Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,832 --> 00:00:30,976
Oskar Kilo dolů Delta November
2
00:00:56,832 --> 00:01:02,976
80 výška rozhodnutí
3
00:01:03,232 --> 00:01:09,376
Praha 1 km
4
00:01:28,832 --> 00:01:34,976
Drtinové vzdušný nad Evropou kteří nám vybojovali
5
00:02:26,432 --> 00:02:32,576
Uvidím už ode dveří bude mít radost
6
00:02:52,032 --> 00:02:58,176
Nejsme vyjížděli tak s mým telefonovala už to mohli
7
00:02:58,432 --> 00:03:04,576
Jako bys neznal Karlu prosím tě Liduška by čekala To ano ale Karla
8
00:03:11,232 --> 00:03:17,376
Už jsou tady
9
00:03:17,632 --> 00:03:23,776
Nazdar Windows nemáš zbytek
10
00:03:24,032 --> 00:03:30,176
Holky dozadu počkejte si děcka
11
00:03:30,432 --> 00:03:36,576
Pavlíku takže se ti vrací táta
12
00:03:36,832 --> 00:03:42,976
Já už nebudu tvůj poručník neznamená že nemůžeš dostat parku šupej dozadu a kam jsi se
13
00:04:08,832 --> 00:04:14,976
Dokonce i s tebou jako mimi
14
00:04:15,232 --> 00:04:21,375
Živí vypadají jinak koukejte
15
00:04:53,631 --> 00:04:59,775
Ahoj Karlo
16
00:05:06,431 --> 00:05:12,575
Kopečková a to je Pavla alkohol cerová Já vás vlastně znám ve svatobořicích
17
00:06:23,231 --> 00:06:29,375
Někoho hledáš
18
00:06:29,631 --> 00:06:35,775
Tátu Jak se jmenuje malý jsi přišel pro tátu
19
00:06:36,031 --> 00:06:42,175
Táta je ještě ve vzduchu můžete je mrtvý proto nepřiletěl
20
00:06:55,231 --> 00:07:01,375
A Kdybyste si mě představila bez vousů ty Olino 1 1
21
00:07:01,631 --> 00:07:07,775
Však mi taky Němci do Anglie vzkázali Že se se mnou nechala Ross
22
00:07:08,031 --> 00:07:14,175
A proč myslíš že tady jsem Sašo jeden
23
00:07:14,431 --> 00:07:20,575
Orgán 2011
24
00:07:47,455 --> 00:07:49,247
Jak tohle můžeš říct
25
00:07:54,111 --> 00:07:56,159
Třeba ani nemohl
26
00:07:57,183 --> 00:07:58,719
Ale to bylo vždycky
27
00:08:01,791 --> 00:08:07,935
Kluci den pojďte
28
00:08:08,191 --> 00:08:14,335
Lukáši
29
00:08:27,391 --> 00:08:33,535
Josef
30
00:08:33,791 --> 00:08:39,935
Co si myslíte o Mallory vejci ne považují se vám
31
00:08:40,191 --> 00:08:46,335
Omlouvám se vrátit
32
00:08:46,591 --> 00:08:52,735
Mám ve svazu řádu židovských přátel Zeelandia
33
00:08:52,991 --> 00:08:59,135
Turné slušné lidi hledej si není takový
34
00:08:59,391 --> 00:09:05,535
Mám mu otevřít dveře 200
35
00:09:05,791 --> 00:09:11,935
Slyšíme jeho sebevědomí
36
00:09:18,591 --> 00:09:24,735
O čem mluví Dneska zali ženě Kapitána Magika už to o něm mohl přiletět zastaralými pa
37
00:09:24,991 --> 00:09:31,135
Paragraf Masaryka Marshall Generála Janouška na konferenci
38
00:09:33,951 --> 00:09:40,095
Kdyby měli její důvěru
39
00:09:46,751 --> 00:09:50,079
Všemu velí generál Píka
40
00:09:50,335 --> 00:09:54,431
To On dostal všechny tyto kolegu
41
00:09:56,479 --> 00:10:02,623
Uvědomujete že kapitán Malík vás oči prezidenta Beneše podpise ani o smlouvy stále
42
00:10:05,183 --> 00:10:11,327
Nezapomínejte pro koho pracujete
43
00:10:24,383 --> 00:10:30,527
Prasátko matrade Jaký Táta zase házel bomby na ŠKODA Super
44
00:10:30,783 --> 00:10:36,927
Nechte ho jdeme
45
00:10:49,983 --> 00:10:56,127
Pavlíku
46
00:11:02,783 --> 00:11:08,415
Táto
47
00:11:08,671 --> 00:11:09,951
Ahoj
48
00:11:10,463 --> 00:11:16,607
To je pan Karel Šípa Pavlíku lítali s tatínkem ještě před válkou víš co se ti stalo Ty jsi sebral
49
00:11:17,631 --> 00:11:23,775
No tak to mám radost protože táta říkal že máš astma ale vidím že to není pravda protože kdo má astma se přece nepe
50
00:11:24,799 --> 00:11:28,383
Dobrý den
51
00:11:28,639 --> 00:11:33,247
Ty musíš být Lidka
52
00:11:33,503 --> 00:11:37,599
Máte na takový malý fotografie nosili u sebe celou válku
53
00:11:39,647 --> 00:11:45,791
Těžko prosím tě
54
00:11:46,047 --> 00:11:52,191
Budu muset jít email by se měla objevit do tří dnů dozvíš se to včas nebo jde
55
00:11:56,031 --> 00:12:02,175
Vypadáš moc dobře
56
00:12:53,631 --> 00:12:59,775
Madam Šárka vás vždycky rád vidím
57
00:13:00,031 --> 00:13:06,175
Copak je nového na švýcarské ambasádě končím a nechcete ke mně
58
00:13:06,431 --> 00:13:12,575
Ministerstvo zahraničí
59
00:13:38,431 --> 00:13:44,575
Zmizelo nám pane majore odjel s nějakou dámou v autě švýca
60
00:13:44,831 --> 00:13:50,975
Ambasády jste vůl Pokorný
61
00:13:51,231 --> 00:13:57,375
Tak ty jsi teď švýcarka jak to
62
00:13:57,631 --> 00:14:03,775
Říkal jsem si že už mě asi nikdo nebude chtít mít
63
00:14:04,031 --> 00:14:10,175
Dozvěděla jsem se samozřejmě ne od tebe že
64
00:14:10,431 --> 00:14:11,711
Karla těhotná s Pavlíkem
65
00:14:12,223 --> 00:14:14,527
Proto jsem lítala s jinými posádkami
