Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,204 --> 00:03:27,039
Okay, now, take your time.
2
00:03:28,667 --> 00:03:30,001
There you go.
3
00:03:44,516 --> 00:03:46,225
Dad! Dad! It's up here!
4
00:03:49,271 --> 00:03:52,023
Slow down, Sam, slow down.
5
00:04:24,097 --> 00:04:26,682
Wow...
6
00:04:26,767 --> 00:04:29,894
Yeah, we're... we're gonna
show this to the sheriff.
7
00:04:36,568 --> 00:04:38,110
What's happening?
Come on, let's go.
8
00:04:38,195 --> 00:04:39,195
Come on... go!
9
00:04:45,410 --> 00:04:47,870
Move it. Go, go, go!
10
00:04:47,954 --> 00:04:50,206
Go, Sam...
11
00:04:55,003 --> 00:04:56,712
Sam, you all right?
12
00:04:56,797 --> 00:04:58,631
Stay down.
13
00:05:07,516 --> 00:05:08,891
Dad, I'm scared.
14
00:05:24,699 --> 00:05:26,450
Watch out!
15
00:05:39,756 --> 00:05:42,007
Dad!
16
00:05:51,017 --> 00:05:52,351
Dad...?
17
00:07:34,621 --> 00:07:36,622
How you doin', Dallas?
18
00:07:36,706 --> 00:07:38,332
Eddie.
19
00:07:38,416 --> 00:07:40,417
Come on, I'll give you a ride.
20
00:07:56,017 --> 00:07:57,809
Yeah, I usually ride in the back.
21
00:07:57,894 --> 00:07:59,686
I seem to remember
you being with me
22
00:07:59,771 --> 00:08:02,147
a couple of those times.
23
00:08:02,231 --> 00:08:03,649
Ask you something?
24
00:08:03,733 --> 00:08:07,778
You, uh...
You regret what you did?
25
00:08:09,447 --> 00:08:11,239
No.
26
00:08:11,324 --> 00:08:12,824
Why? You thought I would?
27
00:08:12,909 --> 00:08:14,910
I think three years is a long time.
28
00:08:20,083 --> 00:08:21,708
You got work lined up?
29
00:08:21,793 --> 00:08:23,210
Why? You hiring?
30
00:08:24,879 --> 00:08:26,380
I've got enough trouble
convincing people
31
00:08:26,464 --> 00:08:28,298
I belong on the job.
32
00:08:28,383 --> 00:08:30,842
But I'll ask around town for you.
33
00:08:30,927 --> 00:08:33,679
I'd appreciate it.
34
00:08:33,763 --> 00:08:36,848
You, uh...
seen my brother?
35
00:08:36,933 --> 00:08:40,727
Actually, I been seeing him
too much.
36
00:08:46,484 --> 00:08:48,235
Pizza One. How can I help you?
37
00:08:48,320 --> 00:08:50,696
Gotta wear the hat.
38
00:08:50,780 --> 00:08:52,906
Drew, the only reason
you make us wear a hat
39
00:08:52,991 --> 00:08:54,825
is 'cause some manager
made you wear a hat
40
00:08:54,909 --> 00:08:56,285
when you were a driver.
41
00:08:56,369 --> 00:08:58,162
Look, the only reason
you got this job
42
00:08:58,246 --> 00:09:00,164
is because your guidance
counselor begged me
43
00:09:00,248 --> 00:09:01,623
to give it to you.
44
00:09:01,708 --> 00:09:03,500
Yeah, I'm sure the fact
that she's hot
45
00:09:03,585 --> 00:09:05,544
had nothing to do with that, huh?
46
00:09:07,630 --> 00:09:09,381
1427 Watercrest.
47
00:09:11,384 --> 00:09:12,593
I can't make that delivery.
48
00:09:12,677 --> 00:09:14,303
Have Barry do it.
49
00:09:14,387 --> 00:09:16,305
This is not a democracy.
50
00:09:16,389 --> 00:09:18,390
Make the run or you're fired.
51
00:09:23,355 --> 00:09:24,980
And wear the hat!
52
00:09:30,111 --> 00:09:32,029
This is R-31-David
53
00:09:32,113 --> 00:09:35,240
investigating a 10-66
at sewer junction four.
54
00:09:35,325 --> 00:09:37,659
Copy that, R-31-David.
55
00:10:09,401 --> 00:10:12,194
Harry... we keep telling you
guys to stay out of here,
56
00:10:12,278 --> 00:10:14,488
and you keep coming back.
57
00:10:14,572 --> 00:10:17,991
I hate to do this, but I'm
gonna have to take you in.
58
00:10:18,076 --> 00:10:20,244
Let me just get my dog.
59
00:10:21,496 --> 00:10:23,705
Butch?
60
00:10:23,790 --> 00:10:26,333
Butch!
61
00:10:26,418 --> 00:10:28,168
Come here, boy.
62
00:10:28,253 --> 00:10:30,504
What is that?
63
00:10:31,923 --> 00:10:34,675
Jesus!
64
00:10:34,759 --> 00:10:37,636
Uh... Sheriff, Sheriff...
65
00:11:31,566 --> 00:11:32,649
Hey, Ricky.
66
00:11:32,734 --> 00:11:34,234
Hi, Jesse.
67
00:11:34,319 --> 00:11:36,278
Come on in.
68
00:11:37,906 --> 00:11:40,115
Can I get you something to drink?
69
00:11:40,200 --> 00:11:41,158
I'm good, thanks.
70
00:11:41,242 --> 00:11:42,951
That's a cute outfit, Ricky.
71
00:11:43,036 --> 00:11:44,995
Yeah, isn't Halloween in October?
72
00:11:46,581 --> 00:11:49,124
At least now I know who
ordered the "Sausage Lover's".
73
00:11:50,502 --> 00:11:52,711
My purse is in the kitchen.
74
00:11:56,758 --> 00:11:59,426
I'm sorry.
75
00:11:59,511 --> 00:12:01,178
He can be such an asshole.
76
00:12:01,262 --> 00:12:05,474
Yeah, well... you've always
known how to pick 'em, Jess.
77
00:12:05,558 --> 00:12:07,684
Well, I'll let you in
on a little secret.
78
00:12:07,769 --> 00:12:10,395
I'm getting ready to fire him.
79
00:12:10,480 --> 00:12:12,272
Fire him.
80
00:12:12,357 --> 00:12:14,107
That's funny.
81
00:12:14,192 --> 00:12:16,151
So what do I owe you?
82
00:12:16,236 --> 00:12:19,655
Uh... $53.50.
83
00:12:21,241 --> 00:12:23,325
Keep it.
84
00:12:23,409 --> 00:12:26,662
Thanks.
85
00:12:26,746 --> 00:12:28,664
I'll see you later.
86
00:12:40,760 --> 00:12:42,719
Come on!
87
00:12:42,804 --> 00:12:45,847
Dale! Dale, stop it!
88
00:12:45,932 --> 00:12:48,183
Was that laugh you got worth it?
89
00:12:48,268 --> 00:12:49,434
Huh? No answer?
90
00:12:49,519 --> 00:12:51,270
Dale, leave him alone!
91
00:12:56,025 --> 00:12:57,901
Give me my keys.
92
00:13:02,156 --> 00:13:05,200
If you can find 'em in
30 minutes or less, asshole.
93
00:13:05,285 --> 00:13:06,702
Let's go.
94
00:13:06,786 --> 00:13:07,911
Bitch.
95
00:13:10,915 --> 00:13:11,915
Pizza boy.
96
00:13:15,461 --> 00:13:17,713
Let's go, Jesse!
97
00:13:37,066 --> 00:13:39,318
...try and get more information
98
00:13:39,402 --> 00:13:42,279
and call about possible injuries
and whether medical is needed.
99
00:13:42,363 --> 00:13:44,364
1429.
100
00:14:13,645 --> 00:14:14,936
Ray, you find anything?
