49,193
Now? Their structure is
no longer clearly defined.
262
00:27:49,777 --> 00:27:52,446
Once decomposition begins...
263
00:27:52,864 --> 00:27:56,117
You have an interesting acquaintance here.
Take a look.
264
00:27:56,242 --> 00:28:01,038
In his condition, it's a miracle he was
alive, not to mention the aneurysm.
265
00:28:01,497 --> 00:28:02,873
Inoperable.
266
00:28:04,665 --> 00:28:07,209
Would you like to remove the heart?
267
00:28:10,129 --> 00:28:13,757
If it's too much for you emotionally,
as a woman...
268
00:28:16,093 --> 00:28:20,222
We save a human life and shortly
afterwards it's lost all the same.
269
00:28:20,556 --> 00:28:21,932
We are doctors.
270
00:28:22,016 --> 00:28:24,685
What are these stab wounds or cuts
in the abdomen?
271
00:28:24,768 --> 00:28:27,688
Only medical instruments are this sharp.
272
00:28:28,689 --> 00:28:32,359
I guess they must have been caused
by a clumsy dissector.
273
00:28:42,244 --> 00:28:43,328
Asshole.
274
00:28:43,411 --> 00:28:47,372
I can't believe that David died so quickly
because of this tumour.
275
00:28:47,539 --> 00:28:49,666
Look at his neck, at the jugular vein.
276
00:28:49,875 --> 00:28:51,501
The blood is like gum.
277
00:28:51,668 --> 00:28:54,588
And what does that have to do
with cardiomyopathy?
278
00:28:55,047 --> 00:28:56,798
Absolutely nothing.
279
00:28:56,924 --> 00:28:59,717
David was terminally ill.
You couldn't have saved him.
280
00:28:59,800 --> 00:29:02,345
You're imagining things
because of you feel guilty.
281
00:29:02,428 --> 00:29:04,764
We're here to examine corpses, right?
282
00:29:05,681 --> 00:29:08,850
- Shall I open the skull?
- Not yet. Thank you.
283
00:29:11,061 --> 00:29:13,563
I must manage to examine him
in the normal way,
284
00:29:13,647 --> 00:29:15,899
...otherwise I can forget about medicine.
285
00:29:17,567 --> 00:29:19,443
I'll do an analysis.
286
00:29:45,177 --> 00:29:47,221
Professor? Miss Henning.
287
00:29:48,889 --> 00:29:51,600
Colleague. Come in.
288
00:29:52,351 --> 00:29:54,395
Wow, it's fantastic here.
289
00:29:54,520 --> 00:29:59,191
This is a central American
Papilio demoleus.
290
00:30:01,443 --> 00:30:03,487
Wonderful! It's so light, so lively.
291
00:30:04,280 --> 00:30:08,033
About David, I just want to know
that there was nothing I could have done.
292
00:30:08,784 --> 00:30:11,953
Your reactions were clear,
correct, scientific.
293
00:30:12,704 --> 00:30:16,958
In my time we called this "composure."
Impressive.
294
00:30:17,041 --> 00:30:20,295
- Yes. It seemed somehow strange that -
- We both know...
295
00:30:21,129 --> 00:30:23,673
...that you had personal motives.
Emotions.
296
00:30:24,173 --> 00:30:25,841
Female intuition.
297
00:30:26,633 --> 00:30:28,969
Further involvement would be...
298
00:30:29,678 --> 00:30:31,054
...silly.
299
00:30:31,763 --> 00:30:33,974
- But -
- Would you like some tea?
300
00:30:34,057 --> 00:30:37,102
Otherwise, Mrs. Erhardt will prepare
a cup of coffee,
301
00:30:37,561 --> 00:30:40,314
...biscuits and a slice of pie.
302
00:30:40,772 --> 00:30:42,107
We're closing the case.
303
00:30:56,330 --> 00:30:58,957
- There's no such thing.
- That's why I'm calling, Bernie.
304
00:30:59,207 --> 00:31:01,918
I've never seen blood with
such strange consistency.
305
00:31:02,085 --> 00:31:04,755
The process must have begun before death.
306
00:31:04,838 --> 00:31:08,300
- There are no clots?
- No. It’s more like...
307
00:31:08,717 --> 00:31:09,760
...gum.
308
00:31:09,885 --> 00:31:13,347
Was your friend greenish, rather small
and with antennae on its head?
309
00:31:13,680 --> 00:31:15,098
Why green?
310
00:31:16,350 --> 00:31:17,476
Let's be serious.
311
00:31:17,559 --> 00:31:20,728
I'll send you a sample,
and you check it in biochemistry.
312
00:31:21,062 --> 00:31:23,606
A tissue sample?
313
00:31:24,857 --> 00:31:28,527
- Yes. I'll try to get one for you.
- Bernie needs fresh meat.
314
00:31:29,819 --> 00:31:32,614
- Liver, if possible. What do I get for it?
- A kiss.
315
00:31:33,198 --> 00:31:36,910
- A French kiss and I get to fondle you.
- On the forehead, and no fondling.
316
00:31:38,410 --> 00:31:40,370
- Bye, little one.
- Bye, old man.
317
00:31:40,495 --> 00:31:41,954
Your father?
318
00:31:43,456 --> 00:31:45,833
- Yes, I -
- You seem to have a good relationship.
319
00:31:46,542 --> 00:31:49,921
No, it was a friend.
Not my boyfriend, my... Damn.
320
00:31:51,464 --> 00:31:53,966
- Purely scientific?
- I'm always...
321
00:31:56,803 --> 00:31:59,388
You think you're really great, don't you?
322
00:31:59,513 --> 00:32:02,098
I think you're really great, too.
323
00:32:04,809 --> 00:32:06,560
Come here and take a look.
324
00:32:11,357 --> 00:32:12,649
Take a look.
325
00:32:12,732 --> 00:32:14,275
This is the young man's blood.
326
00:32:14,401 --> 00:32:16,277
Have you seen anything like that before?
327
00:32:16,361 --> 00:32:18,946
It has nothing to do with the tumour.
328
00:32:19,446 --> 00:32:21,949
- I have to go to the dissection room.
- What, now?
329
00:32:22,157 --> 00:32:23,617
To get some tissue samples.
330
00:32:23,700 --> 00:32:26,328
After the weekend it would be too late
for toxicology.
331
00:32:26,370 --> 00:32:28,330
What did you really want?
332
00:32:28,747 --> 00:32:32,626
Well, cinema, ice cream parlour,
dissecting intestines, something romantic.
333
00:32:34,420 --> 00:32:37,673
Okay. In one hour down in the dormitory.
334
00:32:46,223 --> 00:32:50,644
Nonsense. Corpses look the same at night
as during the day.
335
00:32:54,773 --> 00:32:57,443
It's just the university building.
336
00:34:45,384 --> 00:34:48,303
- What are you doing?
- I wanted -
337
00:34:48,845 --> 00:34:49,638
Student?
338
00:34:51,932 --> 00:34:54,810
- Name?
- Paula. Paula Henning.
339
00:34:55,227 --> 00:34:59,064
- I just wanted...