66
00:14:14,783 --> 00:14:20,927
Co se změnilo že mě nechceš vidět vrátil se
67
00:14:21,183 --> 00:14:27,327
Kytku a
68
00:14:27,583 --> 00:14:33,727
A v tomhle balíku je něco pro Pavlíka i prohlídku
69
00:14:33,983 --> 00:14:40,127
Končíme kapitáne doma
70
00:14:40,383 --> 00:14:46,527
Ale na večeři se zpátky madam
71
00:15:25,183 --> 00:15:31,327
V té bílé bydlel nějaký gestapák z
72
00:15:31,583 --> 00:15:37,727
Takže zatím budete bydlet tam Carl jsem řekl
73
00:15:37,983 --> 00:15:44,127
Česká spořitelna
74
00:15:44,383 --> 00:15:50,527
Pomáhá je to tam zařizovat nějaká Marta šléglová seděli
75
00:15:50,783 --> 00:15:56,927
V Moskvě
76
00:15:57,183 --> 00:16:03,327
Taky bys měl vědět že se o ní Říká že je na ženský
77
00:17:58,015 --> 00:18:00,063
Vrátil se ti Muž z války a ty nikde
78
00:18:13,887 --> 00:18:20,031
Teď nevím jestli jsem se
79
00:18:21,823 --> 00:18:27,967
Maxi
80
00:18:34,623 --> 00:18:40,767
Vážně
81
00:18:41,023 --> 00:18:47,167
Moc ti to sluší
82
00:19:09,439 --> 00:19:11,999
Svíčkovou
83
00:19:12,255 --> 00:19:16,607
Chce svíčkovou svíčkovou
84
00:19:19,167 --> 00:19:22,239
Tak vezmeme jednu
85
00:19:27,615 --> 00:19:33,759
A přidáme i potravinové lístky nemáme mouku mléko vajíčka Drož
86
00:19:34,783 --> 00:19:40,927
Nemáme vůbec nic ale my to zvládnem
87
00:19:53,983 --> 00:20:00,127
Svobodu tlačit Sověti aby se nás bavilo a Beneš mu podpisuje co
88
00:20:00,383 --> 00:20:06,527
Mohlo by to být i
89
00:20:06,783 --> 00:20:12,927
Beneše za to že ho máme za zrádce to nám nikdy neodpustí
90
00:20:54,911 --> 00:21:01,055
Co jste tam dělali users
91
00:21:01,311 --> 00:21:07,455
Dám vám dvě možnosti
92
00:21:07,711 --> 00:21:13,855
Kapitáne Bořivoj Pokorný z vojenského obranného zpravodajství
93
00:21:14,111 --> 00:21:20,256
Buď nám vyklopíte všechno co Víte a my vás neprozradíme a vrátíme majoru ráj cenovy
94
00:21:20,512 --> 00:21:26,656
A nebo
95
00:21:26,912 --> 00:21:33,056
Když se nedohodneme postavíme vás před vojenský soud za špionáž
96
00:21:33,312 --> 00:21:39,456
Naše rozhodnutí
97
00:22:27,584 --> 00:22:29,120
Jestliže se nám to povede
98
00:22:29,632 --> 00:22:32,704
Jestli nemohl by to být znamení že nepůjdou jiný věci
99
00:22:35,008 --> 00:22:36,544
Nech toho prosím tě
100
00:23:24,672 --> 00:23:28,512
Krásná
101
00:23:28,768 --> 00:23:34,912
Pavlíku táta se
102
00:23:54,368 --> 00:24:00,512
Já jsem Pavlík
103
00:24:00,768 --> 00:24:06,912
Budeš asi pěkný rošťák viď
104
00:24:07,168 --> 00:24:13,312
Chceš se podívat ty soupravy Brodský
105
00:24:15,872 --> 00:24:22,016
Svíčková ještě není Musí se péct nejméně tři hodiny
106
00:24:22,272 --> 00:24:28,416
Teď za 30 minut Startuju ale
107
00:24:28,672 --> 00:24:34,560
Bratislavě nechám jednoho Maršála a do Prahy přivezu francouzského vojenského kaše
108
00:24:41,216 --> 00:24:47,360
Brusinky máme všechno
109
00:25:00,416 --> 00:25:06,560
Plukovník ve Kbelích skákal do letadla už za jízdy ona nebyl pilot
110
00:25:19,616 --> 00:25:25,760
Nazdar Liduš Dobrý den
111
00:25:30,368 --> 00:25:32,928
Jsem ráda že jste přišli
112
00:25:33,184 --> 00:25:39,328
Tak budeme po šesti letech zase kompletní Kde je Emil Odletěl do Bratislavy
113
00:25:44,704 --> 00:25:45,472
Kluci
114
00:25:45,728 --> 00:25:51,872
Dali jste do toho pytle něco No tak mazej to od toho
115
00:25:52,128 --> 00:25:58,272
Ježíš zmáčknout
116
00:26:30,528 --> 00:26:36,672
Děkuji že jste stále při Karle vůbec svatobořicích
117
00:26:36,928 --> 00:26:43,072
Jana byste mi to neměla za zlý
118
00:27:08,928 --> 00:27:15,072
Alensa ať má táta
119
00:27:15,328 --> 00:27:21,472
Maminka mi to řekla
120
00:27:21,728 --> 00:27:27,872
Co to tam máš
121
00:27:28,128 --> 00:27:34,272
Československé pilotního znak tenhle francouzsky na tenhle
122
00:27:34,528 --> 00:27:40,672
A tohle to je československá medaile záchranář československé válečné Kříž
123
00:27:40,928 --> 00:27:47,072
Francouzské válečný kříž britská letecká hvězda a československá medaile
124
00:27:47,328 --> 00:27:53,472
A tady tak to je skvrna od omáčky
125
00:27:53,728 --> 00:27:59,872
Tatínek je prostě hrdina Pavlíku omáčkové hrdina
126
00:28:35,968 --> 00:28:39,040
Proč to mezi tebou a Lidu koutek skřípe
127
00:28:42,368 --> 00:28:45,440
Možná vidíš že tě mi svatobořice-mistřín
128
00:28:47,232 --> 00:28:49,536
Že prostě Emilovi už necítím to co dřív
129
00:28:50,816 --> 00:28:52,352
Prosím tě přestaň už
130
00:28:53,376 --> 00:28:57,472
Lilitu manželky jeho kamarádů
131
00:29:03,872 --> 00:29:08,992
Protože Díky bedřichovi a drobnými kola Borova firmy vám vlastně nic nechybělo že
132
