All language subtitles for Aliens.vs..Predator_.Requiem.2007.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,204 --> 00:03:27,039 Okay, now, take your time. 2 00:03:28,667 --> 00:03:30,001 There you go. 3 00:03:44,516 --> 00:03:46,225 Dad! Dad! It's up here! 4 00:03:49,271 --> 00:03:52,023 Slow down, Sam, slow down. 5 00:04:24,097 --> 00:04:26,682 Wow... 6 00:04:26,767 --> 00:04:29,894 Yeah, we're... we're gonna show this to the sheriff. 7 00:04:36,568 --> 00:04:38,110 What's happening? Come on, let's go. 8 00:04:38,195 --> 00:04:39,195 Come on... go! 9 00:04:45,410 --> 00:04:47,870 Move it. Go, go, go! 10 00:04:47,954 --> 00:04:50,206 Go, Sam... 11 00:04:55,003 --> 00:04:56,712 Sam, you all right? 12 00:04:56,797 --> 00:04:58,631 Stay down. 13 00:05:07,516 --> 00:05:08,891 Dad, I'm scared. 14 00:05:24,699 --> 00:05:26,450 Watch out! 15 00:05:39,756 --> 00:05:42,007 Dad! 16 00:05:51,017 --> 00:05:52,351 Dad...? 17 00:07:34,621 --> 00:07:36,622 How you doin', Dallas? 18 00:07:36,706 --> 00:07:38,332 Eddie. 19 00:07:38,416 --> 00:07:40,417 Come on, I'll give you a ride. 20 00:07:56,017 --> 00:07:57,809 Yeah, I usually ride in the back. 21 00:07:57,894 --> 00:07:59,686 I seem to remember you being with me 22 00:07:59,771 --> 00:08:02,147 a couple of those times. 23 00:08:02,231 --> 00:08:03,649 Ask you something? 24 00:08:03,733 --> 00:08:07,778 You, uh... You regret what you did? 25 00:08:09,447 --> 00:08:11,239 No. 26 00:08:11,324 --> 00:08:12,824 Why? You thought I would? 27 00:08:12,909 --> 00:08:14,910 I think three years is a long time. 28 00:08:20,083 --> 00:08:21,708 You got work lined up? 29 00:08:21,793 --> 00:08:23,210 Why? You hiring? 30 00:08:24,879 --> 00:08:26,380 I've got enough trouble convincing people 31 00:08:26,464 --> 00:08:28,298 I belong on the job. 32 00:08:28,383 --> 00:08:30,842 But I'll ask around town for you. 33 00:08:30,927 --> 00:08:33,679 I'd appreciate it. 34 00:08:33,763 --> 00:08:36,848 You, uh... seen my brother? 35 00:08:36,933 --> 00:08:40,727 Actually, I been seeing him too much. 36 00:08:46,484 --> 00:08:48,235 Pizza One. How can I help you? 37 00:08:48,320 --> 00:08:50,696 Gotta wear the hat. 38 00:08:50,780 --> 00:08:52,906 Drew, the only reason you make us wear a hat 39 00:08:52,991 --> 00:08:54,825 is 'cause some manager made you wear a hat 40 00:08:54,909 --> 00:08:56,285 when you were a driver. 41 00:08:56,369 --> 00:08:58,162 Look, the only reason you got this job 42 00:08:58,246 --> 00:09:00,164 is because your guidance counselor begged me 43 00:09:00,248 --> 00:09:01,623 to give it to you. 44 00:09:01,708 --> 00:09:03,500 Yeah, I'm sure the fact that she's hot 45 00:09:03,585 --> 00:09:05,544 had nothing to do with that, huh? 46 00:09:07,630 --> 00:09:09,381 1427 Watercrest. 47 00:09:11,384 --> 00:09:12,593 I can't make that delivery. 48 00:09:12,677 --> 00:09:14,303 Have Barry do it. 49 00:09:14,387 --> 00:09:16,305 This is not a democracy. 50 00:09:16,389 --> 00:09:18,390 Make the run or you're fired. 51 00:09:23,355 --> 00:09:24,980 And wear the hat! 52 00:09:30,111 --> 00:09:32,029 This is R-31-David 53 00:09:32,113 --> 00:09:35,240 investigating a 10-66 at sewer junction four. 54 00:09:35,325 --> 00:09:37,659 Copy that, R-31-David. 55 00:10:09,401 --> 00:10:12,194 Harry... we keep telling you guys to stay out of here, 56 00:10:12,278 --> 00:10:14,488 and you keep coming back. 57 00:10:14,572 --> 00:10:17,991 I hate to do this, but I'm gonna have to take you in. 58 00:10:18,076 --> 00:10:20,244 Let me just get my dog. 59 00:10:21,496 --> 00:10:23,705 Butch? 60 00:10:23,790 --> 00:10:26,333 Butch! 61 00:10:26,418 --> 00:10:28,168 Come here, boy. 62 00:10:28,253 --> 00:10:30,504 What is that? 63 00:10:31,923 --> 00:10:34,675 Jesus! 64 00:10:34,759 --> 00:10:37,636 Uh... Sheriff, Sheriff... 65 00:11:31,566 --> 00:11:32,649 Hey, Ricky. 66 00:11:32,734 --> 00:11:34,234 Hi, Jesse. 67 00:11:34,319 --> 00:11:36,278 Come on in. 68 00:11:37,906 --> 00:11:40,115 Can I get you something to drink? 69 00:11:40,200 --> 00:11:41,158 I'm good, thanks. 70 00:11:41,242 --> 00:11:42,951 That's a cute outfit, Ricky. 71 00:11:43,036 --> 00:11:44,995 Yeah, isn't Halloween in October? 72 00:11:46,581 --> 00:11:49,124 At least now I know who ordered the "Sausage Lover's". 73 00:11:50,502 --> 00:11:52,711 My purse is in the kitchen. 74 00:11:56,758 --> 00:11:59,426 I'm sorry. 75 00:11:59,511 --> 00:12:01,178 He can be such an asshole. 76 00:12:01,262 --> 00:12:05,474 Yeah, well... you've always known how to pick 'em, Jess. 77 00:12:05,558 --> 00:12:07,684 Well, I'll let you in on a little secret. 78 00:12:07,769 --> 00:12:10,395 I'm getting ready to fire him. 79 00:12:10,480 --> 00:12:12,272 Fire him. 80 00:12:12,357 --> 00:12:14,107 That's funny. 81 00:12:14,192 --> 00:12:16,151 So what do I owe you? 82 00:12:16,236 --> 00:12:19,655 Uh... $53.50. 83 00:12:21,241 --> 00:12:23,325 Keep it. 84 00:12:23,409 --> 00:12:26,662 Thanks. 85 00:12:26,746 --> 00:12:28,664 I'll see you later. 86 00:12:40,760 --> 00:12:42,719 Come on! 87 00:12:42,804 --> 00:12:45,847 Dale! Dale, stop it! 88 00:12:45,932 --> 00:12:48,183 Was that laugh you got worth it? 89 00:12:48,268 --> 00:12:49,434 Huh? No answer? 90 00:12:49,519 --> 00:12:51,270 Dale, leave him alone! 91 00:12:56,025 --> 00:12:57,901 Give me my keys. 92 00:13:02,156 --> 00:13:05,200 If you can find 'em in 30 minutes or less, asshole. 93 00:13:05,285 --> 00:13:06,702 Let's go. 94 00:13:06,786 --> 00:13:07,911 Bitch. 95 00:13:10,915 --> 00:13:11,915 Pizza boy. 96 00:13:15,461 --> 00:13:17,713 Let's go, Jesse! 97 00:13:37,066 --> 00:13:39,318 ...try and get more information 98 00:13:39,402 --> 00:13:42,279 and call about possible injuries and whether medical is needed. 99 00:13:42,363 --> 00:13:44,364 1429. 100 00:14:13,645 --> 00:14:14,936 Ray, you find anything? 