Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,960 --> 00:01:05,263
A GENTLE BREEZE IN THE VILLAGE
2
00:01:11,205 --> 00:01:14,640
Our primary and middle schools
share a building.
3
00:01:14,775 --> 00:01:16,742
We're like a family.
4
00:01:20,681 --> 00:01:22,511
There are six of us.
5
00:01:22,650 --> 00:01:26,312
No, seven, counting you.
6
00:01:29,223 --> 00:01:31,656
This is the middle-school classroom.
7
00:01:41,836 --> 00:01:43,325
Move!
8
00:01:46,574 --> 00:01:48,734
This is Katsuyo.
She's in Grade 3.
9
00:01:48,876 --> 00:01:51,537
'Welcome O-sa-wa'...
10
00:01:51,679 --> 00:01:53,441
'Hiro'...
11
00:01:53,781 --> 00:01:54,644
...'umi'?
12
00:01:54,782 --> 00:01:55,975
'Hiromi'.
13
00:01:56,117 --> 00:01:59,108
Ibuki's a year behind me,
in Grade 7.
14
00:01:59,253 --> 00:02:01,117
Oh, no!
15
00:02:01,255 --> 00:02:02,016
What?
16
00:02:02,156 --> 00:02:04,817
The vase. It's cracked!
17
00:02:05,259 --> 00:02:07,192
I'll get another one.
18
00:02:07,328 --> 00:02:10,421
Atsuko's in Grade 7, too.
19
00:02:12,900 --> 00:02:16,733
You kids get to your classroom.
The bell's going.
20
00:02:17,605 --> 00:02:19,196
Come on.
21
00:02:19,340 --> 00:02:21,534
I wanna see Osawa!
22
00:02:23,544 --> 00:02:27,843
Then there's Kotaro,
my brother, In Grade 6...
23
00:02:28,282 --> 00:02:29,509
... and...
24
00:02:29,650 --> 00:02:31,514
Come on!
25
00:02:31,752 --> 00:02:33,275
Oh, Sachiko!
26
00:02:33,421 --> 00:02:35,115
Quick! The new guy's coming!
27
00:02:35,256 --> 00:02:36,745
Get the pail!
28
00:02:37,158 --> 00:02:39,523
Sachiko, when you need to pee...
29
00:02:43,964 --> 00:02:47,490
...you promised you'd say so,
didn't you?
30
00:02:50,738 --> 00:02:54,935
Sachiko just started school in April.
She's in Grade 1.
31
00:02:56,243 --> 00:02:58,904
That's all of us.
32
00:02:59,313 --> 00:03:00,643
No, it's not.
33
00:03:00,781 --> 00:03:03,305
I'm forgetting me.
34
00:03:03,451 --> 00:03:09,286
My name is Migita Soyo.
I'm in Grade 8,just like you.
35
00:03:17,665 --> 00:03:20,633
'My name is Migita Soyo.
36
00:03:22,703 --> 00:03:25,796
'I'm in Grade 8,just like you.'
37
00:03:28,809 --> 00:03:30,673
'Just like you'?
38
00:03:31,145 --> 00:03:34,272
Maybe 'the same as you'...
39
00:03:39,286 --> 00:03:41,776
Sachiko had another accident?
40
00:03:47,328 --> 00:03:51,286
Well, Osawa, why don't you
introduce yourself?
41
00:03:55,870 --> 00:03:57,131
He's gorgeous!
42
00:04:01,041 --> 00:04:02,473
I'm Osawa.
43
00:04:07,114 --> 00:04:08,808
Is that all?
44
00:04:12,920 --> 00:04:14,716
Osawa, Hiromi.
45
00:04:15,156 --> 00:04:17,316
He's in Grade 8.
46
00:04:17,458 --> 00:04:19,948
He's just moved down from Tokyo.
47
00:04:20,528 --> 00:04:23,155
He looks older than Grade 8!
48
00:04:23,297 --> 00:04:25,059
He wears a watch!
49
00:04:25,199 --> 00:04:26,688
Migita...
50
00:04:27,501 --> 00:04:32,665
He's in the same grade as you.
He'll sit beside you.
51
00:04:41,849 --> 00:04:43,213
Hello.
52
00:04:43,451 --> 00:04:44,678
Hello.
53
00:04:45,619 --> 00:04:48,883
You've always been
the only one in your year.
54
00:04:54,962 --> 00:04:58,089
That is the end
of the science lesson.
55
00:04:58,232 --> 00:05:00,461
Very good.
56
00:05:02,770 --> 00:05:06,034
Osawa! Osawa! Osawa Hiromi!
57
00:05:16,417 --> 00:05:18,884
That's rude, you know!
58
00:05:21,822 --> 00:05:24,847
Sir, are we having
a welcoming party?
59
00:05:24,992 --> 00:05:26,253
Yeah, we should.
60
00:05:26,393 --> 00:05:27,381
With hot-pot?
61
00:05:27,528 --> 00:05:30,360
What kind?
62
00:05:30,764 --> 00:05:31,525
Curry!
63
00:05:33,067 --> 00:05:36,627
Feel free to have seconds
if you want.
64
00:05:40,674 --> 00:05:42,140
It's cold!
65
00:05:42,276 --> 00:05:45,244
One kitchen handles
all the schools out here.
66
00:05:49,450 --> 00:05:52,316
There. That's dessert.
67
00:05:56,891 --> 00:05:59,120
What's the matter?
68
00:05:59,260 --> 00:06:01,056
Are your hands clean?
69
00:06:01,829 --> 00:06:03,523
This smells of pee.
70
00:06:05,232 --> 00:06:10,601
You sit there, beside Kotaro.
71
00:06:12,272 --> 00:06:14,762
My delight...
72
00:06:16,676 --> 00:06:19,109
... was gone in a flash.
73
00:06:22,215 --> 00:06:24,114
Are there any stores here?
74
00:06:24,250 --> 00:06:25,773
Ibuki's!
75
00:06:25,919 --> 00:06:28,944
They've got candy, soap...
everything!
76
00:06:29,255 --> 00:06:31,415
Oh, that kind of store...
77
00:06:31,558 --> 00:06:34,492
Atsuko's dad has a barbershop.
78
00:06:34,627 --> 00:06:36,992
You know what?
79
00:06:37,263 --> 00:06:39,526
I can imitate a gorilla
and a monkey!
80
00:06:39,666 --> 00:06:42,361
What about a doctor?
Where's the hospital?
81
00:06:42,835 --> 00:06:46,167
You have to go to town for that.
82
00:06:46,506 --> 00:06:49,599
What? There's no doctor here?
83
00:06:49,742 --> 00:06:52,209
We're all healthy in this village!
84
00:06:55,448 --> 00:06:58,473
We don't need doctors!
85
00:06:59,118 --> 00:07:01,984
What's the matter, Soyo?
86
00:07:03,356 --> 00:07:07,121
Nothing. Maybe Tokyo people
are just too feeble.
87
00:07:07,260 --> 00:07:09,124
Soyo, pee.
88
00:07:09,262 --> 00:07:11,752
OK. Let's go back to the school.
89
00:07:13,700 --> 00:07:16,497
Hey, let's play soccer sometime.
90
00:07:16,903 --> 00:07:17,926
Here's something better...
91
00:07:18,071 --> 00:07:18,798
What?
92
00:07:18,938 --> 00:07:19,528
This!
93
00:07:19,672 --> 00:07:22,504
Ow ow ow! I give up!
94
00:07:22,642 --> 00:07:26,543
Don't go putting ideas
in my brother's head!
95
00:07:32,885 --> 00:07:37,412
Washroom
96
00:07:41,260 --> 00:07:43,090
Soyo?
97
00:07:44,230 --> 00:07:46,857
It's OK. I'm here.
98
00:07:52,305 --> 00:07:56,468
You've got to learn to go
to the bathroom by yourself.
99
00:07:58,144 --> 00:07:59,371
OK.
100
00:08:30,343 --> 00:08:32,071
Soyo!
101
00:08:32,812 --> 00:08:34,176
Soyo!
102
00:08:35,848 --> 00:08:38,509
Go help your mother.
103
00:08:42,789 --> 00:08:47,282
I was just going.
104
00:08:50,363 --> 00:08:52,125
Maybe some peaches...
105
00:08:54,934 --> 00:08:56,332
How much is that?
106
00:08:58,004 --> 00:08:59,334
ยฅ700.
107
00:09:03,509 --> 00:09:05,772
Hi, Mr Taura.
108
00:09:08,948 --> 00:09:09,936
Take that.
109
00:09:29,969 --> 00:09:34,405
Mr Taura's watermelons are sweeter
than the ones from town.
110
00:09:36,409 --> 00:09:39,969
He says rubbing the juice
on your face makes you pretty.
111
00:09:40,346 --> 00:09:42,142
He's a good salesman.
112
00:09:42,281 --> 00:09:44,339
Everyone at school does it.
113
00:09:44,784 --> 00:09:48,776
His daughter's come home,
after 15 years away.
114
00:09:48,921 --> 00:09:53,050
Oh, the one who eloped...
115
00:09:53,493 --> 00:09:58,191
Her husband ran off on her,
and her asthma came back.
116
00:09:58,331 --> 00:10:01,231
She had no choice
but move back here.
117
00:10:04,170 --> 00:10:07,104
Her dad grumbles about it.
118
00:10:07,240 --> 00:10:10,265
Well, today he was
in a better mood than usual.
119
00:10:10,409 --> 00:10:13,707
Deep down in his heart,
he's glad she's back.
120
00:10:14,781 --> 00:10:17,305
He's alone, and he's getting old.
121
00:10:17,450 --> 00:10:19,246
Soyo, I'm ready.
122
00:10:20,319 --> 00:10:21,615
Out of the way!
123
00:10:21,754 --> 00:10:23,243
Sorry.
124
00:10:24,357 --> 00:10:26,483
Have some watermelon first.
125
00:10:27,093 --> 00:10:28,024
See you later.
126
00:10:28,161 --> 00:10:29,752
Off you go.
127
00:10:29,962 --> 00:10:31,792
Back later!
128
00:10:44,577 --> 00:10:45,600
Hi!
129
00:10:54,754 --> 00:10:56,880
Have fun!
130
00:11:14,974 --> 00:11:18,534
We should ask Osawa
to come, too.
131
00:11:18,677 --> 00:11:22,874
Yeah, we shouldn't
make him feel left out.
132
00:11:24,015 --> 00:11:26,812
Why don't you like him, Soyo?