101
00:14:15,021 --> 00:14:16,104
Nothing.
102
00:14:16,189 --> 00:14:18,940
Anyone parked at the turnout?
103
00:14:19,025 --> 00:14:20,942
Buddy Benson's truck.
104
00:14:21,027 --> 00:14:22,944
Jesus, Eddie.
105
00:14:23,029 --> 00:14:24,863
He usually goes out with his kid.
106
00:14:54,060 --> 00:14:55,268
Dad?
107
00:14:59,315 --> 00:15:00,774
Dad?
108
00:15:45,194 --> 00:15:46,903
Hey!
109
00:15:46,988 --> 00:15:49,781
I missed you so much.
110
00:15:49,866 --> 00:15:51,199
She's so big!
111
00:15:51,284 --> 00:15:52,200
I know.
112
00:15:52,285 --> 00:15:53,577
Hey!
113
00:15:53,661 --> 00:15:55,162
God. I can't believe you're home!
114
00:15:58,166 --> 00:15:59,541
It's been so long.
115
00:16:01,169 --> 00:16:02,794
You want some help?
116
00:16:04,338 --> 00:16:06,548
Are these for me?
117
00:16:10,845 --> 00:16:12,679
You don't like them?
118
00:16:12,763 --> 00:16:14,264
What, are you kidding me?
119
00:16:14,348 --> 00:16:15,932
Those are so cool.
120
00:16:16,017 --> 00:16:18,435
We'll show you how they
work later, okay?
121
00:16:18,519 --> 00:16:19,436
Okay.
122
00:16:19,520 --> 00:16:22,147
All right.
123
00:16:25,067 --> 00:16:26,860
All right.
124
00:16:39,248 --> 00:16:41,458
You got a problem with the door?
125
00:16:43,878 --> 00:16:45,337
When'd you get back?
126
00:16:45,421 --> 00:16:46,671
Today.
127
00:16:46,756 --> 00:16:48,381
What happened to your face?
128
00:16:49,383 --> 00:16:50,926
Talk about it later.
129
00:16:51,010 --> 00:16:52,761
Ricky...
130
00:16:52,845 --> 00:16:54,763
- Hey!
- We'll talk about it later.
131
00:16:54,847 --> 00:16:56,515
- Let's talk about it now.
- Get your hands off.
132
00:16:56,599 --> 00:16:57,974
Get your fuckin' hands off me!
133
00:16:58,059 --> 00:17:00,810
What happened to your face?
134
00:17:00,895 --> 00:17:03,230
Dale Collins and
his friends jumped me.
135
00:17:03,314 --> 00:17:05,524
They threw my keys in the sewer.
136
00:17:06,609 --> 00:17:08,443
All right, give me the bat.
137
00:17:09,820 --> 00:17:11,530
- What are you doing here...
- Ricky...
138
00:17:11,614 --> 00:17:13,323
- What are you doing?!
- I'm not gonna ask...
139
00:17:13,407 --> 00:17:14,491
Give me the fuckin' bat.
140
00:17:20,790 --> 00:17:24,584
Come on... I'll help
you find your keys.
141
00:18:01,914 --> 00:18:04,082
Butch, shut up!
142
00:18:40,661 --> 00:18:42,704
Harry?
143
00:18:44,290 --> 00:18:46,833
Better save some for me.
144
00:18:49,295 --> 00:18:51,004
Oh, my God.
145
00:18:51,088 --> 00:18:53,423
Oh, Harry.
146
00:19:10,775 --> 00:19:14,611
Please!
147
00:24:36,517 --> 00:24:37,850
Mom!
148
00:24:37,935 --> 00:24:40,436
I'm sorry.
It's your bedtime, honey.
149
00:24:40,521 --> 00:24:43,523
I'm not sleepy yet.
150
00:24:47,486 --> 00:24:48,403
Molly.
151
00:24:48,487 --> 00:24:50,113
Put those away.
152
00:24:50,197 --> 00:24:51,781
It's time for bed.
153
00:24:55,077 --> 00:24:56,369
I love you.
154
00:25:02,209 --> 00:25:04,377
I want Dad to read it.
155
00:25:07,256 --> 00:25:08,881
Okay.
156
00:25:12,719 --> 00:25:13,886
I love you.
157
00:25:16,098 --> 00:25:17,932
I'll see you in the morning.
158
00:25:19,893 --> 00:25:21,102
Okay?
159
00:25:34,408 --> 00:25:36,200
Hey...
160
00:25:36,284 --> 00:25:37,576
You remember
all those times
161
00:25:37,661 --> 00:25:40,037
you told me how much
you missed Mommy?
162
00:25:40,122 --> 00:25:43,124
It's okay to tell Mommy that.
163
00:25:43,208 --> 00:25:48,629
Okay.
164
00:26:01,309 --> 00:26:02,518
Hey.
165
00:26:05,647 --> 00:26:07,523
You've done an amazing job with her.
166
00:26:09,484 --> 00:26:11,861
She's missed you.
167
00:26:11,945 --> 00:26:14,780
She's angry that I left.
168
00:26:14,865 --> 00:26:17,199
Well, Molly just needs
a little time.
169
00:26:19,161 --> 00:26:20,411
Maybe I made a mistake.
170
00:26:20,495 --> 00:26:23,330
Hey, no. You didn't make a mistake.
171
00:26:24,499 --> 00:26:26,876
We've just missed you.
172
00:26:28,545 --> 00:26:31,338
I missed you too. Yeah.
173
00:26:39,997 --> 00:26:40,913
Hurry up.
174
00:26:42,124 --> 00:26:43,082
You want to do it?
175
00:26:43,167 --> 00:26:44,917
You're the convict in the family.
176
00:26:45,002 --> 00:26:47,211
Funny.
177
00:26:47,296 --> 00:26:48,546
Help me out, all right?
178
00:26:55,471 --> 00:26:57,013
Why don't we just climb down
179
00:26:57,097 --> 00:26:58,848
from where they threw your keys?
180
00:26:58,932 --> 00:27:01,392
So Jesse can see me
climb out covered in shit?
181
00:27:01,477 --> 00:27:02,685
No, thanks.
182
00:27:02,770 --> 00:27:03,853
Wait a second.
183
00:27:03,937 --> 00:27:05,563
We're gonna be covered in shit?
184
00:27:05,647 --> 00:27:07,398
Take this.
185
00:27:20,454 --> 00:27:21,537
It's gross down here.
186
00:27:21,622 --> 00:27:24,415
I can think of worse places.
187
00:27:36,970 --> 00:27:39,680
Guess nobody's home.
188
00:27:39,765 --> 00:27:42,433
Is that a couch?
189
00:27:42,518 --> 00:27:44,102
Yeah.
190
00:27:44,186 --> 00:27:46,020
It's nicer than ours.
191
00:27:53,487 --> 00:27:55,071
What the hell?
192
00:28:11,964 --> 00:28:14,465
Oh, it smells like something
died down here.
193
00:28:16,969 --> 00:28:19,428
You sure this is the right way?
194
00:28:20,764 --> 00:28:23,766
This should be it right up here.
195
00:28:25,769 --> 00:28:27,311
That's the drain.
196
00:28:27,396 --> 00:28:29,147
Check down there.
197
00:28:29,231 --> 00:28:31,691
They're your keys, asshole.
198
00:28:31,775 --> 00:28:33,943
You got hands.
199
00:28:34,027 --> 00:28:36,362
Yeah, and I'm not sticking 'em
in that shit. You do it.
200
00:28:41,869 --> 00:28:43,661
Knock yourself out.
201
00:28:52,171 --> 00:28:53,462
Tell me about this girl.
202
00:28:53,547 --> 00:28:55,673
What girl?
203
00:28:55,757 --> 00:28:57,008
The one you got
your ass kicked over.
204
00:28:57,092 --> 00:28:59,135
It's just a girl.
