Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,773 --> 00:01:15,901
¿Por qué me estas mirando?
2
00:01:16,026 --> 00:01:18,862
¿Te preguntas en qué te topaste?
3
00:01:18,987 --> 00:01:22,032
¿Nunca antes has estado en un club de striptease?
4
00:01:22,157 --> 00:01:25,043
Debe haber pasado por tu mente. Al menos una vez.
5
00:01:25,143 --> 00:01:26,770
Simplemente no te atreviste.
6
00:01:30,399 --> 00:01:33,819
Te contaré la historia de alguien que se atrevió.
7
00:01:33,944 --> 00:01:35,278
¡No me refiero a mí!
8
00:01:35,404 --> 00:01:38,156
Soy demasiado reservada para contar mi propia historia.
9
00:01:41,451 --> 00:01:42,702
¿señorita?
10
00:01:48,583 --> 00:01:51,294
Parece que estás buscando algo.
11
00:01:52,629 --> 00:01:54,256
No amor, espero.
12
00:01:54,381 --> 00:01:56,383
No encontrarás eso aquí.
13
00:02:22,367 --> 00:02:28,867
MI ÚNICO DESEO
14
00:02:50,896 --> 00:02:53,607
- ¿Cómo estuvo, señor? - Bien.
15
00:02:53,732 --> 00:02:55,942
¿Un salón, para colmo?
16
00:02:56,067 --> 00:02:58,945
Mucho donde elegir: rubia, morena...
17
00:02:59,070 --> 00:03:02,115
Mira a esta chica española. Bonita, ¿no?
18
00:03:04,743 --> 00:03:06,495
No, gracias.
19
00:03:06,620 --> 00:03:08,246
- Tu llamada. - Adiós.
20
00:03:08,371 --> 00:03:09,456
Adiós señor.
21
00:03:14,002 --> 00:03:15,587
- Hola. - Hola.
22
00:03:17,255 --> 00:03:20,008
Me gustaría probar. ¿Estas contratando?
23
00:03:21,635 --> 00:03:24,888
Primero deberías bajar y echar un vistazo.
24
00:03:25,013 --> 00:03:27,807
Este es un teatro erótico. No es como en las películas.
25
00:03:27,933 --> 00:03:31,144
Dar la bienvenida a un nuevo bailarín siempre es especial.
26
00:03:31,269 --> 00:03:33,563
Sería bueno tener algunas chicas nuevas.
27
00:03:33,688 --> 00:03:35,815
Nos gustan nuestras chicas. Pero alguien nuevo
28
00:03:35,941 --> 00:03:38,568
que aporta energía, juventud e ingenuidad
29
00:03:38,693 --> 00:03:40,403
podría ser genial.
30
00:03:40,529 --> 00:03:42,697
Así que sé amable con ella.
31
00:03:42,822 --> 00:03:46,243
Quizás ella nunca haya hecho esto antes.
32
00:03:46,368 --> 00:03:48,703
Miremos y discutamos más tarde. ¿Bueno?
33
00:03:55,794 --> 00:03:57,045
¡Ella es bonita!
34
00:03:57,170 --> 00:03:59,047
¡Qué entrada!
35
00:03:59,172 --> 00:04:02,217
- Te perdiste un paso. - Hola. Sí, lo hice.
36
00:04:02,342 --> 00:04:03,927
¿Cómo están todos?
37
00:04:04,052 --> 00:04:06,179
- ¿Cómo te llamas? - Mía.
38
00:04:07,389 --> 00:04:10,100
MIA, suena como "miau".
39
00:04:10,225 --> 00:04:12,227
¿Qué tal un pequeño striptease, Mia?
40
00:04:12,352 --> 00:04:14,604
- ¿Ahora mismo? - ¿Seguro Por qué no?
41
00:04:23,655 --> 00:04:25,387
Estoy caliente.
42
00:04:25,487 --> 00:04:26,487
Estoy tan caliente.
43
00:04:29,578 --> 00:04:31,621
Detente, Mía. Solo para.
44
00:04:31,746 --> 00:04:34,291
Ven aquí, lejos de ese caballero.
45
00:04:34,416 --> 00:04:37,460
Cariño, esto es un striptease, no Fiebre del sábado por la noche.
46
00:04:37,586 --> 00:04:40,338
No estás aquí para divertirte y ligar. Lo siento, señor.
47
00:04:40,463 --> 00:04:42,882
Sé que eso es lo que esperabas.
48
00:04:43,008 --> 00:04:44,968
Ser stripper es una profesión.
49
00:04:45,093 --> 00:04:47,637
Te haré una sesión de entrenamiento express.
50
00:04:47,762 --> 00:04:49,806
En cinco minutos,
51
00:04:49,931 --> 00:04:52,892
Serás una chica trabajadora.
52
00:04:54,019 --> 00:04:56,146
Una cosa muy importante:
53
00:04:57,188 --> 00:04:59,274
tomar con calma.
54
00:04:59,399 --> 00:05:01,318
Mirar.
55
00:05:01,443 --> 00:05:03,653
Estoy cautivando a mi audiencia.
56
00:05:04,988 --> 00:05:09,284
¿Ves todos esos ojos, aferrándose a cada uno de mis movimientos?
57
00:05:10,619 --> 00:05:12,370
¿Qué va a hacer después?
58
00:05:13,913 --> 00:05:16,625
¡Estallido! Ella abre un botón.
59
00:05:16,750 --> 00:05:18,585
Y otro.
60
00:05:19,669 --> 00:05:22,714
Los hechizas y fascinas.
61
00:05:22,839 --> 00:05:25,967
Juegas con la distancia. Los seduces a todos.
62
00:05:27,552 --> 00:05:29,971
Pero eliges a un chico especial.
63
00:05:30,096 --> 00:05:34,768
Lo excitas con tu magnífico cuerpo,
64
00:05:34,893 --> 00:05:37,812
como una serpiente sutil.
65
00:05:37,937 --> 00:05:40,440
Al final,
66
00:05:40,565 --> 00:05:41,650
lo tocas.
67
00:05:48,657 --> 00:05:50,408
Estoy totalmente hipnotizado.
68
00:06:05,507 --> 00:06:08,134
¿Qué hago ahora, señora?
69
00:06:08,259 --> 00:06:10,345
Lo que hacen todos los demás.
70
00:06:10,470 --> 00:06:12,472
Le besas el culo al jefe.
71
00:07:12,657 --> 00:07:14,409
Gracias. ¡Disfruta el espectáculo!
72
00:07:22,917 --> 00:07:24,627
¿Todos actúan en parejas?
73
00:07:24,753 --> 00:07:26,629
No, en absoluto.
74
00:07:26,755 --> 00:07:30,050
Puedes intentarlo tú mismo ahora mismo, si lo deseas.
75
00:07:30,150 --> 00:07:31,284
No sé.
76
00:07:32,594 --> 00:07:35,388
- ¿Cuál es el sueldo? - Diez euros la hora.
77
00:07:35,513 --> 00:07:37,974
Después de todo, es sólo un striptease.
78
00:07:38,099 --> 00:07:40,852
Si puedes quitarte las bragas, estarás bien.
79
00:07:42,187 --> 00:07:44,105
Necesitarás un nombre artístico.
80
00:07:47,233 --> 00:07:48,777
¿Aurora, como en La Bella Durmiente?
81
00:07:51,196 --> 00:07:52,280
Muy lindo.
82
00:07:56,075 --> 00:07:57,368
¡Elodie!
83
00:07:57,494 --> 00:07:58,912
¿Quieres algo de maquillaje?
84
00:07:59,037 --> 00:08:01,206
Ayudar a sí mismo.
85
00:08:01,331 --> 00:08:02,331
Muchas gracias.
86
00:08:05,960 --> 00:08:08,296
Entonces, ¿cómo era el trono del rey?
87
00:08:08,421 --> 00:08:11,257
Estabas en el mejor asiento. El trono del rey.
88
00:08:11,382 --> 00:08:13,551
Si quieres, aquí hay sitio.
89
00:08:13,676 --> 00:08:15,345
para poner tus cosas.
90
00:08:15,470 --> 00:08:18,181
- ¿Cuántos salones hiciste? - Una tonelada.
91
00:08:21,726 --> 00:08:23,019
¿Te vas?
92
00:10:03,912 --> 00:10:06,080
Ni siquiera me presenté.
93
00:10:06,205 --> 00:10:07,248
Mi.
94
00:10:09,042 --> 00:10:10,877
Te gustó. Podría decir.
95
00:10:11,002 --> 00:10:12,879
Si, lo hice.
96
00:10:13,004 --> 00:10:15,924
Nunca antes había visto a Cuatro Ojos repartir dinero.
97
00:10:18,009 --> 00:10:20,094
Fue un buen primer intento.
98
00:10:20,219 --> 00:10:22,138
No fue creativo, como tu acto.
99
00:10:22,263 --> 00:10:25,141
- Parecías tan cómoda. - Soy una actriz.
100
00:10:25,266 --> 00:10:28,853
¿Eres? ¿Como una verdadera actriz?
101
00:10:28,978 --> 00:10:31,940
Sí. Estoy postulando al Conservatorio.
102
00:10:32,065 --> 00:10:35,818
Vengo aquí cuando puedo. Es una oportunidad de enfrentarse a una audiencia.
103
00:10:35,944 --> 00:10:38,905
- Me encanta. - ¿Has visto mis jeans?
104
00:10:41,532 --> 00:10:43,242
Debe ser el jefe.
105
00:10:43,368 --> 00:10:46,162
Ella les hace eso a todas las chicas nuevas. No podemos entender
106
00:10:46,287 --> 00:10:49,374
Si quiere olerte, comprueba tu talla o te hechiza.