133
00:11:26,952 --> 00:11:29,283
No, I don't dislike him...
134
00:11:29,421 --> 00:11:30,648
I'll go ask him.
135
00:11:30,789 --> 00:11:32,016
Me, too!
136
00:11:32,157 --> 00:11:34,920
What are you going
into Mr Taura's for?
137
00:11:35,327 --> 00:11:36,793
He's his grandson.
138
00:11:36,928 --> 00:11:38,918
Mr Taura's grandson?
139
00:11:39,264 --> 00:11:41,026
Didn't you know?
140
00:11:49,608 --> 00:11:52,542
So he was Mr Taura's grandson...
141
00:11:55,280 --> 00:11:57,679
Somehow that brought him closer.
142
00:12:09,427 --> 00:12:11,485
He says he'll come!
143
00:12:11,630 --> 00:12:14,029
He was sleeping on the veranda.
144
00:12:14,699 --> 00:12:18,759
I'll ask my dad if I can buy one.
145
00:12:20,238 --> 00:12:21,898
I'll go with you.
146
00:12:22,040 --> 00:12:23,472
You mean it?
147
00:12:23,608 --> 00:12:24,596
I slept late.
148
00:12:24,743 --> 00:12:27,142
So you're tired?
149
00:12:29,547 --> 00:12:32,242
Look. He's got a flower.
150
00:12:32,384 --> 00:12:33,873
You're right.
151
00:12:34,152 --> 00:12:36,176
That doesn't fit somehow.
152
00:12:59,077 --> 00:13:00,771
What about this way?
153
00:13:02,013 --> 00:13:03,502
Where does it go?
154
00:13:07,953 --> 00:13:09,249
The beach.
155
00:13:11,990 --> 00:13:14,355
So that way's faster?
156
00:13:15,160 --> 00:13:17,684
No, that way's faster.
157
00:13:18,596 --> 00:13:21,325
The view's better this way.
158
00:13:25,337 --> 00:13:26,303
I'll go this way.
159
00:13:29,174 --> 00:13:30,868
Why?
160
00:13:42,487 --> 00:13:45,182
He went.
161
00:14:03,575 --> 00:14:04,836
Well?
162
00:14:05,210 --> 00:14:06,699
Can't see him.
163
00:14:10,348 --> 00:14:12,679
He walks pretty fast.
164
00:14:26,965 --> 00:14:29,899
It's been years
since we took this way.
165
00:14:30,368 --> 00:14:34,064
Has it been five years
since she jumped?
166
00:14:34,205 --> 00:14:37,799
You mean the woman
who owed all that money?
167
00:14:38,777 --> 00:14:40,141
Who jumped?
168
00:14:40,278 --> 00:14:41,938
No one.
169
00:14:42,447 --> 00:14:45,643
Katsuyo! Cup your hands
behind your ears.
170
00:14:45,784 --> 00:14:46,772
Jumped where?
171
00:14:46,918 --> 00:14:49,112
You can hear the hills moaning.
172
00:14:49,254 --> 00:14:51,881
Yeah! Listen to them, Katsuyo.
173
00:15:01,766 --> 00:15:05,895
Now, stop. You see?
The moaning stops, too.
174
00:15:06,137 --> 00:15:10,038
Then when you start to walk,
it starts up again.
175
00:15:12,644 --> 00:15:15,407
Yeah, it's following us.
176
00:17:25,275 --> 00:17:27,765
What's wrong, Sachiko?
177
00:17:31,148 --> 00:17:33,138
There's someone there.
178
00:17:42,326 --> 00:17:44,122
What do you mean?
179
00:17:47,297 --> 00:17:50,129
Coming towards us.
180
00:18:23,033 --> 00:18:26,399
Soyo, quick!
181
00:18:42,719 --> 00:18:44,345
Wait up!
182
00:19:13,317 --> 00:19:15,147
Let go!
183
00:19:15,719 --> 00:19:17,777
Let go!
184
00:19:19,056 --> 00:19:20,317
The ghost!
185
00:19:20,457 --> 00:19:24,290
The ghost's got my foot!
186
00:19:25,829 --> 00:19:27,295
Let go!
187
00:20:13,043 --> 00:20:14,031
Here.
188
00:20:14,211 --> 00:20:15,575
Thanks.
189
00:21:03,927 --> 00:21:09,387
At lunch, Mr Matsuda only gives
a large serving to Ms Watanabe.
190
00:21:09,533 --> 00:21:12,262
I never noticed that...
191
00:21:13,236 --> 00:21:19,333
We all get one scoop,
but he always gives her two.
192
00:21:39,495 --> 00:21:42,429
I dug all these clams, you know.
193
00:21:42,565 --> 00:21:43,394
Good!
194
00:21:43,566 --> 00:21:45,157
I can carry them.
195
00:21:45,301 --> 00:21:47,268
I'll go this way.
196
00:21:48,637 --> 00:21:49,660
Why?
197
00:21:49,805 --> 00:21:51,237
Again?
198
00:21:51,373 --> 00:21:52,703
To see the ghost.
199
00:21:52,842 --> 00:21:54,103
It's dangerous.
200
00:21:54,243 --> 00:21:56,142
I'm not going that way.
201
00:21:56,378 --> 00:21:58,174
Me, neither.
202
00:21:59,548 --> 00:22:01,481
Ms Migita?
203
00:22:08,858 --> 00:22:09,653
Sure.
204
00:22:09,792 --> 00:22:11,884
Are you serious?
205
00:22:13,929 --> 00:22:15,987
Soyo, pee.
206
00:22:16,532 --> 00:22:19,864
Sachiko, you just had a pee.
207
00:22:20,002 --> 00:22:21,730
Nothing came out.
208
00:22:21,871 --> 00:22:26,739
Sure it did! That's enough.
Just hold it in.
209
00:22:33,115 --> 00:22:34,638
Osawa!
210
00:22:40,456 --> 00:22:41,922
Thanks.
211
00:22:42,858 --> 00:22:45,348
For saving me.
212
00:22:58,374 --> 00:23:01,308
I wanted to come this way...
213
00:23:02,278 --> 00:23:04,939
...so we could be alone.
214
00:23:05,281 --> 00:23:06,611
You and me?
215
00:23:07,049 --> 00:23:08,037
Yeah.
216
00:23:49,458 --> 00:23:52,551
Did you know what had happened
on this bridge?
217
00:23:52,695 --> 00:23:54,958
Yeah. Mom said to come.
218
00:23:55,097 --> 00:23:56,154
Why?
219
00:23:56,298 --> 00:23:59,698
To say a prayer. They were friends.
220
00:24:24,159 --> 00:24:28,595
They say she was beautiful,
but her man done her wrong.
221
00:24:28,731 --> 00:24:32,359
It's not something to laugh at.
222
00:25:03,666 --> 00:25:04,825
What?
223
00:25:06,168 --> 00:25:07,600
Nothing.
224
00:25:25,621 --> 00:25:31,286
... egg-drop soup, milk,
and watermelon.
225
00:25:31,593 --> 00:25:32,923
Today's main dish...
226
00:25:33,062 --> 00:25:35,552
...is 'get-along rice'.
227
00:25:35,698 --> 00:25:39,326
In it are plums
and green soybeans.
228
00:25:39,468 --> 00:25:45,463
These foods 'get along' with rice.
Doesn't that sound delicious?
229
00:25:45,974 --> 00:25:52,845
So let's all get along as we eat.
This has been 'lunchtime news'.
230
00:26:07,963 --> 00:26:09,623
You busy later?
231
00:26:10,399 --> 00:26:11,422
Why?
232
00:26:11,567 --> 00:26:13,534
Come into town with me.
233
00:26:15,337 --> 00:26:16,530
Sure.
234
00:26:21,510 --> 00:26:23,568
Where's Sachiko?
235
00:26:23,712 --> 00:26:25,178
She didn't come today.
236
00:26:25,314 --> 00:26:26,780
Is she sick?
237
00:26:26,915 --> 00:26:31,214
Sachiko got a bladder infection
from holding on too long.
238
00:26:31,353 --> 00:26:34,879
A bladder infection
makes it hard to pee, doesn't it?
239
00:26:35,023 --> 00:26:36,717
Does it hurt?
240
00:26:36,859 --> 00:26:39,952
You pass blood
if it's bad enough.
241
00:26:40,095 --> 00:26:41,652
Blood?!
242
00:26:42,830 --> 00:26:44,023
Katsuyo...
243
00:26:44,432 --> 00:26:47,093
That extra watermelon
is Sachiko's.
244
00:26:47,368 --> 00:26:49,426
Take it to her house after school.
245
00:26:49,570 --> 00:26:51,230
OK.
246
00:27:06,521 --> 00:27:09,648
I can't go into town today.
247
00:27:09,791 --> 00:27:12,054
Why not?
248
00:27:18,432 --> 00:27:20,763
It's my fault.
249
00:27:25,873 --> 00:27:28,033
You mean that little kid?
250
00:27:30,211 --> 00:27:35,113
At least for a while
you won't have to look after her.
251
00:27:40,822 --> 00:27:42,083
No!
252
00:27:54,569 --> 00:27:57,560
I'll bet she's in pain...
253
00:27:59,774 --> 00:28:02,799
I'll bet she was crying...
254
00:28:04,579 --> 00:28:07,706
I can't help but feel horrible...
255
00:28:07,849 --> 00:28:11,340
Sachiko! I brought your dessert!
256
00:28:23,164 --> 00:28:27,827
Sachiko! We had watermelon
for dessert at lunch.
257
00:28:27,969 --> 00:28:29,560
Great!
258
00:28:29,704 --> 00:28:31,500
Is it OK that you're up?
259
00:28:31,639 --> 00:28:33,196
Sure.
260
00:28:35,343 --> 00:28:37,537
Soyo's here, too.
261
00:28:38,813 --> 00:28:40,712
Soyo?
262
00:28:43,017 --> 00:28:44,779
I'm sorry, Sa...
263
00:28:52,526 --> 00:28:54,686
Soyo...
264
00:29:10,244 --> 00:29:12,404
Sachiko!
265
00:29:14,015 --> 00:29:17,142
That's disgusting!
266
00:29:18,119 --> 00:29:20,211
Have some cold barley tea.
267
00:29:20,354 --> 00:29:22,014
Thanks.
268
00:29:23,090 --> 00:29:25,455
What was the school lunch today?
269
00:29:25,593 --> 00:29:26,559
'Get-along rice'.