101 00:14:15,021 --> 00:14:16,104 Nothing. 102 00:14:16,189 --> 00:14:18,940 Anyone parked at the turnout? 103 00:14:19,025 --> 00:14:20,942 Buddy Benson's truck. 104 00:14:21,027 --> 00:14:22,944 Jesus, Eddie. 105 00:14:23,029 --> 00:14:24,863 He usually goes out with his kid. 106 00:14:54,060 --> 00:14:55,268 Dad? 107 00:14:59,315 --> 00:15:00,774 Dad? 108 00:15:45,194 --> 00:15:46,903 Hey! 109 00:15:46,988 --> 00:15:49,781 I missed you so much. 110 00:15:49,866 --> 00:15:51,199 She's so big! 111 00:15:51,284 --> 00:15:52,200 I know. 112 00:15:52,285 --> 00:15:53,577 Hey! 113 00:15:53,661 --> 00:15:55,162 God. I can't believe you're home! 114 00:15:58,166 --> 00:15:59,541 It's been so long. 115 00:16:01,169 --> 00:16:02,794 You want some help? 116 00:16:04,338 --> 00:16:06,548 Are these for me? 117 00:16:10,845 --> 00:16:12,679 You don't like them? 118 00:16:12,763 --> 00:16:14,264 What, are you kidding me? 119 00:16:14,348 --> 00:16:15,932 Those are so cool. 120 00:16:16,017 --> 00:16:18,435 We'll show you how they work later, okay? 121 00:16:18,519 --> 00:16:19,436 Okay. 122 00:16:19,520 --> 00:16:22,147 All right. 123 00:16:25,067 --> 00:16:26,860 All right. 124 00:16:39,248 --> 00:16:41,458 You got a problem with the door? 125 00:16:43,878 --> 00:16:45,337 When'd you get back? 126 00:16:45,421 --> 00:16:46,671 Today. 127 00:16:46,756 --> 00:16:48,381 What happened to your face? 128 00:16:49,383 --> 00:16:50,926 Talk about it later. 129 00:16:51,010 --> 00:16:52,761 Ricky... 130 00:16:52,845 --> 00:16:54,763 - Hey! - We'll talk about it later. 131 00:16:54,847 --> 00:16:56,515 - Let's talk about it now. - Get your hands off. 132 00:16:56,599 --> 00:16:57,974 Get your fuckin' hands off me! 133 00:16:58,059 --> 00:17:00,810 What happened to your face? 134 00:17:00,895 --> 00:17:03,230 Dale Collins and his friends jumped me. 135 00:17:03,314 --> 00:17:05,524 They threw my keys in the sewer. 136 00:17:06,609 --> 00:17:08,443 All right, give me the bat. 137 00:17:09,820 --> 00:17:11,530 - What are you doing here... - Ricky... 138 00:17:11,614 --> 00:17:13,323 - What are you doing?! - I'm not gonna ask... 139 00:17:13,407 --> 00:17:14,491 Give me the fuckin' bat. 140 00:17:20,790 --> 00:17:24,584 Come on... I'll help you find your keys. 141 00:18:01,914 --> 00:18:04,082 Butch, shut up! 142 00:18:40,661 --> 00:18:42,704 Harry? 143 00:18:44,290 --> 00:18:46,833 Better save some for me. 144 00:18:49,295 --> 00:18:51,004 Oh, my God. 145 00:18:51,088 --> 00:18:53,423 Oh, Harry. 146 00:19:10,775 --> 00:19:14,611 Please! 147 00:24:36,517 --> 00:24:37,850 Mom! 148 00:24:37,935 --> 00:24:40,436 I'm sorry. It's your bedtime, honey. 149 00:24:40,521 --> 00:24:43,523 I'm not sleepy yet. 150 00:24:47,486 --> 00:24:48,403 Molly. 151 00:24:48,487 --> 00:24:50,113 Put those away. 152 00:24:50,197 --> 00:24:51,781 It's time for bed. 153 00:24:55,077 --> 00:24:56,369 I love you. 154 00:25:02,209 --> 00:25:04,377 I want Dad to read it. 155 00:25:07,256 --> 00:25:08,881 Okay. 156 00:25:12,719 --> 00:25:13,886 I love you. 157 00:25:16,098 --> 00:25:17,932 I'll see you in the morning. 158 00:25:19,893 --> 00:25:21,102 Okay? 159 00:25:34,408 --> 00:25:36,200 Hey... 160 00:25:36,284 --> 00:25:37,576 You remember all those times 161 00:25:37,661 --> 00:25:40,037 you told me how much you missed Mommy? 162 00:25:40,122 --> 00:25:43,124 It's okay to tell Mommy that. 163 00:25:43,208 --> 00:25:48,629 Okay. 164 00:26:01,309 --> 00:26:02,518 Hey. 165 00:26:05,647 --> 00:26:07,523 You've done an amazing job with her. 166 00:26:09,484 --> 00:26:11,861 She's missed you. 167 00:26:11,945 --> 00:26:14,780 She's angry that I left. 168 00:26:14,865 --> 00:26:17,199 Well, Molly just needs a little time. 169 00:26:19,161 --> 00:26:20,411 Maybe I made a mistake. 170 00:26:20,495 --> 00:26:23,330 Hey, no. You didn't make a mistake. 171 00:26:24,499 --> 00:26:26,876 We've just missed you. 172 00:26:28,545 --> 00:26:31,338 I missed you too. Yeah. 173 00:26:39,997 --> 00:26:40,913 Hurry up. 174 00:26:42,124 --> 00:26:43,082 You want to do it? 175 00:26:43,167 --> 00:26:44,917 You're the convict in the family. 176 00:26:45,002 --> 00:26:47,211 Funny. 177 00:26:47,296 --> 00:26:48,546 Help me out, all right? 178 00:26:55,471 --> 00:26:57,013 Why don't we just climb down 179 00:26:57,097 --> 00:26:58,848 from where they threw your keys? 180 00:26:58,932 --> 00:27:01,392 So Jesse can see me climb out covered in shit? 181 00:27:01,477 --> 00:27:02,685 No, thanks. 182 00:27:02,770 --> 00:27:03,853 Wait a second. 183 00:27:03,937 --> 00:27:05,563 We're gonna be covered in shit? 184 00:27:05,647 --> 00:27:07,398 Take this. 185 00:27:20,454 --> 00:27:21,537 It's gross down here. 186 00:27:21,622 --> 00:27:24,415 I can think of worse places. 187 00:27:36,970 --> 00:27:39,680 Guess nobody's home. 188 00:27:39,765 --> 00:27:42,433 Is that a couch? 189 00:27:42,518 --> 00:27:44,102 Yeah. 190 00:27:44,186 --> 00:27:46,020 It's nicer than ours. 191 00:27:53,487 --> 00:27:55,071 What the hell? 192 00:28:11,964 --> 00:28:14,465 Oh, it smells like something died down here. 193 00:28:16,969 --> 00:28:19,428 You sure this is the right way? 194 00:28:20,764 --> 00:28:23,766 This should be it right up here. 195 00:28:25,769 --> 00:28:27,311 That's the drain. 196 00:28:27,396 --> 00:28:29,147 Check down there. 197 00:28:29,231 --> 00:28:31,691 They're your keys, asshole. 198 00:28:31,775 --> 00:28:33,943 You got hands. 199 00:28:34,027 --> 00:28:36,362 Yeah, and I'm not sticking 'em in that shit. You do it. 200 00:28:41,869 --> 00:28:43,661 Knock yourself out. 201 00:28:52,171 --> 00:28:53,462 Tell me about this girl. 202 00:28:53,547 --> 00:28:55,673 What girl? 203 00:28:55,757 --> 00:28:57,008 The one you got your ass kicked over. 204 00:28:57,092 --> 00:28:59,135 It's just a girl. 205 00:29:00,470 --> 00:29:01,804 No one goes digging around through shit 206 00:29:01,889 --> 00:29:02,805 over just some girl. 207 00:29:02,890 --> 00:29:05,099 Okay? 208 00:29:08,562 --> 00:29:10,479 What the hell was that? 209 00:29:10,564 --> 00:29:12,106 Relax. It's just a rat. 210 00:29:12,191 --> 00:29:13,232 It's no fuckin' rat. 211 00:29:15,194 --> 00:29:17,862 All right, check that drain. 