- Does the professor know?
340
00:35:03,360 --> 00:35:06,905
Yes, of course.
He himself said that I should...
341
00:35:07,614 --> 00:35:10,033
David. I mean, number seven...
342
00:35:10,951 --> 00:35:12,451
I need to know who sent him here.
343
00:35:12,577 --> 00:35:14,704
I need to talk to the doctor in charge.
344
00:35:32,638 --> 00:35:35,850
Twentytwo-year-old male.
Cardiomyopathy.
345
00:35:37,226 --> 00:35:41,230
- Yes, and who -
- That's classified information.
346
00:35:44,775 --> 00:35:47,736
I really must know who sent him here.
347
00:36:00,290 --> 00:36:04,251
Yes. It's me. Someone was just here.
348
00:36:17,264 --> 00:36:18,807
CREMATORIUM
349
00:36:29,026 --> 00:36:31,445
I got a tissue sample.
350
00:36:32,154 --> 00:36:34,823
Something's going on, I'll tell you!
351
00:36:35,282 --> 00:36:37,867
I absolutely must find the doctor
who sent David here.
352
00:36:38,368 --> 00:36:41,537
The dissector has a list stating
the origin of the corpses.
353
00:36:41,621 --> 00:36:44,332
If there were any way
I could get that list -
354
00:36:52,382 --> 00:36:56,469
You're a good kisser, but your sweater
smells like formalin.
355
00:37:01,432 --> 00:37:03,643
Are you coming to the pond tomorrow?
356
00:37:05,227 --> 00:37:07,646
Damned corpses! I'm dead tired!
357
00:37:20,158 --> 00:37:25,329
I took part in a contest
and wrote the second best paper.
358
00:37:30,167 --> 00:37:33,212
How did you get accepted here
in Heidelberg?
359
00:37:33,295 --> 00:37:35,214
I wrote the best paper.
360
00:37:38,718 --> 00:37:41,637
In the Robert Koch Contest
for the advanced semester?
361
00:37:42,304 --> 00:37:44,849
This year, I won for the third time.
362
00:37:45,933 --> 00:37:47,893
Do you think a guy can still get it up...
363
00:37:48,018 --> 00:37:51,313
...when he finds out that my IQ is
50 points higher than his is?
364
00:37:52,523 --> 00:37:54,150
But, I mean...
365
00:37:57,653 --> 00:38:00,072
- Why Hein?
- We need something besides work.
366
00:38:00,156 --> 00:38:01,364
And Hein is great.
367
00:38:02,240 --> 00:38:03,283
Hein!
368
00:38:03,491 --> 00:38:04,743
Heini!
369
00:38:04,868 --> 00:38:05,869
Come here.
370
00:38:06,119 --> 00:38:07,370
Yes, come here!
371
00:38:08,079 --> 00:38:10,081
- What is it?
- Turn around.
372
00:38:12,709 --> 00:38:15,545
There. Latissimus.
Beautifully defined.
373
00:38:15,754 --> 00:38:17,922
The retro spina
and here -
374
00:38:18,465 --> 00:38:20,674
- Gretchen. Stop it!
- Flex it.
375
00:38:21,633 --> 00:38:29,516
We always get these wrinkled,
old guys in pathology.
376
00:38:30,350 --> 00:38:33,854
If someone is too intelligent
one might fall in love.
377
00:38:34,563 --> 00:38:37,191
But your Caspar is well-built too.
378
00:38:37,691 --> 00:38:40,235
Does he have anything in his pants?
379
00:38:40,486 --> 00:38:43,614
- You know, he isn't my -
- Do you think they ever talk...
380
00:38:43,697 --> 00:38:47,034
...about anything else
besides our breast-size?
381
00:38:47,659 --> 00:38:51,121
It could be fun to discuss dick-size
in public.
382
00:38:53,373 --> 00:38:56,627
Caspar. We were just talking about you
and your friend.
383
00:38:57,044 --> 00:39:00,964
- Friend? What friend?
- Carrot or banana?
384
00:39:03,509 --> 00:39:07,596
Have you heard of a hospital in Heidelberg
with the abbreviation AAA?
385
00:39:09,348 --> 00:39:12,226
- With an exclamation point?
- How did you know that?
386
00:39:13,518 --> 00:39:17,230
There's a medical association.
The Anti-Hippocrates Lodge.
387
00:39:18,356 --> 00:39:20,358
Where did you see it?
388
00:39:20,733 --> 00:39:23,069
On a corpse. Like the sign left by a brand.
389
00:39:24,111 --> 00:39:26,113
It must have been something else.
390
00:39:26,489 --> 00:39:28,950
The Anti-Hippocrates Lodge
has been prohibited.
391
00:39:29,659 --> 00:39:31,744
It doesn't exist anymore.
392
00:39:42,964 --> 00:39:45,258
It seems a bit kitsch here.
393
00:39:45,800 --> 00:39:50,680
I mean, a pond at sunset in Heidelberg,
the birds chirping....
394
00:39:55,476 --> 00:39:57,228
Kissing is in bad taste?
395
00:39:58,646 --> 00:40:00,565
You know what I mean.
396
00:40:01,816 --> 00:40:05,236
Is it possible that it's easier for you
to fool around with dead men...
397
00:40:05,319 --> 00:40:07,446
...than with living men?
398
00:40:11,409 --> 00:40:14,370
- Is that true or am I right?
- You idiot.
399
00:40:14,453 --> 00:40:17,832
- And? Is he right?
- He's an insolent fool.
400
00:40:19,166 --> 00:40:24,797
Anyway, AAA is an abbreviation for
Age Actabile Antihippocrate.
401
00:40:25,381 --> 00:40:26,716
Do that which is possible?
402
00:40:26,841 --> 00:40:29,969
There's nothing specific about
its being a secret organisation.
403
00:40:30,052 --> 00:40:33,221
It's a mixture between a Masonic lodge
and a student fraternity,
404
00:40:33,388 --> 00:40:35,599
...with rituals, lodge and so on.
405
00:40:36,057 --> 00:40:40,562
The point is, contrary to doctors who
pledge themselves to Hippocratic ideals,
406
00:40:40,729 --> 00:40:42,814
...helping, healing and so on,
407
00:40:42,898 --> 00:40:46,234
...they are completely devoted
to scientific research. Here.
408
00:40:46,902 --> 00:40:52,365
"Experimental killing of individuals
to promote the survival of the many." Insane.
409
00:40:52,657 --> 00:40:56,620
Here: "Founded in the 16th century. Last
peak in activity during the Third Reich."
410
00:40:56,703 --> 00:40:59,122
"At present there have been
isolated activities..."
411
00:40:59,205 --> 00:41:02,083
"...in genetic research,
artificial insemination,"
412
00:41:02,167 --> 00:41:03,335
"...and pharmacology."
413
00:41:03,460 --> 00:41:06,504
"An Anti-Hippocratic centre
at the beginning of the century,"
414
00:41:06,588 --> 00:41:08,673
"...and during the Nazi period,"
415
00:41:09,007 --> 00:41:10,634
"...was Heidelberg."