205
00:29:00,470 --> 00:29:01,804
No one goes digging around
through shit
206
00:29:01,889 --> 00:29:02,805
over just some girl.
207
00:29:02,890 --> 00:29:05,099
Okay?
208
00:29:08,562 --> 00:29:10,479
What the hell was that?
209
00:29:10,564 --> 00:29:12,106
Relax.
It's just a rat.
210
00:29:12,191 --> 00:29:13,232
It's no fuckin' rat.
211
00:29:15,194 --> 00:29:17,862
All right, check that drain.
212
00:29:40,928 --> 00:29:42,678
I got 'em.
213
00:29:48,435 --> 00:29:50,102
Let's go.
214
00:29:53,041 --> 00:29:55,876
Shit, Sheriff.
That's Buddy's wife.
215
00:29:55,960 --> 00:29:58,921
Hey, we got some company.
216
00:29:59,005 --> 00:30:00,130
- Darcy.
- Eddie.
217
00:30:00,215 --> 00:30:01,590
I haven't heard anything.
218
00:30:01,674 --> 00:30:04,259
- We're looking for them.
- They could be hurt.
219
00:30:04,344 --> 00:30:06,595
Or they could be on their way home.
220
00:30:06,679 --> 00:30:08,013
You're wasting your time.
221
00:30:08,098 --> 00:30:11,725
Okay, folks, please,
go back and get in your cars.
222
00:30:11,810 --> 00:30:13,143
Eddie, my family is out there.
223
00:30:13,228 --> 00:30:16,188
And we're gonna find them.
Let us handle it.
224
00:30:16,272 --> 00:30:18,816
It's too dangerous out there
for you all to search tonight.
225
00:30:18,900 --> 00:30:20,734
Around here, we take care
of our own, Sheriff.
226
00:30:20,819 --> 00:30:22,778
We're gonna do the search
whether you like it or not.
227
00:30:25,240 --> 00:30:27,408
Sam?
228
00:30:27,492 --> 00:30:29,868
Ray, head towards the bridge.
229
00:30:29,953 --> 00:30:33,205
Sammy, where are you?!
230
00:30:33,289 --> 00:30:35,749
Buddy?!
231
00:30:35,834 --> 00:30:37,334
Buddy?!
232
00:30:39,379 --> 00:30:42,172
Sam?!
233
00:30:42,257 --> 00:30:45,175
Kelly, bring 'em in!
234
00:30:45,260 --> 00:30:47,219
Where are you, Buddy?
235
00:30:47,303 --> 00:30:50,139
Sam? Sam?
236
00:30:50,223 --> 00:30:54,059
Buddy! Buddy!
237
00:30:54,144 --> 00:30:56,395
Buddy!
238
00:30:56,479 --> 00:30:59,440
We won't stop
looking for you, Sammy!
239
00:31:27,052 --> 00:31:28,052
Eddie?
240
00:31:29,387 --> 00:31:31,555
Darcy, we'll start
up again tomorrow.
241
00:31:33,099 --> 00:31:37,269
My husband and my son
are out here... somewhere.
242
00:31:37,354 --> 00:31:40,397
They wouldn't stop looking for me.
243
00:31:43,318 --> 00:31:45,569
Do you think that...
244
00:31:45,654 --> 00:31:47,404
something happened?
245
00:31:47,489 --> 00:31:49,114
I don't know.
246
00:31:51,284 --> 00:31:54,078
Why don't you go home
and get some rest?
247
00:31:54,162 --> 00:31:56,205
Come on, we need your strength.
248
00:31:59,459 --> 00:32:00,459
Right.
249
00:32:02,504 --> 00:32:04,421
We're going to regroup
tomorrow in the morning.
250
00:32:04,506 --> 00:32:05,923
We're no good at night here.
251
00:32:06,007 --> 00:32:07,174
Ray, anything?
252
00:32:07,259 --> 00:32:08,342
Negative.
253
00:32:08,426 --> 00:32:10,219
I'm gonna make a final
pass by the ridge.
254
00:32:10,303 --> 00:32:11,345
All right, keep in touch.
255
00:32:11,429 --> 00:32:12,888
Otherwise, I'll see you
in the morning.
256
00:33:00,312 --> 00:33:01,770
All units, report back.
257
00:33:43,605 --> 00:33:44,647
Excuse me, sir.
258
00:33:44,731 --> 00:33:46,315
If you've seen my husband
or my son...
259
00:33:46,399 --> 00:33:47,733
- Okay.
- Thank you.
260
00:33:47,817 --> 00:33:48,859
Pardon me.
261
00:33:48,943 --> 00:33:50,110
If I could give you this.
262
00:33:50,195 --> 00:33:51,737
This is my husband and my son.
263
00:33:51,821 --> 00:33:52,780
Just keep an eye.
264
00:33:52,906 --> 00:33:54,698
- Oh, sure.
- Thank you.
265
00:33:54,854 --> 00:33:56,772
Gunnison residents have been jolted
266
00:33:56,856 --> 00:33:59,650
by the mysterious disappearance
of a man and his young son
267
00:33:59,734 --> 00:34:01,777
during a hunting trip yesterday.
268
00:34:01,861 --> 00:34:03,862
Buddy Benson,
a repair supervisor
269
00:34:03,947 --> 00:34:05,155
for the Gunnison
telephone company
270
00:34:05,239 --> 00:34:08,158
and his young son, Sam,
never returned home last night.
271
00:34:08,242 --> 00:34:10,202
Molly? Honey, come eat.
272
00:34:11,579 --> 00:34:13,080
How's the job hunt going?
273
00:34:13,164 --> 00:34:16,875
Is breaking and entering
a special skill?
274
00:34:16,960 --> 00:34:19,086
You got any suggestions?
275
00:34:19,170 --> 00:34:21,713
I hear the bank's hiring.
276
00:34:33,059 --> 00:34:35,769
Morning, Sheriff.
277
00:34:35,853 --> 00:34:37,646
Hey.
278
00:34:37,730 --> 00:34:39,731
Morning.
279
00:34:43,987 --> 00:34:46,571
Any word on Buddy and his kid?
280
00:34:46,656 --> 00:34:48,240
Carrie?
281
00:34:48,319 --> 00:34:50,571
Coffee, please.
282
00:34:52,282 --> 00:34:54,408
You guys have been out
all night, huh?
283
00:34:54,492 --> 00:34:56,577
No. We called it off at 2:00 a.m.
284
00:34:59,289 --> 00:35:00,747
Ray didn't come home?
285
00:35:00,832 --> 00:35:02,749
Eddie, I thought
he was out with you.
286
00:35:02,834 --> 00:35:04,626
I tried his cell phone.
287
00:35:04,711 --> 00:35:06,378
Carrie, listen to me.
288
00:35:06,463 --> 00:35:08,046
Ray was pushing
real hard last night.
289
00:35:08,131 --> 00:35:09,423
I'm sure he's still looking.
290
00:35:09,507 --> 00:35:10,799
Cell reception out there...
291
00:35:10,884 --> 00:35:14,344
He always calls, Eddie.
292
00:35:20,518 --> 00:35:22,561
Ray!
293
00:35:27,066 --> 00:35:28,525
Ray?!
294
00:35:31,362 --> 00:35:32,988
Ray, you down there?
295
00:35:37,285 --> 00:35:38,869
Ray?
296
00:35:58,890 --> 00:36:00,557
Oh, my God.
297
00:36:13,571 --> 00:36:15,697
I can't believe this is Ray Adams.
298
00:36:22,080 --> 00:36:23,747
I don't want to believe it either.
299
00:36:26,251 --> 00:36:29,169
Know what it would take
for a man to do this?
300
00:36:29,254 --> 00:36:32,673
For someone to...
skin a human being?
301
00:36:32,757 --> 00:36:35,300
There were no tracks.
302
00:36:35,385 --> 00:36:37,886
Nothing.
303
00:36:37,971 --> 00:36:43,684
Eddie, you're in over your head.