212 00:29:40,928 --> 00:29:42,678 I got 'em. 213 00:29:48,435 --> 00:29:50,102 Let's go. 214 00:29:53,041 --> 00:29:55,876 Shit, Sheriff. That's Buddy's wife. 215 00:29:55,960 --> 00:29:58,921 Hey, we got some company. 216 00:29:59,005 --> 00:30:00,130 - Darcy. - Eddie. 217 00:30:00,215 --> 00:30:01,590 I haven't heard anything. 218 00:30:01,674 --> 00:30:04,259 - We're looking for them. - They could be hurt. 219 00:30:04,344 --> 00:30:06,595 Or they could be on their way home. 220 00:30:06,679 --> 00:30:08,013 You're wasting your time. 221 00:30:08,098 --> 00:30:11,725 Okay, folks, please, go back and get in your cars. 222 00:30:11,810 --> 00:30:13,143 Eddie, my family is out there. 223 00:30:13,228 --> 00:30:16,188 And we're gonna find them. Let us handle it. 224 00:30:16,272 --> 00:30:18,816 It's too dangerous out there for you all to search tonight. 225 00:30:18,900 --> 00:30:20,734 Around here, we take care of our own, Sheriff. 226 00:30:20,819 --> 00:30:22,778 We're gonna do the search whether you like it or not. 227 00:30:25,240 --> 00:30:27,408 Sam? 228 00:30:27,492 --> 00:30:29,868 Ray, head towards the bridge. 229 00:30:29,953 --> 00:30:33,205 Sammy, where are you?! 230 00:30:33,289 --> 00:30:35,749 Buddy?! 231 00:30:35,834 --> 00:30:37,334 Buddy?! 232 00:30:39,379 --> 00:30:42,172 Sam?! 233 00:30:42,257 --> 00:30:45,175 Kelly, bring 'em in! 234 00:30:45,260 --> 00:30:47,219 Where are you, Buddy? 235 00:30:47,303 --> 00:30:50,139 Sam? Sam? 236 00:30:50,223 --> 00:30:54,059 Buddy! Buddy! 237 00:30:54,144 --> 00:30:56,395 Buddy! 238 00:30:56,479 --> 00:30:59,440 We won't stop looking for you, Sammy! 239 00:31:27,052 --> 00:31:28,052 Eddie? 240 00:31:29,387 --> 00:31:31,555 Darcy, we'll start up again tomorrow. 241 00:31:33,099 --> 00:31:37,269 My husband and my son are out here... somewhere. 242 00:31:37,354 --> 00:31:40,397 They wouldn't stop looking for me. 243 00:31:43,318 --> 00:31:45,569 Do you think that... 244 00:31:45,654 --> 00:31:47,404 something happened? 245 00:31:47,489 --> 00:31:49,114 I don't know. 246 00:31:51,284 --> 00:31:54,078 Why don't you go home and get some rest? 247 00:31:54,162 --> 00:31:56,205 Come on, we need your strength. 248 00:31:59,459 --> 00:32:00,459 Right. 249 00:32:02,504 --> 00:32:04,421 We're going to regroup tomorrow in the morning. 250 00:32:04,506 --> 00:32:05,923 We're no good at night here. 251 00:32:06,007 --> 00:32:07,174 Ray, anything? 252 00:32:07,259 --> 00:32:08,342 Negative. 253 00:32:08,426 --> 00:32:10,219 I'm gonna make a final pass by the ridge. 254 00:32:10,303 --> 00:32:11,345 All right, keep in touch. 255 00:32:11,429 --> 00:32:12,888 Otherwise, I'll see you in the morning. 256 00:33:00,312 --> 00:33:01,770 All units, report back. 257 00:33:43,605 --> 00:33:44,647 Excuse me, sir. 258 00:33:44,731 --> 00:33:46,315 If you've seen my husband or my son... 259 00:33:46,399 --> 00:33:47,733 - Okay. - Thank you. 260 00:33:47,817 --> 00:33:48,859 Pardon me. 261 00:33:48,943 --> 00:33:50,110 If I could give you this. 262 00:33:50,195 --> 00:33:51,737 This is my husband and my son. 263 00:33:51,821 --> 00:33:52,780 Just keep an eye. 264 00:33:52,906 --> 00:33:54,698 - Oh, sure. - Thank you. 265 00:33:54,854 --> 00:33:56,772 Gunnison residents have been jolted 266 00:33:56,856 --> 00:33:59,650 by the mysterious disappearance of a man and his young son 267 00:33:59,734 --> 00:34:01,777 during a hunting trip yesterday. 268 00:34:01,861 --> 00:34:03,862 Buddy Benson, a repair supervisor 269 00:34:03,947 --> 00:34:05,155 for the Gunnison telephone company 270 00:34:05,239 --> 00:34:08,158 and his young son, Sam, never returned home last night. 271 00:34:08,242 --> 00:34:10,202 Molly? Honey, come eat. 272 00:34:11,579 --> 00:34:13,080 How's the job hunt going? 273 00:34:13,164 --> 00:34:16,875 Is breaking and entering a special skill? 274 00:34:16,960 --> 00:34:19,086 You got any suggestions? 275 00:34:19,170 --> 00:34:21,713 I hear the bank's hiring. 276 00:34:33,059 --> 00:34:35,769 Morning, Sheriff. 277 00:34:35,853 --> 00:34:37,646 Hey. 278 00:34:37,730 --> 00:34:39,731 Morning. 279 00:34:43,987 --> 00:34:46,571 Any word on Buddy and his kid? 280 00:34:46,656 --> 00:34:48,240 Carrie? 281 00:34:48,319 --> 00:34:50,571 Coffee, please. 282 00:34:52,282 --> 00:34:54,408 You guys have been out all night, huh? 283 00:34:54,492 --> 00:34:56,577 No. We called it off at 2:00 a.m. 284 00:34:59,289 --> 00:35:00,747 Ray didn't come home? 285 00:35:00,832 --> 00:35:02,749 Eddie, I thought he was out with you. 286 00:35:02,834 --> 00:35:04,626 I tried his cell phone. 287 00:35:04,711 --> 00:35:06,378 Carrie, listen to me. 288 00:35:06,463 --> 00:35:08,046 Ray was pushing real hard last night. 289 00:35:08,131 --> 00:35:09,423 I'm sure he's still looking. 290 00:35:09,507 --> 00:35:10,799 Cell reception out there... 291 00:35:10,884 --> 00:35:14,344 He always calls, Eddie. 292 00:35:20,518 --> 00:35:22,561 Ray! 293 00:35:27,066 --> 00:35:28,525 Ray?! 294 00:35:31,362 --> 00:35:32,988 Ray, you down there? 295 00:35:37,285 --> 00:35:38,869 Ray? 296 00:35:58,890 --> 00:36:00,557 Oh, my God. 297 00:36:13,571 --> 00:36:15,697 I can't believe this is Ray Adams. 298 00:36:22,080 --> 00:36:23,747 I don't want to believe it either. 299 00:36:26,251 --> 00:36:29,169 Know what it would take for a man to do this? 300 00:36:29,254 --> 00:36:32,673 For someone to... skin a human being? 301 00:36:32,757 --> 00:36:35,300 There were no tracks. 