107
00:10:49,499 --> 00:10:51,751
¿El jefe roba la ropa de la gente?
108
00:10:51,876 --> 00:10:54,170
Dicen que vive arriba. Nunca la he visto.
109
00:11:00,652 --> 00:11:02,796
Eres un poco extraño.
110
00:11:02,921 --> 00:11:04,698
¿Saliendo de una ruptura difícil?
111
00:11:04,798 --> 00:11:06,733
No, no sale de nada.
112
00:11:06,858 --> 00:11:08,543
Yo no soy virgen,
113
00:11:08,643 --> 00:11:10,704
pero nunca he tenido una relación real.
114
00:11:10,804 --> 00:11:13,098
No te preocupes, sucederá.
115
00:11:13,198 --> 00:11:16,201
No quiero esperar por el amor. No creo en eso.
116
00:11:16,301 --> 00:11:18,678
Eso es lo que dice la gente cuando tiene miedo.
117
00:11:18,778 --> 00:11:20,163
Nos vemos pronto.
118
00:12:01,996 --> 00:12:05,083
- ¿Lo hiciste varias veces? - Entonces ¿tú también te la follaste?
119
00:12:05,208 --> 00:12:09,629
- ¿Quien es esa chica? - A ella simplemente le encanta follar.
120
00:12:09,754 --> 00:12:11,798
¿En realidad? No estoy de acuerdo.
121
00:12:11,923 --> 00:12:15,343
Cuando me acuesto con ella, es una experiencia muy tierna.
122
00:12:15,468 --> 00:12:18,471
- Ella realmente me conmueve. - Demasiada información.
123
00:12:18,596 --> 00:12:22,475
No parecías pensar eso en esa fiesta de Halloween.
124
00:12:22,600 --> 00:12:25,979
Literalmente se arrojó sobre mí.
125
00:12:26,104 --> 00:12:28,940
- Fue sólo un beso. - Deja de defenderte.
126
00:12:29,065 --> 00:12:30,608
¿Por qué no puede admitirlo?
127
00:12:30,733 --> 00:12:33,820
Ella te pidió que guardaras silencio y que hicieras como si no hubiera sucedido.
128
00:12:33,945 --> 00:12:36,906
¿A cuántos de nuestros amigos se folló en secreto?
129
00:12:37,031 --> 00:12:38,074
¡No lo sabemos!
130
00:12:45,031 --> 00:12:46,115
¿Manón?
131
00:12:52,497 --> 00:12:54,624
¿Nos escuchaste? Lo lamento.
132
00:12:54,749 --> 00:12:57,511
Aquí tienes 50 euros... para el alquiler.
133
00:12:57,611 --> 00:12:59,946
Mi abuela puede esperar dos semanas.
134
00:13:00,071 --> 00:13:01,072
Tómalo.
135
00:13:02,491 --> 00:13:03,658
Gracias de cualquier manera.
136
00:13:31,561 --> 00:13:33,563
¿Un día especial, Manon?
137
00:13:33,688 --> 00:13:36,755
Estás todo inventado. ¡Te ves genial!
138
00:13:36,855 --> 00:13:37,759
Gracias.
139
00:13:37,859 --> 00:13:39,402
- ¿Tienes una cita? - No.
140
00:13:39,528 --> 00:13:40,904
¿No me lo dirás?
141
00:13:41,029 --> 00:13:43,365
- ¿No lo harás? - Es mi último día. Hice un esfuerzo.
142
00:13:43,490 --> 00:13:45,158
Así lo veo.
143
00:13:45,283 --> 00:13:47,744
¿Me abandonarías? ¿Dejarme desaparecer de tu vida?
144
00:13:47,869 --> 00:13:48,887
¡Así!
145
00:13:49,012 --> 00:13:51,581
- ¿Qué vas a hacer? - Encontré un trabajo cerca de casa.
146
00:13:51,706 --> 00:13:53,500
¿Interrumpo?
147
00:13:55,377 --> 00:13:56,503
¡Increíble!
148
00:14:01,633 --> 00:14:02,801
¡Gracias!
149
00:14:02,926 --> 00:14:04,261
soy aurora
150
00:14:06,930 --> 00:14:09,099
¡Disfruta el espectáculo! Gracias.
151
00:14:42,382 --> 00:14:44,259
He oído que es tu cumpleaños.
152
00:14:44,384 --> 00:14:46,428
Sí, hoy es mi cumpleaños.
153
00:14:46,553 --> 00:14:47,995
¿Cuántos años tiene?
154
00:14:48,722 --> 00:14:50,640
- Ocho. - ¿Ocho años?
155
00:14:52,459 --> 00:14:54,544
¿Tuviste una fiesta con tus amigos?
156
00:14:54,644 --> 00:14:56,521
Sí, tomamos un refrigerio.
157
00:14:56,646 --> 00:14:59,399
¿Qué más hiciste? ¿Comer dulce?
158
00:15:02,694 --> 00:15:05,989
¿Qué pasa con la cara? ¿No te fue bien?
159
00:15:06,114 --> 00:15:08,366
- ¿Quién es la rubia? - Satí.
160
00:15:08,491 --> 00:15:11,995
Es dura con las chicas nuevas, pero es inofensiva.
161
00:15:12,120 --> 00:15:13,872
No me gusta ella.
162
00:15:13,997 --> 00:15:15,907
- A ella tampoco le agradarás. - ¿Por qué no?
163
00:15:16,032 --> 00:15:17,792
Te ves joven. Ese es su territorio.
164
00:15:17,917 --> 00:15:19,836
Tenemos suerte de tener chicas como ella.
165
00:15:19,961 --> 00:15:22,339
Ella es útil. No digas eso de ella.
166
00:15:22,464 --> 00:15:24,174
Diré lo que me gusta.
167
00:15:24,299 --> 00:15:26,968
Mia, dos chicos te quieren. ¿Qué digo?
168
00:15:32,374 --> 00:15:34,417
Está bien, tomaré mi habitual.
169
00:15:34,543 --> 00:15:37,254
- ¿Quieres el otro? - No sé.
170
00:15:37,379 --> 00:15:41,091
¡Oh que dulce! Tu primer salón.
171
00:15:41,216 --> 00:15:42,509
¡A por ello!
172
00:15:42,634 --> 00:15:45,512
Un consejo: aprovecha tu yo primario.
173
00:15:45,637 --> 00:15:47,514
Muestra tus garras pero ten cuidado.
174
00:15:47,639 --> 00:15:49,516
Puedes hacerte daño.
175
00:15:50,559 --> 00:15:53,562
De todos modos, tú lideras el idiota. Quiero decir, el baile.
176
00:15:54,980 --> 00:15:56,773
Espera, ¿qué es un salón?
177
00:15:57,816 --> 00:16:00,443
Ganas 30 euros extra por 15 minutos.
178
00:16:00,569 --> 00:16:03,613
Si quieren más, te quedas con el 30%.
179
00:16:03,738 --> 00:16:05,448
El resto va al club.
180
00:16:05,574 --> 00:16:07,993
Como retenciones sobre salarios.
181
00:16:08,118 --> 00:16:11,663
- Es sólo un baile privado. - ¿Y si quiere tocarme?
182
00:16:11,788 --> 00:16:14,916
Si paga, puedes tocarlo.
183
00:16:16,042 --> 00:16:17,294
Estás a cargo.
184
00:16:17,419 --> 00:16:20,088
Él puede tocarse a sí mismo pero a ti no. Puedes tocarte a ti mismo.
185
00:16:20,213 --> 00:16:22,090
But no sex.
Y la boquita cerrada.
186
00:16:22,215 --> 00:16:24,426
Tu boca es de oro, ¿entendido?
187
00:16:27,095 --> 00:16:29,222
No tengas miedo. Es un acuerdo en el que todos ganan.
188
00:16:29,347 --> 00:16:33,268
Un tipo me dio 200 sólo por acariciarle el brazo.
189
00:16:33,393 --> 00:16:34,644
- ¡De ninguna manera! - Sí.
190
00:16:36,813 --> 00:16:38,189
¿Ves a ese tipo?
191
00:16:39,232 --> 00:16:41,526
Se masturba con la corbata.
192
00:16:43,028 --> 00:16:44,112
¡Lo juro!
193
00:16:44,237 --> 00:16:46,029
- Fabien!
- Hi, Mia.
194
00:16:46,129 --> 00:16:47,782
- ¿Cómo estás? - Esto es para ti.
195
00:16:47,882 --> 00:16:49,721
Eres dulce. ¿Nos vemos dentro?
196
00:16:50,001 --> 00:16:51,044
Estar ahí.
197
00:16:51,144 --> 00:16:52,394
Él está enamorado de mí.
198
00:17:40,051 --> 00:17:41,400
¡Eres tan bella!
199
00:17:50,845 --> 00:17:53,807
Apuesto a que nadie piensa que eres tan hermosa como yo.
200
00:18:00,563 --> 00:18:03,483
¿Qué estás haciendo? Está bien.
201
00:18:03,608 --> 00:18:06,945
Eres nuevo, no te lo dijeron. Sólo sigue adelante.
202
00:18:08,113 --> 00:18:11,700
¡Mierda! ¡Nadie dice que eres bonita porque eres fea!
203
00:18:11,808 --> 00:18:14,135
No durarás aquí si no estás de acuerdo.
204
00:18:14,235 --> 00:18:16,246
¡Así que déjame, por el amor de Dios!
205
00:18:21,568 --> 00:18:24,654
Señor, ¿está faltándole el respeto a nuestras strippers?
206
00:18:24,779 --> 00:18:26,698
- No es nada. - ¿Nada?