416
00:41:13,219 --> 00:41:16,348
- And David...
- An ideal victim for forbidden experiments.
417
00:41:16,431 --> 00:41:20,894
A young patient with a rare disease in its
advanced stages, model development...
418
00:41:21,519 --> 00:41:23,647
So you mean that here, in Heidelberg,
419
00:41:23,730 --> 00:41:26,107
...doctors are engaging
in forbidden experiments?
420
00:41:27,943 --> 00:41:28,985
Of course.
421
00:41:30,403 --> 00:41:34,741
My diarrhoea. God, diarrhoea like that
must be Anti-Hippocratic.
422
00:41:34,866 --> 00:41:36,868
Paula, really. It itches.
423
00:41:36,952 --> 00:41:39,996
I think I already have a brand on my butt.
424
00:41:40,997 --> 00:41:42,791
- What? Promidal?
- That’s right.
425
00:41:43,750 --> 00:41:45,877
Promidal, exactly the way
you pronounce it.
426
00:41:45,961 --> 00:41:50,090
At first it was used by taxidermists.
It's basically plasma-proteic.
427
00:41:50,256 --> 00:41:53,635
It practically plastinates tissue
by extracting all the salt.
428
00:41:54,386 --> 00:41:59,015
One injects it into a living animal and it is
carried by the bloodstream into the cells.
429
00:41:59,474 --> 00:42:03,019
Put simply, once allowed to harden,
you have your specimen.
430
00:42:03,061 --> 00:42:05,270
It was forbiddenby animal protection agencies.
431
00:42:05,354 --> 00:42:09,400
The longer it's active inside an animal,
the thicker the blood becomes.
432
00:42:09,483 --> 00:42:14,780
The animal ’s movements become slowerand sooner or later: bingo.
433
00:42:16,656 --> 00:42:19,075
- Paula? Are you still there?
- Yeah.
434
00:42:19,450 --> 00:42:21,410
Its chemical structure is amazingly simple.
435
00:42:21,493 --> 00:42:24,121
The antidote is basically
a simple saline solution.
436
00:42:24,204 --> 00:42:27,581
The question is,
how did it get into your friend's blood?
437
00:42:28,040 --> 00:42:30,376
Yeah, me too. On your firm buttocks.
438
00:42:32,545 --> 00:42:34,255
- Paula?
- Yeah.
439
00:42:38,134 --> 00:42:41,554
- You pervert!
- Are you still there?
440
00:42:51,605 --> 00:42:53,149
My father.
441
00:42:56,027 --> 00:42:59,155
No stupid remarks?
442
00:43:04,243 --> 00:43:06,119
Gretchen, guess what?
443
00:43:06,202 --> 00:43:08,288
Hi, Hein.
444
00:43:10,331 --> 00:43:11,666
Hi, Phil.
445
00:43:14,002 --> 00:43:16,171
We were studying anatomy.
446
00:43:18,089 --> 00:43:21,009
About David, I got the histological result.
447
00:43:21,509 --> 00:43:25,013
- The stuff is called Promidal.
- Paula is investigating a conspiracy.
448
00:43:25,096 --> 00:43:29,225
Doctors are tattooing notes
on their patients' asses.
449
00:43:30,517 --> 00:43:31,852
Anti-Hippocratic Lodge.
450
00:43:34,396 --> 00:43:37,441
I just need to find out what they tried
to test on David.
451
00:43:42,071 --> 00:43:44,698
I'm going back to the dissection room.
452
00:43:45,949 --> 00:43:47,701
- Sorry to bother you.
- No problem.
453
00:43:47,826 --> 00:43:50,245
Anyway, Phil couldn't get it up.
454
00:43:52,622 --> 00:43:57,001
Philip? Hormones. Low blood pressure.
We are all doctors, aren't we?
455
00:43:58,419 --> 00:44:02,048
We want to go out for dinner
and try again afterwards. Will you join us?
456
00:44:02,131 --> 00:44:04,007
- I mean, for dinner.
- Well, no.
457
00:44:04,633 --> 00:44:08,178
But thanks. And have fun.
Good luck. Bye.
458
00:44:15,685 --> 00:44:18,563
Professor. I'm glad you're still here.
459
00:44:19,147 --> 00:44:23,318
Do you have any idea why someone would
inject a heart patient with Promidal?
460
00:44:23,401 --> 00:44:26,321
Promidal? That's absolutely impossible.
461
00:44:26,446 --> 00:44:30,158
- I'm not a heart specialist, but...
- The young man with heart disease...
462
00:44:30,742 --> 00:44:34,371
- I tested his blood....
- Didn't we close the case?
463
00:44:34,913 --> 00:44:38,625
Yes. Why? Do you wish
to prevent me from....
464
00:44:38,708 --> 00:44:41,545
Don't you have enough work
to do on your research project?
465
00:44:41,628 --> 00:44:44,965
Have you already gathered
all the histological results?
466
00:44:45,590 --> 00:44:48,218
I was going to do that tomorrow,
before the lecture.
467
00:44:48,718 --> 00:44:54,099
By the way, could you briefly list
the differences between...
468
00:44:54,307 --> 00:44:58,478
...acute myelocytic
and acute lymphocytic leukaemia?
469
00:45:04,693 --> 00:45:06,987
You accidentally out yourself.
470
00:45:07,571 --> 00:45:09,447
The scalpels are sharp.
471
00:45:11,407 --> 00:45:14,368
- I think he likes me.
- I know that now.
472
00:45:14,869 --> 00:45:19,039
You're no good. You're arrogant
because you're so stupid.
473
00:45:19,081 --> 00:45:21,125
Cutting yourself like that...
474
00:45:25,212 --> 00:45:28,507
That feels good. The bandage.
475
00:45:29,383 --> 00:45:31,927
Yes. Women know how to apply bandages.
476
00:45:36,807 --> 00:45:40,519
You have a nice way of holding it
in your hand.
477
00:45:41,979 --> 00:45:45,566
Tell me, in general,
do you think it's kitsch here?
478
00:45:49,319 --> 00:45:52,614
Are you still interested
in the Anti-Hippocratic Lodge?
479
00:45:52,947 --> 00:45:56,075
I'll drop by this evening
around 10:30 or 11:00.
480
00:46:10,089 --> 00:46:11,507
Shall we go?
481
00:46:13,593 --> 00:46:16,512
And I say, "Don't cut the eye!"
482
00:46:17,305 --> 00:46:21,017
It was already black, because the corpse
had been there for so long.
483
00:46:21,976 --> 00:46:24,729
Anyway he says, "No, no. I know
what I'm doing."
484
00:46:25,605 --> 00:46:30,276
He already had brains all over his lab coat
because he had dropped them before.
485
00:47:54,485 --> 00:47:55,987
I've seen this before.
486
00:48:04,495 --> 00:48:07,664
"Up to the early 18th century
this was a warning to traitors."
487
00:48:08,040 --> 00:48:10,417
"The herald of punishment."
488
00:48:12,293 --> 00:48:16,547
"A scalpel slashed the left cheek
of the guilty party three times."