00:29:44,064 --> 00:29:49,184
Dobrý večer administer
133
00:29:49,440 --> 00:29:52,000
Generál Svoboda Způsobil pěkný malire
134
00:29:57,120 --> 00:29:59,168
Pepis a kapitán Nemo malíku
135
00:29:59,936 --> 00:30:01,472
Žádost na mobilizaci
136
00:30:04,800 --> 00:30:07,872
Každou chvíli někdo žádá o demobilizaci
137
00:30:08,640 --> 00:30:11,200
Tak když tady žádá jak říká soudruh ministr
138
00:30:11,712 --> 00:30:15,552
Takoví lidé nemají v armádě co dělat
139
00:30:18,624 --> 00:30:19,904
No kapitán Malik
140
00:30:47,296 --> 00:30:48,320
Jsme si promluvit
141
00:30:56,512 --> 00:31:00,096
Pro mě nejsi žádný hrdina
142
00:31:03,680 --> 00:31:05,728
Myslel jsem na tebe každý večer
143
00:31:07,520 --> 00:31:09,312
Pořád jsem tě měl před očima
144
00:31:20,576 --> 00:31:26,720
Připomíná mi tak jsme se bavit
145
00:31:26,976 --> 00:31:28,000
Vysoký hore
146
00:31:30,816 --> 00:31:32,608
A ty jaký jsi měla strach strach
147
00:31:34,656 --> 00:31:36,448
Přeměna čisti popravě
148
00:31:38,496 --> 00:31:40,288
106 jsme lidi majiteli
149
00:31:41,568 --> 00:31:43,104
Zrušení mobilizace
150
00:31:46,176 --> 00:31:48,736
Nejdřív si musíme promluvit o tom že
151
00:31:49,760 --> 00:31:51,296
To mezi náma není
152
00:31:52,064 --> 00:31:53,088
Jako před válkou
153
00:31:54,624 --> 00:31:56,416
U mě rozhodně ne
154
00:32:18,432 --> 00:32:19,456
Dobré ráno
155
00:32:23,552 --> 00:32:24,832
Když jsem byla v lágru
156
00:32:31,488 --> 00:32:34,560
Záměrně se přede mnou hádali které si to udělal nej
157
00:32:41,728 --> 00:32:43,008
Dostala jsem se Marty
158
00:32:43,776 --> 00:32:45,568
Včelí šikanovat protože je lesba
159
00:32:53,248 --> 00:32:56,064
Ale na její radu jsem si dala slib že
160
00:32:56,832 --> 00:32:58,624
Spolu nebudeme spát
161
00:33:02,720 --> 00:33:03,744
Kde budeme
162
00:33:04,768 --> 00:33:06,816
Ale jenom jednou za 14 dní
163
00:33:07,328 --> 00:33:10,144
Předejdeme tím rozluka a rozvodu
164
00:33:10,656 --> 00:33:12,960
To si Lidka s Pavlíkem nezaslouží
165
00:33:17,824 --> 00:33:19,104
Teď radši nic neříkej
166
00:33:20,128 --> 00:33:21,408
Nech to projít hlavou
167
00:33:39,840 --> 00:33:42,912
Jakože když spolu budeme spát jednou za 14 dní
168
00:33:43,424 --> 00:33:46,496
Tak to stačí aby jsi se se mnou nedala rozvést
169
00:33:48,800 --> 00:33:52,128
A co když to stačí mě abych se s tebou dal rozvést kartu
170
00:33:54,432 --> 00:33:55,712
Co je to za nesmysl
171
00:33:56,480 --> 00:33:57,760
Takže je to kvůli dětem
172
00:33:58,016 --> 00:34:00,576
Vždyť ty nejsi schopná se snímání pomazlit
173
00:34:03,392 --> 00:34:04,160
Nejde mi to
174
00:34:09,024 --> 00:34:13,120
No nic stojí hlavy to není
175
00:34:14,656 --> 00:34:19,520
Tak počkáme 14 dní a pak uvidíme
176
00:34:19,776 --> 00:34:25,920
Děkuji za snídani
177
00:34:26,176 --> 00:34:32,320
Ty někam jdeš
178
00:34:47,168 --> 00:34:53,312
Těch 14 dní
179
00:35:02,272 --> 00:35:03,808
Vlastně bych vás měl vyhodit
180
00:35:08,416 --> 00:35:09,696
Uděláte mi prosím kafe
181
00:35:13,280 --> 00:35:14,560
Pavlík přijde na oběd
182
00:35:16,096 --> 00:35:17,888
A taky je třeba vybrat a vyžehlit
183
00:35:32,992 --> 00:35:39,136
Paní prezidentova
184
00:35:39,392 --> 00:35:45,536
Nechtěla bych trochu širší Krampus něco tak celco
185
00:35:52,192 --> 00:35:58,336
Počasí Šárka ta stevardka která lítala s Emilem ještě před válkou
186
00:35:58,592 --> 00:36:04,736
A Emil a ona taky tohle by
187
00:36:04,992 --> 00:36:11,136
Dobrý den nazdar ahoj
188
00:36:11,392 --> 00:36:17,536
Pavlo ty jsi krásná co František už jsem mu řekla že tě Emil roku naší svatbě
189
00:36:17,792 --> 00:36:23,936
Platila kromě tebe že další tři holky
190
00:36:43,392 --> 00:36:49,536
Pavla mi právě řekla že Marta je L
191
00:36:49,792 --> 00:36:55,936
Takže můžeš mi říct co se s tebou děje Nic
192
00:36:56,192 --> 00:37:02,336
Tři roky jsem se starala o vaše děti a ty jsi vůbec neuvědomuješ že to jak se
193
00:37:02,592 --> 00:37:08,736
Lidka je smutná do sebe uzavřená z Pavlíka se stává nafoukaný
194
00:37:08,992 --> 00:37:11,296
To prostě není jenom tvoje věc
195
00:37:14,112 --> 00:37:17,440
Já vím že ty Svatobořice byly asi tvrdý
196
00:37:18,976 --> 00:37:22,048
Ale zeptala ses někdy Emila čím vším musel projít on
197
00:37:48,416 --> 00:37:54,560
Ed Lee miluje Stalin
198
00:37:54,816 --> 00:38:00,960
Já vám chci připomenout že kromě šokový knížky máte v kapse i pěti
199
00:38:01,216 --> 00:38:07,360
Obce na britské občanství tak se rozhodně jsem byl u rabína co ty jsi s tím
200
00:38:07,616 --> 00:38:13,760
Ksichtem dělal u rabína To mi říkáš Ty tak Víťo Ukaž že jsi ob