270
00:29:26,694 --> 00:29:28,490
That sounds good.
271
00:30:13,407 --> 00:30:14,498
Where's Soyo?
272
00:30:14,642 --> 00:30:16,541
Picking onions.
273
00:30:19,246 --> 00:30:21,110
Look at your hair!
274
00:30:21,248 --> 00:30:22,771
Leave me alone!
275
00:30:22,917 --> 00:30:25,077
You look like Astro Boy!
276
00:30:34,929 --> 00:30:38,386
Soyo, this looks stupid!
277
00:30:38,532 --> 00:30:41,295
Hang on. I'll phone and ask.
278
00:30:53,280 --> 00:30:54,303
Here.
279
00:31:00,988 --> 00:31:04,081
What's that smell?
280
00:31:10,031 --> 00:31:12,692
Something smells funny.
281
00:31:14,869 --> 00:31:18,167
Kotaro, what have you got
in your hair?
282
00:31:36,857 --> 00:31:39,825
Hello, Osawa?
283
00:31:39,960 --> 00:31:42,086
Sorry to call so early.
284
00:31:42,229 --> 00:31:46,995
How is that stuff for Kotaro's hair
supposed to work?
285
00:31:48,335 --> 00:31:49,926
What's that for?!
286
00:31:50,970 --> 00:31:53,130
Keep away from that Taura kid!
287
00:32:07,954 --> 00:32:10,979
It's freezing! We'll need coats soon.
288
00:32:11,124 --> 00:32:12,852
I want one with a hood.
289
00:32:12,992 --> 00:32:14,458
Me, too!
290
00:32:14,594 --> 00:32:17,061
One that's not too thick.
291
00:32:17,397 --> 00:32:22,356
But not too thin,
and dark blue like this.
292
00:32:22,502 --> 00:32:24,594
One that won't bunch up on me.
293
00:32:24,737 --> 00:32:27,603
One like Osawa's?
294
00:32:29,008 --> 00:32:31,339
Yeah.
295
00:32:34,314 --> 00:32:36,008
That's a nice one.
296
00:32:43,256 --> 00:32:45,621
Maybe the Tenbaya has one.
297
00:32:45,758 --> 00:32:48,749
Let's go shopping on Sunday
and see.
298
00:33:10,150 --> 00:33:14,051
This design here's cute.
I'm going to take this one.
299
00:33:15,088 --> 00:33:16,679
What about you?
300
00:33:19,025 --> 00:33:21,788
This one's too thin.
301
00:33:23,897 --> 00:33:27,093
This one doesn't have a hood.
302
00:33:34,207 --> 00:33:37,642
The lining's not too good
on this one...
303
00:33:38,178 --> 00:33:39,804
How's it different?
304
00:33:42,382 --> 00:33:48,320
Now the runners climb the hill
back toward Shinjuku Ohashi...
305
00:33:48,454 --> 00:33:49,977
I'm back.
306
00:33:50,123 --> 00:33:55,958
And now Mwihia
is falling back.
307
00:33:56,129 --> 00:34:01,031
Anjo takes the lead at the top of
Shlnjuku Ohashi.
308
00:34:01,167 --> 00:34:04,101
Anjo Mitsuhiro, 27...
309
00:34:04,837 --> 00:34:06,963
... from Tochigi Prefecture.
310
00:34:09,909 --> 00:34:15,175
A Seijo University graduate
who has run in Berlin.
311
00:34:15,315 --> 00:34:19,148
Mwihia looking behind again...
312
00:34:20,320 --> 00:34:24,847
... as Anjo pulls away
little by little.
313
00:34:25,825 --> 00:34:28,315
We're at the 13-kilometer mark.
314
00:34:28,695 --> 00:34:31,458
Is there anything else on?
315
00:34:34,601 --> 00:34:37,194
Just golf and horse-racing.
316
00:35:01,527 --> 00:35:03,221
Hello.
317
00:35:11,838 --> 00:35:13,737
Is Hiromi here?
318
00:35:14,707 --> 00:35:16,173
Come in.
319
00:35:16,943 --> 00:35:18,671
Thank you.
320
00:35:35,061 --> 00:35:37,756
Can I look at this?
321
00:35:38,931 --> 00:35:40,363
Thanks.
322
00:35:51,144 --> 00:35:54,601
Hasegawa in 8C?
With the tits?
323
00:35:55,315 --> 00:35:57,248
When did that happen?
324
00:35:59,719 --> 00:36:03,279
Me? Well, the other day...
325
00:36:04,757 --> 00:36:07,850
Um, at the shrine.
326
00:36:08,461 --> 00:36:10,655
A kiss at the shrine.
327
00:36:14,133 --> 00:36:14,894
Huh?!
328
00:36:15,335 --> 00:36:17,996
I brought your wrestling video.
329
00:36:25,278 --> 00:36:27,973
So who did you kiss?
330
00:36:28,114 --> 00:36:29,011
What?
331
00:36:29,148 --> 00:36:30,409
At the shrine.
332
00:36:30,650 --> 00:36:33,880
Oh... that's what I'm planning
to do.
333
00:36:34,921 --> 00:36:37,115
Like calling a shot?
334
00:36:37,256 --> 00:36:40,816
Yeah. So now I've got to
go through with it.
335
00:36:40,960 --> 00:36:42,927
That is a problem.
336
00:36:43,062 --> 00:36:44,494
Yeah.
337
00:36:49,001 --> 00:36:50,058
Listen...
338
00:36:50,203 --> 00:36:50,930
What?
339
00:36:51,070 --> 00:36:55,438
It's not that big a thing.
It's like shaking hands.
340
00:36:57,443 --> 00:37:01,936
Yeah, now you mention it.
A handshake and a kiss...
341
00:37:02,080 --> 00:37:03,444
...aren't much different.
342
00:37:03,582 --> 00:37:04,479
Yeah!
343
00:37:04,616 --> 00:37:07,641
So you can think of this
as a kiss.
344
00:37:08,587 --> 00:37:11,146
Go tell your friends.
345
00:37:14,159 --> 00:37:15,125
Is that a no?
346
00:37:15,260 --> 00:37:17,523
Of course it's a no!
347
00:37:19,398 --> 00:37:20,796
Hello.
348
00:38:01,006 --> 00:38:02,836
You could order one.
349
00:38:03,074 --> 00:38:05,564
Order one? Could I?
350
00:38:05,710 --> 00:38:06,937
It's mail-order.
351
00:38:07,078 --> 00:38:09,671
You mean I could buy one?
352
00:38:16,154 --> 00:38:17,745
There's the postcard.
353
00:38:26,298 --> 00:38:27,457
Shige!
354
00:38:27,732 --> 00:38:28,755
Hi, Soyo.
355
00:38:28,900 --> 00:38:30,833
Aยฅ50 stamp, please.
356
00:38:33,538 --> 00:38:36,199
We've got four designs.
357
00:38:37,976 --> 00:38:39,067
This one.
358
00:38:45,984 --> 00:38:49,646
Is that old man Taura's
grandson from Tokyo?
359
00:38:49,788 --> 00:38:52,085
Yeah, that's right.
360
00:38:55,527 --> 00:39:00,793
You must have had a hard time.
Your folks divorced, didn't they?
361
00:39:02,467 --> 00:39:05,867
Is it true your dad took off
with another woman?
362
00:39:12,377 --> 00:39:14,139
Send this, please.
363
00:39:18,316 --> 00:39:19,942
Soyo...
364
00:39:20,852 --> 00:39:23,012
This has expired.
365
00:39:23,188 --> 00:39:24,415
See?
366
00:39:26,091 --> 00:39:29,753
It'll get there,
but they'll be sold out.
367
00:39:32,464 --> 00:39:34,488
Do you fish?
368
00:39:35,600 --> 00:39:37,260
I'll lend you some gear.
369
00:39:37,469 --> 00:39:41,165
Mr Matsuda comes with me.
You come, too.
370
00:39:41,306 --> 00:39:44,536
Gold-tailed and Japanese amberjack,
all you can catch.
371
00:39:44,676 --> 00:39:48,236
Kingfish, amberjack, sea bream,
horse mackerel...
372
00:39:48,380 --> 00:39:50,176
...even striped beakfish.
373
00:40:05,297 --> 00:40:07,389
They sell those anywhere.
374
00:40:08,033 --> 00:40:10,296
It's not like we're in Tokyo.
375
00:40:11,636 --> 00:40:14,900
Maybe someday
you can go shopping there.
376
00:40:15,473 --> 00:40:18,134
Would you give that to me?
377
00:40:19,511 --> 00:40:22,104
This. I love it.
378
00:40:22,247 --> 00:40:25,374
But I looked all over Tokyo
to find this...
379
00:40:25,550 --> 00:40:27,141
You can kiss me.
380
00:40:29,220 --> 00:40:30,379
Kiss.
381
00:40:36,962 --> 00:40:38,053
Kiss.
382
00:40:45,503 --> 00:40:46,935
How do we do this?
383
00:40:49,140 --> 00:40:51,573
The normal way.
384
00:40:51,710 --> 00:40:53,301
'Normal'?
385
00:40:53,511 --> 00:40:56,308
'The normal way'...
386
00:41:02,654 --> 00:41:05,645
Wait! Let's shake hands first.
387
00:41:06,825 --> 00:41:09,292
Was that it?
388
00:41:10,962 --> 00:41:14,727
What? Just like that, eh?
389
00:41:14,966 --> 00:41:17,058
There's not much to it.
390
00:41:21,840 --> 00:41:24,637
Thanks! Can I wear it?
391
00:41:37,055 --> 00:41:38,749
It has your smell.
392
00:41:43,161 --> 00:41:45,219
Is that mousse?
393
00:41:45,563 --> 00:41:47,086
Maybe.
394
00:41:51,603 --> 00:41:54,366
I like this smell.
395
00:42:36,213 --> 00:42:40,649
Your 'prince' looks a lot like
old man Taura's grandson.
396
00:42:40,784 --> 00:42:42,250
Don't look.
397
00:42:45,022 --> 00:42:48,889
Make him your boyfriend.
You're a popular girl.
398
00:42:49,359 --> 00:42:53,192
Osawa doesn't even
remember my name yet.
399
00:42:54,098 --> 00:42:58,727
When Shige's here,
he talks about you, too.
400
00:43:04,074 --> 00:43:07,236
I'm not the one Shige likes.
401
00:43:15,152 --> 00:43:15,981
Hi, Atsuko.
402
00:43:16,120 --> 00:43:17,484
Hello.