489
00:48:18,341 --> 00:48:21,635
"Three cuts opened throat,
chest and belly."
490
00:48:40,279 --> 00:48:42,782
- Watch out! I have a knife!
- What are you doing?
491
00:48:46,202 --> 00:48:48,204
What are you doing in my room?
492
00:48:48,287 --> 00:48:52,040
Is Gretchen here?
I wanted to talk to her, because -
493
00:48:53,916 --> 00:48:57,127
Did you see that shit over there?
Some asshole tried to....
494
00:48:57,211 --> 00:48:59,546
What's wrong? Are you hurt?
495
00:48:59,922 --> 00:49:02,216
It's just Gretchen. I think...
496
00:49:02,966 --> 00:49:06,261
- ...she doesn't love me anymore.
- Come on
497
00:49:06,553 --> 00:49:09,556
You have some problems
in your relationship.
498
00:49:10,891 --> 00:49:13,227
Gretchen feels really bad about it, too.
499
00:49:13,644 --> 00:49:16,939
Get out!
We don't want people like you here!
500
00:49:17,022 --> 00:49:18,732
Calm down, grandpa!
501
00:49:19,108 --> 00:49:24,154
They even paid me
to leave The Four Seasons immediately.
502
00:49:24,863 --> 00:49:28,450
- A free dinner would be fine, too.
- And my dessert?
503
00:49:36,625 --> 00:49:39,794
Wow! Sweetie! You're totally wild!
504
00:49:41,002 --> 00:49:44,005
But Gretchen will only let
really hard Hansels in.
505
00:49:45,048 --> 00:49:48,009
- What do you mean by that?
- Anatomy test.
506
00:50:53,825 --> 00:50:56,661
This morning I had a burst prostate gland
on the table.
507
00:51:00,373 --> 00:51:02,667
Did I do anything wrong?
508
00:51:04,794 --> 00:51:07,547
I'm sorry. Is it over?
509
00:51:12,177 --> 00:51:13,345
Too bad...
510
00:51:14,429 --> 00:51:16,348
...that these things are so sensitive.
511
00:51:16,848 --> 00:51:19,643
- When you cut them open they look simple.
- Gretchen!
512
00:51:21,645 --> 00:51:26,233
You know, women often don't take
the time to understand men.
513
00:51:28,109 --> 00:51:31,154
I mean, I'm not a great conversationalist.
514
00:51:31,279 --> 00:51:34,157
- You know what I mean.
- Yeah.
515
00:51:34,991 --> 00:51:38,036
But I'm still delicate and sensitive,
516
00:51:38,954 --> 00:51:42,207
...even if I give the impression
of being outwardly strong.
517
00:51:43,667 --> 00:51:46,586
- Are you already...? Shall I...?
- No, no.
518
00:51:49,005 --> 00:51:52,174
It's just that I'm very emotional
about Gretchen, because -
519
00:51:56,512 --> 00:51:58,889
- Oh, I'm sorry.
- No. Hein was about to -
520
00:52:00,432 --> 00:52:03,561
- No, no.
- No, you wanted -
521
00:52:04,311 --> 00:52:08,607
I didn't mean to disturb you.
If you two have something important to -
522
00:52:08,691 --> 00:52:10,734
- Hein, you can stay.
- It's not so important.
523
00:52:10,818 --> 00:52:14,071
- We could do it some other time. Bye.
- Well, no....
524
00:52:15,030 --> 00:52:18,951
Hey, wait a minute
You wanted to tell me something about -
525
00:52:23,831 --> 00:52:29,920
- Yes, Hein. What's that?
- A corpse slashed back at me.
526
00:52:31,755 --> 00:52:34,508
- See you.
- Give my regards to Gretchen.
527
00:52:36,010 --> 00:52:37,928
I don't want to hurt her.
528
00:52:40,848 --> 00:52:41,890
Four?
529
00:52:42,016 --> 00:52:47,187
Well, sweetie. You're my fifth failure.
530
00:52:48,855 --> 00:52:50,231
Though sex on the job is...
531
00:52:50,315 --> 00:52:52,191
...the most natural thing in the world.
532
00:52:53,483 --> 00:52:55,819
You're a nightmare for any tough guy.
533
00:52:59,948 --> 00:53:01,742
Poor, little Phil.
534
00:53:29,978 --> 00:53:33,731
You're a horrible men's club,
and I'm God's punishment.
535
00:53:38,361 --> 00:53:40,279
Are you finished again already?
536
00:53:46,952 --> 00:53:49,580
Gretchen? Such a beautiful body,
537
00:53:51,499 --> 00:53:54,377
...and such an ugly, little whore's soul.
538
00:54:07,139 --> 00:54:10,100
Do you have any idea
of how much you've hurt me?
539
00:54:10,433 --> 00:54:11,893
I loved you.
540
00:54:14,646 --> 00:54:17,691
- Do you think I have no feelings?
- What did you inject me with?
541
00:54:17,774 --> 00:54:21,319
- I can't stay with a whore anymore.
- What did you inject me with?
542
00:54:21,695 --> 00:54:25,615
No, it's not about us anymore.
You've ruined everything.
543
00:54:34,457 --> 00:54:36,501
I injected 15 mg.
544
00:54:37,793 --> 00:54:41,630
That's quite a lot. It should work quickly.
545
00:55:15,497 --> 00:55:19,209
Your blood. Do you remember?
"Like gum."
546
00:55:19,376 --> 00:55:21,462
Got you.
547
00:55:25,257 --> 00:55:29,470
I see, you want to go outside.
Wait, I'll help you.
548
00:55:31,597 --> 00:55:35,684
But I believe you can't make it.
Shall we bet on it?
549
00:55:36,268 --> 00:55:40,272
Hey, if you manage to cross the threshold,
I'll set you free, okay?
550
00:55:41,982 --> 00:55:44,193
On your marks, get set, go!
551
00:55:48,781 --> 00:55:53,327
Yes! Just a few more centimetres.
Maybe she'll make it. But then...
552
00:55:57,414 --> 00:55:58,790
That's mean.
553
00:56:05,337 --> 00:56:07,506
What are you doing to me?
554
00:56:19,017 --> 00:56:23,480
You beautiful, beautiful body.
Don't be afraid.
555
00:56:27,651 --> 00:56:31,196
I will preserve you, forever.
556
00:57:55,113 --> 00:57:59,242
Every day the door is open.
Today it's my turn, and it's closed.
557
00:58:26,061 --> 00:58:28,939
It's always open. Only today it isn't.
558
00:58:53,338 --> 00:58:54,881
What the hell is going on?
559
00:58:56,132 --> 00:58:57,926
Just some student's joke.
560
00:58:59,302 --> 00:59:03,014
Thank you, Mrs. Stöbel.
Fatma, you can clean up later.
561
00:59:05,433 --> 00:59:08,645
Yesterday I walked in
and found half an intestine under a table.
562
00:59:08,728 --> 00:59:10,355
Fuck. All those guts.
563
00:59:10,438 --> 00:59:14,943
Fucking students. You're lucky if you
don't run into one in a real operation.