302 00:36:35,385 --> 00:36:37,886 Nothing. 303 00:36:37,971 --> 00:36:43,684 Eddie, you're in over your head. 304 00:36:43,768 --> 00:36:45,394 What are you going to do? 305 00:36:45,478 --> 00:36:48,855 I'll let you know when I figure it out. 306 00:38:39,275 --> 00:38:40,358 Hey. 307 00:38:40,443 --> 00:38:41,401 Hey, Jesse. 308 00:38:41,485 --> 00:38:43,695 Hi. 309 00:38:48,409 --> 00:38:50,910 You know, you look at me that same way in class. 310 00:38:50,995 --> 00:38:53,330 Yeah, well, uh... 311 00:38:53,414 --> 00:38:54,998 the clock's behind you. 312 00:38:55,082 --> 00:38:56,249 What? 313 00:38:56,334 --> 00:38:58,793 Tomorrow when you're in class, turn around. 314 00:38:58,878 --> 00:38:59,878 You'll see it. 315 00:38:59,962 --> 00:39:01,129 Yeah, I... 316 00:39:01,213 --> 00:39:04,090 I know that it's there, but... 317 00:39:04,175 --> 00:39:07,927 We both know that's not what you're looking at. 318 00:39:09,847 --> 00:39:13,767 You know, you never were a good liar. 319 00:39:16,562 --> 00:39:18,188 Do you want to go swimming tonight? 320 00:39:18,272 --> 00:39:19,731 Swimming. 321 00:39:19,815 --> 00:39:21,316 Where? 322 00:39:21,400 --> 00:39:23,026 At school. 323 00:39:23,110 --> 00:39:26,696 Come on, it'll be like old times. 324 00:39:26,781 --> 00:39:30,116 Old times, like before you had a boyfriend? 325 00:39:30,201 --> 00:39:33,036 Yeah. 326 00:39:33,120 --> 00:39:36,373 And it's ex-boyfriend, actually. 327 00:39:36,457 --> 00:39:38,625 He's been fired. 328 00:39:40,628 --> 00:39:41,378 So, tonight. 329 00:39:41,462 --> 00:39:44,005 Around 10:00. 330 00:39:48,302 --> 00:39:50,553 See you tonight. 331 00:39:59,355 --> 00:40:02,983 You told his wife? 332 00:42:42,018 --> 00:42:44,686 We're closing out now, Darcy. 333 00:42:44,770 --> 00:42:46,688 See you when you get here. 334 00:42:55,281 --> 00:42:57,282 You all right? 335 00:42:59,535 --> 00:43:01,786 If you want to talk... 336 00:43:02,955 --> 00:43:04,623 It's okay. 337 00:43:06,917 --> 00:43:09,836 You're welcome to stay with me and Cathy tonight. 338 00:43:09,920 --> 00:43:12,922 Darcy's coming by, I'm gonna stay with her. 339 00:43:15,259 --> 00:43:17,260 I'll see you tomorrow. 340 00:43:30,316 --> 00:43:32,984 Richie? 341 00:43:34,820 --> 00:43:36,279 Richie? 342 00:43:38,199 --> 00:43:39,699 No! 343 00:44:46,559 --> 00:44:49,978 We found Ray's body in the woods. 344 00:44:50,062 --> 00:44:55,108 He was, uh... he was skinned alive. 345 00:44:58,571 --> 00:45:01,156 Think it's got something to do with... 346 00:45:01,240 --> 00:45:03,908 Buddy and his kid disappearing? 347 00:45:03,993 --> 00:45:10,397 I think this kind of thing doesn't happen here. 348 00:45:12,984 --> 00:45:14,442 Sheriff, we have a report 349 00:45:14,527 --> 00:45:16,570 of a small gas explosion in the sewer under 16th. 350 00:45:16,654 --> 00:45:19,030 - Do you copy? - Roger, Dispatch. 351 00:45:19,115 --> 00:45:22,117 Notify the fire department. I'll meet 'em there. 352 00:45:22,201 --> 00:45:23,368 Right away, Sheriff. Dispatch out. 353 00:45:23,452 --> 00:45:24,578 You want some help? 354 00:45:24,662 --> 00:45:26,955 I don't know, Dallas. 355 00:45:27,039 --> 00:45:28,498 Come on. 356 00:45:28,583 --> 00:45:30,709 I'll ride in the back. 357 00:46:42,925 --> 00:46:44,383 Nate? 358 00:46:46,887 --> 00:46:48,304 Nate?! 359 00:46:53,477 --> 00:46:55,937 Nate, where are you? 360 00:47:03,529 --> 00:47:04,737 What? 361 00:47:13,205 --> 00:47:14,664 Ricky. 362 00:47:14,748 --> 00:47:17,458 Hey. 363 00:47:18,502 --> 00:47:21,587 So, uh... 364 00:47:21,672 --> 00:47:24,298 how do we get in? 365 00:47:24,383 --> 00:47:26,342 I taped the lock after class. 366 00:47:47,889 --> 00:47:50,682 I couldn't decide on which suit I wanted to wear, so... 367 00:47:57,064 --> 00:48:00,734 Now... you tell me... 368 00:48:02,236 --> 00:48:07,032 ...are you looking at me or the clock? 369 00:48:11,245 --> 00:48:13,455 Come here. 370 00:48:31,307 --> 00:48:32,766 Oh, my God. 371 00:48:36,646 --> 00:48:38,521 What do you think you're doing, Jess? 372 00:48:38,606 --> 00:48:40,357 Dale, get out of here. 373 00:48:40,441 --> 00:48:42,484 Just remember, Ricky, 374 00:48:42,568 --> 00:48:44,861 I taught this little slut everything she knows. 375 00:48:46,364 --> 00:48:49,032 No, Ricky, stop it! 376 00:48:49,116 --> 00:48:51,952 Stop it! Dale, stop it! 377 00:48:52,036 --> 00:48:53,411 Stop it! He's drowning! 378 00:50:14,785 --> 00:50:16,202 Get off me. 379 00:50:22,585 --> 00:50:23,752 What the hell was that? 380 00:50:25,796 --> 00:50:26,963 Oh, my God. 381 00:50:27,048 --> 00:50:28,465 Oh, my God, get out of the water. 382 00:50:28,549 --> 00:50:29,632 - Get out! - Jesse, go! 383 00:50:29,717 --> 00:50:31,551 Go! 384 00:50:31,635 --> 00:50:33,136 Oh, my God, get out of the pool! 385 00:50:33,220 --> 00:50:34,846 Jess, run! 386 00:50:36,557 --> 00:50:39,809 Oh, my God! 387 00:50:42,271 --> 00:50:43,646 Go! Go! 388 00:50:45,191 --> 00:50:46,232 Do you think he's dead? 389 00:50:46,317 --> 00:50:48,735 Why don't you go back and find out? 390 00:50:49,945 --> 00:50:51,446 No. 391 00:50:51,530 --> 00:50:52,906 Here! 392 00:50:53,949 --> 00:50:56,201 Window! 393 00:51:01,916 --> 00:51:03,833 Shit! Oh, shit! 394 00:51:05,711 --> 00:51:06,920 Aah, help me! 395 00:51:07,004 --> 00:51:08,838 Come on! 396 00:51:08,923 --> 00:51:10,215 Help me, aah! 397 00:51:12,134 --> 00:51:15,303 Ricky, come on! 398 00:51:15,387 --> 00:51:17,889 Go! 399 00:51:19,892 --> 00:51:23,353 Sheriff, we have a 10-80 at the nuclear power plant. 400 00:51:24,980 --> 00:51:27,107 Roger that. We'll be there in 10 minutes. 401 00:51:27,191 --> 00:51:29,526 10-4, Sheriff. County and state have been advised as well. 402 00:51:29,610 --> 00:51:31,444 Wanna tell me what the hell's goin' on? 403 00:51:31,529 --> 00:51:34,114 There's been an explosion at the plant. 