403
00:43:25,629 --> 00:43:27,687
You're all going to the festival?
404
00:43:27,831 --> 00:43:29,058
Yeah.
405
00:43:29,600 --> 00:43:32,363
I'll come along and keep you safe.
406
00:43:32,503 --> 00:43:34,970
Would you, Shige?
407
00:43:35,639 --> 00:43:38,869
Call everyone and tell them.
Soyo, too.
408
00:43:40,477 --> 00:43:41,875
Sure.
409
00:43:59,830 --> 00:44:00,989
Where should we start?
410
00:44:01,131 --> 00:44:04,998
I skipped dinner
so I could pig out.
411
00:44:05,135 --> 00:44:06,999
I'll start with toffee.
412
00:44:07,137 --> 00:44:10,435
Don't! That'll fill you right up.
413
00:44:10,574 --> 00:44:12,131
Fried squid, then.
414
00:44:12,276 --> 00:44:13,833
Yeah!
415
00:44:13,977 --> 00:44:16,638
Will there be bean-paste buns
this year?
416
00:44:16,780 --> 00:44:18,838
Those are good!
417
00:44:19,316 --> 00:44:22,375
I'm starving!
418
00:44:30,861 --> 00:44:32,828
Hey, chopstick rolls!
419
00:44:33,197 --> 00:44:35,630
Let's start with fried squid.
420
00:44:35,766 --> 00:44:37,357
Oh, yeah...
421
00:44:37,768 --> 00:44:39,928
Hey, Soyo!
422
00:44:40,070 --> 00:44:41,627
Ibuki!
423
00:44:42,439 --> 00:44:45,032
Wow! That's nice.
424
00:44:45,175 --> 00:44:47,165
Just like a movie star, eh?
425
00:44:47,377 --> 00:44:48,604
Or a chestnut.
426
00:44:48,745 --> 00:44:50,541
Mrs Osawa did it.
427
00:44:50,681 --> 00:44:51,840
Mrs Osawa?
428
00:44:52,015 --> 00:44:54,175
Osawa's mom?
429
00:44:54,318 --> 00:44:57,912
She was a hairdresser
in Tokyo.
430
00:44:58,055 --> 00:45:01,046
That's cool.
I wish she'd cut my hair.
431
00:45:01,391 --> 00:45:03,381
Ask her. She came with us.
432
00:45:03,527 --> 00:45:06,518
And me! I want
my hair styled, too!
433
00:45:06,663 --> 00:45:10,029
All there is around here
is boondock barbershops.
434
00:45:19,243 --> 00:45:20,800
Who am I?
435
00:45:24,147 --> 00:45:25,113
Who am I?
436
00:45:25,249 --> 00:45:26,715
Who did you come with?
437
00:45:26,850 --> 00:45:28,077
Sachiko.
438
00:45:28,518 --> 00:45:31,748
Soyo!
439
00:45:36,293 --> 00:45:38,055
There I go again!
440
00:45:41,098 --> 00:45:45,329
Why is it, I wonder?
I do it all the time.
441
00:45:46,003 --> 00:45:50,132
Without meaning to,
I hurt the people around me.
442
00:45:50,841 --> 00:45:54,742
I've known Atsuko
and Ibuki since I was small.
443
00:45:55,112 --> 00:45:58,569
To me we get along
as if we were family...
444
00:45:59,182 --> 00:46:03,447
... but do they sometimes
get really disgusted with me?
445
00:46:06,089 --> 00:46:07,316
Hello.
446
00:46:09,593 --> 00:46:10,786
One.
447
00:46:16,466 --> 00:46:17,454
Have some.
448
00:46:17,601 --> 00:46:20,535
We already did.
449
00:46:21,405 --> 00:46:24,635
Give some to Shige.
450
00:46:25,442 --> 00:46:26,999
Shige!
451
00:46:27,144 --> 00:46:28,041
Yeah?
452
00:46:28,178 --> 00:46:31,544
Soyo's got some octopus for you.
453
00:46:34,418 --> 00:46:36,385
Let's go see the dance.
454
00:46:44,328 --> 00:46:46,090
That smells good.
455
00:46:46,229 --> 00:46:47,661
I'll bet it is.
456
00:46:49,366 --> 00:46:50,855
Sit here.
457
00:47:35,044 --> 00:47:39,878
Look! I was in high school with
the guy playing the big drum.
458
00:47:40,016 --> 00:47:41,915
I'll introduce you.
459
00:47:42,218 --> 00:47:45,516
His grandmother runs
a restaurant in Morimachi.
460
00:47:45,654 --> 00:47:48,349
We used to go there after school.
461
00:47:53,029 --> 00:47:56,020
The God Susano-o comes out now,
from over there.
462
00:47:56,165 --> 00:47:57,722
Watch carefully.
463
00:47:58,667 --> 00:48:00,691
Now's the time...
464
00:48:01,737 --> 00:48:04,102
When he kills the snake...
465
00:48:04,240 --> 00:48:06,002
He's talking to himself.
466
00:48:06,142 --> 00:48:09,008
He's trying to be nice
and explain it.
467
00:48:09,145 --> 00:48:13,604
...it's like catching
a four or five-meter fish!
468
00:48:14,417 --> 00:48:15,678
Now's the best part!
469
00:48:19,021 --> 00:48:22,353
Come on, let's go home.
470
00:48:22,491 --> 00:48:23,980
Yeah.
471
00:48:25,327 --> 00:48:26,623
We're going.
472
00:48:29,065 --> 00:48:31,157
You stay, Soyo.
473
00:48:31,333 --> 00:48:32,890
OK, Shige?
474
00:48:33,269 --> 00:48:34,462
Sure.
475
00:48:35,171 --> 00:48:37,900
Why? Take me
in the truck, too.
476
00:48:38,040 --> 00:48:41,202
The truck's kind of full...
477
00:48:41,343 --> 00:48:44,334
Come home with Shige later.
478
00:48:44,580 --> 00:48:46,012
OK, Shige?
479
00:48:46,415 --> 00:48:49,508
This is the best part.
Stay and watch.
480
00:48:49,652 --> 00:48:52,586
Come on. Let's leave
these two alone.
481
00:50:25,147 --> 00:50:27,307
What's the matter, Soyo?
482
00:50:32,855 --> 00:50:34,446
Ibuki!
483
00:50:36,992 --> 00:50:40,290
Are you OK?
I don't mind if we leave...
484
00:50:54,777 --> 00:50:56,903
Are you OK?
485
00:51:06,488 --> 00:51:10,423
Where did we park?
486
00:51:10,893 --> 00:51:13,087
We forgot bean-paste buns.
487
00:51:14,396 --> 00:51:15,384
Here.
488
00:51:18,200 --> 00:51:19,427
Thanks.
489
00:51:19,568 --> 00:51:23,469
Is that ever cute!
490
00:51:29,678 --> 00:51:31,577
I'm going to the can.
491
00:51:31,714 --> 00:51:33,146
OK.
492
00:51:33,282 --> 00:51:35,408
Soyo, please step in.
493
00:51:38,354 --> 00:51:40,878
That's Osawa's Mom.
494
00:51:41,523 --> 00:51:42,648
Please...
495
00:51:42,791 --> 00:51:44,519
Watch your step.
496
00:51:44,893 --> 00:51:46,484
Take your time.
497
00:51:47,296 --> 00:51:48,728
Hello.
498
00:52:12,388 --> 00:52:13,581
Your girlfriend?
499
00:52:18,527 --> 00:52:21,051
She's wearing your coat.
500
00:52:25,000 --> 00:52:26,330
Well...
501
00:52:39,247 --> 00:52:41,214
She's cute.
502
00:52:47,188 --> 00:52:51,419
Are they going out?
503
00:52:55,930 --> 00:52:59,660
Uh-oh, Shige...
it's a love triangle.
504
00:53:01,969 --> 00:53:04,436
What a shock, eh?
505
00:53:11,480 --> 00:53:13,140
Are you crying?
506
00:53:30,000 --> 00:53:33,730
During winter break,
Osawa's mother...
507
00:53:33,870 --> 00:53:36,840
... started working at Atsuko's.
508
00:53:40,780 --> 00:53:44,810
At year-end,
Kotaro went to get his hair cut...
509
00:53:45,180 --> 00:53:47,240
... like Osawa's.
510
00:53:49,960 --> 00:53:50,820
He must be cute.
511
00:53:50,960 --> 00:53:53,950
Yeah, if he looks like me.
512
00:53:55,960 --> 00:53:57,050
Hello.
513
00:53:57,200 --> 00:53:58,750
Hi, Kotaro!
514
00:53:58,900 --> 00:54:01,530
Mitsuko, Kotaro's here.
515
00:54:24,420 --> 00:54:27,220
Isn't this a bit salty?
516
00:54:33,800 --> 00:54:35,160
That's about right.
517
00:54:35,300 --> 00:54:36,770
Is it?
518
00:54:36,900 --> 00:54:38,300
It's herring roe.
519
00:54:52,920 --> 00:54:54,750
Where's Dad?
520
00:54:54,890 --> 00:54:56,150
The barber.
521
00:54:56,490 --> 00:54:59,120
It'll be crowded today.
522
00:54:59,260 --> 00:55:03,250
I wanted him
to drive me to the station...
523
00:55:07,100 --> 00:55:08,360
Where did you say?
524
00:55:09,600 --> 00:55:11,000
The barber.
525
00:55:20,780 --> 00:55:22,840
Soyo? What's the matter?
526
00:55:41,770 --> 00:55:42,430
You get home!
527
00:55:42,570 --> 00:55:47,300
What are you so mad about?
He just wants to look good.
528
00:55:48,270 --> 00:55:50,000
Get home, I said!
529
00:55:57,980 --> 00:56:01,040
I won't come in here
as long as you're around.
530
00:56:01,520 --> 00:56:05,720
And I won't let my daughter
hang around with your son.
531
00:56:05,860 --> 00:56:06,950
And why not?
532
00:56:07,090 --> 00:56:08,150
What?
533
00:56:08,730 --> 00:56:13,660
No boy with a mother like you
is going to string...
534
00:56:14,900 --> 00:56:16,990
To string my daughter along.
535
00:56:17,240 --> 00:56:19,530
Are you still mad about that?
536
00:56:20,370 --> 00:56:22,030
You're worse than a woman.
537
00:56:22,170 --> 00:56:23,500
What?!
538
00:56:23,810 --> 00:56:28,680
Whatever you may think of me,
you've no right to speak ill of him.