201
00:38:14,016 --> 00:38:20,160
Co po tobě chtěl po mně abych
202
00:38:46,016 --> 00:38:52,160
Pan Ondra mi dal maso na španělské ptáčky
203
00:38:54,720 --> 00:39:00,864
Byli jsme na Andy Hardy a promítačky vynesl do popelnice
204
00:39:01,120 --> 00:39:07,264
Jsme se podívat co to je za film Když jsem byla u partyzánů dělali jsme z takových filmů kouřovou clo
205
00:39:18,272 --> 00:39:19,552
Poslouchej
206
00:39:20,064 --> 00:39:23,648
Jestli tohle zapálíte někde na Ulici tak budu mít hasiči poplach
207
00:39:24,160 --> 00:39:25,696
Zavolej tátovi
208
00:39:28,256 --> 00:39:30,048
Pozor
209
00:39:30,560 --> 00:39:31,840
Dobrou chuť
210
00:39:38,752 --> 00:39:44,896
Musím
211
00:39:51,552 --> 00:39:57,696
Já nechci být nějaký úřad rozumíš já jsem vojenský pilot Já chci lítat
212
00:39:57,952 --> 00:40:04,096
Můžeš být civilní pelet a to umím jenom z Spitfire
213
00:41:14,752 --> 00:41:20,896
Je to rus Němci ho zajeli přežil hudba
214
00:41:21,152 --> 00:41:27,296
Řekl mi že už se nikdy do Ruska nevrátí že by skončil na Sibiři Nali hůř
215
00:42:12,351 --> 00:42:18,495
Hrajete krásně
216
00:42:37,951 --> 00:42:41,535
Tenhle koberec po němcích by bylo nejlepší vyhodit
217
00:42:42,559 --> 00:42:48,703
A nebo ho dát rusům na opěradla do aut v ložnici udělám sama
218
00:43:29,151 --> 00:43:35,295
Můj milý Pavlíku jsem v naší rodině
219
00:43:35,551 --> 00:43:41,695
Jediný nástupce a nositel mého jména a proto jsem dostal rozkaz napsat ti tuto
220
00:43:41,951 --> 00:43:48,095
Pro případ že by se se mnou něco stalo kvůli téhle hrozné válce se musel
221
00:43:48,351 --> 00:43:54,495
Spustit maminku lidušku i tebe který jsi byl tak nemocný
222
00:43:54,751 --> 00:44:00,895
Jsem s tebou věřím čestný HRT
223
00:44:01,151 --> 00:44:07,295
Na svého tátu a kdyby se mi něco stalo spoléhám se na tebe
224
00:44:07,551 --> 00:44:13,695
Že se vždycky budeš starat o maminku a svou sestru lidušku kde
225
00:44:13,951 --> 00:44:20,095
Nikdy Neztrácej hlavu Pavlíku
226
00:44:20,351 --> 00:44:26,495
A mysli na to že tě táta všude provází tisk
227
00:44:26,751 --> 00:44:32,895
Luděk k sobě Pavlíku a líbám tvůj táta Oskar Kilo Charli
228
00:44:33,151 --> 00:44:39,295
Romeo Franto slyšíš mě
229
00:44:58,751 --> 00:45:04,895
Ok tak to máme v Rychnov
230
00:45:05,151 --> 00:45:11,295
Frekvence
231
00:45:11,551 --> 00:45:17,695
40 minutes Ok
232
00:45:37,151 --> 00:45:43,295
Těch 14 dní
233
00:46:41,151 --> 00:46:47,295
Dobrý den
234
00:46:47,551 --> 00:46:53,695
Dynastic
235
00:47:00,351 --> 00:47:02,399
Ušní 1420
236
00:47:02,655 --> 00:47:08,799
Žena Kapitán Amerika Karlova univerzita
237
00:48:26,111 --> 00:48:32,255
Tak zase za 14 dní
238
00:49:23,711 --> 00:49:29,855
Změny na mě prosím tě na čelní kolagen
239
00:50:08,511 --> 00:50:14,655
Tyhle dobroty nám přinesli těhot
240
00:50:24,895 --> 00:50:26,431
Prej za slušné zacházení
241
00:50:27,199 --> 00:50:31,039
Pavlíku umyl sis ruce
242
00:50:35,135 --> 00:50:41,279
Bez klukama v kině a potom jenom řekni mamince čím smrdíš hrdina
243
00:50:41,535 --> 00:50:43,839
Dobrý večer
244
00:50:44,351 --> 00:50:45,631
Dobrý večer lidunka
245
00:50:48,191 --> 00:50:49,727
Nemám hlad děkuji
246
00:51:21,471 --> 00:51:22,495
Zastřelili
247
00:51:35,807 --> 00:51:41,951
Někdo by mohl říct že jste vlastně
248
00:51:42,207 --> 00:51:48,351
Vy jste si mohli lítat na pstruhy do Skotska na
249
00:51:48,607 --> 00:51:54,751
Jak je Co si myslíš že jsem měl zůstat tady
250
00:51:55,007 --> 00:52:01,151
Kdybych tady
251
00:52:01,407 --> 00:52:07,551
Zůstal Němci by mě popravili buď těch něm
252
00:52:07,807 --> 00:52:13,951
Jsem já občas musel vzít nějaký stavění
253
00:52:14,207 --> 00:52:20,351
Vůbec udržel firmu vchodu
254
00:52:27,007 --> 00:52:33,151
Kdy
255
00:52:39,807 --> 00:52:45,951
Vždyť to zkusit i nám dobře
256
00:52:59,007 --> 00:53:05,151
Stačí když mi řeknete číslo dveří trefit moje povinnosti
257
00:53:05,407 --> 00:53:11,295
Vy jste si vážně myslel že si dám naverbovat k vám
258
00:53:11,551 --> 00:53:13,087
Na vojenský zpravodajství
259
00:53:16,415 --> 00:53:18,975
Tak proto jste mě nechal hodit po celé ministerstvo
260
00:53:20,255 --> 00:53:23,839
Aby všichni věděli že jste měli versions
261
00:53:24,095 --> 00:53:25,119
Nedostal Major
262
00:53:29,471 --> 00:53:31,519
A teď se vracím do civilu
263
00:53:33,055 --> 00:53:34,079
Válka skončila
264
00:53:35,359 --> 00:53:36,639
Neskončila kapitán
265
00:53:38,943 --> 00:53:39,711
Proměn
266
00:53:43,039 --> 00:53:46,111
My se stejně budete muset rozhodnout Na čí straně budete stát
267