304
00:36:43,768 --> 00:36:45,394
What are you going to do?
305
00:36:45,478 --> 00:36:48,855
I'll let you know
when I figure it out.
306
00:38:39,275 --> 00:38:40,358
Hey.
307
00:38:40,443 --> 00:38:41,401
Hey, Jesse.
308
00:38:41,485 --> 00:38:43,695
Hi.
309
00:38:48,409 --> 00:38:50,910
You know, you look at me
that same way in class.
310
00:38:50,995 --> 00:38:53,330
Yeah, well, uh...
311
00:38:53,414 --> 00:38:54,998
the clock's behind you.
312
00:38:55,082 --> 00:38:56,249
What?
313
00:38:56,334 --> 00:38:58,793
Tomorrow when you're
in class, turn around.
314
00:38:58,878 --> 00:38:59,878
You'll see it.
315
00:38:59,962 --> 00:39:01,129
Yeah, I...
316
00:39:01,213 --> 00:39:04,090
I know that it's there, but...
317
00:39:04,175 --> 00:39:07,927
We both know that's not
what you're looking at.
318
00:39:09,847 --> 00:39:13,767
You know, you never
were a good liar.
319
00:39:16,562 --> 00:39:18,188
Do you want to go swimming tonight?
320
00:39:18,272 --> 00:39:19,731
Swimming.
321
00:39:19,815 --> 00:39:21,316
Where?
322
00:39:21,400 --> 00:39:23,026
At school.
323
00:39:23,110 --> 00:39:26,696
Come on, it'll be like old times.
324
00:39:26,781 --> 00:39:30,116
Old times, like before
you had a boyfriend?
325
00:39:30,201 --> 00:39:33,036
Yeah.
326
00:39:33,120 --> 00:39:36,373
And it's ex-boyfriend, actually.
327
00:39:36,457 --> 00:39:38,625
He's been fired.
328
00:39:40,628 --> 00:39:41,378
So, tonight.
329
00:39:41,462 --> 00:39:44,005
Around 10:00.
330
00:39:48,302 --> 00:39:50,553
See you tonight.
331
00:39:59,355 --> 00:40:02,983
You told his wife?
332
00:42:42,018 --> 00:42:44,686
We're closing out now, Darcy.
333
00:42:44,770 --> 00:42:46,688
See you when you get here.
334
00:42:55,281 --> 00:42:57,282
You all right?
335
00:42:59,535 --> 00:43:01,786
If you want to talk...
336
00:43:02,955 --> 00:43:04,623
It's okay.
337
00:43:06,917 --> 00:43:09,836
You're welcome to stay
with me and Cathy tonight.
338
00:43:09,920 --> 00:43:12,922
Darcy's coming by,
I'm gonna stay with her.
339
00:43:15,259 --> 00:43:17,260
I'll see you tomorrow.
340
00:43:30,316 --> 00:43:32,984
Richie?
341
00:43:34,820 --> 00:43:36,279
Richie?
342
00:43:38,199 --> 00:43:39,699
No!
343
00:44:46,559 --> 00:44:49,978
We found Ray's body in the woods.
344
00:44:50,062 --> 00:44:55,108
He was, uh...
he was skinned alive.
345
00:44:58,571 --> 00:45:01,156
Think it's got something
to do with...
346
00:45:01,240 --> 00:45:03,908
Buddy and his kid disappearing?
347
00:45:03,993 --> 00:45:10,397
I think this kind of thing
doesn't happen here.
348
00:45:12,984 --> 00:45:14,442
Sheriff, we have a report
349
00:45:14,527 --> 00:45:16,570
of a small gas explosion
in the sewer under 16th.
350
00:45:16,654 --> 00:45:19,030
- Do you copy?
- Roger, Dispatch.
351
00:45:19,115 --> 00:45:22,117
Notify the fire department.
I'll meet 'em there.
352
00:45:22,201 --> 00:45:23,368
Right away, Sheriff.
Dispatch out.
353
00:45:23,452 --> 00:45:24,578
You want some help?
354
00:45:24,662 --> 00:45:26,955
I don't know, Dallas.
355
00:45:27,039 --> 00:45:28,498
Come on.
356
00:45:28,583 --> 00:45:30,709
I'll ride in the back.
357
00:46:42,925 --> 00:46:44,383
Nate?
358
00:46:46,887 --> 00:46:48,304
Nate?!
359
00:46:53,477 --> 00:46:55,937
Nate, where are you?
360
00:47:03,529 --> 00:47:04,737
What?
361
00:47:13,205 --> 00:47:14,664
Ricky.
362
00:47:14,748 --> 00:47:17,458
Hey.
363
00:47:18,502 --> 00:47:21,587
So, uh...
364
00:47:21,672 --> 00:47:24,298
how do we get in?
365
00:47:24,383 --> 00:47:26,342
I taped the lock after class.
366
00:47:47,889 --> 00:47:50,682
I couldn't decide on which
suit I wanted to wear, so...
367
00:47:57,064 --> 00:48:00,734
Now... you tell me...
368
00:48:02,236 --> 00:48:07,032
...are you looking at me
or the clock?
369
00:48:11,245 --> 00:48:13,455
Come here.
370
00:48:31,307 --> 00:48:32,766
Oh, my God.
371
00:48:36,646 --> 00:48:38,521
What do you think
you're doing, Jess?
372
00:48:38,606 --> 00:48:40,357
Dale, get out of here.
373
00:48:40,441 --> 00:48:42,484
Just remember, Ricky,
374
00:48:42,568 --> 00:48:44,861
I taught this little slut
everything she knows.
375
00:48:46,364 --> 00:48:49,032
No, Ricky, stop it!
376
00:48:49,116 --> 00:48:51,952
Stop it! Dale, stop it!
377
00:48:52,036 --> 00:48:53,411
Stop it! He's drowning!
378
00:50:14,785 --> 00:50:16,202
Get off me.
379
00:50:22,585 --> 00:50:23,752
What the hell was that?
380
00:50:25,796 --> 00:50:26,963
Oh, my God.
381
00:50:27,048 --> 00:50:28,465
Oh, my God, get out of the water.
382
00:50:28,549 --> 00:50:29,632
- Get out!
- Jesse, go!
383
00:50:29,717 --> 00:50:31,551
Go!
384
00:50:31,635 --> 00:50:33,136
Oh, my God, get out of the pool!
385
00:50:33,220 --> 00:50:34,846
Jess, run!
386
00:50:36,557 --> 00:50:39,809
Oh, my God!
387
00:50:42,271 --> 00:50:43,646
Go! Go!
388
00:50:45,191 --> 00:50:46,232
Do you think he's dead?
389
00:50:46,317 --> 00:50:48,735
Why don't you go back and find out?
390
00:50:49,945 --> 00:50:51,446
No.
391
00:50:51,530 --> 00:50:52,906
Here!
392
00:50:53,949 --> 00:50:56,201
Window!
393
00:51:01,916 --> 00:51:03,833
Shit! Oh, shit!
394
00:51:05,711 --> 00:51:06,920
Aah, help me!
395
00:51:07,004 --> 00:51:08,838
Come on!
396
00:51:08,923 --> 00:51:10,215
Help me, aah!
397
00:51:12,134 --> 00:51:15,303
Ricky, come on!
398
00:51:15,387 --> 00:51:17,889
Go!
399
00:51:19,892 --> 00:51:23,353
Sheriff, we have a 10-80
at the nuclear power plant.
400
00:51:24,980 --> 00:51:27,107
Roger that.
We'll be there in 10 minutes.
401
00:51:27,191 --> 00:51:29,526
10-4, Sheriff. County and state
have been advised as well.
402
00:51:29,610 --> 00:51:31,444
Wanna tell me what the hell's
goin' on?
403
00:51:31,529 --> 00:51:34,114
There's been an explosion
at the plant.