207
00:18:26,823 --> 00:18:29,126
- ¡Afuera! - Nadie tocó a nadie.
208
00:18:29,251 --> 00:18:31,494
- ¡Idiota! - No vuelvas nunca más.
209
00:18:31,620 --> 00:18:33,688
Le pasó a otra chica.
210
00:18:33,788 --> 00:18:36,750
Quería presentar cargos, fue al médico...
211
00:18:36,875 --> 00:18:39,919
- La despidieron, por supuesto. - Tranquilo, ahora no.
212
00:18:41,254 --> 00:18:44,215
¡Relájate, no es como si la hubieran violado!
213
00:18:44,341 --> 00:18:46,885
Míralo de esta manera: lo excitaste.
214
00:18:47,010 --> 00:18:50,388
¡Qué suerte de mierda por primera vez!
215
00:18:50,513 --> 00:18:53,058
No dejes que esto te asuste, ¿vale?
216
00:18:53,183 --> 00:18:56,561
- No todos los clientes son cerdos. - Es tu bautismo de fuego.
217
00:18:59,548 --> 00:19:02,242
¿Marlène dijo que podías tocar sus cosas?
218
00:19:02,342 --> 00:19:05,220
No. Así que deja eso a un lado.
219
00:19:05,345 --> 00:19:07,305
¡Tiene equipo!
220
00:19:07,430 --> 00:19:09,599
Marlène siempre supo divertirse.
221
00:19:11,643 --> 00:19:13,478
Me encanta el oro.
222
00:19:13,603 --> 00:19:15,313
Aqui hay otro más.
223
00:19:15,438 --> 00:19:16,940
Mirar.
224
00:19:17,065 --> 00:19:18,316
Éste es gigantesco.
225
00:19:18,441 --> 00:19:20,860
La colección primavera-verano.
226
00:19:20,986 --> 00:19:24,289
Pongamos este a máxima potencia.
227
00:19:24,389 --> 00:19:25,682
Llegarás al cielo.
228
00:19:25,782 --> 00:19:27,909
¡Qué lindo cubrepezones!
229
00:19:28,034 --> 00:19:29,703
Cómo...?
230
00:19:29,828 --> 00:19:32,539
Tus tetas tienen que moverse.
231
00:19:32,664 --> 00:19:35,709
No, te lo mostraré. Pechos grandes, pechos pequeños...
232
00:19:35,834 --> 00:19:37,294
Puedes hacerlo girar.
233
00:19:37,419 --> 00:19:39,504
Está loca por no guardar esto bajo llave.
234
00:19:39,629 --> 00:19:42,048
Si el jefe lo encuentra, todo se almacena.
235
00:19:42,173 --> 00:19:43,758
Quizás se haya ido para siempre.
236
00:19:43,883 --> 00:19:45,051
Ella habló de eso.
237
00:19:45,176 --> 00:19:48,096
¿No fue a ver a su madre a Chelyabinsk?
238
00:19:48,221 --> 00:19:51,975
- ¿Quién deja atrás 2.000 dólares en equipo? - ¿Qué es esto?
239
00:19:52,100 --> 00:19:54,117
No puede ser un exprimidor de limón.
240
00:19:55,045 --> 00:19:56,913
¡Eso depende de tu limón!
241
00:19:58,732 --> 00:20:00,275
Hola.
242
00:20:00,400 --> 00:20:02,042
¿Estudiar para los exámenes parciales?
243
00:20:03,737 --> 00:20:05,238
Sí es cierto.
244
00:20:05,363 --> 00:20:07,833
- ¿Qué es esto? - ¿Quieres que te lo muestre?
245
00:20:07,933 --> 00:20:09,226
Hola, Manón.
246
00:20:09,351 --> 00:20:10,351
Hola.
247
00:20:11,728 --> 00:20:13,580
Ya veo por qué nunca estás en la escuela.
248
00:20:13,705 --> 00:20:16,207
¿Puedes mantenerlo bajo? De hecho estamos trabajando.
249
00:20:16,307 --> 00:20:18,610
Así somos nosotros. Trabajando en un espectáculo.
250
00:20:20,695 --> 00:20:22,612
¿Que estabas pensando?
251
00:20:31,748 --> 00:20:34,259
¿Todos tus compañeros de cuarto son como ella?
252
00:20:34,359 --> 00:20:36,895
Diferentes relaciones con el dinero. Es complicado.
253
00:20:37,020 --> 00:20:39,339
Lo que hacemos no es dinero fácil. Es dinero rápido.
254
00:20:39,464 --> 00:20:40,957
No todo el mundo puede hacerlo.
255
00:20:41,082 --> 00:20:44,970
Y ella no necesita trabajar. Está escrito en su cara.
256
00:20:45,095 --> 00:20:48,848
Quienes arrastran a otros por el barro suelen tener los pies sucios.
257
00:20:52,602 --> 00:20:55,438
Tengo muchos actos en mente, pero no el socio adecuado.
258
00:20:55,564 --> 00:20:58,275
¿Alguna vez has hecho el amor con una mujer?
259
00:20:58,400 --> 00:21:01,194
- No. - Es fácil, ya verás.
260
00:21:41,443 --> 00:21:43,361
Aquí estamos.
261
00:21:43,486 --> 00:21:46,740
Las fiestas de despedida son el mejor lugar para hacer conexiones.
262
00:21:46,865 --> 00:21:49,576
Si alguien pregunta, nos conocimos trabajando como extras.
263
00:21:49,701 --> 00:21:51,828
¿Eh? ¿Trabajando como qué?
264
00:21:51,953 --> 00:21:54,414
Como extras. Ya sabes, en una película.
265
00:21:55,457 --> 00:21:56,833
Dame un sorbo.
266
00:21:59,419 --> 00:22:00,920
Allí están.
267
00:22:01,046 --> 00:22:02,505
Amo a ese actor.
268
00:22:02,631 --> 00:22:05,300
- ¿Lo conoces? - No precisamente.
269
00:22:05,425 --> 00:22:08,019
No filmamos juntos, pero realmente lo admiro.
270
00:22:08,119 --> 00:22:09,371
¡El es muy guapo!
271
00:22:25,278 --> 00:22:26,488
¡De acuerdo, vamos!
272
00:24:05,837 --> 00:24:08,565
- No quiero volver a casa. - Yo tampoco.
273
00:24:08,665 --> 00:24:10,116
Estamos cerca del club.
274
00:24:10,241 --> 00:24:11,701
- Pasemos por aquí. - Seguro.
275
00:24:11,826 --> 00:24:13,119
Cuidadoso.
276
00:24:13,244 --> 00:24:16,206
- Hola. - Hola.
277
00:24:16,331 --> 00:24:18,541
- ¿Adónde vas? - ¿Saliste a dar un paseo?
278
00:24:18,667 --> 00:24:20,627
- ¿Podemos caminar contigo? - Buen señor.
279
00:24:20,752 --> 00:24:23,588
No, no puedes. ¿Has visto tu cara?
280
00:24:23,713 --> 00:24:25,882
¡Oye, ya basta!
281
00:24:26,007 --> 00:24:27,550
No toques a mi amigo.
282
00:24:27,676 --> 00:24:30,178
- Sólo queremos compañía. - Bueno, no lo hago.
283
00:24:30,303 --> 00:24:31,638
¿No nos la volarás?
284
00:24:33,014 --> 00:24:34,691
- ¿Acabarte? - Sí, yo.
285
00:24:34,791 --> 00:24:37,794
No, pero si quieres te doy por el culo.
286
00:24:37,919 --> 00:24:39,546
¿Interesado?
287
00:24:39,671 --> 00:24:41,047
Supongo que no.
288
00:24:41,172 --> 00:24:42,382
¡Disfruta tu velada!
289
00:24:50,390 --> 00:24:53,852
Hola accionistas. ¿Sentirse bien?
290
00:24:53,977 --> 00:24:55,061
¡Sí!
291
00:24:55,186 --> 00:24:58,857
¿Ganaste mucho dinero hoy con la gente pequeña?
292
00:24:58,982 --> 00:25:00,400
¡Si lo hiciste!
293
00:25:01,526 --> 00:25:03,612
¿Listo para el show de esta noche?
294
00:25:04,904 --> 00:25:08,241
¿Listo para las indiscreciones de esta noche?
295
00:25:08,366 --> 00:25:10,577
¿Protestarás con nosotros?
296
00:25:10,702 --> 00:25:12,579
No puedo oírte... ¿Sí?
297
00:25:15,498 --> 00:25:19,127
¡La mejor actriz del club está con nosotros esta noche!
298
00:25:20,612 --> 00:25:23,031
La mejor chica de la ciudad.
299
00:25:24,366 --> 00:25:26,326
¿Se unirá a nosotros en el escenario?
300
00:25:38,547 --> 00:25:40,882
Todos los sábados por la noche
301
00:25:42,425 --> 00:25:44,761
Apoyado en la barra
302
00:25:46,179 --> 00:25:48,181
la vida es color de rosa
303
00:25:48,306 --> 00:25:50,267
Bebiendo mi pastis
304
00:25:53,728 --> 00:25:55,939
gasto lo que gano
305
00:25:57,607 --> 00:25:59,734
ver chicas desnudas
306
00:26:01,444 --> 00:26:03,196
me quito la chaqueta amarilla
307
00:26:03,321 --> 00:26:05,532
Y mira a mi chica favorita
308
00:26:08,326 --> 00:26:12,706
Déjame quedarme en este club por la eternidad...
309
00:26:25,427 --> 00:26:28,430
Señores y señoras, ¿están listos?
310
00:26:29,848 --> 00:26:33,143
¿Listo para recibir a nuestra debutante?
311
00:26:33,268 --> 00:26:34,769
¡Aurora!