00:53:53,279 --> 00:53:55,839
Dovolte mi odejít
268
00:53:58,143 --> 00:53:59,423
Ještě jedna věc
269
00:54:09,151 --> 00:54:11,711
Chtěl bych abyste si náš rozhovor nechal pro sebe
270
00:54:36,287 --> 00:54:42,431
Je to tvoje Vzal jsem toho shae
271
00:54:42,687 --> 00:54:48,831
Abychom zůstali pořád
272
00:54:49,087 --> 00:54:55,231
Spolu Jako v Anglii Jedinej kdo to pochopil je támhle Honza k
273
00:54:55,487 --> 00:55:01,631
Od ledna lítá jako civilní pilot Asi se ostatním klukům pod tebou nechci lítat václa
274
00:55:01,887 --> 00:55:08,031
Je teda taky ne No jistě To jseš celej ty Já ti tady nesu nabídku
275
00:55:14,687 --> 00:55:20,831
Vyhlídkový lety akrobacii jo tak před 20 lety ne
276
00:55:21,087 --> 00:55:27,231
Budeš mít pod palcem celé letiště tak se nevytahujte
277
00:55:33,887 --> 00:55:40,031
Jako vždycky aby někomu řekla ať to za něj zatáhne on ani nehne co dvakrát
278
00:55:40,287 --> 00:55:46,431
Jsme spolu letěli do Kanady pro nové bombarďáky jednou nás němčinu si trefili do topení má aby jsme umrzli
279
00:56:05,887 --> 00:56:12,031
Nemáte prosím vás agon
280
00:56:18,687 --> 00:56:24,831
Potřebuji s vámi nutně mluvit
281
00:56:37,887 --> 00:56:44,031
Maximum
282
00:56:44,287 --> 00:56:50,431
Masky na mě co slíbil
283
00:56:57,087 --> 00:57:03,231
Když jste nám dokreslovat ty mapy Myslel jsem že víte o co jde
284
00:57:03,487 --> 00:57:09,631
Celé tři neděle kde bydlel naši kazach
285
00:57:09,887 --> 00:57:16,031
Pronájem Já nevím pro mě to
286
00:57:16,287 --> 00:57:22,431
Že jste všechno pochopil že jste návštěva vyjet
287
00:57:22,687 --> 00:57:28,831
Měli jsme společnýho nepřítele tím že jsem dokresli
288
00:57:29,087 --> 00:57:35,231
Polohy evropských letiště poslouchá
289
00:57:35,487 --> 00:57:41,631
Nejsem váš člověk se vám řekl z londýny
290
00:57:41,887 --> 00:57:48,031
Teď už vím že vám nic jiného nezbývá
291
00:57:48,287 --> 00:57:54,431
Bombardovali nám colby třeba ty naše Emoji Zbořil právě on
292
00:57:54,687 --> 00:58:00,831
Když jsem model bomby na našem a Vinohrady A za to teď Zaplatím
293
00:58:07,487 --> 00:58:13,631
Nabízíme vám šanci zachránit Se
294
00:58:13,887 --> 00:58:20,031
Mise řídíme tři pravidly
295
00:58:20,287 --> 00:58:26,431
Nezapomínat
296
00:58:26,687 --> 00:58:32,831
Jak pouštět
297
00:59:46,815 --> 00:59:47,583
Rusky
298
00:59:49,375 --> 00:59:51,423
Opakoval si bažanta
299
00:59:52,447 --> 00:59:54,495
Skutečný koho něco prosil
300
00:59:57,055 --> 00:59:58,335
Co přesně jsem říkal
301
01:00:01,151 --> 01:00:03,455
Tekuti slzy plakal si
302
01:00:06,783 --> 01:00:07,807
To se ti jenom zdálo
303
01:00:13,439 --> 01:00:15,231
Král Šumavy říkal že
304
01:00:17,535 --> 01:00:20,863
Když vás v Polsku Rusové zajeli že se s vámi moc nemluvili
305
01:00:24,447 --> 01:00:27,007
Já jsem měl to štěstí že mě jenom zajeli
306
01:00:29,311 --> 01:00:30,847
Proč o tom se mnou nemluvíš
307
01:00:34,687 --> 01:00:35,967
Nechci se to připomínat
308
01:00:39,039 --> 01:00:43,647
Já chci vědět jak s tebou zakázal use
309
01:00:46,207 --> 01:00:52,351
Seznam Šlágr
310
01:00:57,215 --> 01:01:03,359
Dobrý den dobrý den dobrý den
311
01:01:03,615 --> 01:01:09,759
A ty jsi Pavlík viď něco vezu tvým rodičům Jsou v ložnici rohlíku
312
01:01:10,015 --> 01:01:16,159
Nashledanou nashledanou
313
01:01:17,951 --> 01:01:22,047
Není to ta Šárka co s tebou lítala
314
01:01:33,823 --> 01:01:37,663
Jsou to i cigarety A tady jsou léky na astma pro Pavlíka
315
01:01:37,919 --> 01:01:41,247
Jste Šárko před válkou lítala s mým mužem že
316
01:01:42,015 --> 01:01:42,527
Ano
317
01:01:43,295 --> 01:01:49,439
Vídeňské řízky i když nám na holandském selhal jeden z motoru a museli jsme nouzově
318
01:01:53,279 --> 01:01:57,631
Tak milion kilometrů bych na československým letem těžko
319
01:02:01,983 --> 01:02:04,799
Prý si odmítl místo šéf pilota v ČSA
320
01:02:08,639 --> 01:02:09,407
Škoda
321
01:02:13,759 --> 01:02:15,039
Pod konrádem lítat nemůžu
322
01:02:15,551 --> 01:02:16,319
Je to kairi
323
01:02:19,135 --> 01:02:21,183
Třeba si myslí že byste místo měl vzít
324
01:02:41,663 --> 01:02:47,807
Jsem v průseru Karla ve většině případů
325
01:02:52,927 --> 01:02:56,255
Věděly Kolik kilometrů mám nalítáno že mám zkušenosti
326
01:02:56,511 --> 01:03:02,655
Které po mně abych jim zakreslil doma polohu všech evropských letišť a to i těch nejmenších
327
01:03:02,911 --> 01:03:09,055
A ty jsi mi podepsal Na čem blbost musel jsem
328
01:03:09,311 --> 01:03:15,455
Říkal jsem že to je v azbuce že tam
329
01:03:15,711 --> 01:03:21,343
Že jako válečný zajatec mám povinnost podepsat jen své propuštění