404
00:51:36,158 --> 00:51:38,076
Well, this day keeps getting better.
405
00:51:56,011 --> 00:51:59,472
Daddy, Daddy!
406
00:51:59,556 --> 00:52:01,057
- Daddy!
- Hey.
407
00:52:01,141 --> 00:52:02,558
What is it?
408
00:52:02,643 --> 00:52:05,269
It was outside the window.
409
00:52:05,354 --> 00:52:07,063
What?
410
00:52:07,147 --> 00:52:08,815
It was a monster.
411
00:52:11,318 --> 00:52:13,403
Oh, come here.
412
00:52:13,487 --> 00:52:15,238
Come here.
413
00:52:16,198 --> 00:52:18,574
You know, when
I was your age,
414
00:52:18,659 --> 00:52:21,077
I used to have these
awful nightmares.
415
00:52:21,161 --> 00:52:22,578
I saw it.
416
00:52:22,663 --> 00:52:24,038
It was real.
417
00:52:25,999 --> 00:52:28,292
See? No monster.
418
00:52:32,339 --> 00:52:33,339
Tim!
419
00:52:33,424 --> 00:52:35,842
Daddy!
420
00:52:37,219 --> 00:52:38,136
Dad!
421
00:52:39,513 --> 00:52:40,513
We have to go.
422
00:52:40,597 --> 00:52:42,432
Come on!
423
00:52:42,516 --> 00:52:45,184
Daddy!
424
00:53:41,575 --> 00:53:43,159
The fire spread
through the whole plant.
425
00:53:43,243 --> 00:53:45,369
They have to shut down
the reactors manually.
426
00:53:45,454 --> 00:53:47,997
Roger that.
427
00:53:48,081 --> 00:53:51,876
Dispatch, we have
to evacuate the entire town.
428
00:53:51,960 --> 00:53:54,629
Call the National Guard in
Colorado Springs for assistance.
429
00:53:54,713 --> 00:53:55,630
Over.
430
00:53:55,714 --> 00:53:56,672
10-4.
431
00:53:56,757 --> 00:53:59,217
Jesus Christ.
432
00:53:59,301 --> 00:54:00,259
- Sheriff.
- Yeah.
433
00:54:00,344 --> 00:54:01,677
I think you should hear about this.
434
00:54:01,762 --> 00:54:02,720
Dallas!
435
00:54:02,805 --> 00:54:03,721
All right, thanks a lot.
436
00:54:03,806 --> 00:54:05,181
Ricky, what the hell you doing here?
437
00:54:05,265 --> 00:54:07,183
Something came after us.
I don't know what happened.
438
00:54:07,267 --> 00:54:08,601
- What do you mean something...
- We ran all the way here.
439
00:54:08,685 --> 00:54:09,685
Slow down.
What came after you?
440
00:54:09,770 --> 00:54:10,937
- I don't know!
- Where were you?
441
00:54:11,021 --> 00:54:13,356
We were at the school.
Mark, he's dead,
442
00:54:13,440 --> 00:54:14,899
and I think they got Nick, too.
443
00:54:14,983 --> 00:54:16,275
What was it?
444
00:54:17,277 --> 00:54:19,654
Ricky!
445
00:54:19,738 --> 00:54:21,948
I don't know.
446
00:55:52,182 --> 00:55:54,058
Call in help.
447
00:55:54,142 --> 00:55:56,518
Somebody's got to know about this.
448
00:55:57,562 --> 00:55:59,563
Eddie.
449
00:56:02,984 --> 00:56:04,652
Dispatch, where's that backup?
450
00:56:04,736 --> 00:56:05,653
Dispatch, come in.
451
00:56:09,324 --> 00:56:11,825
Dispatch, come in.
452
00:56:14,037 --> 00:56:17,331
Let's go, let's get
the hell out of here.
453
00:56:22,236 --> 00:56:27,949
Carrie?
454
00:56:28,033 --> 00:56:29,784
The power's out.
455
00:56:31,036 --> 00:56:32,579
Carrie?
456
00:56:40,504 --> 00:56:42,338
Carrie?
457
00:56:43,340 --> 00:56:44,382
Carrie, are you over...
458
00:56:49,346 --> 00:56:50,555
Oh, my God.
459
00:56:55,561 --> 00:56:57,103
Help me!
460
00:57:00,399 --> 00:57:01,858
We have to keep running, baby.
461
00:57:15,956 --> 00:57:17,915
Let's get outta here!
462
00:57:21,962 --> 00:57:24,047
No, no! No!
463
00:57:51,950 --> 00:57:53,951
Mommy! We left him!
464
00:57:57,998 --> 00:57:59,707
Quiet. Shh.
465
00:57:59,792 --> 00:58:01,709
Come on, come on.
466
00:58:04,546 --> 00:58:07,840
Mommy, I'm scared.
467
00:58:07,925 --> 00:58:10,635
Shh. It's okay. It's okay.
We're gonna be okay.
468
00:58:10,719 --> 00:58:13,304
Did you see one?
469
00:58:15,683 --> 00:58:16,683
Me, too.
470
00:58:37,579 --> 00:58:41,124
Mommy, why did you leave Daddy?
471
00:58:42,710 --> 00:58:43,668
Shut her up!
472
00:58:46,380 --> 00:58:49,090
Hey. Put the cigarette out
and get down.
473
00:58:49,174 --> 00:58:51,300
Fuck you. I'm not gonna die hiding.
474
00:58:52,052 --> 00:58:53,386
Fuck you.
475
00:58:53,470 --> 00:58:55,346
Fuck you.
476
00:58:57,641 --> 00:59:00,059
- You're gonna get us all killed.
- I wanna go home!
477
00:59:00,144 --> 00:59:02,186
- Shut her up. Shut her up.
- I wanna see Daddy!
478
00:59:02,271 --> 00:59:05,022
Shut her the fuck up,
or I swear to God...
479
00:59:40,060 --> 00:59:43,020
I don't think the police
station is such a hot idea.
480
00:59:43,105 --> 00:59:44,355
What do you want me to do?
481
00:59:44,439 --> 00:59:45,856
We don't know
what we're dealing with.
482
00:59:46,942 --> 00:59:47,900
Come on.
483
00:59:47,985 --> 00:59:50,403
Look out!
484
00:59:51,905 --> 00:59:52,822
Sheriff.
485
00:59:52,906 --> 00:59:53,948
Sheriff.
486
00:59:54,032 --> 00:59:55,199
- Darcy?
- Eddie.
487
00:59:55,284 --> 00:59:56,617
Darcy, what happened?
What are you doing?
488
00:59:56,702 --> 00:59:58,369
- At the diner. Carrie's stomach.
- What?
489
00:59:58,453 --> 01:00:00,580
- Shh. What?
- There was so much blood.
490
01:00:00,664 --> 01:00:02,206
Her stomach, it was gone.
491
01:00:02,291 --> 01:00:06,544
She's dead! She's dead...
492
01:00:06,628 --> 01:00:09,422
Ricky, get her inside.
493
01:00:09,506 --> 01:00:11,507
Get her in.
494
01:00:14,052 --> 01:00:17,013
Eddie, people are dying.
495
01:00:17,097 --> 01:00:18,347
We need guns.
496
01:00:18,432 --> 01:00:20,725
The National Guard'll be here soon.
497
01:00:20,809 --> 01:00:22,393
Not soon enough.
498
01:00:33,280 --> 01:00:35,323
Can't believe I'm
letting you do this.
499
01:00:35,407 --> 01:00:36,574
This plan is stupid.
500
01:00:36,658 --> 01:00:37,908
Let's just leave town now.
501
01:00:37,993 --> 01:00:39,952
'Cause we're not going
to make it out of town
502
01:00:40,037 --> 01:00:41,203
without weapons, dickhead.
503
01:00:41,288 --> 01:00:42,246
You're too stupid to talk, Dale.
504
01:00:42,331 --> 01:00:43,247
Shut up.