312
00:26:34,894 --> 00:26:37,105
¡Una ronda de aplausos!
313
00:26:41,985 --> 00:26:43,445
¡Aurora!
314
00:26:44,487 --> 00:26:47,115
Creo que Aurora nos está ocultando algo.
315
00:26:49,434 --> 00:26:52,062
¿Quién quiere saber qué es?
316
00:26:52,187 --> 00:26:53,939
-Aurora... -¿Sí?
317
00:26:54,064 --> 00:26:57,150
He oído que estuviste en la protesta de hoy.
318
00:26:57,275 --> 00:26:58,944
Sí, pero puedo explicarlo.
319
00:26:59,069 --> 00:27:01,821
Me vi obligado a ir.
320
00:27:01,947 --> 00:27:05,700
- ¿Te obligaron? - Sí, odio a los manifestantes.
321
00:27:05,825 --> 00:27:07,744
- ¿Quién te obligó? - Él hizo.
322
00:27:07,869 --> 00:27:10,622
¿Ese tipo? ¿Te obligó?
323
00:27:10,747 --> 00:27:13,416
Me hiciste. Dijiste que estaría en problemas si no lo hacía.
324
00:27:13,542 --> 00:27:15,418
Eso no es muy agradable.
325
00:27:15,544 --> 00:27:17,420
Nada agradable.
326
00:27:17,546 --> 00:27:19,631
¿Te lastimó, Aurora?
327
00:27:19,756 --> 00:27:23,301
Me obligó a entrar en una multitud de locos.
328
00:27:23,426 --> 00:27:26,763
- Creo que se llaman "bloques negros". - ¿Bloques negros?
329
00:27:26,888 --> 00:27:30,100
¿Estás ocultando algún objeto peligroso en tu persona?
330
00:27:30,225 --> 00:27:32,852
- Este joven... - ¡Él, otra vez!
331
00:27:32,978 --> 00:27:35,480
- ¡Muy mal, señor! - ¡Sí, lo sé!
332
00:27:35,605 --> 00:27:39,818
Me dijiste que tomara esto y lo escondiste aquí.
333
00:27:39,943 --> 00:27:41,736
- Entonces yo... - ¿Dónde, Aurora?
334
00:27:41,861 --> 00:27:43,154
- Aquí dentro. - ¿Aquí?
335
00:27:43,280 --> 00:27:44,573
Puedes comprobar.
336
00:27:44,698 --> 00:27:47,409
¡Cálmate, Aurora!
337
00:27:47,534 --> 00:27:48,952
Por favor calmate.
338
00:27:49,077 --> 00:27:53,373
Los medios afirman que lastimas a la gente. Pero no lo creo.
339
00:27:53,498 --> 00:27:55,959
- No te haremos daño. - La policía es muy amable.
340
00:27:56,084 --> 00:27:58,628
Sabes que la policía te ama.
341
00:27:58,753 --> 00:28:01,089
Tendré que desabotonarte la camisa.
342
00:28:01,214 --> 00:28:02,799
¿Debo?
343
00:28:02,924 --> 00:28:04,217
¿Un botón más?
344
00:28:08,013 --> 00:28:10,104
Por el bien de la República, haz lo que debas.
345
00:28:12,601 --> 00:28:14,603
¿Debo comprobar...?
346
00:28:14,728 --> 00:28:16,229
¿Dentro de sus pantalones?
347
00:28:16,354 --> 00:28:18,565
Oh, siento algo.
348
00:28:19,774 --> 00:28:21,151
¿Aurora?
349
00:28:21,276 --> 00:28:22,485
¿Sí, oficial?
350
00:28:22,611 --> 00:28:24,654
¿Puedes cantar el himno nacional?
351
00:28:24,779 --> 00:28:26,781
¡Por supuesto que es mi canción favorita!
352
00:28:28,408 --> 00:28:33,580
Levántense, hijos de la nación.
353
00:28:33,705 --> 00:28:38,585
¡Nuestro día de gloria ha llegado!
354
00:28:38,710 --> 00:28:43,298
Contra nosotros está la tiranía
355
00:28:43,423 --> 00:28:48,970
Su sangriento estándar ha sido elevado
356
00:28:49,095 --> 00:28:54,142
Su sangriento estándar se ha elevado.
357
00:30:33,116 --> 00:30:34,492
¡Buenas noches!
358
00:30:34,617 --> 00:30:36,244
Bienvenido. ¡Entra directo!
359
00:30:48,506 --> 00:30:51,176
El tipo quería alfileres por todo el cuerpo.
360
00:30:51,301 --> 00:30:53,428
Ya me conoces, me tomé mi tiempo.
361
00:30:53,553 --> 00:30:55,513
Lo arrastré 30 minutos.
362
00:30:58,099 --> 00:30:59,706
¿En realidad?
363
00:30:59,806 --> 00:31:00,752
¡Lo juro!
364
00:31:00,852 --> 00:31:02,645
¿Subiste el precio, como dije?
365
00:31:02,771 --> 00:31:05,273
Demasiado, creo. Me está evitando.
366
00:31:05,398 --> 00:31:07,150
Con tus tetas te irá bien.
367
00:31:07,275 --> 00:31:09,360
- ¿Eso creo? - Con seguridad. Muéstrame.
368
00:31:10,528 --> 00:31:12,864
- ¿Son reales? - Por supuesto que lo son.
369
00:31:14,816 --> 00:31:17,257
Este tipo intentó ponerme una mano en el trasero.
370
00:31:17,357 --> 00:31:18,603
¡Mejor que un dedo!
371
00:31:18,703 --> 00:31:20,914
- ¿Está Ballena Dick aquí? - ¡En muy buena forma!
372
00:31:21,956 --> 00:31:24,501
¡Vaya, nos amaban!
373
00:31:24,626 --> 00:31:26,085
¡Hola!
374
00:31:26,211 --> 00:31:28,004
- ¿Qué pasa? - Salgamos esta noche.
375
00:31:28,129 --> 00:31:30,089
Estoy viendo a mi novio.
376
00:31:30,215 --> 00:31:32,383
- Tiene una sorpresa para mí. - ¿Novio?
377
00:31:32,509 --> 00:31:34,552
- ¿No te lo dije? - ¡No!
378
00:31:34,677 --> 00:31:36,554
- ¿Qué? - ¡Eres hermosa!
379
00:31:37,722 --> 00:31:42,477
Tu amante estará muy feliz. ¿Es el chico guapo con músculos?
380
00:31:42,602 --> 00:31:44,187
Ese es.
381
00:31:44,312 --> 00:31:45,980
Segunda fila, ¿con los tatuajes?
382
00:31:46,105 --> 00:31:48,942
- Exactamente. Buen ojo. - Es sexy, ¿no?
383
00:31:49,067 --> 00:31:51,486
- Sí, nada mal. - ¡Oye, quita las manos!
384
00:31:51,611 --> 00:31:52,987
¡Bueno!
385
00:31:53,112 --> 00:31:55,824
Aurora, tienes buen gusto. Ven aquí.
386
00:31:55,949 --> 00:31:57,659
- ¿Qué? - ¿Gusta?
387
00:31:57,784 --> 00:31:58,952
Quedará deslumbrado.
388
00:31:59,077 --> 00:32:01,955
Me gusta el rímel de colores. Resalta mis ojos.
389
00:32:02,080 --> 00:32:04,582
¿Tu hombre está aquí para el día de San Valentín?
390
00:32:04,707 --> 00:32:06,751
Está totalmente metido en esto.
391
00:32:06,876 --> 00:32:10,129
¡Él está caliente! ¿Crees que te llamará?
392
00:32:10,255 --> 00:32:11,840
Sati, otro salón.
393
00:32:13,216 --> 00:32:14,926
Esa chica se lo está ganando.
394
00:32:25,562 --> 00:32:27,021
- Hola. - Hola.
395
00:32:27,146 --> 00:32:28,848
¿Me pediste un salón?
396
00:32:28,948 --> 00:32:30,659
- ¿No es ese el chico de Vergine? - Sí.
397
00:32:30,784 --> 00:32:32,410
¡Mierda!
398
00:32:34,729 --> 00:32:37,190
- ¡Pobre cariño! - ¡Cariño!
399
00:32:37,315 --> 00:32:38,775
Estamos aquí por tí.
400
00:32:38,900 --> 00:32:40,777
Sati está realmente fuera de lugar.
401
00:32:42,654 --> 00:32:45,073
- Y te ves tan bonita. - Mi gatito.
402
00:32:45,198 --> 00:32:47,556
- El es un idiota. - El seguro es.
403
00:32:47,656 --> 00:32:48,560
Buscar.
404
00:32:48,660 --> 00:32:51,288
- Cuidado, es rímel de color. - Veo.
405
00:32:51,413 --> 00:32:54,499
- He perdido mi coño. - ¡Dios mío!
406
00:32:54,624 --> 00:32:56,543
Por Ramsés II, ¿qué haremos?
407
00:34:50,699 --> 00:34:52,575
¡Veremos cómo va!
408
00:34:53,543 --> 00:34:55,378
¿Qué pasa contigo?
409
00:34:55,504 --> 00:34:57,714
- Confiesa. - ¿Qué quieres de mí?
410
00:34:57,839 --> 00:35:01,218
¿No hay ningún cliente que te interese?
411
00:35:01,343 --> 00:35:03,094
- ¿Verdad? - Sí.
412
00:35:03,220 --> 00:35:04,763
- Cuatro ojos. - ¿Qué?
413
00:35:04,888 --> 00:35:06,431
Me gustan sus ojos.
414
00:35:06,556 --> 00:35:09,267
¡Ni siquiera puedes verlos detrás de sus gafas!