539
00:56:30,720 --> 00:56:34,080
Hey... are you all right?
540
00:56:39,360 --> 00:56:41,550
Your asthma's still bad?
541
00:56:47,730 --> 00:56:50,600
And you're still smoking these?!
542
00:56:59,380 --> 00:57:00,370
Hey!
543
00:57:01,650 --> 00:57:03,080
Mitsuko...
544
00:57:04,450 --> 00:57:06,310
Are you OK?
545
00:57:08,520 --> 00:57:10,080
Yama-chan!
546
00:57:10,450 --> 00:57:12,580
Yama-chan! Open up!
547
00:57:12,860 --> 00:57:13,690
What's wrong?
548
00:57:13,820 --> 00:57:15,420
She's having an attack.
549
00:57:51,230 --> 00:57:53,660
Valentine chocolate?
550
00:57:55,630 --> 00:57:57,830
This whole issue's about that.
551
00:58:03,840 --> 00:58:04,970
See?
552
00:58:17,360 --> 00:58:19,760
It's not much use to us.
553
00:58:19,890 --> 00:58:25,920
But we used to give chocolate to
Mr Matsuda and Mr Taura...
554
00:58:26,060 --> 00:58:29,690
Then we got bored with it
and quit.
555
00:58:30,970 --> 00:58:33,800
You're good this year, though.
556
00:58:35,640 --> 00:58:39,170
Yeah. She can give chocolate
to Osawa.
557
00:58:42,510 --> 00:58:44,070
Will you do it, too?
558
00:58:44,950 --> 00:58:45,640
You don't mind?
559
00:58:45,950 --> 00:58:47,880
Sure! He'll like it, too.
560
00:58:48,020 --> 00:58:52,010
Great! Our first Valentine's!
We can make our own stuff!
561
00:58:52,160 --> 00:58:54,060
There's recipes here.
562
00:58:54,830 --> 00:58:57,890
I'll make chocolate cookies.
563
00:58:58,030 --> 00:59:00,620
And I'll make chocolate cake.
564
00:59:00,770 --> 00:59:03,060
That looks good!
565
00:59:15,150 --> 00:59:18,050
Is that everything?
566
00:59:19,020 --> 00:59:20,710
Cutter, chocolate...
567
00:59:20,850 --> 00:59:23,080
Here I am!
568
00:59:26,220 --> 00:59:28,420
That's cute.
569
00:59:30,060 --> 00:59:32,220
What did you buy, Soyo?
570
00:59:40,840 --> 00:59:43,970
We sell stuff like this
in our store.
571
00:59:44,110 --> 00:59:47,130
That's fine.
I do this every year.
572
00:59:47,280 --> 00:59:49,580
To give someone?
573
00:59:49,710 --> 00:59:50,340
Yeah.
574
00:59:50,480 --> 00:59:51,040
Who?
575
00:59:51,180 --> 00:59:52,270
Yeah, who?
576
00:59:52,420 --> 00:59:53,850
You know!
577
00:59:54,150 --> 00:59:55,710
Young?
578
00:59:57,560 --> 00:59:58,720
A boy?
579
00:59:58,860 --> 01:00:00,550
Of course!
580
01:00:08,500 --> 01:00:10,090
Shige!
581
01:00:12,970 --> 01:00:14,870
Kotaro!
582
01:00:16,270 --> 01:00:19,770
He was the only one
I gave Valentine's chocolate to.
583
01:00:20,650 --> 01:00:25,840
And I was the only one
he'd ever got chocolate from.
584
01:00:26,950 --> 01:00:33,520
I couldn't spend more
on Osawa's chocolate than Kotaro's.
585
01:00:51,410 --> 01:00:52,810
Who's that for?
586
01:00:53,240 --> 01:00:57,150
The customers.
For Valentine's Day.
587
01:00:59,580 --> 01:01:00,450
See you later.
588
01:01:00,590 --> 01:01:02,490
Off you go.
589
01:01:23,710 --> 01:01:25,180
Migita...
590
01:01:29,450 --> 01:01:31,510
Can I see you after school?
591
01:01:31,950 --> 01:01:34,920
Can the other kids come?
592
01:01:35,090 --> 01:01:36,140
But today's...
593
01:01:36,290 --> 01:01:40,090
There might be
something in it for you.
594
01:01:44,860 --> 01:01:46,590
Meet us at 'Sayuri'.
595
01:01:54,310 --> 01:01:55,740
Hello.
596
01:02:11,220 --> 01:02:12,710
Mrs Migita...
597
01:02:14,930 --> 01:02:18,730
Sorry to keep you waiting.
Make sure it's right.
598
01:02:25,240 --> 01:02:28,430
Ms Osawa, could you
put your seal here?
599
01:02:35,350 --> 01:02:39,410
My name's Migita.
You know my children.
600
01:02:39,550 --> 01:02:41,070
How do you do.
601
01:02:54,070 --> 01:02:56,860
Nice meeting you.
602
01:02:58,870 --> 01:03:00,670
Mrs Migita...
603
01:03:01,240 --> 01:03:06,700
I'm working at the Yamabes'.
I cut your husband's hair, too.
604
01:03:06,840 --> 01:03:11,840
But I'll be off today,
so if you'd tell him not to come...
605
01:03:21,130 --> 01:03:23,390
Well! It's been a while.
606
01:03:23,530 --> 01:03:24,460
Hello.
607
01:03:24,600 --> 01:03:25,620
Hi.
608
01:03:26,830 --> 01:03:28,160
Give me a good one.
609
01:03:28,300 --> 01:03:31,700
I've got a meeting
at the co-op today.
610
01:03:33,000 --> 01:03:34,030
You!!
611
01:03:34,170 --> 01:03:36,610
I had to lie so you'd come.
612
01:03:36,740 --> 01:03:40,800
I can't have poor Mr Yamabe
losing regulars because of me.
613
01:03:40,950 --> 01:03:42,880
Give him a break!
614
01:03:43,010 --> 01:03:43,780
No!
615
01:03:43,920 --> 01:03:47,440
Now, now, now...
I'll cut your hair for you.
616
01:03:58,400 --> 01:04:02,230
I wanted to do
the decoration over...
617
01:04:02,900 --> 01:04:07,340
...but the icing pen ran out.
618
01:04:07,670 --> 01:04:09,830
It's the thought that counts.
619
01:04:09,970 --> 01:04:12,530
Half my cookies got burned.
620
01:04:12,680 --> 01:04:13,700
Burned?
621
01:04:13,850 --> 01:04:16,510
Chocolate's black, anyway.
They won't know.
622
01:04:16,650 --> 01:04:20,170
If they complain, pretend
that's how they should taste.
623
01:04:30,800 --> 01:04:31,520
Hello.
624
01:04:32,360 --> 01:04:33,390
Welcome.
625
01:04:33,530 --> 01:04:34,730
Soyo!
626
01:04:34,870 --> 01:04:36,160
Yo!
627
01:04:41,570 --> 01:04:42,560
What?
628
01:04:42,710 --> 01:04:43,570
What's wrong?
629
01:04:43,710 --> 01:04:45,470
Let's go in.
630
01:04:47,580 --> 01:04:51,040
I'm sorry.
Do you mind if I cancel?
631
01:04:51,650 --> 01:04:52,910
Why?
632
01:04:53,280 --> 01:04:56,740
He's brought Kotaro!
633
01:04:57,090 --> 01:04:59,780
What's wrong with that?
634
01:04:59,990 --> 01:05:06,860
How will Kotaro feel
if everyone has chocolate for Osawa?
635
01:05:10,070 --> 01:05:10,800
There.
636
01:05:10,970 --> 01:05:12,090
Thank you.
637
01:05:16,070 --> 01:05:17,670
'Migi-chan'...
638
01:05:18,080 --> 01:05:19,440
Happy Valentine's Day.
639
01:05:19,580 --> 01:05:20,600
No, thanks!
640
01:05:20,750 --> 01:05:22,180
Your change!
641
01:05:24,250 --> 01:05:25,840
Thanks!
642
01:05:33,490 --> 01:05:35,150
For Kotaro...
643
01:05:35,290 --> 01:05:36,390
And Osawa...
644
01:05:36,530 --> 01:05:37,550
Wow!
645
01:05:37,700 --> 01:05:38,590
Kotaro...
646
01:05:40,530 --> 01:05:43,190
Give me one!
647
01:05:43,670 --> 01:05:44,900
Just one!
648
01:05:45,040 --> 01:05:45,630
No!
649
01:05:45,770 --> 01:05:47,470
Thanks!
650
01:05:48,770 --> 01:05:50,210
Did you make these?
651
01:05:50,340 --> 01:05:51,240
Yep.
652
01:05:51,380 --> 01:05:54,640
We put all our love into them.
653
01:05:54,910 --> 01:05:56,380
Didn't we!
654
01:05:56,610 --> 01:05:57,270
Good, eh?
655
01:05:57,420 --> 01:05:58,750
What does that say?
656
01:05:58,880 --> 01:05:59,680
It says ai.
657
01:05:59,820 --> 01:06:00,680
'Ai'?
658
01:06:00,820 --> 01:06:02,410
'Love'.
659
01:06:04,820 --> 01:06:05,980
Where's yours?
660
01:06:14,970 --> 01:06:16,190
Here.
661
01:06:16,330 --> 01:06:17,230
Thanks.
662
01:06:17,370 --> 01:06:18,800
Thanks.
663
01:06:34,590 --> 01:06:36,920
Soyo doesn't have much love.
664
01:06:38,690 --> 01:06:42,150
Here, have some of this.
Have some of this.
665
01:06:45,060 --> 01:06:47,760
Don't you have much love?
666
01:06:47,900 --> 01:06:48,990
Good, eh?
667
01:07:02,650 --> 01:07:04,440
This was in your pocket.
668
01:07:06,280 --> 01:07:07,620
Throw it out!
669
01:07:09,790 --> 01:07:11,380
I'm home.
670
01:07:12,160 --> 01:07:13,280
Damn her!
671
01:07:14,690 --> 01:07:15,890
Soyo!
672
01:07:16,030 --> 01:07:18,720
Are you mad about
the chocolate?
673
01:07:18,860 --> 01:07:19,730
Chocolate?
674
01:07:19,860 --> 01:07:21,560
I'm home.
675
01:07:24,870 --> 01:07:27,800
You just don't understand.
676
01:07:37,220 --> 01:07:38,340
I'm home.
677
01:07:38,480 --> 01:07:39,710
Hello.