564
00:59:16,361 --> 00:59:19,614
Could you say just one sentence
without using the word "fuck"?
565
00:59:20,323 --> 00:59:22,659
- After all, there are dead bodies here.
- Fuck.
566
00:59:26,913 --> 00:59:29,708
Okay, darlings. Who will end up
under a scalpel today?
567
00:59:29,791 --> 00:59:31,667
- Please. Come on.
- Number five.
568
00:59:33,043 --> 00:59:34,795
- Sixteen.
- Sixteen.
569
00:59:37,506 --> 00:59:39,008
- Three.
- Yes.
570
00:59:39,174 --> 00:59:40,676
- And six.
- Six.
571
00:59:42,011 --> 00:59:45,596
- It won't open.
- The janitor should repair this shit.
572
00:59:46,222 --> 00:59:48,725
Come on, take the next one. There.
573
00:59:57,650 --> 01:00:00,903
What's this? They've cut his head off.
574
01:00:29,974 --> 01:00:32,101
The threats
by the Anti-Hippocratic Lodge...
575
01:00:32,226 --> 01:00:34,603
...prove that I'm on the right track.
576
01:00:35,228 --> 01:00:38,857
If it was blood you won't be able
to remove the stains from your sheets.
577
01:00:38,940 --> 01:00:41,777
It's better than brains. I ruined
a new cashmere sweater -
578
01:00:41,860 --> 01:00:43,736
Could one of you be serious?
579
01:00:44,111 --> 01:00:46,405
There's a criminal organisation
in Heidelberg.
580
01:00:46,489 --> 01:00:50,409
What's that supposed to mean?
Your blood will be next?
581
01:00:50,826 --> 01:00:53,913
Okay, all those rites and stuff are
a bit old fashioned.
582
01:00:53,996 --> 01:00:57,583
But the idea of unethical research
is not that outdated, is it?
583
01:00:57,666 --> 01:00:59,919
Blood in the bed, in a girl's room....
584
01:01:00,002 --> 01:01:03,089
It sounds more like one
of Phil's disgusting jokes to me.
585
01:01:03,172 --> 01:01:05,216
By the way, where is he?
586
01:01:05,424 --> 01:01:07,176
Have you seen Phil?
587
01:01:09,428 --> 01:01:10,930
I've seen a bit of him around.
588
01:01:12,932 --> 01:01:16,519
Therefore, ladies and gentlemen,
diverticulosis is...
589
01:01:16,602 --> 01:01:18,938
...a typical illness in the western world.
590
01:01:19,480 --> 01:01:25,819
As you can see...
591
01:01:58,935 --> 01:02:01,437
You may now depart for your weekend.
592
01:02:02,021 --> 01:02:04,982
I need not remind you
of your upcoming exams.
593
01:02:05,482 --> 01:02:09,486
Be glad. Those who pass
will have more room to work, and...
594
01:02:10,028 --> 01:02:11,655
...many more corpses.
595
01:02:32,634 --> 01:02:34,094
Hi, Paula.
596
01:02:37,181 --> 01:02:41,894
I wanted to thank you
for your time yesterday.
597
01:02:42,644 --> 01:02:46,148
You know it makes one feel good
to see...
598
01:02:48,066 --> 01:02:50,194
...someone show concern.
599
01:02:51,986 --> 01:02:54,030
I solved my problem with Gretchen, too.
600
01:02:54,405 --> 01:02:56,741
Really? I thought
she was away for the weekend.
601
01:02:56,824 --> 01:02:59,368
- Look, I brought you something.
- You shouldn't have.
602
01:03:00,119 --> 01:03:02,038
Cardiomyopathy - AAA! - Hein
603
01:03:06,375 --> 01:03:09,920
From Gretchen. And Paula,
you really should stop all this nonsense...
604
01:03:09,961 --> 01:03:11,880
...about David.
605
01:03:12,214 --> 01:03:14,674
You're getting in the way of our research.
606
01:03:15,717 --> 01:03:18,136
David's body wasn't worth
anything anymore.
607
01:03:18,220 --> 01:03:20,096
He was doomed. It was obvious.
608
01:03:20,931 --> 01:03:23,350
Paula. I really like you, but -
609
01:03:26,186 --> 01:03:30,690
Is this some stupid joke?
Hein, you psychopathic asshole!
610
01:03:30,857 --> 01:03:34,236
Don't yell like that. We're not alone.
611
01:03:39,407 --> 01:03:40,991
Gretchen (cell) - 0172 / 555 22 97
612
01:03:43,327 --> 01:03:46,704
The person you have called istemporarily not available.
613
01:03:54,337 --> 01:03:57,173
- This means there is no corpse.
- Not anymore. But...
614
01:03:57,257 --> 01:04:00,093
You don't know this mysterious David's
last name...
615
01:04:00,176 --> 01:04:02,553
...or where he lives. Which state
is he from?
616
01:04:03,972 --> 01:04:06,432
Well, at least we know his brand.
617
01:04:06,933 --> 01:04:09,936
This secret organisation.
This Anti-Coppo...
618
01:04:10,395 --> 01:04:13,606
- Anti-Hippocratic Lodge.
- ...Copocrats.
619
01:04:13,690 --> 01:04:15,775
But, don't you understand?
620
01:04:16,526 --> 01:04:18,778
What about Gretchen?
Margarete Möllmann.
621
01:04:18,820 --> 01:04:20,655
- It's been days since -
- Listen, miss.
622
01:04:20,738 --> 01:04:24,575
A student hasn't slept in her bed
for one night. So?
623
01:04:25,201 --> 01:04:27,745
- A medical student.
- A chopped off finger?
624
01:04:29,080 --> 01:04:33,041
Do you remember last year when
those two girls reported...
625
01:04:33,292 --> 01:04:36,837
...that a headless corpse was waving
its hands in the dissection room?
626
01:04:38,213 --> 01:04:39,923
Yeah, high-voltage cable.
627
01:04:40,757 --> 01:04:43,552
Hi, Paula. Still pursuing conspirators?
628
01:05:02,237 --> 01:05:06,616
Caspar? 0h, Frank. ls....
Have you seen Gretchen?
629
01:05:08,076 --> 01:05:11,747
Yes. She might be...
630
01:05:12,873 --> 01:05:14,081
Hello? Paula...
631
01:05:14,498 --> 01:05:16,166
Dear Gretchen! I need to talk to you!
632
01:05:16,374 --> 01:05:17,292
Regards, Paula.
633
01:05:19,252 --> 01:05:21,963
You must come. Forget the others.
This is our project.
634
01:05:22,380 --> 01:05:23,423
Okay, see you.
635
01:05:24,799 --> 01:05:27,968
- Have you seen Gretchen?
- I heard voices in the dissection room.
636
01:05:33,057 --> 01:05:34,391
Gretchen?
637
01:05:36,059 --> 01:05:37,310
Shit.
638
01:05:46,194 --> 01:05:48,363
Gretchen is on table three.
639
01:05:49,364 --> 01:05:50,864
Or perhaps four?