415
00:35:09,392 --> 00:35:11,061
¡Son así de gruesos!
416
00:35:12,103 --> 00:35:15,857
Alguien debe haberse metido contigo si te gusta Cuatro Ojos.
417
00:35:15,982 --> 00:35:19,152
¡Es feo y tacaño! El tipo nunca reserva un salón.
418
00:35:19,277 --> 00:35:21,738
En serio, ¿qué ves en él?
419
00:35:21,863 --> 00:35:24,207
Supongo... que es misterioso.
420
00:35:24,333 --> 00:35:25,926
- ¿Y tú? - ¿Yo que?
421
00:35:26,051 --> 00:35:28,119
¿Qué viste en tu novio?
422
00:35:31,122 --> 00:35:32,707
Es muy leal.
423
00:35:33,917 --> 00:35:36,378
Estoy en tu concierto de despedida de soltero.
424
00:35:36,503 --> 00:35:39,965
Aceptaré cualquier cosa para ganar dinero y poder mudarme.
425
00:35:40,090 --> 00:35:42,425
¡Excelente! ¿Qué pasa contigo? ¿Está usted en?
426
00:35:42,551 --> 00:35:43,969
Vamos.
427
00:35:44,094 --> 00:35:47,097
Hay tres chicos. Será más fácil si somos nosotros tres.
428
00:35:47,222 --> 00:35:50,684
Son geniales y lindos. ¡Será genial!
429
00:35:50,809 --> 00:35:53,645
Recuérdame la fecha. Veré si puedo.
430
00:35:53,770 --> 00:35:55,939
Si tú vas, yo iré.
431
00:35:56,064 --> 00:35:57,816
Chicas, ayúdenme, por favor.
432
00:35:57,941 --> 00:36:01,444
¿Alguien habla ingles? No puedo entender una palabra de lo que dice.
433
00:36:01,570 --> 00:36:03,530
Por favor, dime que no es un pervertido.
434
00:36:23,842 --> 00:36:25,886
Quiere que apagues la cámara del salón,
435
00:36:26,011 --> 00:36:28,680
- para que su jefe no pueda espiarlo. - ¿Eso es todo?
436
00:36:30,307 --> 00:36:31,391
Gracias.
437
00:36:34,019 --> 00:36:36,313
¡Guau, así de simple!
438
00:36:38,690 --> 00:36:40,775
¡Eso es increíble!
439
00:36:40,901 --> 00:36:42,585
¡No puedo creerte!
440
00:36:43,178 --> 00:36:44,971
- ¡Me encanta! - ¡Suena tan natural!
441
00:36:45,096 --> 00:36:46,917
- ¡Hermoso! - ¿Como aprendiste?
442
00:36:56,691 --> 00:36:58,360
No te preocupes, está bien.
443
00:36:58,485 --> 00:37:00,904
Sólo baile privado. Mantenemos nuestras tangas puestas.
444
00:37:01,029 --> 00:37:03,406
Nos quisieron toda la noche, pero hice un trato.
445
00:37:03,532 --> 00:37:05,033
A más tardar medianoche.
446
00:37:05,158 --> 00:37:07,702
Puedo recogerte si quieres.
447
00:37:07,828 --> 00:37:09,079
No, gracias.
448
00:37:09,204 --> 00:37:11,748
Los trabajadores independientes deben mantenerse unidos.
449
00:37:13,708 --> 00:37:15,502
- ¡Mejor termínalo! - Quiero un poco.
450
00:37:15,627 --> 00:37:18,235
- 500 dólares la botella. - ¡De ninguna manera!
451
00:37:18,335 --> 00:37:19,281
¿En serio?
452
00:37:19,381 --> 00:37:20,799
¡Quiero probar!
453
00:37:20,924 --> 00:37:22,968
Es ligero y delicado.
454
00:37:23,093 --> 00:37:26,721
Es vaporoso. El rumor es muy...
455
00:37:26,847 --> 00:37:28,306
Amable.
456
00:37:28,431 --> 00:37:30,308
¿También estás en marketing?
457
00:37:30,433 --> 00:37:34,354
No, estoy en el negocio con el tipo que está acariciando a tu amiga.
458
00:37:34,479 --> 00:37:36,189
Arthur, ¿cuándo es la boda?
459
00:37:37,691 --> 00:37:39,860
¡Oye, Arthur, no nos hagas caso!
460
00:37:42,529 --> 00:37:44,322
¿Entonces estás en marketing?
461
00:37:44,447 --> 00:37:45,532
Exactamente.
462
00:37:45,657 --> 00:37:48,034
- Y Mia es actriz. - ¡De ninguna manera!
463
00:37:48,159 --> 00:37:49,703
¿Una actriz?
464
00:37:49,828 --> 00:37:52,455
¿Una verdadera actriz? ¿Famoso o no?
465
00:37:52,581 --> 00:37:54,583
Al parecer no es famoso.
466
00:37:54,708 --> 00:37:56,877
No te ofendas, pero nunca te hemos visto.
467
00:37:57,002 --> 00:37:59,004
Esta bien.
468
00:37:59,129 --> 00:38:00,672
No te sientas insultado.
469
00:38:00,797 --> 00:38:02,674
- No soy. - Lo siento, me reí.
470
00:38:02,799 --> 00:38:04,175
Oye, puedo aceptar una broma.
471
00:38:04,301 --> 00:38:06,928
Mira ese cuello, ese ángulo...
472
00:38:08,513 --> 00:38:11,474
- Muy armonioso. - Elegante, diría yo.
473
00:38:11,600 --> 00:38:13,643
- Tienes un gran físico. - Gracias.
474
00:38:13,768 --> 00:38:16,104
No es sólo tu físico. Tu voz...
475
00:38:16,229 --> 00:38:19,107
Y tienes mucha personalidad.
476
00:38:19,232 --> 00:38:21,318
La Madre Naturaleza fue buena contigo.
477
00:38:26,323 --> 00:38:28,700
¡Lo siento, soy tan torpe!
478
00:38:28,825 --> 00:38:32,203
Está ahí arriba, debajo de esa cosa de arriba.
479
00:38:41,504 --> 00:38:43,048
¡Sabana!
480
00:38:43,173 --> 00:38:45,425
- ¿Hasta dónde llegamos? - Nada de mamadas.
481
00:38:45,550 --> 00:38:47,344
Sólo sacúdelos, eso estará bien.
482
00:38:58,229 --> 00:38:59,229
¡Hola, chicos!
483
00:39:00,899 --> 00:39:04,277
¿Qué tal un baile? Por eso estamos aquí, ¿verdad?
484
00:39:04,402 --> 00:39:06,655
Mientras Mia baile.
485
00:39:08,907 --> 00:39:12,077
Vuelvo en cinco minutos. Nosotros nos encargaremos de todo.
486
00:39:12,202 --> 00:39:14,621
Simplemente siéntate y disfruta del espectáculo.
487
00:39:14,746 --> 00:39:16,456
Un regalo para los mejores hombres.
488
00:39:16,581 --> 00:39:17,916
Una pequeña sorpresa.
489
00:39:18,041 --> 00:39:19,584
Hasta pronto, señores.
490
00:39:56,121 --> 00:39:57,372
Aférrate.
491
00:39:59,332 --> 00:40:02,502
Chicos, ¿alguna vez habéis visto a dos mujeres hacer el amor?
492
00:40:02,627 --> 00:40:05,130
- ¿No? ¿Le gustaría? - Seguro.
493
00:40:05,255 --> 00:40:07,507
Esto te gustará mucho más.
494
00:40:07,632 --> 00:40:10,885
Una condición: no tocarnos a partir de ahora.
495
00:40:11,011 --> 00:40:13,680
Tú, toma asiento aquí.
496
00:40:14,723 --> 00:40:16,683
Y tú, siéntate aquí.
497
00:40:23,606 --> 00:40:25,817
Esto es lo que hacen las chicas cuando no estás cerca.
498
00:40:25,942 --> 00:40:27,527
Hacen cosas como esta.
499
00:40:34,559 --> 00:40:36,061
¿Necesitan ayuda, chicas?
500
00:40:36,186 --> 00:40:37,771
Oh, no...
501
00:40:37,896 --> 00:40:39,981
Ella sabe exactamente qué hacer.
502
00:40:46,988 --> 00:40:48,531
¡No pares!
503
00:40:48,657 --> 00:40:49,950
Ella lo hace muy bien.
504
00:40:57,858 --> 00:40:59,901
¿No fue genial?
505
00:41:00,026 --> 00:41:01,820
Tal como dije que sería.
506
00:41:10,829 --> 00:41:12,622
Vamos, te invitaré a una bebida.
507
00:41:16,485 --> 00:41:18,069
Me siento asqueroso.
508
00:41:18,195 --> 00:41:20,405
¿Por qué? Fue como en el club.
509
00:41:20,530 --> 00:41:24,743
Excepto que eran un montón de idiotas de la escuela de negocios.
510
00:41:24,868 --> 00:41:28,246
No es eso. Probé dos veces para el Conservatorio.
511
00:41:28,371 --> 00:41:30,499
Tengo 26 años, es mi última oportunidad.
512
00:41:32,042 --> 00:41:34,461
Mis únicas conexiones son perdedores.
513
00:41:34,586 --> 00:41:37,672
que pagan para actuar para sus amigos.
514
00:41:37,798 --> 00:41:39,758
Concéntrate en tu próxima prueba.
515
00:41:39,883 --> 00:41:41,426
Lo que ganaste esta noche
516
00:41:41,551 --> 00:41:44,805
le permitirá rechazar un trabajo extra agotador
517
00:41:44,930 --> 00:41:46,389
eso paga tierra.