678
01:07:41,350 --> 01:07:44,120
Kotaro, come here.
679
01:07:48,330 --> 01:07:49,760
Happy Valentine's Day.
680
01:07:51,000 --> 01:07:52,190
Thanks.
681
01:08:05,080 --> 01:08:07,070
'Elder Brother'!
682
01:08:14,150 --> 01:08:16,350
This is from Soyo.
683
01:08:18,220 --> 01:08:21,490
She said she was too shy
to give it to you.
684
01:08:24,430 --> 01:08:25,860
Kotaro!
685
01:08:26,160 --> 01:08:27,530
'Bye.
686
01:08:35,640 --> 01:08:36,900
What's going on?
687
01:08:37,040 --> 01:08:38,340
Nothing.
688
01:08:43,480 --> 01:08:47,820
About the chocolate...
689
01:08:49,620 --> 01:08:53,560
It's not that I just bought
the first thing I saw...
690
01:08:54,130 --> 01:08:57,890
You might find it hard
to understand...
691
01:08:58,030 --> 01:08:59,360
I understand.
692
01:09:00,030 --> 01:09:02,970
Wheels within wheels.
693
01:09:41,910 --> 01:09:44,340
So that's how it fits...
694
01:09:51,180 --> 01:09:54,910
Osawa's about out to here...
695
01:09:57,120 --> 01:09:58,610
What are you doing?
696
01:10:00,260 --> 01:10:01,550
Nothing.
697
01:10:07,260 --> 01:10:10,320
OK, Mom! We're leaving.
698
01:10:10,470 --> 01:10:12,830
Off you go!
699
01:10:12,970 --> 01:10:15,030
See you later.
700
01:10:18,710 --> 01:10:20,110
Hurry!
701
01:10:20,480 --> 01:10:21,410
See you later.
702
01:10:21,550 --> 01:10:23,840
Away you go.
703
01:10:27,390 --> 01:10:31,120
Go back inside, will you?
704
01:10:36,860 --> 01:10:39,630
Middle School
Mr Matsuda
705
01:10:39,760 --> 01:10:42,790
The teacher's coming!
He's coming!
706
01:10:44,240 --> 01:10:45,600
Stand!
707
01:10:47,640 --> 01:10:49,870
Attention! Bow!
708
01:10:50,010 --> 01:10:51,370
Good morning!
709
01:10:51,510 --> 01:10:52,200
'Morning.
710
01:10:52,340 --> 01:10:53,610
Sit!
711
01:10:58,420 --> 01:11:01,540
It's been a while
since we had two rows.
712
01:11:02,820 --> 01:11:05,080
Kotaro, welcome to Middle School.
713
01:11:09,090 --> 01:11:13,860
To the rest of you, congratulations
on the start of your new year.
714
01:11:15,400 --> 01:11:18,430
The primary school
will be a bit lonelier...
715
01:11:20,440 --> 01:11:23,840
We begin the new school year.
716
01:11:23,970 --> 01:11:26,170
Sometimes I worry.
717
01:11:26,380 --> 01:11:30,140
Sachiko Is the youngest child
in the village.
718
01:11:31,150 --> 01:11:37,380
What happens to the school
when we all graduate?
719
01:11:41,190 --> 01:11:43,130
Then it's delisted.
720
01:11:44,060 --> 01:11:45,620
'Delisted'?
721
01:11:46,800 --> 01:11:48,060
Shut down.
722
01:11:48,470 --> 01:11:51,800
They can't do that
to my old school!
723
01:11:56,140 --> 01:11:58,540
I've still got one in Tokyo...
724
01:12:05,780 --> 01:12:07,220
Katsuyo...
725
01:12:07,690 --> 01:12:09,740
Does Sayuri still give discounts?
726
01:12:09,890 --> 01:12:12,220
If you have a coupon.
727
01:12:12,520 --> 01:12:14,550
With ten coupons is it free?
728
01:12:14,690 --> 01:12:17,790
You can't just pay
the whole bill with coupons!
729
01:12:17,930 --> 01:12:19,620
I'll ask Mom.
730
01:12:19,760 --> 01:12:21,750
Would she say yes?
731
01:12:21,900 --> 01:12:24,030
I think so.
732
01:12:26,000 --> 01:12:28,770
I should've taken
more coupons!
733
01:12:29,440 --> 01:12:30,910
Let's go there now.
734
01:12:31,040 --> 01:12:32,940
I don't have any money!
735
01:12:35,080 --> 01:12:36,600
Migita!
736
01:12:36,750 --> 01:12:38,080
Yes?
737
01:12:48,530 --> 01:12:50,690
Katsuyo!
738
01:12:53,660 --> 01:12:56,060
You eat this in tempura!
739
01:12:56,200 --> 01:13:00,400
It's no good once it's flowered.
Leave it.
740
01:13:01,870 --> 01:13:03,430
We're going!
741
01:13:03,570 --> 01:13:04,910
We're going!
742
01:13:05,040 --> 01:13:08,340
We're going to Tokyo!
743
01:13:08,480 --> 01:13:10,810
For the Grade 9 trip?
744
01:13:10,950 --> 01:13:12,510
You're so lucky!
745
01:13:12,650 --> 01:13:15,740
Our senior-class trip is to Tokyo!
746
01:13:15,890 --> 01:13:22,020
I asked to go where Osawa
used to live, and Mr Matsuda said yes!
747
01:13:22,160 --> 01:13:23,320
You're not scared?
748
01:13:23,460 --> 01:13:24,290
Of what?
749
01:13:24,430 --> 01:13:27,190
It's a big city.
You'll have to watch out.
750
01:13:27,330 --> 01:13:30,560
It's not that bad. Relax!
751
01:14:33,400 --> 01:14:35,730
Don't go wandering off!
752
01:14:36,070 --> 01:14:39,730
It's like everyone
was sweeping me along...
753
01:14:44,110 --> 01:14:47,570
I don't think she'd go there...
754
01:14:47,980 --> 01:14:49,140
Yes...
755
01:14:49,850 --> 01:14:55,310
He didn't have to get that mad.
He was used to Tokyo.
756
01:14:58,560 --> 01:14:59,580
Soyo!
757
01:14:59,720 --> 01:15:00,820
Still...
758
01:15:02,030 --> 01:15:06,830
... that was the first time
I'd ever seen him angry.
759
01:15:07,100 --> 01:15:12,800
Yes! I'll call Mr Matsuda.
760
01:15:56,880 --> 01:16:00,780
Should we give the school a call?
761
01:16:00,920 --> 01:16:03,610
Let's have a rest first.
762
01:16:03,750 --> 01:16:05,220
Yeah, let's.
763
01:16:15,970 --> 01:16:17,400
Soyo...
764
01:16:18,070 --> 01:16:20,470
Let's go to the bath.
765
01:16:20,940 --> 01:16:23,870
I can't walk another step!
766
01:17:16,790 --> 01:17:18,280
Sir!
767
01:17:18,900 --> 01:17:19,760
You're here...
768
01:17:19,900 --> 01:17:21,890
Look who's awake!
769
01:17:22,970 --> 01:17:25,300
You sure slept well.
770
01:17:27,240 --> 01:17:29,730
Where's Osawa?
771
01:17:30,770 --> 01:17:32,900
With some of his Tokyo friends.
772
01:17:38,120 --> 01:17:39,170
Migita!
773
01:17:51,830 --> 01:17:55,630
Where's my travel kit?!
774
01:18:07,980 --> 01:18:09,340
Just you and her?
775
01:18:09,480 --> 01:18:11,110
Nothing happened, dude!
776
01:18:11,380 --> 01:18:12,940
I didn't ask.
777
01:18:13,080 --> 01:18:14,640
Something happened.
778
01:18:14,790 --> 01:18:15,770
I'll tell him.
779
01:18:15,920 --> 01:18:18,050
Nothing happened!
780
01:18:18,190 --> 01:18:20,820
You did it with her, dude!
781
01:18:20,960 --> 01:18:22,220
I did not!
782
01:18:22,360 --> 01:18:23,590
You did so!
783
01:18:23,830 --> 01:18:24,890
Hello.
784
01:18:25,030 --> 01:18:26,190
Did so!
785
01:18:26,330 --> 01:18:28,890
I'm Migita.
786
01:18:35,140 --> 01:18:37,000
Are you sure, Mr Matsuda?
787
01:18:37,140 --> 01:18:39,130
We're following you.
788
01:18:42,110 --> 01:18:46,640
The other day I kissed
'Raccoon Dog'.
789
01:18:47,080 --> 01:18:47,740
Dude!
790
01:18:47,890 --> 01:18:50,720
She's cute.
Why do you call her that?
791
01:18:50,850 --> 01:18:53,020
And she's got big ones.
792
01:18:54,520 --> 01:18:56,190
When?
793
01:18:56,330 --> 01:19:00,230
Osawa! I'll thank you
to keep your mouth shut, 'dude'!
794
01:19:04,330 --> 01:19:05,560
'Dude'?
795
01:19:09,340 --> 01:19:14,040
It's this way. I'm sure of it.
796
01:19:14,180 --> 01:19:15,510
It's you!
797
01:19:16,280 --> 01:19:18,340
Why me?
798
01:19:18,480 --> 01:19:19,880
Uncle!
799
01:19:20,020 --> 01:19:22,080
I give up!
800
01:19:22,220 --> 01:19:25,190
It's this way.
Come on, Migita.
801
01:19:28,290 --> 01:19:29,450
Hey!
802
01:19:29,790 --> 01:19:32,020
Hey, guys!
803
01:19:35,030 --> 01:19:38,760
I've never seen Osawa
look like that.
804
01:19:38,900 --> 01:19:40,770
That's right.
805
01:19:42,440 --> 01:19:45,600
He's all the happier
for seeing his friends.
806
01:19:47,910 --> 01:19:48,740
Osawa!
807
01:19:50,810 --> 01:19:54,770
Osawa! Come on
or we'll leave you here!
808
01:19:54,920 --> 01:19:55,820
Sure!
809
01:19:55,950 --> 01:19:57,720
You're going to stay?
810
01:19:57,850 --> 01:19:59,410
Yeah!
811
01:20:11,540 --> 01:20:12,430
Well...
812
01:20:12,570 --> 01:20:14,000
See you.
813
01:20:14,640 --> 01:20:15,830
'Bye.
814
01:20:25,080 --> 01:20:26,280
Hiromi!
815
01:20:30,620 --> 01:20:31,710
What's this?