640
01:05:51,281 --> 01:05:53,992
Ouit cracking idiotic jokes,
you psychopath.
641
01:05:55,702 --> 01:05:58,914
- Where is Gretchen?
- Well, take a look. Come on.
642
01:05:59,289 --> 01:06:00,749
You're usually so curious.
643
01:06:00,832 --> 01:06:02,626
- You're completely -
- You whore...
644
01:06:02,709 --> 01:06:04,628
...look for your whore friend!
645
01:06:07,631 --> 01:06:10,342
Are you afraid of corpses?
Table three or table four?
646
01:06:11,259 --> 01:06:12,761
Three or four?
647
01:06:13,720 --> 01:06:15,180
Maybe she's still alive.
648
01:06:17,973 --> 01:06:19,725
Maybe now she isn't anymore.
649
01:06:22,894 --> 01:06:23,937
Jokes.
650
01:06:25,271 --> 01:06:28,440
It's just fun. Stupid students' jokes.
651
01:06:28,607 --> 01:06:32,611
Dead bodies. Old, dead, disgusting flesh.
652
01:06:33,654 --> 01:06:36,239
Jokes, they're all jokes, Paula.
653
01:06:57,051 --> 01:06:59,428
Are you afraid of me now?
654
01:07:09,146 --> 01:07:10,605
Paula!
655
01:07:17,779 --> 01:07:19,155
Wait up.
656
01:07:22,116 --> 01:07:23,992
Paula. Wait a minute. Don't be afraid.
657
01:07:27,871 --> 01:07:30,248
It was just for fun, nothing more.
658
01:07:32,500 --> 01:07:35,503
Come on, Paula.
There's no need to be afraid of me.
659
01:07:35,712 --> 01:07:36,880
I was just joking.
660
01:07:37,213 --> 01:07:39,007
Paula, wait.
661
01:07:46,222 --> 01:07:47,182
MORGUE
662
01:08:35,438 --> 01:08:36,981
Is anyone here?
663
01:09:23,903 --> 01:09:27,072
- What are you doing here?
- Don't be afraid. You're safe here.
664
01:09:27,656 --> 01:09:31,617
- The Lodge is off-limits.
- The Anti-Hippocratic Lodge.
665
01:09:32,618 --> 01:09:35,288
- You too?
- Yes, of course.
666
01:09:35,746 --> 01:09:39,083
Anti-Hippocratic simply means
the desire to work as a scientist,
667
01:09:39,292 --> 01:09:44,338
...mostly in an unspectacular way,
but without petty bourgeois limitations.
668
01:09:45,381 --> 01:09:49,093
- There are psychos with scalpels outside.
- Just big-mouthed louts,
669
01:09:49,176 --> 01:09:50,344
...who enjoy frightening girls.
670
01:09:51,679 --> 01:09:54,515
Do you think it's possible
to make progress in research...
671
01:09:54,599 --> 01:09:57,226
...while adhering to ethical principles?
672
01:09:57,310 --> 01:09:59,353
Heidelberg has a reputation to maintain.
673
01:09:59,520 --> 01:10:02,481
Do you know
when we won the last Nobel prize?
674
01:10:02,565 --> 01:10:05,026
Medical research is highly competitive...
675
01:10:05,109 --> 01:10:08,904
...funds for research, commissions
from the pharmaceutical industry,
676
01:10:08,988 --> 01:10:12,241
...it's all about financing the education
of an elite.
677
01:10:12,908 --> 01:10:15,328
Your little series of experiments...
678
01:10:15,369 --> 01:10:18,706
Where do you think
those tissue samples come from?
679
01:10:18,789 --> 01:10:21,042
Well, I was just asking myself -
680
01:10:21,167 --> 01:10:24,587
Just ask a so-called ethical board
for their opinion...
681
01:10:25,129 --> 01:10:29,258
...on testing leukaemia patients
without their knowledge.
682
01:10:29,467 --> 01:10:31,886
- I had no idea.
- Of course not.
683
01:10:32,762 --> 01:10:35,890
And who cares?
A terminally ill patient barely notices.
684
01:10:37,600 --> 01:10:41,353
Everyone wants to be cured,
but no one wants to pay the price.
685
01:10:41,436 --> 01:10:44,356
But, the crimes committed
by the Anti-Hippocratic Lodge...
686
01:10:44,439 --> 01:10:48,985
My God. The embarrassing slips
made by a few Nazi doctors,
687
01:10:49,944 --> 01:10:53,740
...of course these must be rejected.
But the achievements of those times...
688
01:10:53,948 --> 01:10:56,909
...have been lost. Especially in anatomy.
689
01:10:56,992 --> 01:11:00,371
When your grandfather developed
Promidal -
690
01:11:00,454 --> 01:11:02,330
- What?
- Well, of course.
691
01:11:02,622 --> 01:11:05,541
Grand Master of The Lodge
up to the end of the war.
692
01:11:05,792 --> 01:11:07,877
I thought you knew that.
693
01:11:08,336 --> 01:11:10,128
- But -
- Your grandfather.
694
01:11:10,212 --> 01:11:13,548
They were just terminally ill prisoners,
worthless lives.
695
01:11:13,715 --> 01:11:17,761
But those fantastic specimens!
Vivisected!
696
01:11:40,033 --> 01:11:41,576
Honey! You've already arrived!
697
01:11:41,785 --> 01:11:43,787
- Did they give you the message?
- What about?
698
01:11:43,870 --> 01:11:46,247
- Your grandfather...
- What's wrong?
699
01:11:51,961 --> 01:11:53,253
But I wanted...
700
01:11:57,841 --> 01:11:59,676
He's so disgusting.
701
01:12:10,145 --> 01:12:14,315
Paula, we can break a body down
into molecules and examine it.
702
01:12:15,859 --> 01:12:19,112
But we can't grasp the soul's
basic essence.
703
01:12:23,825 --> 01:12:25,201
Is it all true?
704
01:12:27,786 --> 01:12:32,166
You hate him and you love him
at the same time. I know that feeling well.
705
01:12:32,499 --> 01:12:34,251
I've known it for about 50 years.
706
01:12:38,756 --> 01:12:39,882
Ouiet, please!
707
01:12:43,510 --> 01:12:46,722
The human specimens which were
preserved were all morituri.
708
01:12:46,805 --> 01:12:49,850
Two carcinomas, one leukaemia,
one advanced myocarditis.
709
01:12:49,975 --> 01:12:53,896
I confess to having broken the rules
in the two aforementioned cases.
710
01:12:54,104 --> 01:12:58,567
Enough! You have murdered
human beings! Fellow students!
711
01:12:59,359 --> 01:13:02,613
- This is beyond -
- I have broken the rules...
712
01:13:02,738 --> 01:13:05,699
...set down in the book,
and accept the penalty.
713
01:13:05,949 --> 01:13:11,288
Young man, the Lodge provides
a traditional form for our research -
714
01:13:11,747 --> 01:13:15,834
For hypocritical chatter about
forbidden pharmaceutical experimentation?
715
01:13:15,918 --> 01:13:18,295
To get money
from the pharmaceutical industry.