518
00:41:59,444 --> 00:42:03,073
Hace mucho tiempo, antes de empezar a bailar,
519
00:42:04,157 --> 00:42:06,326
algo me pasó.
520
00:42:06,451 --> 00:42:09,120
Este chico con el que había salido,
521
00:42:09,246 --> 00:42:12,207
Me llamó el director de un teatro regional.
522
00:42:12,332 --> 00:42:15,752
Me invitó a cenar con un director amigo suyo.
523
00:42:15,877 --> 00:42:18,880
Invité a un amigo pensando que sería divertido.
524
00:42:19,005 --> 00:42:21,758
Pero no fue en absoluto lo que esperaba.
525
00:42:21,883 --> 00:42:24,010
¿Qué pasó?
526
00:42:24,135 --> 00:42:25,470
Tomamos vino
527
00:42:25,595 --> 00:42:27,305
y simplemente no lo vi venir.
528
00:42:27,430 --> 00:42:30,141
Pero antes de darme cuenta, estaba en el regazo del director,
529
00:42:31,810 --> 00:42:34,312
besándose con él.
530
00:42:34,437 --> 00:42:36,106
¿Dónde estaba tu amigo?
531
00:42:37,566 --> 00:42:39,109
Ella aún no había llegado.
532
00:42:40,902 --> 00:42:42,779
Ella siempre llega tarde.
533
00:42:45,490 --> 00:42:49,160
El otro tipo, el director del teatro,
534
00:42:50,579 --> 00:42:52,038
habia desaparecido.
535
00:42:53,164 --> 00:42:55,750
Puede que haya dicho adiós, no estoy seguro...
536
00:42:57,002 --> 00:42:58,002
De todos modos...
537
00:42:59,796 --> 00:43:02,090
El director y yo todavía estábamos besándonos.
538
00:43:05,927 --> 00:43:09,014
Pero a mí no me gustaba, así que le pedí que parara.
539
00:43:09,139 --> 00:43:10,599
Dije "no" varias veces.
540
00:43:10,724 --> 00:43:12,475
Puede que me haya estado riendo,
541
00:43:12,601 --> 00:43:14,644
pero claramente dije "no".
542
00:43:15,854 --> 00:43:16,854
Y...
543
00:43:18,273 --> 00:43:20,483
Estoy seguro de que se puso un condón.
544
00:43:22,569 --> 00:43:24,988
porque recuerdo haber pensado,
545
00:43:26,781 --> 00:43:28,909
"Mierda, realmente va a hacer esto".
546
00:43:32,454 --> 00:43:34,164
No sabía qué hacer.
547
00:43:36,416 --> 00:43:37,992
Recuerdo haberme dicho a mi mismo
548
00:43:38,118 --> 00:43:40,587
que todo terminaría más rápido si me rindiera.
549
00:43:43,048 --> 00:43:44,048
Allá.
550
00:43:45,800 --> 00:43:47,469
Entonces entró mi amigo.
551
00:43:47,594 --> 00:43:50,889
El chico estaba avergonzado. Corrió al baño,
552
00:43:51,014 --> 00:43:52,599
sosteniendo sus pantalones.
553
00:43:56,811 --> 00:43:59,489
Mi amigo y yo nos echamos a reír.
554
00:43:59,589 --> 00:44:01,716
Ella dijo que salvó a sus amigos.
555
00:44:01,842 --> 00:44:05,428
Agarrando a los chicos por la polla y tirándolos por la ventana.
556
00:44:05,554 --> 00:44:07,180
Él te violó.
557
00:44:11,768 --> 00:44:13,979
El chico del teatro...
558
00:44:14,104 --> 00:44:16,683
Te dio a su amigo como regalo.
559
00:44:30,253 --> 00:44:31,538
¡Ese es Benjamín!
560
00:44:33,373 --> 00:44:35,834
Parece perdido. Te lo presentaré.
561
00:44:35,959 --> 00:44:39,296
Digamos que entramos en el mismo teatro, ¿vale?
562
00:44:39,421 --> 00:44:40,463
Hola amor.
563
00:44:40,589 --> 00:44:41,673
Hola, cariño.
564
00:44:46,553 --> 00:44:49,097
- Conoce a Aurora, la nueva acomodadora. - Hola.
565
00:44:49,622 --> 00:44:51,474
- Hola. - ¿Cómo era el juego?
566
00:44:51,600 --> 00:44:54,978
Más o menos. Los actores no eran muy buenos.
567
00:44:55,103 --> 00:44:58,023
Y no me gusta mucho Brecht.
568
00:44:58,148 --> 00:45:01,568
Ya sabes lo que pienso del teatro. Si no estás en la obra...
569
00:45:05,864 --> 00:45:06,864
Adiós.
570
00:45:08,783 --> 00:45:09,826
Nos vemos pronto.
571
00:45:10,869 --> 00:45:11,870
Adiós.
572
00:46:13,123 --> 00:46:15,834
"Perdóneme, señora. Con un sonrojo lo poseo.
573
00:46:15,959 --> 00:46:18,086
Que construí erróneamente palabras de inocencia.
574
00:46:18,211 --> 00:46:20,647
Por vergüenza no puedo soportar más tu vista. Voy..."
575
00:46:20,772 --> 00:46:23,925
"¡Ah! Príncipe Cruel, demasiado bien. Me entendiste.
576
00:46:24,550 --> 00:46:27,428
Ya he dicho suficiente para salvarte del error.
577
00:46:27,553 --> 00:46:29,556
¡Bien! Contemplar Fedra
578
00:46:29,681 --> 00:46:31,975
en toda su furia.
579
00:46:32,100 --> 00:46:33,494
Amo.
580
00:46:34,019 --> 00:46:36,354
Pero no pienses que en el momento en que más te amo
581
00:46:36,479 --> 00:46:39,307
No siento mi culpa; ningún cumplimiento débil..."
582
00:46:39,407 --> 00:46:42,277
- Lo siento, tengo las manos grasosas. - Esta bien.
583
00:46:42,402 --> 00:46:44,905
Lo sabes de memoria. Estas listo.
584
00:46:45,030 --> 00:46:46,990
¡Oye chicos!
585
00:46:47,115 --> 00:46:49,159
Hola, Elo. ¿Cómo estás?
586
00:46:49,284 --> 00:46:51,244
- ¿Bien, y usted? - Te ves genial.
587
00:46:51,369 --> 00:46:52,746
Tú también.
588
00:46:54,105 --> 00:46:55,215
¡Te quedaste!
589
00:46:58,135 --> 00:46:59,753
- ¿Va todo bien? - Excelente.
590
00:46:59,878 --> 00:47:03,173
¿No quieres tus papas fritas? Son caros por aquí.
591
00:47:03,298 --> 00:47:06,384
- ¿Cómo estás, Elody? - Sí mi amor.
592
00:47:06,509 --> 00:47:08,011
- ¿Cómo estás? - Bien. ¿Tú?
593
00:47:08,136 --> 00:47:10,138
- ¿Dónde estabas? - ¡En la Patagonia!
594
00:47:10,263 --> 00:47:12,566
- ¿Con quién? - Con...
595
00:47:12,666 --> 00:47:13,750
Corto Maltese.
596
00:47:15,444 --> 00:47:18,563
- ¿Cómo están los clientes estos días? - Como siempre.
597
00:47:21,691 --> 00:47:24,269
- ¿Has tenido noticias de Marlène? - ¿No porque?
598
00:47:24,594 --> 00:47:27,614
Sabes que tengo mi clientela privada.
599
00:47:27,739 --> 00:47:31,434
- Un cliente quería a Marlène. - ¿Ella también tenía clientes privados?
600
00:47:31,560 --> 00:47:32,635
Ocasionalmente.
601
00:47:32,761 --> 00:47:35,956
Ella le dijo que iba a Qatar para ser bailarina de respaldo.
602
00:47:36,081 --> 00:47:38,658
Un espectáculo realizado una vez para el rey y otra para la reina.
603
00:47:38,783 --> 00:47:41,628
Confiscan pasaportes en Qatar.
604
00:47:41,753 --> 00:47:45,173
Por eso no tenemos noticias. Está encerrada en algún lugar del desierto.
605
00:47:45,298 --> 00:47:47,300
Apuesto a que se casó con un príncipe.
606
00:47:47,425 --> 00:47:49,636
¡Eres tan negativo!
607
00:47:49,761 --> 00:47:52,547
- Chicas, Cuatro Ojos quiere un salón. - ¿Qué?
608
00:47:52,647 --> 00:47:54,424
¿Ganó el premio mayor?
609
00:47:54,549 --> 00:47:57,578
- Aurora, él te quiere. - Bien bien...
610
00:47:57,678 --> 00:47:59,162
¡Bien por ti, niña!
611
00:48:20,000 --> 00:48:22,752
Me gustaría sugerir algo que está prohibido.
612
00:48:23,795 --> 00:48:25,672
Por favor, sigue bailando.
613
00:48:28,375 --> 00:48:30,960
Te voy a dar mi número de teléfono.
614
00:48:32,387 --> 00:48:34,180
Quiero que hagamos el amor.
615
00:48:39,394 --> 00:48:40,645
0-6...
616
00:48:42,105 --> 00:48:44,899
- 0-7...
- 0-6-0-7...
617
00:48:45,025 --> 00:48:46,693
8-5...
618
00:48:59,589 --> 00:49:01,258
Este vino es encantador.
619
00:49:01,383 --> 00:49:03,969
Muchos sabores nuevos en mi boca.
620
00:49:04,094 --> 00:49:06,388
Esas son las orillas del Ródano.
621
00:49:06,513 --> 00:49:08,807
Terreno de piedra caliza orientado al sur.