816
01:20:31,860 --> 01:20:33,250
A memento.
817
01:20:40,260 --> 01:20:42,530
They're rebuilding our school.
818
01:20:45,070 --> 01:20:47,940
One! Two! Three!
819
01:20:48,270 --> 01:20:50,000
Charge!
820
01:20:50,170 --> 01:20:51,540
See ya!
821
01:21:04,620 --> 01:21:08,060
What, you're leaving it?
They gave you that.
822
01:21:08,190 --> 01:21:09,890
It was a joke.
823
01:21:37,720 --> 01:21:41,250
'Straighten that wavy hair'...
824
01:21:41,390 --> 01:21:42,920
It's for Atsuko.
825
01:21:43,060 --> 01:21:45,530
Buy her dad a wig, too.
826
01:21:47,400 --> 01:21:49,730
You're really rude, you know.
827
01:21:49,870 --> 01:21:52,360
You're telling Atsuko
you don't like her hair.
828
01:21:55,170 --> 01:21:57,660
'Face-whitening soap'...
829
01:21:57,810 --> 01:21:59,800
I bet that's for Ibuki.
830
01:22:03,050 --> 01:22:04,170
What?
831
01:22:05,750 --> 01:22:07,550
I'm awful.
832
01:22:30,010 --> 01:22:31,840
She won't mind.
833
01:22:58,140 --> 01:22:59,830
Somehow...
834
01:23:00,670 --> 01:23:02,330
... I'm relaxed now.
835
01:23:07,510 --> 01:23:10,000
There's no one around.
836
01:23:22,330 --> 01:23:26,020
There's the Tokyo Metro Building.
837
01:23:40,740 --> 01:23:43,650
Soyo! What's the matter?!
838
01:23:44,110 --> 01:23:46,710
Are you feeling sick?
839
01:23:47,450 --> 01:23:48,680
She's all pale!
840
01:23:50,390 --> 01:23:51,350
She should lie down.
841
01:23:51,490 --> 01:23:53,890
Maybe she's anemic.
842
01:23:54,020 --> 01:23:56,890
I'll find somewhere she can lie down.
843
01:23:57,030 --> 01:23:58,520
Wait here.
844
01:23:59,130 --> 01:24:02,660
Shall I go get you
something to drink?
845
01:24:12,080 --> 01:24:14,340
Where's everybody?
846
01:24:14,480 --> 01:24:15,840
The washroom.
847
01:24:27,560 --> 01:24:28,990
Are you OK?
848
01:25:09,700 --> 01:25:10,960
Wow!
849
01:25:11,170 --> 01:25:14,230
This weighs a ton!
What is it?
850
01:25:15,270 --> 01:25:17,040
You brought that?
851
01:25:18,340 --> 01:25:21,370
You said you didn't want it,
so I took it.
852
01:25:31,220 --> 01:25:32,380
What?
853
01:25:36,990 --> 01:25:38,150
Don't!
854
01:25:57,080 --> 01:25:58,410
Thanks.
855
01:26:04,690 --> 01:26:06,750
Migita's back in the game!
856
01:26:11,090 --> 02:52:13,249
My gifts...
857
01:26:18,300 --> 01:26:20,030
Gifts, gifts!
858
01:26:20,170 --> 01:26:23,610
You come here
and all you think about is back home.
859
01:26:30,210 --> 01:26:33,940
At least here you learn
that home's best.
860
01:27:14,190 --> 01:27:15,560
Hm?
861
01:27:17,730 --> 01:27:19,890
It sounds like the mountains.
862
01:28:31,840 --> 01:28:37,470
Maybe someday I'll even learn
to get along with all of you.
863
01:28:46,350 --> 01:28:47,480
What?
864
01:28:47,620 --> 01:28:48,950
Nothing.
865
01:29:00,660 --> 01:29:02,320
It's not here.
866
01:29:02,470 --> 01:29:03,830
No?
867
01:29:04,500 --> 01:29:06,030
Well, let's go.
868
01:29:06,940 --> 01:29:08,800
Let me know.
869
01:29:09,110 --> 01:29:11,770
I'll call you
the day after tomorrow.
870
01:29:11,910 --> 01:29:12,770
Thanks.
871
01:29:12,910 --> 01:29:16,000
Thanks, Soyo. I'll give this to Ibuki.
872
01:29:16,780 --> 01:29:18,080
'Bye.
873
01:29:24,420 --> 01:29:26,050
What did you buy Atsuko?
874
01:29:26,190 --> 01:29:29,990
'Loose socks'.
We'll all have the same.
875
01:29:30,130 --> 01:29:32,560
Will the school let you wear them?
876
01:29:32,700 --> 01:29:33,790
They're white.
877
01:29:33,930 --> 01:29:36,920
I checked with the teachers first.
878
01:29:37,070 --> 01:29:38,330
That was smart.
879
01:29:38,500 --> 01:29:42,670
There's no point in buying them
if we can't wear them to school.
880
01:29:58,820 --> 01:30:00,150
Hello.
881
01:30:04,060 --> 01:30:05,530
So how was the shampoo?
882
01:30:05,660 --> 01:30:08,360
I think it helped...
883
01:30:08,500 --> 01:30:09,560
Atsuko!
884
01:30:09,700 --> 01:30:13,600
Um... is Mrs Osawa here?
885
01:30:15,610 --> 01:30:19,130
Probably out back
having a smoke.
886
01:30:19,440 --> 01:30:21,210
Atsuko!
887
01:30:21,810 --> 01:30:22,840
It's all right.
888
01:30:22,980 --> 01:30:26,540
Give this to her, please.
889
01:30:43,730 --> 01:30:45,960
Come on, Soyo!
890
01:30:53,480 --> 01:30:57,000
Mom, Soyo says she's not hungry.
891
01:31:13,700 --> 01:31:17,500
What's going on?
892
01:31:19,470 --> 01:31:22,770
What are you going to do, Mom?
893
01:31:26,480 --> 01:31:27,640
What's wrong?
894
01:31:28,380 --> 01:31:30,240
Dinner's getting cold.
895
01:31:37,150 --> 01:31:40,680
Jinpachi said
he thought it was a bear.
896
01:31:40,820 --> 01:31:41,760
A bear?!
897
01:31:41,890 --> 01:31:44,330
Probably just a raccoon dog.
898
01:31:44,460 --> 01:31:45,009
No.
899
01:31:45,730 --> 01:31:48,660
The footprints are this big!
900
01:31:48,800 --> 01:31:50,270
Wow!
901
01:31:50,430 --> 01:31:51,960
I'll have my rice now.
902
01:31:55,510 --> 01:31:59,130
Well, tomorrow you go
and take a look, then.
903
01:32:04,810 --> 01:32:05,970
Yes?
904
01:32:06,550 --> 01:32:07,610
Yeah...
905
01:32:11,450 --> 01:32:12,050
Yeah...
906
01:32:14,220 --> 01:32:15,450
Yeah...
907
01:32:22,700 --> 01:32:23,860
Grandma...
908
01:32:25,000 --> 01:32:29,500
If he answers the phone
then goes into another room...
909
01:32:29,640 --> 01:32:30,870
Yes?
910
01:32:31,010 --> 01:32:33,410
They say that means an affair!
911
01:32:43,190 --> 01:32:44,150
What's so funny?
912
01:32:44,320 --> 01:32:46,980
Dad having an affair.
913
01:32:47,620 --> 01:32:51,580
I wish he would,
and give me a rest.
914
01:32:54,630 --> 01:32:56,060
Just a minute...
915
01:32:56,800 --> 01:33:00,000
They want to know where
the taps go in the new hall.
916
01:33:00,140 --> 01:33:01,190
Who does?
917
01:33:01,340 --> 01:33:03,200
Yamaoka, the builder.
918
01:33:40,710 --> 01:33:41,730
Here.
919
01:33:42,310 --> 01:33:43,540
Thanks.
920
01:33:45,880 --> 01:33:50,150
I've never seen
the moving puppets before.
921
01:33:59,030 --> 01:34:01,190
Don't you want to see them?
922
01:34:01,330 --> 01:34:03,590
You'll see them once we're in high school.
923
01:34:08,340 --> 01:34:10,030
The can's warm...
924
01:34:23,120 --> 01:34:27,820
Nagi High's full of delinquents.
It's got a bad reputation.
925
01:34:28,760 --> 01:34:32,350
Oh, and my Dad was here
at Mori High, too.
926
01:34:35,000 --> 01:34:36,290
Are you listening?
927
01:34:39,870 --> 01:34:41,630
Oh, sorry. I wasn't.
928
01:34:42,140 --> 01:34:44,370
You're really rude!
929
01:34:44,940 --> 01:34:51,870
There are only two high schools
around here, Mori and Nagi.
930
01:34:52,420 --> 01:34:56,780
Almost everybody
goes to Mori.
931
01:34:57,550 --> 01:35:00,850
The ones who don't make it
end up at Nagi.
932
01:35:01,090 --> 01:35:02,790
Are you listening?
933
01:35:07,800 --> 01:35:09,060
Where are you going?
934
01:35:09,670 --> 01:35:11,000
I'll pass on here.
935
01:35:11,130 --> 01:35:12,690
Huh? Why?
936
01:35:12,840 --> 01:35:14,560
Brush-cuts.
937
01:35:59,450 --> 01:36:00,780
Listen!
938
01:36:06,060 --> 01:36:11,690
I'm going to Mori.
Are you going to Nagi without me?
939
01:36:16,570 --> 01:36:18,330
Well...
940
01:36:20,070 --> 01:36:22,200
Well what?
941
01:36:22,710 --> 01:36:25,070
I might try in Tokyo.
942
01:36:26,880 --> 01:36:31,540
Mr Matsuda's looking for a school
I could get into.
943
01:37:00,910 --> 01:37:02,970
It's just like him!
944
01:37:04,210 --> 01:37:07,740
What'll he look like
with a brush-cut?
945
01:37:30,310 --> 01:37:32,930
He'll never do that, will he.
946
01:37:37,180 --> 01:37:41,380
Better that
than go back to Tokyo.
947
01:37:52,600 --> 01:37:54,890
Sachiko, here's some water.
948
01:37:55,160 --> 01:37:56,390
Thanks.
949
01:39:03,300 --> 01:39:05,560
That's not right!
950
01:39:05,800 --> 01:39:08,790
Practice for next time.
951
01:39:08,940 --> 01:39:10,910
OK, 'Bye.
952
01:39:11,870 --> 01:39:13,770
Take care.