505
01:00:59,014 --> 01:01:00,765
Where are the guns?
506
01:01:00,849 --> 01:01:03,309
Follow me.
507
01:01:12,694 --> 01:01:14,820
Here they are.
508
01:01:16,239 --> 01:01:17,948
Dale, grab some bags.
509
01:01:18,033 --> 01:01:20,493
Jesse, load them up.
510
01:01:24,373 --> 01:01:26,540
Eddie, you got power on that thing?
511
01:01:28,043 --> 01:01:30,127
Yeah, I just need some light.
512
01:01:44,893 --> 01:01:46,894
Go! Go! Go!
513
01:01:46,978 --> 01:01:49,146
Ground One, secure the area.
514
01:01:49,231 --> 01:01:52,566
Set up perimeter,
provide cover for Ground Two.
515
01:01:52,651 --> 01:01:55,027
Roger, Zero-6 out.
516
01:01:55,112 --> 01:01:56,320
Move! Move! Move!
517
01:01:56,405 --> 01:01:57,863
Report status.
518
01:01:57,948 --> 01:01:59,323
Ground One has secured perimeter.
519
01:01:59,408 --> 01:02:01,659
Ground Two has secured perimeter.
520
01:02:05,080 --> 01:02:08,999
This is Sheriff Morales
for the National Guard. Come in.
521
01:02:09,084 --> 01:02:10,835
Repeat, Sheriff Morales
for the National Guard.
522
01:02:10,919 --> 01:02:12,420
Come in.
523
01:02:12,504 --> 01:02:14,422
This is Lieutenant Woods,
89th Troop Command,
524
01:02:14,506 --> 01:02:16,090
Colorado National Guard.
525
01:02:16,174 --> 01:02:17,425
Go ahead, Sheriff.
526
01:02:17,509 --> 01:02:20,428
What's your location,
Lieutenant? Over.
527
01:02:20,512 --> 01:02:22,346
We're on Main Street.
528
01:02:22,431 --> 01:02:23,723
Listen, Lieutenant, I don't know
529
01:02:23,807 --> 01:02:25,057
what your men are walking into,
530
01:02:25,142 --> 01:02:27,685
but our situation is getting worse.
531
01:02:34,317 --> 01:02:37,027
Lieutenant, come in.
Are you there?
532
01:02:37,112 --> 01:02:38,904
We have a missing man.
533
01:02:38,989 --> 01:02:40,322
Hold on, Sheriff.
534
01:02:58,733 --> 01:03:00,692
- Fire!
- We've got contact!
535
01:03:02,153 --> 01:03:04,404
- Hold your fire!
- It's a fucking ambush!
536
01:03:05,740 --> 01:03:08,408
Fender, 9:00!
537
01:03:08,492 --> 01:03:10,285
What the hell's going on out there?!
538
01:03:18,044 --> 01:03:20,462
We've got contact!
539
01:03:22,548 --> 01:03:25,133
Fall back!
I repeat, fall back!
540
01:03:25,217 --> 01:03:26,259
Lieutenant!
541
01:03:35,811 --> 01:03:38,271
Lieutenant, are you there?
542
01:03:38,356 --> 01:03:40,690
Lieutenant, come in.
Are you there?
543
01:03:49,742 --> 01:03:51,660
We're not going to make it, are we?
544
01:04:00,920 --> 01:04:02,629
Don't shoot!
Take what you want!
545
01:04:02,713 --> 01:04:05,674
I'm not getting killed
for no $6.25 an hour.
546
01:04:08,094 --> 01:04:10,679
We've been attacked.
547
01:04:10,763 --> 01:04:12,806
Terrorists hit Gunnison?
548
01:04:12,890 --> 01:04:15,308
Told you they would one day.
549
01:04:17,103 --> 01:04:18,311
What are you guys, stoned?
550
01:04:20,523 --> 01:04:22,315
Grab some rifles.
551
01:04:25,945 --> 01:04:27,946
You see that?
552
01:04:33,327 --> 01:04:34,869
Hurry up, Molly.
553
01:04:34,954 --> 01:04:36,204
Hurry, Molly.
554
01:04:36,288 --> 01:04:37,872
Hello?!
555
01:04:41,651 --> 01:04:43,610
Hello?
556
01:04:45,405 --> 01:04:47,989
Are you hurt?
557
01:04:50,368 --> 01:04:51,410
Come on in.
558
01:04:52,412 --> 01:04:54,538
She'll be safe here.
559
01:04:57,875 --> 01:05:00,252
Dr. Lossen to O.R. 2, stat.
560
01:05:00,336 --> 01:05:03,380
Dr. Lossen to O.R. 2, stat.
561
01:05:04,424 --> 01:05:06,091
Keep pressure on that.
562
01:05:06,175 --> 01:05:08,468
Another liter.
563
01:05:08,553 --> 01:05:10,303
Hold up.
564
01:05:12,181 --> 01:05:13,682
Apparently got a carotid.
565
01:05:13,766 --> 01:05:15,600
Take him straight to Trauma.
566
01:05:15,685 --> 01:05:17,352
Easy now.
567
01:05:17,437 --> 01:05:19,479
Here you go.
568
01:05:21,858 --> 01:05:24,735
Code yellow, code yellow.
569
01:05:24,819 --> 01:05:27,612
All non-shift medical personnel
report to Critical Care.
570
01:05:56,642 --> 01:05:58,018
Hi.
571
01:05:58,102 --> 01:06:00,520
When are the lights going back on?
572
01:06:00,605 --> 01:06:03,940
We're on emergency generators
until the power's restored.
573
01:06:06,444 --> 01:06:08,111
Oh, God.
574
01:06:08,196 --> 01:06:10,363
Oh, I think my water just broke.
575
01:06:10,448 --> 01:06:12,532
Okay.
576
01:06:12,617 --> 01:06:14,159
I'll find a doctor.
577
01:06:51,423 --> 01:06:52,674
No!
578
01:06:57,722 --> 01:06:59,973
Hey.
579
01:07:00,057 --> 01:07:02,976
You two look pretty shaken up.
580
01:07:03,060 --> 01:07:05,520
Hasn't been an easy night for her.
581
01:07:08,399 --> 01:07:11,192
And what about you?
582
01:07:12,236 --> 01:07:14,154
I'll live.
583
01:07:16,073 --> 01:07:18,742
Okay.
584
01:07:18,826 --> 01:07:21,745
We're leaving in five minutes.
585
01:07:21,829 --> 01:07:24,414
Thank you.
586
01:07:45,478 --> 01:07:46,603
Where is he?
587
01:07:59,158 --> 01:08:02,077
Give me the gun.
Give me the gun!
588
01:08:07,625 --> 01:08:09,125
Come on!
589
01:08:19,053 --> 01:08:20,428
Mommy!
590
01:08:24,391 --> 01:08:26,726
Turn back! It's a trap!
591
01:08:26,811 --> 01:08:28,728
It's a trap! It's a trap!
592
01:08:28,813 --> 01:08:30,396
What the fuck?
593
01:08:30,481 --> 01:08:32,065
- Go! Go! Go!
- Go!
594
01:08:32,149 --> 01:08:34,109
Molly, come on, run!
Run, Molly!
595
01:08:37,446 --> 01:08:39,823
Everyone, go, go!
Out the front!
596
01:08:40,866 --> 01:08:42,325
Fuck this!
597
01:08:50,835 --> 01:08:53,002
Shoot the fucking thing!
598
01:09:01,846 --> 01:09:04,305
- Dallas...
- What was that thing?
599
01:09:28,873 --> 01:09:31,332
What!?
600
01:09:36,255 --> 01:09:37,672
That's not possible.
601
01:09:38,757 --> 01:09:40,300
Shit.
602
01:09:40,384 --> 01:09:41,551
Something's wrong.
603
01:09:41,635 --> 01:09:43,720
Check the other rooms!