622
00:49:08,932 --> 00:49:11,268
Eso es lo que le da un sabor robusto.
623
00:49:12,769 --> 00:49:14,563
Te mostraré mi bodega si quieres.
624
00:49:14,688 --> 00:49:17,816
Uno de mis clientes me paga en vinos Grand Cru.
625
00:49:19,317 --> 00:49:20,402
Por cierto...
626
00:49:25,073 --> 00:49:26,116
Gracias.
627
00:49:30,912 --> 00:49:32,873
Me encanta tu voz.
628
00:49:32,998 --> 00:49:35,333
Es tan suave.
629
00:49:35,458 --> 00:49:36,459
Gracias.
630
00:49:38,169 --> 00:49:40,797
Amo todo de tí.
631
00:49:42,299 --> 00:49:44,968
En el momento en que te vi en el escenario esa primera noche,
632
00:49:46,011 --> 00:49:47,178
Me enamoré de.
633
00:49:48,430 --> 00:49:50,473
E inmediatamente sentí un vínculo.
634
00:49:50,599 --> 00:49:54,603
Tú y yo somos iguales. Sabemos lo que se siente estar solo.
635
00:49:57,397 --> 00:49:59,274
¿Me equivoco?
636
00:49:59,399 --> 00:50:00,609
No, tienes razón.
637
00:50:06,573 --> 00:50:08,283
Nos acerca más.
638
00:50:38,480 --> 00:50:41,441
¿Nos besamos?
639
00:51:35,662 --> 00:51:37,747
¿Está Mía aquí? No puedo comunicarme con ella por teléfono.
640
00:51:39,416 --> 00:51:42,252
Está con un cliente interminable pero muy rico.
641
00:51:42,377 --> 00:51:45,797
- Sigue pidiendo más. - Dame las llaves. Cerraremos.
642
00:52:03,815 --> 00:52:06,901
No soy Savannah. Sé que es un cliente y no una cita.
643
00:52:07,026 --> 00:52:09,529
Escucharte a ti mismo. Suenas como una prostituta.
644
00:52:09,654 --> 00:52:11,698
¡Somos bailarinas, no prostitutas!
645
00:52:12,741 --> 00:52:15,243
Es raro que el dinero te excite.
646
00:52:15,368 --> 00:52:18,037
Quizás, pero así es.
647
00:52:18,163 --> 00:52:20,123
Soy honesto acerca de mi deseo.
648
00:52:23,752 --> 00:52:24,961
Entonces, dime.
649
00:52:25,929 --> 00:52:27,347
Bien...
650
00:52:27,472 --> 00:52:30,850
Tal vez sea porque fantaseaba con tener sexo por dinero.
651
00:52:30,976 --> 00:52:34,437
pero era tan obvio y natural.
652
00:52:34,563 --> 00:52:37,607
Estaba totalmente mojado incluso antes de empezar.
653
00:52:37,732 --> 00:52:42,070
Me sentía más cómoda con él que la mayoría de los chicos con los que me he acostado.
654
00:52:42,195 --> 00:52:44,781
¿Se quitó las gafas?
655
00:52:44,906 --> 00:52:46,783
¡Ni siquiera!
656
00:52:46,908 --> 00:52:49,411
- ¿Qué él ha hecho? - No estoy seguro.
657
00:52:49,536 --> 00:52:51,371
Realmente no me lo dijo.
658
00:52:51,496 --> 00:52:53,748
Pero tenía mucho que decir.
659
00:52:53,873 --> 00:52:56,793
Tal vez fue el calor del momento,
660
00:52:56,918 --> 00:53:01,423
- pero casi me pide que me case con él. - Vamos...
661
00:53:01,548 --> 00:53:03,383
Fue bastante conmovedor.
662
00:53:08,096 --> 00:53:10,890
- ¿Viniste? - Casi.
663
00:53:11,016 --> 00:53:13,549
¡Y tú también estás orgulloso de ti mismo!
664
00:54:58,357 --> 00:54:59,833
¡He terminado!
665
00:55:01,568 --> 00:55:04,404
- ¿Tienes las llaves? - Sí, estoy esperando a alguien.
666
00:55:09,284 --> 00:55:10,284
Hola.
667
00:55:12,412 --> 00:55:13,538
Hola.
668
00:55:13,663 --> 00:55:15,749
- Traje croissants. - Gracias.
669
00:55:23,298 --> 00:55:25,175
- ¿Listo? - Seguro.
670
00:55:26,493 --> 00:55:29,621
- Al principio soy cajera de supermercado. - Bien.
671
00:55:29,746 --> 00:55:34,209
Entro y empiezo a hablar sobre trabajar con pequeños productores locales,
672
00:55:34,334 --> 00:55:36,711
los grandes descuentos... Y entras.
673
00:55:37,921 --> 00:55:39,214
la hija del granjero
674
00:55:39,339 --> 00:55:41,967
con una entrega especial... Algo así.
675
00:55:42,092 --> 00:55:45,220
- ¿Consíguelo? - Seguro. ¿Qué tipo de música?
676
00:55:45,345 --> 00:55:47,347
Ni idea. Bueno, piensalo.
677
00:55:47,472 --> 00:55:50,517
Ya estoy desnudo cuando entras.
678
00:55:53,103 --> 00:55:54,145
Yo hago lo mío.
679
00:55:55,272 --> 00:55:56,815
Tú vienes de allá.
680
00:55:56,940 --> 00:55:58,483
- ¿Aquí? - Perfecto.
681
00:56:00,151 --> 00:56:02,946
Ahora es mi turno...
682
00:56:03,071 --> 00:56:06,575
Hola, estoy reemplazando a mi esposo que no pudo dar a luz hoy.
683
00:56:06,700 --> 00:56:08,451
Traje mucha fruta de temporada.
684
00:56:08,577 --> 00:56:10,078
tengo fresas,
685
00:56:10,203 --> 00:56:11,454
manzanas,
686
00:56:11,580 --> 00:56:13,498
y un poco de pera.
687
00:56:14,749 --> 00:56:16,293
Tengo...
688
00:56:16,418 --> 00:56:17,836
pomelos.
689
00:56:28,930 --> 00:56:30,682
Oh, hi...
690
00:56:30,807 --> 00:56:32,142
Estamos ensayando.
691
00:56:32,267 --> 00:56:34,144
¿Quieres ayudarnos con la puesta en escena?
692
00:56:34,269 --> 00:56:37,063
Gracias, pero tengo que ir a cambiarme.
693
00:56:37,188 --> 00:56:38,732
- Bueno. - Ningún problema.
694
00:56:38,857 --> 00:56:40,984
- Adiós. - Adiós.
695
00:56:43,820 --> 00:56:46,031
¿Crees que ella nos vio?
696
00:56:46,156 --> 00:56:47,657
¿Así que lo que? Estamos ensayando.
697
00:56:48,867 --> 00:56:49,867
¿Bien?
698
00:56:55,874 --> 00:56:58,126
- Hola. - ¿Está Manon aquí?
699
00:56:59,419 --> 00:57:02,464
- Dame tus cosas. Estás empapado. - No, gracias.
700
00:57:02,589 --> 00:57:04,257
- ¿Seguro? - Sí.
701
00:57:04,382 --> 00:57:05,800
- ¡Hola! - Hola.
702
00:57:07,177 --> 00:57:09,054
Tuve una reunión en la zona.
703
00:57:09,179 --> 00:57:11,857
Genial, relajémonos y tomemos una copa.
704
00:57:11,957 --> 00:57:13,542
- Vamos a mi habitación. - Seguro.
705
00:57:21,450 --> 00:57:22,451
Gracias.
706
00:57:31,293 --> 00:57:32,502
No puedo quedarme.
707
00:57:35,964 --> 00:57:38,425
Lo siento, yo...
708
00:57:38,550 --> 00:57:40,010
No soy un picnic.
709
00:57:40,135 --> 00:57:41,720
Eres un hermoso picnic.
710
00:57:53,565 --> 00:57:57,027
¿No tienes miedo de amarme? Sabes que es imposible.
711
00:57:57,152 --> 00:57:59,279
Al contrario, me da confianza.
712
00:57:59,404 --> 00:58:01,948
Me siento vivo por primera vez en mucho tiempo.
713
00:58:04,784 --> 00:58:07,579
- ¿Ya tu sabes? - Sí.
714
00:58:07,704 --> 00:58:08,955
Sí.
715
00:58:16,004 --> 00:58:17,464
¿Quieres un pequeño baile?
716
00:58:17,589 --> 00:58:20,217
¿Qué pasa con el depósito de seguridad?
717
00:58:22,886 --> 00:58:24,471
Veo.
718
00:58:24,596 --> 00:58:27,933
Eso no funcionará para mí. Gracias. Adiós.
719
00:58:28,058 --> 00:58:31,394
¿Cómo alquilas aquí si tus padres no tienen dinero?
720
00:58:31,520 --> 00:58:33,438
No alquiles en París. Estoy en Bobigny.
721
00:58:33,563 --> 00:58:35,624
Candy está en Stains. Hay más que París.
722
00:58:35,749 --> 00:58:38,401
Estoy en París, pero comparto con una persona mayor.
723
00:58:38,527 --> 00:58:41,196
- ¿Como es eso? - Huele a pis, pero está bien.
724
00:58:41,321 --> 00:58:44,115
Quizás sea más fácil comprar que alquilar.
725
00:58:44,241 --> 00:58:46,076
No puedo permitirme el lujo de comprar.
726
00:58:46,201 --> 00:58:48,119
Hoy en día no es tan caro.
727
00:58:48,245 --> 00:58:52,257
Puedo hacerte pagar recibos. Las agencias y los propietarios los adoran.