404 00:51:36,158 --> 00:51:38,076 Well, this day keeps getting better. 405 00:51:56,011 --> 00:51:59,472 Daddy, Daddy! 406 00:51:59,556 --> 00:52:01,057 - Daddy! - Hey. 407 00:52:01,141 --> 00:52:02,558 What is it? 408 00:52:02,643 --> 00:52:05,269 It was outside the window. 409 00:52:05,354 --> 00:52:07,063 What? 410 00:52:07,147 --> 00:52:08,815 It was a monster. 411 00:52:11,318 --> 00:52:13,403 Oh, come here. 412 00:52:13,487 --> 00:52:15,238 Come here. 413 00:52:16,198 --> 00:52:18,574 You know, when I was your age, 414 00:52:18,659 --> 00:52:21,077 I used to have these awful nightmares. 415 00:52:21,161 --> 00:52:22,578 I saw it. 416 00:52:22,663 --> 00:52:24,038 It was real. 417 00:52:25,999 --> 00:52:28,292 See? No monster. 418 00:52:32,339 --> 00:52:33,339 Tim! 419 00:52:33,424 --> 00:52:35,842 Daddy! 420 00:52:37,219 --> 00:52:38,136 Dad! 421 00:52:39,513 --> 00:52:40,513 We have to go. 422 00:52:40,597 --> 00:52:42,432 Come on! 423 00:52:42,516 --> 00:52:45,184 Daddy! 424 00:53:41,575 --> 00:53:43,159 The fire spread through the whole plant. 425 00:53:43,243 --> 00:53:45,369 They have to shut down the reactors manually. 426 00:53:45,454 --> 00:53:47,997 Roger that. 427 00:53:48,081 --> 00:53:51,876 Dispatch, we have to evacuate the entire town. 428 00:53:51,960 --> 00:53:54,629 Call the National Guard in Colorado Springs for assistance. 429 00:53:54,713 --> 00:53:55,630 Over. 430 00:53:55,714 --> 00:53:56,672 10-4. 431 00:53:56,757 --> 00:53:59,217 Jesus Christ. 432 00:53:59,301 --> 00:54:00,259 - Sheriff. - Yeah. 433 00:54:00,344 --> 00:54:01,677 I think you should hear about this. 434 00:54:01,762 --> 00:54:02,720 Dallas! 435 00:54:02,805 --> 00:54:03,721 All right, thanks a lot. 436 00:54:03,806 --> 00:54:05,181 Ricky, what the hell you doing here? 437 00:54:05,265 --> 00:54:07,183 Something came after us. I don't know what happened. 438 00:54:07,267 --> 00:54:08,601 - What do you mean something... - We ran all the way here. 439 00:54:08,685 --> 00:54:09,685 Slow down. What came after you? 440 00:54:09,770 --> 00:54:10,937 - I don't know! - Where were you? 441 00:54:11,021 --> 00:54:13,356 We were at the school. Mark, he's dead, 442 00:54:13,440 --> 00:54:14,899 and I think they got Nick, too. 443 00:54:14,983 --> 00:54:16,275 What was it? 444 00:54:17,277 --> 00:54:19,654 Ricky! 445 00:54:19,738 --> 00:54:21,948 I don't know. 446 00:55:52,182 --> 00:55:54,058 Call in help. 447 00:55:54,142 --> 00:55:56,518 Somebody's got to know about this. 448 00:55:57,562 --> 00:55:59,563 Eddie. 449 00:56:02,984 --> 00:56:04,652 Dispatch, where's that backup? 450 00:56:04,736 --> 00:56:05,653 Dispatch, come in. 451 00:56:09,324 --> 00:56:11,825 Dispatch, come in. 452 00:56:14,037 --> 00:56:17,331 Let's go, let's get the hell out of here. 453 00:56:22,236 --> 00:56:27,949 Carrie? 454 00:56:28,033 --> 00:56:29,784 The power's out. 455 00:56:31,036 --> 00:56:32,579 Carrie? 456 00:56:40,504 --> 00:56:42,338 Carrie? 457 00:56:43,340 --> 00:56:44,382 Carrie, are you over... 458 00:56:49,346 --> 00:56:50,555 Oh, my God. 459 00:56:55,561 --> 00:56:57,103 Help me! 460 00:57:00,399 --> 00:57:01,858 We have to keep running, baby. 461 00:57:15,956 --> 00:57:17,915 Let's get outta here! 462 00:57:21,962 --> 00:57:24,047 No, no! No! 463 00:57:51,950 --> 00:57:53,951 Mommy! We left him! 464 00:57:57,998 --> 00:57:59,707 Quiet. Shh. 465 00:57:59,792 --> 00:58:01,709 Come on, come on. 466 00:58:04,546 --> 00:58:07,840 Mommy, I'm scared. 467 00:58:07,925 --> 00:58:10,635 Shh. It's okay. It's okay. We're gonna be okay. 468 00:58:10,719 --> 00:58:13,304 Did you see one? 469 00:58:15,683 --> 00:58:16,683 Me, too. 470 00:58:37,579 --> 00:58:41,124 Mommy, why did you leave Daddy? 471 00:58:42,710 --> 00:58:43,668 Shut her up! 472 00:58:46,380 --> 00:58:49,090 Hey. Put the cigarette out and get down. 473 00:58:49,174 --> 00:58:51,300 Fuck you. I'm not gonna die hiding. 474 00:58:52,052 --> 00:58:53,386 Fuck you. 475 00:58:53,470 --> 00:58:55,346 Fuck you. 476 00:58:57,641 --> 00:59:00,059 - You're gonna get us all killed. - I wanna go home! 477 00:59:00,144 --> 00:59:02,186 - Shut her up. Shut her up. - I wanna see Daddy! 478 00:59:02,271 --> 00:59:05,022 Shut her the fuck up, or I swear to God... 479 00:59:40,060 --> 00:59:43,020 I don't think the police station is such a hot idea. 480 00:59:43,105 --> 00:59:44,355 What do you want me to do? 481 00:59:44,439 --> 00:59:45,856 We don't know what we're dealing with. 482 00:59:46,942 --> 00:59:47,900 Come on. 483 00:59:47,985 --> 00:59:50,403 Look out! 484 00:59:51,905 --> 00:59:52,822 Sheriff. 485 00:59:52,906 --> 00:59:53,948 Sheriff. 486 00:59:54,032 --> 00:59:55,199 - Darcy? - Eddie. 487 00:59:55,284 --> 00:59:56,617 Darcy, what happened? What are you doing? 488 00:59:56,702 --> 00:59:58,369 - At the diner. Carrie's stomach. - What? 489 00:59:58,453 --> 01:00:00,580 - Shh. What? - There was so much blood. 490 01:00:00,664 --> 01:00:02,206 Her stomach, it was gone. 491 01:00:02,291 --> 01:00:06,544 She's dead! She's dead... 492 01:00:06,628 --> 01:00:09,422 Ricky, get her inside. 493 01:00:09,506 --> 01:00:11,507 Get her in. 494 01:00:14,052 --> 01:00:17,013 Eddie, people are dying. 495 01:00:17,097 --> 01:00:18,347 We need guns. 496 01:00:18,432 --> 01:00:20,725 The National Guard'll be here soon. 497 01:00:20,809 --> 01:00:22,393 Not soon enough. 498 01:00:33,280 --> 01:00:35,323 Can't believe I'm letting you do this. 499 01:00:35,407 --> 01:00:36,574 This plan is stupid. 500 01:00:36,658 --> 01:00:37,908 Let's just leave town now. 501 01:00:37,993 --> 01:00:39,952 'Cause we're not going to make it out of town 502 01:00:40,037 --> 01:00:41,203 without weapons, dickhead. 