330
01:03:21,599 --> 01:03:27,743
Podepsal jsem mlčenlivost ne spolupráci
331
01:03:27,999 --> 01:03:34,143
Mlčenlivost podepsali všichni šla jí od sebe
332
01:03:34,399 --> 01:03:40,543
Jediný se vozil Churchilla Beneše montgomeryho jít na Masaryka A teď jim jde o tebe taky
333
01:03:40,799 --> 01:03:43,359
Nikdo ti nic nevyčítá
334
01:03:43,615 --> 01:03:49,759
Ale že ses v Londýně setkal s rožnovem a nechal se u toho vyfotit
335
01:03:56,415 --> 01:04:02,559
Vedou tě v evidenci Docela škodolibě mi dali tohle
336
01:04:02,815 --> 01:04:08,959
Já jsem se s ním setkat nechtěl
337
01:04:09,215 --> 01:04:15,359
Co mám dělat Naštěstí se občas lítal jako druhý
338
01:04:15,615 --> 01:04:21,759
Akorát že ten růže jev
339
01:04:22,015 --> 01:04:28,159
Je jeden z jejich nejnebezpečnějších lidí a ty ho u Kalendů pošleš do h*****
340
01:04:28,415 --> 01:04:34,559
Od toho chlápka co jsi mu dal do držky
341
01:04:34,815 --> 01:04:40,959
6 týdnů tě hlídáme
342
01:05:00,415 --> 01:05:06,559
No tak to vidíš Emile asi tady Ale já jsem rád že jsi přišel Děkuji
343
01:05:06,815 --> 01:05:12,959
Václave ty víš že ti moc nemusím
344
01:05:13,215 --> 01:05:19,359
Takže můžu pustit do světa že od prvního led
345
01:05:19,615 --> 01:05:25,759
Lítáš pro aerolinky samozřejmě jako šéf pilot
346
01:05:26,015 --> 01:05:32,159
Máš to tady pěkný
347
01:05:32,415 --> 01:05:38,559
Já nevím
348
01:05:51,615 --> 01:05:57,759
Nazdar nazdar Zkontrolovat jestli
349
01:05:58,015 --> 01:06:04,159
To je
350
01:06:10,815 --> 01:06:16,959
Pod holandský královny Velemín
351
01:06:17,215 --> 01:06:23,359
Nabízím já bych
352
01:06:30,015 --> 01:06:36,159
Myslíš že tam na mě enka Verde nedosáhne Jo pod podmínkou že vezme
353
01:06:42,815 --> 01:06:48,959
Podepsal aerolinka uklidni se bude
354
01:06:55,615 --> 01:07:01,759
Prosím tě
355
01:07:08,415 --> 01:07:14,559
Víš dobře co znamená
356
01:07:14,815 --> 01:07:20,959
Chci to říct nemůžu
357
01:07:23,263 --> 01:07:29,407
Potřebuji abys mi pomohl
358
01:07:29,663 --> 01:07:35,807
Tati tohle se mi líbí
359
01:07:48,863 --> 01:07:55,007
Veru Dáme si drog
360
01:07:55,263 --> 01:08:01,407
Dvakrát Prosím dobrý večer
361
01:08:14,463 --> 01:08:20,607
Rozhodli jsme se s jarmilou že do toho Holandska odjedeme s váma
362
01:08:20,863 --> 01:08:27,007
No aspoň nebudete sami dala radost
363
01:08:27,263 --> 01:08:33,407
Pěkné Vánoce veselé Vánoce Egypt děkuji
364
01:08:33,663 --> 01:08:39,807
Aby nemysleli že jim tu rybu
365
01:08:40,063 --> 01:08:46,207
A ty
366
01:08:52,863 --> 01:08:59,007
Cupra
367
01:09:18,463 --> 01:09:24,607
Pro maminky
368
01:09:24,863 --> 01:09:31,007
Veselé Váno
369
01:09:37,663 --> 01:09:43,807
Děkuji pane
370
01:10:16,063 --> 01:10:22,207
Koloběžka moje moje
371
01:10:22,463 --> 01:10:28,607
Pěkné Vánoce Vítej pro tebe
372
01:10:28,863 --> 01:10:30,911
Ano
373
01:10:31,167 --> 01:10:37,311
Tohle
374
01:10:37,567 --> 01:10:43,711
Za každý rok když jsem s tebou nebyl jeden dárek Tak to škoda že jsme
375
01:10:43,967 --> 01:10:50,111
Veselé Vánoce
376
01:10:50,367 --> 01:10:56,511
Eura Jarmila
377
01:10:56,767 --> 01:11:02,911
Děkuji
378
01:11:03,167 --> 01:11:09,311
Dala mi jedna sestřička u svatého Tomáše prý tam zůstane
379
01:11:15,967 --> 01:11:22,111
Dobrý večer všem všem šťastné a veselé Vánoce
380
01:11:22,367 --> 01:11:28,511
Šťastné a veselé Vánoce i tobě Marta Já myslím že máš něco pod stromečkem vám
381
01:11:28,767 --> 01:11:34,911
Pavlíku tohle
382
01:11:35,167 --> 01:11:41,311
Jednou jsem v něm Ves
383
01:11:47,967 --> 01:11:54,111
Letěli jsme na Maltu a když jsme byli nad mořem tak nás zasáhla ponorka naše letadlo začala hořet
384
01:11:54,367 --> 01:12:00,511
Hasit museli pan generál A představ si že mu přitom kus toho knírače To se uhasit ne
385
01:12:00,767 --> 01:12:06,911
Posádka ponorky si myslela že jsme se zřítily a my jsme mezitím zmizeli a
386
01:12:07,167 --> 01:12:13,311
Generál p***** sestra
387
01:12:26,367 --> 01:12:32,511
Tady je ještě jeden dárek pro celou rodinu Ještě jeden dárek
388
01:12:49,151 --> 01:12:54,527
Je to pozvání od holandský královny vilemíny
389
01:12:56,575 --> 01:12:59,391
Nabízíme místo šéf pilota v KLM
390
01:13:01,695 --> 01:13:05,791
Oslava jsem že za týden nastupuje jako šéf pilulka je rovný
391
01:13:09,375 --> 01:13:13,471
Tohle je jedinečná nabídka Tak už se nemusí opakovat
392
01:13:24,479 --> 01:13:25,759
Vy jste to věděli
393
01:13:29,087 --> 01:13:33,439
Já to nevěděl
394
01:13:35,487 --> 01:13:36,511
Proč jsme to neřekla
395
01:13:43,679 --> 01:13:44,703
Nikam nejedu
396
01:13:49,823 --> 01:13:55,967