716
01:13:18,420 --> 01:13:23,050
The Lodge has always disregarded laws
and prevailing morals, on a grand scale.
717
01:13:23,425 --> 01:13:26,720
You are destroying everything
with your petty bourgeois morals!
718
01:13:30,390 --> 01:13:32,142
I know the rules.
719
01:13:34,937 --> 01:13:36,855
What we are doing is pure research.
720
01:13:36,939 --> 01:13:38,774
Not your fucking bourgeois medicine.
721
01:13:39,149 --> 01:13:41,902
What do I care about the aches
and pains of a pensioner...
722
01:13:41,985 --> 01:13:43,987
...who'll kick the bucket
two years from now?
723
01:13:44,571 --> 01:13:47,866
Take a look at our specimens.
That is science!
724
01:13:48,158 --> 01:13:50,494
That is for eternity!
725
01:13:51,745 --> 01:13:55,541
As his professor and Grand Master,
I take full responsibility.
726
01:13:56,375 --> 01:14:00,128
A murder committed out of jealousy
is no internal matter for the Lodge.
727
01:14:00,420 --> 01:14:02,881
I will pass this case on to the police...
728
01:14:02,965 --> 01:14:05,884
...with all its consequences,
even those which involve me.
729
01:14:06,468 --> 01:14:10,097
You won't do that. Did you hear me?
You won't do that!
730
01:14:13,725 --> 01:14:15,185
You'll regret it.
731
01:14:15,310 --> 01:14:17,813
This is the Hennings’ answering machine.
732
01:14:17,938 --> 01:14:21,483
We’re momentarily not at home.Please leave us a message.
733
01:14:21,608 --> 01:14:23,527
We will call you back.
734
01:14:24,987 --> 01:14:29,157
This is Grombek.
A message for Miss Paula Henning.
735
01:14:30,200 --> 01:14:36,665
Please call me back. It's urgent.
Heidelberg, 231796.
736
01:14:37,875 --> 01:14:40,460
Or preferably,
drop by tomorrow morning to see me
737
01:14:40,544 --> 01:14:45,632
We have a far larger problem...
738
01:14:45,716 --> 01:14:48,719
...than I feared.
739
01:14:48,802 --> 01:14:51,722
It seems it will be necessary
to inform the police.
740
01:14:52,556 --> 01:14:55,267
I think I will need your help.
741
01:15:47,986 --> 01:15:51,573
I know I'm not a great doctor.
I don't have your talent.
742
01:15:52,240 --> 01:15:55,661
I could never prove
that there are also other ways.
743
01:15:56,536 --> 01:16:00,791
But you are strong, Paula.
You have a heart.
744
01:16:03,168 --> 01:16:05,712
You can do everything differently.
745
01:16:19,226 --> 01:16:23,063
Meet me today at 8.00 p.m.
in the specimen hall. Grombek.
746
01:16:24,064 --> 01:16:25,482
Only at 8.00 pm?
747
01:16:25,565 --> 01:16:27,149
Caspar is up in our room.
748
01:16:27,692 --> 01:16:30,319
The others are studying
for the mid-term exam.
749
01:16:30,403 --> 01:16:32,988
- Have you by any chance seen Gretchen?
- No.
750
01:16:48,545 --> 01:16:51,047
- Paula, what's wrong?
- Hi.
751
01:16:52,382 --> 01:16:55,468
Gretchen hasn't shown up yet,
and my grandpa...
752
01:16:55,719 --> 01:16:56,970
Come in.
753
01:17:00,849 --> 01:17:03,351
I thought she was away
for the weekend with Phil?
754
01:17:03,435 --> 01:17:05,311
Yes, but it's just...
755
01:19:55,481 --> 01:19:57,192
What I wanted to say was -
756
01:20:28,431 --> 01:20:29,766
Professor?
757
01:20:36,731 --> 01:20:38,523
Professor Grombek?
758
01:20:47,658 --> 01:20:48,909
Hello?
759
01:21:23,402 --> 01:21:25,821
My most beautiful work.
760
01:21:26,697 --> 01:21:28,865
Because I really loved her.
761
01:21:35,163 --> 01:21:37,874
Isn't the human body a miracle?
762
01:21:38,375 --> 01:21:42,170
So cleverly constructed.
An incredibly intelligent system...
763
01:21:43,338 --> 01:21:45,549
...of such breathtaking beauty.
764
01:21:47,341 --> 01:21:50,886
That's why I became a doctor.
Wasn't that why you did?
765
01:21:51,095 --> 01:21:55,182
These vivid colours. And the tissue...
So rich.
766
01:21:56,766 --> 01:22:00,061
It's like capturing life for a moment.
767
01:22:01,563 --> 01:22:07,444
Promidal has nothing to do with
preserving decomposing flesh.
768
01:22:09,320 --> 01:22:12,781
Look, I cheated here.
The carotid belongs to someone else.
769
01:22:13,324 --> 01:22:16,952
Gretchen's was twisted
in such a strange way that...
770
01:22:17,745 --> 01:22:19,037
But look here.
771
01:22:20,788 --> 01:22:22,999
Her heart. Fantastic.
772
01:22:26,210 --> 01:22:27,586
The face...
773
01:22:28,962 --> 01:22:30,714
...is just for me.
774
01:22:32,590 --> 01:22:34,925
I can put it on her, when I'm alone -
775
01:22:38,763 --> 01:22:39,971
You don't understand?
776
01:22:41,306 --> 01:22:43,098
Most people don't understand.
777
01:22:43,182 --> 01:22:45,893
Gretchen will be beautiful for me. Forever.
778
01:22:45,976 --> 01:22:48,353
And you will be beautiful, too.
779
01:23:28,184 --> 01:23:30,311
- Caspar?
- That wasn't nice of you.
780
01:23:39,654 --> 01:23:43,574
I was looking for you,
because I wanted to explain...
781
01:23:45,576 --> 01:23:49,539
...and then this crazy guy
headed for you with a syringe.
782
01:23:49,914 --> 01:23:52,707
- Did he give me a shot?
- A huge one!
783
01:23:53,917 --> 01:23:57,462
Ouick, Caspar.
A hypertonic saline solution.
784
01:23:57,712 --> 01:24:01,675
- 10% sodium chloride in -
- This isn't appropriate timing, but,
785
01:24:02,801 --> 01:24:04,803
- ...I'm not a doctor.
- What?
786
01:24:05,053 --> 01:24:09,724
History. I'm writing a thesis
on the Anti-Hippocratic Lodge...
787
01:24:10,100 --> 01:24:13,645
- ...from their origins up to 1945.
- A syringe!
788
01:24:13,728 --> 01:24:16,815
There, behind the door.
In the middle cabinet. Hurry!
789
01:24:18,191 --> 01:24:20,861
I just wanted to go down to the library...
790
01:24:21,153 --> 01:24:23,989
...since they normally won't let anyone in.
791
01:24:24,114 --> 01:24:25,990
Take the small bottle of sodium chloride.
792
01:24:26,490 --> 01:24:32,705
- What?
- 'N', 'a', 'C', 'l'.