503 01:00:41,288 --> 01:00:42,246 You're too stupid to talk, Dale. 504 01:00:42,331 --> 01:00:43,247 Shut up. 505 01:00:59,014 --> 01:01:00,765 Where are the guns? 506 01:01:00,849 --> 01:01:03,309 Follow me. 507 01:01:12,694 --> 01:01:14,820 Here they are. 508 01:01:16,239 --> 01:01:17,948 Dale, grab some bags. 509 01:01:18,033 --> 01:01:20,493 Jesse, load them up. 510 01:01:24,373 --> 01:01:26,540 Eddie, you got power on that thing? 511 01:01:28,043 --> 01:01:30,127 Yeah, I just need some light. 512 01:01:44,893 --> 01:01:46,894 Go! Go! Go! 513 01:01:46,978 --> 01:01:49,146 Ground One, secure the area. 514 01:01:49,231 --> 01:01:52,566 Set up perimeter, provide cover for Ground Two. 515 01:01:52,651 --> 01:01:55,027 Roger, Zero-6 out. 516 01:01:55,112 --> 01:01:56,320 Move! Move! Move! 517 01:01:56,405 --> 01:01:57,863 Report status. 518 01:01:57,948 --> 01:01:59,323 Ground One has secured perimeter. 519 01:01:59,408 --> 01:02:01,659 Ground Two has secured perimeter. 520 01:02:05,080 --> 01:02:08,999 This is Sheriff Morales for the National Guard. Come in. 521 01:02:09,084 --> 01:02:10,835 Repeat, Sheriff Morales for the National Guard. 522 01:02:10,919 --> 01:02:12,420 Come in. 523 01:02:12,504 --> 01:02:14,422 This is Lieutenant Woods, 89th Troop Command, 524 01:02:14,506 --> 01:02:16,090 Colorado National Guard. 525 01:02:16,174 --> 01:02:17,425 Go ahead, Sheriff. 526 01:02:17,509 --> 01:02:20,428 What's your location, Lieutenant? Over. 527 01:02:20,512 --> 01:02:22,346 We're on Main Street. 528 01:02:22,431 --> 01:02:23,723 Listen, Lieutenant, I don't know 529 01:02:23,807 --> 01:02:25,057 what your men are walking into, 530 01:02:25,142 --> 01:02:27,685 but our situation is getting worse. 531 01:02:34,317 --> 01:02:37,027 Lieutenant, come in. Are you there? 532 01:02:37,112 --> 01:02:38,904 We have a missing man. 533 01:02:38,989 --> 01:02:40,322 Hold on, Sheriff. 534 01:02:58,733 --> 01:03:00,692 - Fire! - We've got contact! 535 01:03:02,153 --> 01:03:04,404 - Hold your fire! - It's a fucking ambush! 536 01:03:05,740 --> 01:03:08,408 Fender, 9:00! 537 01:03:08,492 --> 01:03:10,285 What the hell's going on out there?! 538 01:03:18,044 --> 01:03:20,462 We've got contact! 539 01:03:22,548 --> 01:03:25,133 Fall back! I repeat, fall back! 540 01:03:25,217 --> 01:03:26,259 Lieutenant! 541 01:03:35,811 --> 01:03:38,271 Lieutenant, are you there? 542 01:03:38,356 --> 01:03:40,690 Lieutenant, come in. Are you there? 543 01:03:49,742 --> 01:03:51,660 We're not going to make it, are we? 544 01:04:00,920 --> 01:04:02,629 Don't shoot! Take what you want! 545 01:04:02,713 --> 01:04:05,674 I'm not getting killed for no $6.25 an hour. 546 01:04:08,094 --> 01:04:10,679 We've been attacked. 547 01:04:10,763 --> 01:04:12,806 Terrorists hit Gunnison? 548 01:04:12,890 --> 01:04:15,308 Told you they would one day. 549 01:04:17,103 --> 01:04:18,311 What are you guys, stoned? 550 01:04:20,523 --> 01:04:22,315 Grab some rifles. 551 01:04:25,945 --> 01:04:27,946 You see that? 552 01:04:33,327 --> 01:04:34,869 Hurry up, Molly. 553 01:04:34,954 --> 01:04:36,204 Hurry, Molly. 554 01:04:36,288 --> 01:04:37,872 Hello?! 555 01:04:41,651 --> 01:04:43,610 Hello? 556 01:04:45,405 --> 01:04:47,989 Are you hurt? 557 01:04:50,368 --> 01:04:51,410 Come on in. 558 01:04:52,412 --> 01:04:54,538 She'll be safe here. 559 01:04:57,875 --> 01:05:00,252 Dr. Lossen to O.R. 2, stat. 560 01:05:00,336 --> 01:05:03,380 Dr. Lossen to O.R. 2, stat. 561 01:05:04,424 --> 01:05:06,091 Keep pressure on that. 562 01:05:06,175 --> 01:05:08,468 Another liter. 563 01:05:08,553 --> 01:05:10,303 Hold up. 564 01:05:12,181 --> 01:05:13,682 Apparently got a carotid. 565 01:05:13,766 --> 01:05:15,600 Take him straight to Trauma. 566 01:05:15,685 --> 01:05:17,352 Easy now. 567 01:05:17,437 --> 01:05:19,479 Here you go. 568 01:05:21,858 --> 01:05:24,735 Code yellow, code yellow. 569 01:05:24,819 --> 01:05:27,612 All non-shift medical personnel report to Critical Care. 570 01:05:56,642 --> 01:05:58,018 Hi. 571 01:05:58,102 --> 01:06:00,520 When are the lights going back on? 572 01:06:00,605 --> 01:06:03,940 We're on emergency generators until the power's restored. 573 01:06:06,444 --> 01:06:08,111 Oh, God. 574 01:06:08,196 --> 01:06:10,363 Oh, I think my water just broke. 575 01:06:10,448 --> 01:06:12,532 Okay. 576 01:06:12,617 --> 01:06:14,159 I'll find a doctor. 577 01:06:51,423 --> 01:06:52,674 No! 578 01:06:57,722 --> 01:06:59,973 Hey. 579 01:07:00,057 --> 01:07:02,976 You two look pretty shaken up. 580 01:07:03,060 --> 01:07:05,520 Hasn't been an easy night for her. 581 01:07:08,399 --> 01:07:11,192 And what about you? 582 01:07:12,236 --> 01:07:14,154 I'll live. 583 01:07:16,073 --> 01:07:18,742 Okay. 584 01:07:18,826 --> 01:07:21,745 We're leaving in five minutes. 585 01:07:21,829 --> 01:07:24,414 Thank you. 586 01:07:45,478 --> 01:07:46,603 Where is he? 587 01:07:59,158 --> 01:08:02,077 Give me the gun. Give me the gun! 588 01:08:07,625 --> 01:08:09,125 Come on! 589 01:08:19,053 --> 01:08:20,428 Mommy! 590 01:08:24,391 --> 01:08:26,726 Turn back! It's a trap! 591 01:08:26,811 --> 01:08:28,728 It's a trap! It's a trap! 592 01:08:28,813 --> 01:08:30,396 What the fuck? 593 01:08:30,481 --> 01:08:32,065 - Go! Go! Go! - Go! 594 01:08:32,149 --> 01:08:34,109 Molly, come on, run! Run, Molly! 595 01:08:37,446 --> 01:08:39,823 Everyone, go, go! Out the front! 596 01:08:40,866 --> 01:08:42,325 Fuck this! 597 01:08:50,835 --> 01:08:53,002 Shoot the fucking thing! 598 01:09:01,846 --> 01:09:04,305 - Dallas... - What was that thing? 599 01:09:28,873 --> 01:09:31,332 What!? 600 01:09:36,255 --> 01:09:37,672 That's not possible. 601 01:09:38,757 --> 01:09:40,300 Shit. 602 01:09:40,384 --> 01:09:41,551 Something's wrong. 603 01:09:41,635 --> 01:09:43,720 Check the other rooms! 604 01:09:51,520 --> 01:09:53,521 What is...? 605 01:10:21,467 --> 01:10:24,302 - Come on, yeah... - Go... 606 01:10:24,386 --> 01:10:26,471 Go, baby, go! Keep running. 