604
01:09:51,520 --> 01:09:53,521
What is...?
605
01:10:21,467 --> 01:10:24,302
- Come on, yeah...
- Go...
606
01:10:24,386 --> 01:10:26,471
Go, baby, go! Keep running.
607
01:10:28,933 --> 01:10:31,726
Straight ahead.
Straight ahead.
608
01:10:31,810 --> 01:10:34,520
What the hell?
609
01:10:34,605 --> 01:10:36,064
This is our help?!
610
01:10:38,400 --> 01:10:41,152
What the fuck is going on, Eddie?!
611
01:10:41,237 --> 01:10:42,570
Where the hell are the bodies?
612
01:10:42,655 --> 01:10:43,905
Oh, they're gonna kill us all!
613
01:10:43,989 --> 01:10:45,657
We're not dead yet.
614
01:10:45,741 --> 01:10:48,409
There may be weapons
and equipment we can still use.
615
01:10:57,336 --> 01:10:59,337
Radio.
616
01:11:05,010 --> 01:11:07,387
National Guard, come in.
617
01:11:07,471 --> 01:11:11,391
Repeat, any National Guard unit,
come in.
618
01:11:13,143 --> 01:11:14,936
This is Colonel Stevens, U.S. Army.
619
01:11:15,020 --> 01:11:16,312
Identify yourself.
620
01:11:16,397 --> 01:11:18,064
Sheriff Eddie Morales.
621
01:11:18,148 --> 01:11:19,315
Gunnison, Colorado.
622
01:11:19,400 --> 01:11:21,025
You have to help us, Colonel.
623
01:11:21,110 --> 01:11:22,610
There's some kind of infestation
624
01:11:22,695 --> 01:11:25,530
and if we don't get help soon,
there won't be any of us left.
625
01:11:25,614 --> 01:11:28,700
What's the army's evacuation plan?
626
01:11:28,784 --> 01:11:30,868
Colonel?
627
01:11:34,206 --> 01:11:37,375
Colonel, we need immediate evac.
628
01:11:37,459 --> 01:11:38,626
Sheriff,
all ground routes
629
01:11:38,711 --> 01:11:40,086
have been compromised.
630
01:11:40,170 --> 01:11:42,422
There is an airlift
in 30 minutes
631
01:11:42,506 --> 01:11:44,215
from Gilliam Circle.
632
01:11:44,300 --> 01:11:47,218
Confirm: airlift, Gilliam Circle.
633
01:11:47,303 --> 01:11:48,469
We'll be there in 20 minutes.
634
01:11:48,554 --> 01:11:50,513
But that's right
in the center of town.
635
01:11:50,597 --> 01:11:53,099
We'll be there, Colonel.
636
01:12:01,775 --> 01:12:04,068
What the fuck are you?
637
01:12:09,825 --> 01:12:12,493
Everyone, get in the Striker!
638
01:12:12,578 --> 01:12:14,996
I'll drive.
639
01:12:15,080 --> 01:12:17,457
Get up, go, go, go, go.
640
01:12:18,459 --> 01:12:20,293
You sure you can drive that thing?
641
01:12:21,545 --> 01:12:23,004
All right, I'll get on the gun.
642
01:12:23,088 --> 01:12:24,464
Don't miss.
643
01:12:24,548 --> 01:12:26,632
Don't crash.
644
01:12:34,767 --> 01:12:36,017
Hold on!
645
01:14:13,031 --> 01:14:14,407
Why are we stopping?
646
01:14:14,491 --> 01:14:16,576
It doesn't make any sense.
647
01:14:16,660 --> 01:14:19,620
Gilliam Circle is right
in the center of town.
648
01:14:19,705 --> 01:14:22,206
We'll be surrounded by those things.
649
01:14:22,291 --> 01:14:25,710
- Wait a second... what are you saying?
- I think the colonel was lying.
650
01:14:25,794 --> 01:14:27,670
That's crazy.
651
01:14:27,754 --> 01:14:29,338
The government
doesn't lie to people.
652
01:14:30,549 --> 01:14:33,593
The army thinks about
containment first.
653
01:14:33,677 --> 01:14:35,720
They can't risk this
getting any worse.
654
01:14:35,804 --> 01:14:38,973
Help is a few miles down that
road and they're waiting for us.
655
01:14:39,057 --> 01:14:40,766
Now, if you won't
drive us there, I will.
656
01:14:40,851 --> 01:14:41,976
Eddie, if she's right,
the only thing
657
01:14:42,060 --> 01:14:43,311
down that road are
more of those things.
658
01:14:43,395 --> 01:14:44,604
You're not seriously
considering this.
659
01:14:44,688 --> 01:14:46,481
I'm considering whatever
keeps us alive.
660
01:14:46,565 --> 01:14:48,608
Which means
getting out of this town.
661
01:14:48,692 --> 01:14:51,319
There are only two
helicopters in town,
662
01:14:51,403 --> 01:14:52,695
but one's at the airport.
663
01:14:52,779 --> 01:14:53,988
No, it's too far.
We'll never make it.
664
01:14:54,072 --> 01:14:55,615
The other one's at the hospital.
665
01:14:55,699 --> 01:14:58,618
The people at the hospital
probably used it to get out.
666
01:14:58,702 --> 01:15:00,119
That's a chance we have to take.
667
01:15:00,204 --> 01:15:02,497
If you're wrong
and the helicopter's gone,
668
01:15:02,581 --> 01:15:04,248
we're all dead.
669
01:15:04,333 --> 01:15:06,501
If I'm right, they're dead,
if they follow you.
670
01:15:12,799 --> 01:15:14,091
There's a truck coming.
671
01:15:19,556 --> 01:15:21,224
There will be
672
01:15:21,308 --> 01:15:23,518
an emergency evacuation
from Gilliam Circle.
673
01:15:23,602 --> 01:15:25,394
Medical care and airlift...
674
01:15:25,479 --> 01:15:27,688
Sheriff, what the hell
are you doing in there?
675
01:15:27,773 --> 01:15:28,689
Never mind that.
676
01:15:28,774 --> 01:15:30,399
You guys heading to the airlift?
677
01:15:30,484 --> 01:15:31,526
Yeah.
678
01:15:31,610 --> 01:15:33,569
Okay, follow us.
We don't have much time.
679
01:15:33,654 --> 01:15:35,071
All right, listen up.
680
01:15:35,155 --> 01:15:38,699
Everybody's got to choose right now.
681
01:15:40,369 --> 01:15:42,620
I'm going to the hospital
with the tank.
682
01:15:42,704 --> 01:15:44,705
We all need
to go to the center of town.
683
01:15:44,790 --> 01:15:46,249
- That's right.
- I'm going with my brother.
684
01:15:46,333 --> 01:15:49,043
- I'm with you.
- I'm going in the tank.
685
01:15:50,045 --> 01:15:52,380
Dallas, don't do this.
686
01:15:52,464 --> 01:15:53,631
She's wrong.
687
01:15:53,715 --> 01:15:55,550
And brother or not, he's wrong.
688
01:15:55,634 --> 01:15:57,218
You're gonna get them killed!
689
01:15:57,302 --> 01:15:59,095
We're running out of time,
Sheriff. We gotta move now.
690
01:15:59,179 --> 01:16:00,346
Hold on!
691
01:16:00,430 --> 01:16:01,639
We're coming with you!
692
01:16:05,811 --> 01:16:08,187
Wait.
693
01:16:13,193 --> 01:16:15,194
Take care.
694
01:16:16,697 --> 01:16:19,031
I hope we're both wrong.
695
01:16:22,369 --> 01:16:25,079
Medical care and airlift...
696
01:16:28,083 --> 01:16:29,208
Let's go!
697
01:16:29,293 --> 01:16:31,127
There will be
an emergency evacuation
698
01:16:31,211 --> 01:16:33,296
from Gilliam Circle.
699
01:16:33,380 --> 01:16:36,882
Medical care and airlift will be
provided for all residents.