953
01:39:13,910 --> 01:39:15,500
'Bye.
954
01:39:15,780 --> 01:39:17,510
See you tomorrow.
955
01:39:18,410 --> 01:39:20,910
Let's try the 'Mutoh knee attack'.
956
01:39:21,050 --> 01:39:22,450
Will it hurt?
957
01:39:22,750 --> 01:39:23,410
Let's see.
958
01:39:23,550 --> 01:39:24,420
No!
959
01:39:24,550 --> 01:39:26,110
It's crooked.
960
01:39:27,020 --> 01:39:29,250
Where I fixed the button.
961
01:39:30,990 --> 01:39:32,390
I'll do it again.
962
01:39:32,530 --> 01:39:33,760
OK.
963
01:39:34,000 --> 01:39:36,430
I'll go on ahead.
964
01:39:51,450 --> 01:39:52,610
Well?
965
01:39:53,150 --> 01:39:55,480
It's straight when I sew it.
966
01:39:55,650 --> 01:39:58,550
But it twists when I tie it off.
967
01:40:04,530 --> 01:40:06,150
I'm cold.
968
01:40:06,500 --> 01:40:08,360
Enjoy this while you can.
969
01:40:08,500 --> 01:40:11,520
Soon I won't be able
to fix your jacket.
970
01:40:12,200 --> 01:40:14,500
Oh, you mean...
971
01:40:15,100 --> 01:40:18,700
Next time one comes off,
I'll send it from Tokyo.
972
01:40:19,810 --> 01:40:22,140
Then you can fix it
and send it back.
973
01:40:22,310 --> 01:40:23,140
OK?
974
01:40:23,280 --> 01:40:26,340
I won't have time
to do all that.
975
01:40:26,650 --> 01:40:28,050
For me!
976
01:40:31,290 --> 01:40:32,690
OK, then...
977
01:40:32,820 --> 01:40:38,230
...next time I fall on the tracks,
you come from Tokyo and save me.
978
01:40:38,390 --> 01:40:39,420
OK.
979
01:40:39,660 --> 01:40:40,860
Yeah, right!
980
01:40:41,100 --> 01:40:42,830
I'll fly straight here.
981
01:40:45,170 --> 01:40:47,070
OK, then...
982
01:40:47,270 --> 01:40:52,000
Will you come for chocolate
every Valentine's Day?
983
01:40:52,880 --> 01:40:54,210
For a pipe?
984
01:40:56,580 --> 01:40:58,880
OK, then...
985
01:41:08,190 --> 01:41:09,750
OK, then...
986
01:41:18,530 --> 01:41:20,260
OK, then...
987
01:41:29,780 --> 01:41:31,580
OK, then...
988
01:41:35,020 --> 01:41:37,080
...I wanted to walk...
989
01:41:38,220 --> 01:41:40,450
...to school with you.
990
01:41:45,630 --> 01:41:47,790
So sometime...
991
01:41:48,700 --> 01:41:52,600
...will you come and walk
to Mori High with me?
992
01:42:52,490 --> 01:42:54,330
It's still twisted.
993
01:43:38,410 --> 01:43:41,770
When I think
this will all be gone soon...
994
01:43:42,180 --> 01:43:46,240
... suddenly everything
takes on a shine.
995
01:43:49,120 --> 01:43:51,950
Soon, will just walking to school...
996
01:43:52,250 --> 01:43:56,210
... seem like it was
something miraculous?
997
01:43:57,760 --> 01:43:58,920
'Morning.
998
01:43:59,230 --> 01:43:59,920
Hi.
999
01:44:00,060 --> 01:44:02,430
You're early today.
1000
01:44:02,560 --> 01:44:04,900
Grandpa gave me a ride.
1001
01:44:06,540 --> 01:44:08,090
Did you see 'Arahata'?
1002
01:44:08,240 --> 01:44:08,970
The last half.
1003
01:44:09,100 --> 01:44:10,500
Where were you?
1004
01:44:10,640 --> 01:44:11,870
In the bath.
1005
01:44:12,010 --> 01:44:13,570
I can tell you about it.
1006
01:44:13,810 --> 01:44:15,330
No, I'll see the rerun.
1007
01:44:15,480 --> 01:44:17,710
Soyo, good morning!
1008
01:44:17,950 --> 01:44:19,110
'Morning!
1009
01:44:20,280 --> 01:44:22,150
Got your skipping-ropes?
1010
01:44:22,320 --> 01:44:23,750
Yep!
1011
01:44:24,650 --> 01:44:27,120
Good morning!
1012
01:44:29,730 --> 01:44:31,280
Well, let's go.
1013
01:44:38,030 --> 01:44:40,590
'Slowly the dark mass
of mountains... '
1014
01:44:41,700 --> 01:44:45,000
'Slowly the dark mass
of mountains... '
1015
01:44:45,310 --> 01:44:47,040
'... lightens slightly...
1016
01:44:48,210 --> 01:44:50,200
'... and the purple...
1017
01:44:50,650 --> 01:44:52,240
'... mists...
1018
01:44:53,180 --> 01:44:54,670
'... float away.'
1019
01:44:54,820 --> 01:44:57,310
I can skip two times.
1020
01:44:57,450 --> 01:45:00,790
It doesn't mean
you skip two times.
1021
01:45:01,360 --> 01:45:03,790
The rope goes twice
while you jump once.
1022
01:45:05,160 --> 01:45:06,790
That's right.
1023
01:45:07,730 --> 01:45:11,170
Two passes of the rope
for each skip.
1024
01:45:13,270 --> 01:45:14,460
See you.
1025
01:45:17,570 --> 01:45:18,800
Where are you going?
1026
01:45:19,610 --> 01:45:21,130
You go ahead.
1027
01:45:31,490 --> 01:45:32,890
'Morning.
1028
01:45:51,740 --> 01:45:53,140
What's up?
1029
01:46:14,200 --> 01:46:18,860
Primary School
1030
01:46:19,000 --> 01:46:22,990
Friends
1031
01:46:31,310 --> 01:46:36,550
Delicious Juice Store
1032
01:46:39,020 --> 01:46:40,750
Soyo!
1033
01:46:43,960 --> 01:46:46,430
'... nothing to break the silence.
1034
01:46:46,630 --> 01:46:50,330
'But on the altar were
chrysanthemums and autumn leaves... '
1035
01:46:50,470 --> 01:46:51,930
What's wrong?
1036
01:46:54,040 --> 01:46:55,800
Where's Soyo?
1037
01:46:56,740 --> 01:46:58,210
She's away today.
1038
01:46:58,870 --> 01:47:00,640
Is she sick?
1039
01:47:02,110 --> 01:47:04,810
Don't worry. She's not sick.
1040
01:47:26,970 --> 01:47:30,000
They should be
at Mori High by now.
1041
01:47:35,240 --> 01:47:38,610
If they get in, they come back
with manila envelopes.
1042
01:47:39,410 --> 01:47:43,680
Soyo'll make it.
It's Osawa I'm worried about.
1043
01:48:03,670 --> 01:48:07,230
Welcome to the Juice Store.
What'll you have?
1044
01:48:07,380 --> 01:48:10,710
Our special today
is watermelon juice.
1045
01:48:11,750 --> 01:48:15,110
Watermelon juice? Ta.
1046
01:48:24,030 --> 01:48:26,360
Katsuyo, want some juice?
1047
01:48:26,800 --> 01:48:29,760
I don't play kids' games.
1048
01:48:29,900 --> 01:48:33,230
You shouldn't, either.
It's embarrassing!
1049
01:48:41,780 --> 01:48:43,370
It's Soyo!
1050
01:48:49,350 --> 01:48:50,250
Well?
1051
01:48:50,390 --> 01:48:51,580
I didn't see.
1052
01:49:10,040 --> 01:49:14,070
Soyo! Congratulations!
1053
01:49:15,180 --> 01:49:16,740
Congratulations!
1054
01:49:16,880 --> 01:49:18,610
How did it go?
1055
01:49:22,480 --> 01:49:24,380
That's a relief!
1056
01:49:24,520 --> 01:49:25,610
It was easy.
1057
01:49:25,750 --> 01:49:27,190
You worked hard.
1058
01:49:27,320 --> 01:49:28,450
It was easy.
1059
01:49:28,590 --> 01:49:30,320
Have some juice.
1060
01:49:30,460 --> 01:49:33,920
Thanks! It looks delicious.
1061
01:51:19,670 --> 01:51:20,970
Wait...
1062
01:51:21,940 --> 01:51:23,370
No, wait...
1063
01:51:23,870 --> 01:51:25,030
What?
1064
01:51:26,010 --> 01:51:27,500
Are you sure?
1065
01:51:27,740 --> 01:51:28,900
Of what?
1066
01:51:29,480 --> 01:51:35,070
You prefer a kiss to wrestling tickets
as a graduation present?
1067
01:51:35,220 --> 01:51:36,810
That's what I said.
1068
01:51:44,960 --> 01:51:46,120
Wait.
1069
01:51:48,360 --> 01:51:52,730
This is my gift to you,
after all.
1070
01:51:55,470 --> 01:51:56,840
I should start.
1071
01:52:05,450 --> 01:52:06,740
Sit down.
1072
01:52:10,720 --> 01:52:12,380
Close your eyes.
1073
01:52:24,200 --> 01:52:25,690
Well?
1074
01:52:26,270 --> 01:52:29,200
Sorry... once more.
1075
01:52:43,080 --> 01:52:45,140
No... again.
1076
01:59:32,009 --> 03:52:20,400
Look, uh...
1077
01:52:50,890 --> 01:52:52,520
That's OK.
1078
01:52:53,130 --> 01:52:54,720
Why?
1079
01:52:56,560 --> 01:52:58,530
There's no love in it.
1080
01:53:10,180 --> 01:53:11,580
Let's go.
1081
01:53:40,580 --> 01:53:44,770
Well, that was certainly
a spectacle, wasn't it.
1082
01:55:16,810 --> 01:55:20,800
Goodbye. I'll come back
and see you.
1083
01:57:09,250 --> 01:57:11,180
Soyo!
1084
01:57:12,690 --> 01:57:14,680
Come on!
1085
01:57:22,400 --> 01:57:23,330
What were you doing?
1086
01:57:23,460 --> 01:57:24,900
Looking at the room.
1087
01:57:24,430 --> 01:57:28,430
That uniform looks strange
on you...
1088
01:57:28,340 --> 01:57:31,130
I thought the same thing.
62760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.