607 01:10:28,933 --> 01:10:31,726 Straight ahead. Straight ahead. 608 01:10:31,810 --> 01:10:34,520 What the hell? 609 01:10:34,605 --> 01:10:36,064 This is our help?! 610 01:10:38,400 --> 01:10:41,152 What the fuck is going on, Eddie?! 611 01:10:41,237 --> 01:10:42,570 Where the hell are the bodies? 612 01:10:42,655 --> 01:10:43,905 Oh, they're gonna kill us all! 613 01:10:43,989 --> 01:10:45,657 We're not dead yet. 614 01:10:45,741 --> 01:10:48,409 There may be weapons and equipment we can still use. 615 01:10:57,336 --> 01:10:59,337 Radio. 616 01:11:05,010 --> 01:11:07,387 National Guard, come in. 617 01:11:07,471 --> 01:11:11,391 Repeat, any National Guard unit, come in. 618 01:11:13,143 --> 01:11:14,936 This is Colonel Stevens, U.S. Army. 619 01:11:15,020 --> 01:11:16,312 Identify yourself. 620 01:11:16,397 --> 01:11:18,064 Sheriff Eddie Morales. 621 01:11:18,148 --> 01:11:19,315 Gunnison, Colorado. 622 01:11:19,400 --> 01:11:21,025 You have to help us, Colonel. 623 01:11:21,110 --> 01:11:22,610 There's some kind of infestation 624 01:11:22,695 --> 01:11:25,530 and if we don't get help soon, there won't be any of us left. 625 01:11:25,614 --> 01:11:28,700 What's the army's evacuation plan? 626 01:11:28,784 --> 01:11:30,868 Colonel? 627 01:11:34,206 --> 01:11:37,375 Colonel, we need immediate evac. 628 01:11:37,459 --> 01:11:38,626 Sheriff, all ground routes 629 01:11:38,711 --> 01:11:40,086 have been compromised. 630 01:11:40,170 --> 01:11:42,422 There is an airlift in 30 minutes 631 01:11:42,506 --> 01:11:44,215 from Gilliam Circle. 632 01:11:44,300 --> 01:11:47,218 Confirm: airlift, Gilliam Circle. 633 01:11:47,303 --> 01:11:48,469 We'll be there in 20 minutes. 634 01:11:48,554 --> 01:11:50,513 But that's right in the center of town. 635 01:11:50,597 --> 01:11:53,099 We'll be there, Colonel. 636 01:12:01,775 --> 01:12:04,068 What the fuck are you? 637 01:12:09,825 --> 01:12:12,493 Everyone, get in the Striker! 638 01:12:12,578 --> 01:12:14,996 I'll drive. 639 01:12:15,080 --> 01:12:17,457 Get up, go, go, go, go. 640 01:12:18,459 --> 01:12:20,293 You sure you can drive that thing? 641 01:12:21,545 --> 01:12:23,004 All right, I'll get on the gun. 642 01:12:23,088 --> 01:12:24,464 Don't miss. 643 01:12:24,548 --> 01:12:26,632 Don't crash. 644 01:12:34,767 --> 01:12:36,017 Hold on! 645 01:14:13,031 --> 01:14:14,407 Why are we stopping? 646 01:14:14,491 --> 01:14:16,576 It doesn't make any sense. 647 01:14:16,660 --> 01:14:19,620 Gilliam Circle is right in the center of town. 648 01:14:19,705 --> 01:14:22,206 We'll be surrounded by those things. 649 01:14:22,291 --> 01:14:25,710 - Wait a second... what are you saying? - I think the colonel was lying. 650 01:14:25,794 --> 01:14:27,670 That's crazy. 651 01:14:27,754 --> 01:14:29,338 The government doesn't lie to people. 652 01:14:30,549 --> 01:14:33,593 The army thinks about containment first. 653 01:14:33,677 --> 01:14:35,720 They can't risk this getting any worse. 654 01:14:35,804 --> 01:14:38,973 Help is a few miles down that road and they're waiting for us. 655 01:14:39,057 --> 01:14:40,766 Now, if you won't drive us there, I will. 656 01:14:40,851 --> 01:14:41,976 Eddie, if she's right, the only thing 657 01:14:42,060 --> 01:14:43,311 down that road are more of those things. 658 01:14:43,395 --> 01:14:44,604 You're not seriously considering this. 659 01:14:44,688 --> 01:14:46,481 I'm considering whatever keeps us alive. 660 01:14:46,565 --> 01:14:48,608 Which means getting out of this town. 661 01:14:48,692 --> 01:14:51,319 There are only two helicopters in town, 662 01:14:51,403 --> 01:14:52,695 but one's at the airport. 663 01:14:52,779 --> 01:14:53,988 No, it's too far. We'll never make it. 664 01:14:54,072 --> 01:14:55,615 The other one's at the hospital. 665 01:14:55,699 --> 01:14:58,618 The people at the hospital probably used it to get out. 666 01:14:58,702 --> 01:15:00,119 That's a chance we have to take. 667 01:15:00,204 --> 01:15:02,497 If you're wrong and the helicopter's gone, 668 01:15:02,581 --> 01:15:04,248 we're all dead. 669 01:15:04,333 --> 01:15:06,501 If I'm right, they're dead, if they follow you. 670 01:15:12,799 --> 01:15:14,091 There's a truck coming. 671 01:15:19,556 --> 01:15:21,224 There will be 672 01:15:21,308 --> 01:15:23,518 an emergency evacuation from Gilliam Circle. 673 01:15:23,602 --> 01:15:25,394 Medical care and airlift... 674 01:15:25,479 --> 01:15:27,688 Sheriff, what the hell are you doing in there? 675 01:15:27,773 --> 01:15:28,689 Never mind that. 676 01:15:28,774 --> 01:15:30,399 You guys heading to the airlift? 677 01:15:30,484 --> 01:15:31,526 Yeah. 678 01:15:31,610 --> 01:15:33,569 Okay, follow us. We don't have much time. 679 01:15:33,654 --> 01:15:35,071 All right, listen up. 680 01:15:35,155 --> 01:15:38,699 Everybody's got to choose right now. 681 01:15:40,369 --> 01:15:42,620 I'm going to the hospital with the tank. 682 01:15:42,704 --> 01:15:44,705 We all need to go to the center of town. 683 01:15:44,790 --> 01:15:46,249 - That's right. - I'm going with my brother. 684 01:15:46,333 --> 01:15:49,043 - I'm with you. - I'm going in the tank. 685 01:15:50,045 --> 01:15:52,380 Dallas, don't do this. 686 01:15:52,464 --> 01:15:53,631 She's wrong. 687 01:15:53,715 --> 01:15:55,550 And brother or not, he's wrong. 688 01:15:55,634 --> 01:15:57,218 You're gonna get them killed! 689 01:15:57,302 --> 01:15:59,095 We're running out of time, Sheriff. We gotta move now. 690 01:15:59,179 --> 01:16:00,346 Hold on! 691 01:16:00,430 --> 01:16:01,639 We're coming with you! 692 01:16:05,811 --> 01:16:08,187 Wait. 693 01:16:13,193 --> 01:16:15,194 Take care. 694 01:16:16,697 --> 01:16:19,031 I hope we're both wrong. 695 01:16:22,369 --> 01:16:25,079 Medical care and airlift... 