700
01:16:50,188 --> 01:16:51,480
I didn't help anybody.
701
01:16:52,649 --> 01:16:54,734
I was too scared.
702
01:16:54,818 --> 01:16:57,361
I just watched them die.
703
01:17:08,206 --> 01:17:09,915
All right, put these on.
704
01:17:11,918 --> 01:17:12,918
You, too.
705
01:17:40,322 --> 01:17:41,864
All right, listen,
706
01:17:41,948 --> 01:17:43,366
whatever happens inside,
707
01:17:43,450 --> 01:17:45,701
the only person that can't
get hurt is Kelly, all right?
708
01:17:45,786 --> 01:17:46,786
We all protect Kelly.
709
01:17:48,330 --> 01:17:49,705
What is this, the Titanic?
710
01:17:49,790 --> 01:17:51,457
Screw the women and children
first shit, man.
711
01:17:51,541 --> 01:17:53,167
Look, asshole, unless
you can fly the helicopter,
712
01:17:53,251 --> 01:17:55,836
shut the fuck up.
Let's go.
713
01:18:34,084 --> 01:18:35,543
Oh, Jesus.
714
01:18:49,849 --> 01:18:52,476
Maybe they've all gone.
715
01:20:33,519 --> 01:20:35,145
Oh, God, no!
716
01:20:36,605 --> 01:20:37,814
Fucking shoot it!
717
01:20:44,530 --> 01:20:45,822
Jesse, no, wait!
718
01:20:45,906 --> 01:20:46,948
Move, now!
719
01:21:52,932 --> 01:21:53,973
Jesse!
720
01:21:54,934 --> 01:21:57,143
No, wait!
721
01:22:10,991 --> 01:22:12,867
Ricky!
722
01:22:26,298 --> 01:22:27,215
Ricky, wait!
723
01:22:27,299 --> 01:22:28,842
Motherfucker!
724
01:22:28,926 --> 01:22:30,009
Ricky!
725
01:22:56,328 --> 01:22:57,579
Come on.
726
01:22:59,832 --> 01:23:01,749
Come on, get up.
727
01:23:01,834 --> 01:23:03,001
You're gonna make it.
728
01:23:08,799 --> 01:23:10,717
We have to go... now!
729
01:23:10,801 --> 01:23:11,843
Come on...
730
01:23:11,927 --> 01:23:14,721
Come on!
731
01:23:14,805 --> 01:23:16,431
Go! Go, go, go, go!
732
01:23:28,861 --> 01:23:30,194
Joe!
733
01:23:30,279 --> 01:23:31,779
Is this everybody?
734
01:23:31,864 --> 01:23:33,197
This is all that's left.
735
01:23:33,282 --> 01:23:34,407
What have you heard?
736
01:23:34,491 --> 01:23:36,534
The airlift will be here soon.
737
01:23:39,997 --> 01:23:41,539
Clear!
738
01:23:41,624 --> 01:23:43,416
Come on!
739
01:23:43,500 --> 01:23:46,711
Go, go! You all right?
740
01:23:49,798 --> 01:23:51,633
Come here, Molly.
741
01:23:52,676 --> 01:23:55,553
Go! Go! Follow your mom!
742
01:23:55,638 --> 01:23:57,430
Come on!
743
01:23:57,514 --> 01:23:58,765
Everyone, move!
744
01:24:00,726 --> 01:24:02,060
Run, Molly!
745
01:24:12,529 --> 01:24:14,322
Come on!
746
01:24:15,032 --> 01:24:17,408
Dallas!
747
01:24:17,493 --> 01:24:18,493
I'm trying!
748
01:24:20,496 --> 01:24:22,246
Are you gonna shoot that thing?
749
01:24:22,331 --> 01:24:24,290
Hang on!
750
01:24:29,338 --> 01:24:30,380
Let's go!
751
01:24:37,638 --> 01:24:39,430
You got her?
752
01:24:50,651 --> 01:24:53,945
Get down!
753
01:24:54,029 --> 01:24:56,739
Colonel Stevens,
this is Gunnison County
754
01:24:56,824 --> 01:24:59,325
requesting status on evac!
Over!
755
01:25:05,457 --> 01:25:07,792
Colonel, where's the airlift?
756
01:25:07,876 --> 01:25:11,045
Sheriff, we are ten miles out.
757
01:25:11,130 --> 01:25:13,464
Hold your position. Over.
758
01:25:13,549 --> 01:25:16,884
Colonel, we're here. Over.
759
01:25:19,013 --> 01:25:21,514
God help us all.
760
01:25:22,683 --> 01:25:24,017
All right, get out of here now.
761
01:25:24,101 --> 01:25:25,393
I'm gonna buy us some time.
762
01:25:25,477 --> 01:25:26,728
I'm not leaving you.
763
01:25:26,812 --> 01:25:28,062
Get to the chopper!
764
01:25:28,147 --> 01:25:29,814
You don't have to do this, Dallas.
765
01:25:29,898 --> 01:25:32,400
Now! Go! Go!
766
01:25:32,484 --> 01:25:34,485
Come on, you motherfuckers!
767
01:25:41,827 --> 01:25:42,994
Okay, go!
768
01:25:46,832 --> 01:25:47,999
Kelly! Get down!
769
01:25:51,211 --> 01:25:52,670
Go! Go! Go!
770
01:25:55,257 --> 01:25:57,341
Hey, over here!
771
01:26:09,938 --> 01:26:11,064
Come on.
772
01:26:17,446 --> 01:26:18,696
Okay, go!
773
01:26:22,493 --> 01:26:24,202
Fuck!
774
01:26:25,370 --> 01:26:27,205
Hey, come on over here!
775
01:26:50,646 --> 01:26:51,729
Come on!
776
01:27:05,327 --> 01:27:06,535
Fuck you!
777
01:28:03,176 --> 01:28:04,635
We're not leaving without him!
778
01:28:04,720 --> 01:28:06,554
We have to go.
779
01:28:06,638 --> 01:28:08,180
He'll make it!
780
01:28:12,185 --> 01:28:15,021
Die!
781
01:28:36,334 --> 01:28:37,710
Let's go!
782
01:30:15,976 --> 01:30:17,852
Mommy?
783
01:31:15,076 --> 01:31:17,077
Close your eyes!
784
01:31:21,917 --> 01:31:24,543
- Hang on!
- Mommy!
785
01:31:32,761 --> 01:31:34,678
Dallas?
786
01:31:34,763 --> 01:31:36,222
Dallas?
787
01:31:46,608 --> 01:31:49,360
Oh, Jesus.
788
01:31:49,444 --> 01:31:52,029
Hey, you all right?
Ricky?
789
01:31:52,113 --> 01:31:55,241
Yeah. Press harder, honey.
790
01:32:13,927 --> 01:32:16,053
Drop your weapons!
791
01:32:27,440 --> 01:32:29,400
You bastards killed the entire town.
792
01:32:29,484 --> 01:32:30,943
We're just following orders.
793
01:32:31,027 --> 01:32:32,861
Now, put down your weapons.
794
01:32:53,883 --> 01:32:56,302
We need a medic for my brother.
795
01:32:56,386 --> 01:32:59,054
Medevac is inbound.
796
01:32:59,139 --> 01:33:02,933
Secure any weapons,
and let's set up a perimeter!
797
01:33:03,018 --> 01:33:04,143
Let's go! Move it!
798
01:33:27,334 --> 01:33:29,835
Thought I told you not to crash.
799
01:33:34,007 --> 01:33:36,508
Mommy?
800
01:33:36,593 --> 01:33:39,011
Are the monsters gone?
801
01:33:40,055 --> 01:33:42,056
They're gone.
802
01:34:33,942 --> 01:34:38,112
The world isn't ready
for this technology.
803
01:34:38,196 --> 01:34:43,784
But this isn't for our world,
is it, Ms. Yutani?
50817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.