793
01:24:35,207 --> 01:24:38,335
Here. They would have found out
after mid-term exams.
794
01:24:38,752 --> 01:24:42,297
But I have nearly everything I need.
Tell me...
795
01:24:42,839 --> 01:24:45,758
- ...do you think something dangerous....
- Caspan
796
01:24:46,468 --> 01:24:50,221
- My real name is Oliver Kaufmann.
- Great.
797
01:24:51,097 --> 01:24:53,224
- Prepare the syringe.
- Okay.
798
01:25:02,442 --> 01:25:04,611
- Turn it over.
- Like this?
799
01:25:04,777 --> 01:25:07,071
Oh, like on TV.
800
01:25:10,032 --> 01:25:11,742
Now in the air?
801
01:25:15,245 --> 01:25:20,416
- And now in the butt.
- No! In the vein. Like on TV.
802
01:25:22,585 --> 01:25:24,670
- No. I can't do it.
- Caspar!
803
01:25:24,795 --> 01:25:28,633
I need the saline solution.
Otherwise I'll die. Come on!
804
01:25:30,176 --> 01:25:32,512
At a low angle into the vein.
805
01:25:44,774 --> 01:25:48,319
That wasn't at all bad for a historian.
806
01:25:55,785 --> 01:25:58,538
Wouldn't it be safer to call the hospital?
807
01:26:01,290 --> 01:26:04,585
Tell me, why did you have Promidal
in the bathroom cabinet?
808
01:26:04,669 --> 01:26:06,754
- Promi.... What?
- Promidal.
809
01:26:09,382 --> 01:26:12,175
The stuff they killed those people with.
810
01:26:27,357 --> 01:26:30,944
That's our bathroom.
811
01:26:32,862 --> 01:26:34,614
The deodorant is mine, too.
812
01:26:35,490 --> 01:26:37,742
What is the meaning of this?
813
01:26:38,577 --> 01:26:44,164
Hey, guys. I'm not a doctor.
This interests me only as a historian.
814
01:26:45,583 --> 01:26:49,295
Take a look. These drawings are
by Paula's grandpa.
815
01:26:49,420 --> 01:26:51,797
The act of procreation in cross section.
816
01:26:51,880 --> 01:26:54,300
An eternal hard-on, one could say.
817
01:26:54,383 --> 01:26:56,968
Or, if you prefer, half a hard-on.
818
01:27:07,645 --> 01:27:10,106
Hein has injected you with 3 units.
819
01:27:11,398 --> 01:27:13,483
So you will be with us
for about four hours.
820
01:27:14,026 --> 01:27:18,488
If you keep your heart rate slow.
After all, it contains an analgesic.
821
01:27:19,948 --> 01:27:22,284
As student of medicine I find it
somehow...
822
01:27:22,367 --> 01:27:24,077
...interesting.
823
01:27:26,371 --> 01:27:27,663
You can watch how -
824
01:27:29,665 --> 01:27:31,834
Would you like a cookie?
825
01:27:32,209 --> 01:27:35,129
When you're stoned while doing it, it's -
826
01:27:37,798 --> 01:27:40,509
Well? Did you sleep with
the little whore, too?
827
01:27:40,635 --> 01:27:45,723
Who? Gretchen? Leave that alone.
Don't play around with it.
828
01:27:47,475 --> 01:27:51,729
You're not in a position
to crack stupid jokes just now, Caspar.
829
01:27:52,438 --> 01:27:56,984
- Are you insane? You impotent asshole!
- Keep your mouth shut...
830
01:27:57,068 --> 01:27:59,987
...or I'll cut your vocal cords.
831
01:28:00,446 --> 01:28:02,615
I'm going to kill this arrogant bastard.
832
01:28:02,740 --> 01:28:06,869
- This can't be true.
- Keep your mouth shut, damn it!
833
01:28:07,828 --> 01:28:10,164
Shut up, that won't help -
834
01:28:15,543 --> 01:28:18,380
- What's happening here?
- I need saline solution.
835
01:29:06,094 --> 01:29:10,682
NaCl, you asshole! 'N', 'a'.
836
01:29:11,182 --> 01:29:13,101
Could someone stitch me up?
837
01:29:14,561 --> 01:29:16,688
Fucking medical assholes.
838
01:30:24,881 --> 01:30:28,718
"There's blood in the shoe."
839
01:33:14,092 --> 01:33:16,552
It was all just a joke! You pig!
840
01:33:30,607 --> 01:33:33,026
Hi. S0?
841
01:33:37,114 --> 01:33:39,074
What is it?
842
01:33:40,784 --> 01:33:44,121
Everything's still there.
Don't complain so much, Caspar.
843
01:33:44,162 --> 01:33:46,915
Who knows what permanent damage -
844
01:33:48,291 --> 01:33:49,959
Besides, my name is Oliver.
845
01:33:55,589 --> 01:34:00,136
This is just a check-up.
I soothe your pain. I'm a doctor.
846
01:34:03,764 --> 01:34:05,891
But you're not practising.
847
01:34:11,397 --> 01:34:12,689
This is in bad taste.
848
01:34:43,344 --> 01:34:47,348
My God, it's terrible when one thinks
about it.
849
01:34:48,767 --> 01:34:50,602
Ludwig was always a bit weird.
850
01:34:50,852 --> 01:34:51,895
But Hein...
851
01:34:54,647 --> 01:34:56,231
Hein was actually...
852
01:34:59,860 --> 01:35:02,738
In scientific terms, he was brilliant.
853
01:35:04,573 --> 01:35:07,366
Sure, in scientific terms...
854
01:35:10,327 --> 01:35:12,704
Have you seen the specimens?
855
01:35:13,830 --> 01:35:16,249
I mean Gretchen.
856
01:35:16,750 --> 01:35:18,293
Before the police...
857
01:35:19,669 --> 01:35:21,880
Yes, in scientific terms, he was brilliant.
858
01:35:24,299 --> 01:35:26,927
In private life he was also absolutely okay.
859
01:35:28,637 --> 01:35:32,474
- Evenings at the Lodge...
- Pity about the Lodge.
860
01:35:32,641 --> 01:35:36,561
I'm going to a hospital in Berlin.
They say there's a good Lodge there.
861
01:35:36,645 --> 01:35:39,814
Isn't that where they experiment
anaesthetics on patients?
862
01:35:40,606 --> 01:35:41,565
And you?
863
01:35:41,816 --> 01:35:43,859
I'm taking over my father's practice.
864
01:35:45,069 --> 01:35:48,114
Private practices are rarely inspected,
865
01:35:48,614 --> 01:35:50,282
...so you can play around a little.
866
01:35:54,328 --> 01:35:58,165
Do you already know
who's going to be Grombek's successor?
867
01:35:58,457 --> 01:36:02,044
- Stievers, I believe.
- Is he also....
868
01:36:05,089 --> 01:36:06,632
Tradition.
869
01:36:07,424 --> 01:36:09,885
- Good morning.
- Morning, Mr. Taxidermist. How are you?
870
01:36:11,303 --> 01:36:12,221
Same as always.
70347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.