696 01:16:28,083 --> 01:16:29,208 Let's go! 697 01:16:29,293 --> 01:16:31,127 There will be an emergency evacuation 698 01:16:31,211 --> 01:16:33,296 from Gilliam Circle. 699 01:16:33,380 --> 01:16:36,882 Medical care and airlift will be provided for all residents. 700 01:16:50,188 --> 01:16:51,480 I didn't help anybody. 701 01:16:52,649 --> 01:16:54,734 I was too scared. 702 01:16:54,818 --> 01:16:57,361 I just watched them die. 703 01:17:08,206 --> 01:17:09,915 All right, put these on. 704 01:17:11,918 --> 01:17:12,918 You, too. 705 01:17:40,322 --> 01:17:41,864 All right, listen, 706 01:17:41,948 --> 01:17:43,366 whatever happens inside, 707 01:17:43,450 --> 01:17:45,701 the only person that can't get hurt is Kelly, all right? 708 01:17:45,786 --> 01:17:46,786 We all protect Kelly. 709 01:17:48,330 --> 01:17:49,705 What is this, the Titanic? 710 01:17:49,790 --> 01:17:51,457 Screw the women and children first shit, man. 711 01:17:51,541 --> 01:17:53,167 Look, asshole, unless you can fly the helicopter, 712 01:17:53,251 --> 01:17:55,836 shut the fuck up. Let's go. 713 01:18:34,084 --> 01:18:35,543 Oh, Jesus. 714 01:18:49,849 --> 01:18:52,476 Maybe they've all gone. 715 01:20:33,519 --> 01:20:35,145 Oh, God, no! 716 01:20:36,605 --> 01:20:37,814 Fucking shoot it! 717 01:20:44,530 --> 01:20:45,822 Jesse, no, wait! 718 01:20:45,906 --> 01:20:46,948 Move, now! 719 01:21:52,932 --> 01:21:53,973 Jesse! 720 01:21:54,934 --> 01:21:57,143 No, wait! 721 01:22:10,991 --> 01:22:12,867 Ricky! 722 01:22:26,298 --> 01:22:27,215 Ricky, wait! 723 01:22:27,299 --> 01:22:28,842 Motherfucker! 724 01:22:28,926 --> 01:22:30,009 Ricky! 725 01:22:56,328 --> 01:22:57,579 Come on. 726 01:22:59,832 --> 01:23:01,749 Come on, get up. 727 01:23:01,834 --> 01:23:03,001 You're gonna make it. 728 01:23:08,799 --> 01:23:10,717 We have to go... now! 729 01:23:10,801 --> 01:23:11,843 Come on... 730 01:23:11,927 --> 01:23:14,721 Come on! 731 01:23:14,805 --> 01:23:16,431 Go! Go, go, go, go! 732 01:23:28,861 --> 01:23:30,194 Joe! 733 01:23:30,279 --> 01:23:31,779 Is this everybody? 734 01:23:31,864 --> 01:23:33,197 This is all that's left. 735 01:23:33,282 --> 01:23:34,407 What have you heard? 736 01:23:34,491 --> 01:23:36,534 The airlift will be here soon. 737 01:23:39,997 --> 01:23:41,539 Clear! 738 01:23:41,624 --> 01:23:43,416 Come on! 739 01:23:43,500 --> 01:23:46,711 Go, go! You all right? 740 01:23:49,798 --> 01:23:51,633 Come here, Molly. 741 01:23:52,676 --> 01:23:55,553 Go! Go! Follow your mom! 742 01:23:55,638 --> 01:23:57,430 Come on! 743 01:23:57,514 --> 01:23:58,765 Everyone, move! 744 01:24:00,726 --> 01:24:02,060 Run, Molly! 745 01:24:12,529 --> 01:24:14,322 Come on! 746 01:24:15,032 --> 01:24:17,408 Dallas! 747 01:24:17,493 --> 01:24:18,493 I'm trying! 748 01:24:20,496 --> 01:24:22,246 Are you gonna shoot that thing? 749 01:24:22,331 --> 01:24:24,290 Hang on! 750 01:24:29,338 --> 01:24:30,380 Let's go! 751 01:24:37,638 --> 01:24:39,430 You got her? 752 01:24:50,651 --> 01:24:53,945 Get down! 753 01:24:54,029 --> 01:24:56,739 Colonel Stevens, this is Gunnison County 754 01:24:56,824 --> 01:24:59,325 requesting status on evac! Over! 755 01:25:05,457 --> 01:25:07,792 Colonel, where's the airlift? 756 01:25:07,876 --> 01:25:11,045 Sheriff, we are ten miles out. 757 01:25:11,130 --> 01:25:13,464 Hold your position. Over. 758 01:25:13,549 --> 01:25:16,884 Colonel, we're here. Over. 759 01:25:19,013 --> 01:25:21,514 God help us all. 760 01:25:22,683 --> 01:25:24,017 All right, get out of here now. 761 01:25:24,101 --> 01:25:25,393 I'm gonna buy us some time. 762 01:25:25,477 --> 01:25:26,728 I'm not leaving you. 763 01:25:26,812 --> 01:25:28,062 Get to the chopper! 764 01:25:28,147 --> 01:25:29,814 You don't have to do this, Dallas. 765 01:25:29,898 --> 01:25:32,400 Now! Go! Go! 766 01:25:32,484 --> 01:25:34,485 Come on, you motherfuckers! 767 01:25:41,827 --> 01:25:42,994 Okay, go! 768 01:25:46,832 --> 01:25:47,999 Kelly! Get down! 769 01:25:51,211 --> 01:25:52,670 Go! Go! Go! 770 01:25:55,257 --> 01:25:57,341 Hey, over here! 771 01:26:09,938 --> 01:26:11,064 Come on. 772 01:26:17,446 --> 01:26:18,696 Okay, go! 773 01:26:22,493 --> 01:26:24,202 Fuck! 774 01:26:25,370 --> 01:26:27,205 Hey, come on over here! 775 01:26:50,646 --> 01:26:51,729 Come on! 776 01:27:05,327 --> 01:27:06,535 Fuck you! 777 01:28:03,176 --> 01:28:04,635 We're not leaving without him! 778 01:28:04,720 --> 01:28:06,554 We have to go. 779 01:28:06,638 --> 01:28:08,180 He'll make it! 780 01:28:12,185 --> 01:28:15,021 Die! 781 01:28:36,334 --> 01:28:37,710 Let's go! 782 01:30:15,976 --> 01:30:17,852 Mommy? 783 01:31:15,076 --> 01:31:17,077 Close your eyes! 784 01:31:21,917 --> 01:31:24,543 - Hang on! - Mommy! 785 01:31:32,761 --> 01:31:34,678 Dallas? 786 01:31:34,763 --> 01:31:36,222 Dallas? 787 01:31:46,608 --> 01:31:49,360 Oh, Jesus. 788 01:31:49,444 --> 01:31:52,029 Hey, you all right? Ricky? 789 01:31:52,113 --> 01:31:55,241 Yeah. Press harder, honey. 790 01:32:13,927 --> 01:32:16,053 Drop your weapons! 791 01:32:27,440 --> 01:32:29,400 You bastards killed the entire town. 792 01:32:29,484 --> 01:32:30,943 We're just following orders. 793 01:32:31,027 --> 01:32:32,861 Now, put down your weapons. 794 01:32:53,883 --> 01:32:56,302 We need a medic for my brother. 795 01:32:56,386 --> 01:32:59,054 Medevac is inbound. 796 01:32:59,139 --> 01:33:02,933 Secure any weapons, and let's set up a perimeter! 797 01:33:03,018 --> 01:33:04,143 Let's go! Move it! 798 01:33:27,334 --> 01:33:29,835 Thought I told you not to crash. 799 01:33:34,007 --> 01:33:36,508 Mommy? 800 01:33:36,593 --> 01:33:39,011 Are the monsters gone? 801 01:33:40,055 --> 01:33:42,056 They're gone. 802 01:34:33,942 --> 01:34:38,112 The world isn't ready for this technology. 803 01:34:38,196 --> 01:34:43,784 But this isn't for our world, is it, Ms. Yutani? 50817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.