Já taky nikam nejedu Pavlíku
397
01:14:10,815 --> 01:14:16,959
Já s tebou pojedu tati
398
01:14:59,967 --> 01:15:03,039
Ten člověk tě miluje nejvíc za celou dobu vašeho manželství
399
01:15:05,599 --> 01:15:09,183
300 velké lásky ke mně to řekl nejdříve tobě a bedřichovi
400
01:15:10,207 --> 01:15:11,999
Jenom nás poprosil
401
01:15:12,511 --> 01:15:14,559
Jestli bychom mu nepomohli tě přesvědčit
402
01:15:16,607 --> 01:15:18,911
A přitom jsme se rozhodli že pojedeme taky
403
01:15:25,823 --> 01:15:26,847
Jste všichni
404
01:15:33,247 --> 01:15:34,271
Já jsem doma Tady
405
01:15:36,063 --> 01:15:38,623
Já se nebudu stěhovat do Holandska kvůli jeho kariéře
406
01:15:39,135 --> 01:15:40,927
Co ti mám sakra říct
407
01:15:41,183 --> 01:15:43,743
Abys pochopila že jde i vám
408
01:15:44,255 --> 01:15:46,303
To říkali v tom 99
409
01:15:48,607 --> 01:15:52,447
Možná kdyby tady zůstal tak by se mu nic nestalo stejně jako bedřichovi
410
01:15:54,239 --> 01:15:58,335
Malé a ostatní důstojníci kolkova potravinové lístky nebo
411
01:15:58,591 --> 01:15:59,359
Já nevím
412
01:16:00,895 --> 01:16:02,175
John musel bojovat
413
01:16:03,711 --> 01:16:05,247
To dělají Svobodní kluci
414
01:16:06,271 --> 01:16:07,551
Víš sama dobře
415
01:16:10,367 --> 01:16:11,903
Aby ho Němci nejspíš zabili
416
01:16:13,183 --> 01:16:14,975
Já musím ale kvůli němu
417
01:16:17,279 --> 01:16:18,303
Děti k vám
418
01:16:19,583 --> 01:16:20,863
A Emila zavřeli
419
01:16:27,263 --> 01:16:29,311
A teď po něm chtějí aby pro ně pracoval
420
01:16:29,823 --> 01:16:31,103
Pro NKVD
421
01:16:32,127 --> 01:16:33,407
Prosím tě přestaň
422
01:16:34,943 --> 01:16:35,967
I po válce
423
01:16:36,991 --> 01:16:38,271
Už nám nic nehrozí
424
01:16:41,599 --> 01:16:42,879
V každém případě
425
01:16:44,415 --> 01:16:45,695
Naše rodina odjíždí
426
01:16:46,975 --> 01:16:50,047
Já chci aby kluci Vyrůstali ve Svobodě
427
01:16:53,119 --> 01:16:54,911
A ty si samozřejmě dělají co chceš
428
01:17:02,591 --> 01:17:06,175
Už jsem myslela že jsi dostala rozum
429
01:17:09,503 --> 01:17:12,063
Nikam nejedu
430
01:17:14,623 --> 01:17:16,159
Přines baterku
431
01:17:18,975 --> 01:17:20,255
Prosím
432
01:17:27,167 --> 01:17:33,311
Dobrou noc
433
01:17:46,367 --> 01:17:52,511
Děkuji vám za dárek dobrou noc
434
01:17:52,767 --> 01:17:58,911
Za chvíli jsem
435
01:17:59,167 --> 01:18:05,311
Můžu vám pomoct
436
01:18:32,959 --> 01:18:34,751
A teď jsou i s mámou v Moskvě
437
01:18:36,543 --> 01:18:38,079
Prostě mám důvěru
438
01:18:40,639 --> 01:18:46,783
Dobrou noc Dobrou noc
439
01:19:35,423 --> 01:19:41,567
Šťastné a veselé
440
01:19:41,823 --> 01:19:47,967
Dobrý večer
441
01:21:21,408 --> 01:21:25,248
5 března mám podle smlouvy zahajovací let praha-paříž
442
01:21:28,832 --> 01:21:31,392
Na 7 března večer pak odletíme do Amsterdamu
443
01:21:51,616 --> 01:21:57,760
Zvládneme to
444
01:21:58,016 --> 01:21:58,784
Aby jsme horší věci
445
01:21:59,040 --> 01:22:02,880
Hurá Táta si to rozmyslel
446
01:22:06,464 --> 01:22:09,792
Táta si to nerozmyslel odjíždíme
447
01:22:31,040 --> 01:22:37,184
Dobrý den
448
01:22:45,888 --> 01:22:47,424
Potřebuji s vámi mluvit
449
01:22:59,968 --> 01:23:00,992
Nabídnete mi cigare
450
01:23:28,384 --> 01:23:30,688
Když mě po napadení poslali partyzánů
451
01:23:31,968 --> 01:23:33,760
Byla jsem s rodiči na recepci v Kremlu
452
01:23:35,296 --> 01:23:36,320
Byl tam jeden takový
453
01:23:39,136 --> 01:23:39,904
Růže je
454
01:23:48,096 --> 01:23:49,120
Celá Moskva
455
01:23:52,192 --> 01:23:54,240
Včera večer mě dožije navštívil
456
01:23:56,544 --> 01:23:59,360
Podle toho co mi říkalo vaší rodině jsem pochopila že to kvůli vám
457
01:24:03,712 --> 01:24:05,248
Chci abych na vás donášeli
458
01:24:12,928 --> 01:24:13,952
To rozhodně není
459
01:24:17,280 --> 01:24:18,560
Kromě toho
460
01:24:18,816 --> 01:24:24,960
Díky vám tahle domácnost funguje
461
01:24:25,216 --> 01:24:31,360
Já jsem ti říkala že nemusíš chodit když už se tady Nevíš kde má manikúru
462
01:24:32,384 --> 01:24:34,176
Zkus se podívat v ložnici
463
01:24:34,688 --> 01:24:35,968
Na stolku vedle posteli
464
01:24:48,256 --> 01:24:54,400
Zbyly za zahradu vás sledují že je v vyliti
465
01:25:20,256 --> 01:25:26,400
Malý přítel do Holandska už před válkou a teď
466
01:25:26,656 --> 01:25:32,800
Letci RAF mají
467
01:25:33,056 --> 01:25:39,200
Nemůžu je oficiálně z něčeho
468
01:25:45,856 --> 01:25:52,000
Marshall konev otevírací
469
01:25:52,256 --> 01:25:58,400
Teď už víte zajímavý
470
01:25:58,656 --> 01:26:04,800
Určitě mě vyhlásím pohotovost
471
01:26:05,056 --> 01:26:11,200
Možnost
472
01:26:11,456 --> 01:26:17,600
Lidi
473
01:26:30,656 --> 01:26:36,800
Chtěla mám přivést Paříže všechno ostatní koupíme v Holandsku Budeme tě zítra čekat na l
474
01:27:02,656 --> 01:27:08,800
Tam se taky najdeš kamarády Neboj se maminka říkala že
475
01:27:09,056 --> 01:27:15,200
Není jazyk ale krční nemoc
476
01:27:15,456 --> 01:27:21,600
Pavlíku tohle Junkers 52
477
01:27:21,856 --> 01:27:28,000
S tím lítal i Hitler a teď s tím tvůj táta poletí do Paříže Nazdar Pavlíku já jsem Bořek a
478
01:27:28,256 --> 01:27:34,400
Tati můžu se podívat do kabiny můžeš
479
01:27:41,056 --> 01:27:47,200
Nechceš letět se mnou ne prý tam Curych mohla bys mi dělat
480
01:27:47,456 --> 01:27:53,600
Strážný Anděla za dva dny
481
01:27:53,856 --> 01:28:00,000
Jenom jsem ti chtěla říct
482
01:28:00,256 --> 01:28:06,400
Jenom chci abys věděl
483
01:28:06,656 --> 01:28:12,800
Že jsi byl to nejkrásnější co mě v životě potkalo
484
01:28:19,456 --> 01:28:25,600
Tati tati
485
01:28:25,856 --> 01:28:32,000
Tak co Pavlíku všechno si zkontroloval můžu letět ano
486
01:28:32,256 --> 01:28:38,400
Zítra vyhlásí teplo pohotovost letiště bude sloužit jako záloha pro přistání Maršál
487
01:28:38,656 --> 01:28:44,800
Zítra je tady slavnostní zahájení linky praha-paříž Štrasburk přijede i francouzský velvyslanec
488
01:28:45,056 --> 01:28:48,384
Slavnosti zrušena
489
01:28:48,640 --> 01:28:54,784
Jak to vysvětlím francouzům a jeho linky teprve začínají zavoláme ministrovi
490
01:29:01,440 --> 01:29:05,792
Ruzyně bude sloužit pouze jako záloha pro případ nouze
491
01:29:06,048 --> 01:29:07,072
Dáte mi to písemně
492
01:29:07,328 --> 01:29:13,472
Nedělejte problémy Konrád
493
01:30:11,328 --> 01:30:17,472
Jaká paní tam něco říká paní Ale já jí nerozumím
494
01:30:17,728 --> 01:30:23,872
Kde je maminka
495
01:30:24,128 --> 01:30:30,272
Dá se koupe počkej počkej
496
01:30:36,928 --> 01:30:43,072
Jo
497
01:30:43,328 --> 01:30:49,472
No tak co jsme chtěl říct
498
01:30:56,128 --> 01:31:02,272
Tati Tati v tom letadle to bylo úžasný
499
01:31:15,328 --> 01:31:21,472
Žádám o vyhlášení úplného
500
01:31:21,728 --> 01:31:27,872
Odletu A příletu vzhledem k počasí letiště není schopno odbavovat ani přijímat lety stav není tak vážný
501
01:31:28,128 --> 01:31:34,272
Řízení letu je možné i pomocí přístrojů nezapomeňte že
502
01:31:34,528 --> 01:31:40,672
Vyhlášená pohotovost letiště slouží jako záložní pro přílet Maršála Koněva v mlze sotva
503
01:31:40,928 --> 01:31:47,072
Paříž Štrasburk Praha Vy jste povolili od
504
01:31:47,328 --> 01:31:53,472
Co to je za blbost Jak to že o tom nevíme Poslali jsme vám to podle předpisu
505
01:31:53,728 --> 01:31:59,872
Poštou Nemůžeme za to že si to nikdo nevyzvedl můžete aspoň
506
01:32:12,928 --> 01:32:19,072
Oskar Kilo Zulu Delta November Slyšíme se
507
01:32:38,528 --> 01:32:44,672
Oskar Kilo zlu
508
01:32:51,328 --> 01:32:57,472
1 2 3 4 443
509
01:32:57,728 --> 01:33:03,872
Nad letištěm letadlo z pasažéra rádio na příjmů a ředitel Konrády kde slyšíte mě
510
01:33:04,128 --> 01:33:10,272
Zásilkovna sestra pozvala na zabijačku mám spojení
511
01:33:10,528 --> 01:33:16,672
Letiště Praha
512
01:33:16,928 --> 01:33:23,072
Tak jdeme na to
513
01:33:29,728 --> 01:33:35,872
Dobrý večer
514
01:33:36,128 --> 01:33:42,272
80 60 výška
515
01:33:55,328 --> 01:34:01,472
Musíme při
516
01:34:33,728 --> 01:34:39,872
Ten kód musí táta vrátit nebo je jeho
517
01:34:50,624 --> 01:34:56,768
To jsem já teto Jitka papa
518
01:34:57,024 --> 01:35:03,168
To stejně nepoletí
519
01:35:03,424 --> 01:35:09,568
Připravím knedlíky s vajíčkem kdyby přece přiletěl
520
01:36:54,784 --> 01:37:00,928
Strašné neštěstí
521
01:37:01,184 --> 01:37:07,328
Osobně dohlédnu na to aby se okolnosti nehody pečlivě prošetření
522
01:38:34,880 --> 01:38:36,416
Tenhle příběh
523
01:38:36,672 --> 01:38:38,208
Jsem se dozvěděl až
524
01:38:38,464 --> 01:38:39,488
Fora nových dole
525
01:38:40,768 --> 01:38:42,816
Já jsem jenom měl
526
01:38:43,328 --> 01:38:49,472
Nějakou Jitku balíkovou jako své děvče ona se tady v příběhu jmenuje lid
527
01:38:49,728 --> 01:38:51,776
Ale byla to Jitka později
528
01:38:52,032 --> 01:38:53,824
50 let Má žena
529
01:38:54,080 --> 01:38:57,920
A její Tatínek se nejmenoval Malík ale balík
530
01:38:58,176 --> 01:39:00,224
A byl jeden z nejlepších pilotů
531
01:39:00,480 --> 01:39:06,624
A já jsem z jeho druhý seděl na lágru whities takhle to prostě chodí že
532
01:39:06,880 --> 01:39:13,024
Některé věci člověk až po letech dozví třeba ve vězení
39048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.