728
00:58:52,357 --> 00:58:55,861
¿No te lo dije? ¡Conseguí un trabajo permanente!
729
00:58:55,986 --> 00:58:57,529
¡Eso es fabuloso!
730
00:58:57,654 --> 00:58:59,948
- Un cambio de escenario. - ¡Puedes apostar!
731
00:59:00,073 --> 00:59:04,202
- ¿Tienes un trabajo de verdad? - En contabilidad. Es demasiado inestable aquí.
732
00:59:04,327 --> 00:59:05,495
No tenía ni idea.
733
00:59:06,663 --> 00:59:09,958
- ¿Vas a trabajar hoy? - Chicas...
734
00:59:10,083 --> 00:59:12,127
¡Estoy preseleccionado para el Conservatorio!
735
00:59:18,175 --> 00:59:20,051
¡Felicidades!
736
00:59:24,973 --> 00:59:26,003
¡Vamos!
737
00:59:28,602 --> 00:59:31,021
- ¡Yo también tengo algo que celebrar! - ¿Qué?
738
00:59:31,146 --> 00:59:32,647
Tengo un nuevo novio.
739
00:59:32,772 --> 00:59:34,107
¿En realidad?
740
00:59:34,232 --> 00:59:36,193
¿Adivina qué? Es policía.
741
00:59:36,318 --> 00:59:39,488
- ¿Investiga casos? - Lo encontré en la calle.
742
00:59:39,613 --> 00:59:42,574
Estaba a punto de darme... ¡un billete!
743
00:59:44,493 --> 00:59:45,911
Estaba saliendo del club.
744
00:59:46,036 --> 00:59:49,331
¡Todavía estaba maquillada, gracias a Dios!
745
00:59:49,456 --> 00:59:52,375
Recuperó el billete y me pidió mi número.
746
00:59:52,501 --> 00:59:56,755
- Entonces se lo di. - Las normas deberían aplicarse a todos.
747
00:59:58,423 --> 01:00:00,383
- ¿Quieres un poco? - No, gracias.
748
01:00:00,509 --> 01:00:02,552
Es demasiado temprano en el día.
749
01:00:02,677 --> 01:00:04,930
- Salud. - A usted.
750
01:00:05,055 --> 01:00:06,348
¡Eres una diosa!
751
01:00:08,517 --> 01:00:10,685
Mira lo que ganas en dos horas.
752
01:00:11,728 --> 01:00:13,188
- De ninguna manera. - Absolutamente.
753
01:00:14,523 --> 01:00:17,067
Enumeré todos mis servicios.
754
01:00:17,192 --> 01:00:20,362
Podríamos crear un perfil compartido si lo deseas.
755
01:00:20,487 --> 01:00:22,030
- No estoy seguro. - Mirar.
756
01:00:22,155 --> 01:00:25,325
Este es un perfil individual.
757
01:00:25,450 --> 01:00:27,160
Realmente creo que podría funcionar.
758
01:00:27,285 --> 01:00:31,206
Estaríamos tratando con hombres que no están sexualmente frustrados.
759
01:00:31,331 --> 01:00:34,334
Que sólo quieren darle vida a sus vidas.
760
01:00:34,459 --> 01:00:36,586
Podría ser realmente genial. Echar un vistazo.
761
01:00:37,921 --> 01:00:41,091
Tome su tiempo. Déjalo en mi bolso cuando hayas terminado.
762
01:00:54,854 --> 01:00:57,983
- ¿Quieres acabar como Marlène? - ¡Eres tan negativo!
763
01:00:58,108 --> 01:01:00,277
Trabajar en parejas limita los riesgos.
764
01:01:00,402 --> 01:01:03,530
Cuando comencé a tener relaciones sexuales,
765
01:01:03,655 --> 01:01:05,657
no podía creer
766
01:01:05,782 --> 01:01:07,993
que algo tan grandioso todavía estaba gratis.
767
01:01:08,118 --> 01:01:11,454
¿Gratis? ¿Cuántas veces me he disfrazado?
768
01:01:11,580 --> 01:01:14,666
se depiló, compró condones e invitó a un niño a ver una película,
769
01:01:14,791 --> 01:01:15,875
para nada.
770
01:01:18,169 --> 01:01:20,005
Estás celoso.
771
01:01:20,130 --> 01:01:22,882
¡Estás celoso de que lo haga con Elody en lugar de ti!
772
01:01:23,008 --> 01:01:25,677
No es tan seguro como aquí.
773
01:01:25,802 --> 01:01:29,264
- Estadísticamente, es arriesgado. - Las estadísticas se pueden manipular.
774
01:01:29,389 --> 01:01:33,018
Si encuestaron a abogadas y panaderas,
775
01:01:33,143 --> 01:01:36,396
aprenderíamos que ellos también son agredidos.
776
01:01:38,940 --> 01:01:40,942
Qué tonto soy, preocupándome por ti.
777
01:01:41,867 --> 01:01:44,384
¿Me darás la dirección del hotel?
778
01:01:44,900 --> 01:01:45,900
Prometido.
779
01:01:47,657 --> 01:01:50,185
He terminado. Vámonos juntos.
780
01:01:50,310 --> 01:01:51,928
No puedo. Tengo una reunión.
781
01:01:52,053 --> 01:01:54,623
- ¿Con quién? - ¿No tienes curiosidad?
782
01:01:55,832 --> 01:01:57,626
Tú eres el celoso.
783
01:01:59,669 --> 01:02:02,255
Habitación 712, son las 6 de la tarde. Nosotros estamos en nuestro camino
784
01:02:09,704 --> 01:02:11,331
El cliente paga primero.
785
01:02:11,456 --> 01:02:13,875
Lo contaré discretamente. Nunca sabes.
786
01:02:15,377 --> 01:02:18,547
Si algo se siente mal, haz esto. ¿Ver?
787
01:02:18,672 --> 01:02:20,757
- Y despegaremos. - Entiendo.
788
01:02:20,882 --> 01:02:22,801
- ¿Estás bien? - Seguro.
789
01:02:22,926 --> 01:02:25,804
- Estará bien. - Me pregunto qué aspecto tendrá.
790
01:02:25,929 --> 01:02:26,929
¿Quién sabe?
791
01:02:28,708 --> 01:02:29,583
¡Ir!
792
01:02:29,683 --> 01:02:30,892
Septimo piso.
793
01:02:53,456 --> 01:02:55,792
¡Lo hiciste! ¡Este hombre es asombroso!
794
01:02:58,461 --> 01:02:59,629
¡Dios mío!
795
01:03:01,506 --> 01:03:03,842
¡Mis hermosas niñas!
796
01:03:03,967 --> 01:03:09,055
Eeny, meeny, miny, moe, ¿con quién debería empezar?
797
01:03:13,852 --> 01:03:15,562
¿No puedes quedarte a dormir?
798
01:03:17,230 --> 01:03:18,523
No puedo.
799
01:03:21,610 --> 01:03:23,570
Benjamín volverá a casa esta noche.
800
01:03:31,620 --> 01:03:33,997
Siento que encontré la fórmula mágica.
801
01:03:34,122 --> 01:03:36,082
Estoy totalmente en paz.
802
01:03:37,792 --> 01:03:39,875
¡Tengo todo lo que necesito!
803
01:03:41,004 --> 01:03:43,590
Eso es porque estás enamorado de mí.
804
01:03:45,800 --> 01:03:46,801
Tal vez.
805
01:03:49,721 --> 01:03:50,805
¿Qué?
806
01:03:54,100 --> 01:03:55,685
¿Me estoy dejando llevar?
807
01:03:55,810 --> 01:03:58,146
¿Qué me pone en marcha?
808
01:03:59,230 --> 01:04:01,149
es la forma en que me miras.
809
01:04:03,526 --> 01:04:07,072
Hace años que nadie me mira así.
810
01:04:07,197 --> 01:04:09,199
Me encanta tu nombre real.
811
01:04:11,993 --> 01:04:12,993
Manón.
812
01:04:14,037 --> 01:04:15,330
Dime un secreto.
813
01:04:21,836 --> 01:04:22,962
Tú primero.
814
01:04:25,173 --> 01:04:28,802
Nunca me has dicho de qué trata tu tesis.
815
01:04:29,886 --> 01:04:32,389
No me gusta hablar de eso porque...
816
01:04:32,514 --> 01:04:34,516
Dejé.
817
01:04:34,641 --> 01:04:37,394
- Volverás. - No me parece.
818
01:04:37,519 --> 01:04:39,771
Estoy seguro de que sabes cómo funciona.
819
01:04:39,896 --> 01:04:41,648
Tú defines un tema,
820
01:04:41,773 --> 01:04:45,527
algo lo suficientemente interesante como para dedicarle unos años.
821
01:04:45,652 --> 01:04:49,698
Entonces buscará un asesor de tesis.
822
01:04:51,741 --> 01:04:55,829
El mío era un profesor con el que había estudiado.
823
01:04:55,954 --> 01:04:57,956
Lo conocí durante mi maestría.
824
01:04:58,998 --> 01:05:03,253
Era un tipo fascinante, publicaba regularmente...
825
01:05:03,378 --> 01:05:06,673
El asesor perfecto.
826
01:05:08,391 --> 01:05:12,312
Tan perfecto que... tuvimos una aventura.
827
01:05:12,737 --> 01:05:16,407
No lo vi mucho. Quizás una o dos veces al mes.
828
01:05:16,533 --> 01:05:20,411
Siempre me llevaba a cenar. Me encantó.
829
01:05:20,537 --> 01:05:22,697
Es una tontería, pero esas comidas
830
01:05:22,797 --> 01:05:24,850
Me importaba tanto como su consejo.
831
01:05:24,950 --> 01:05:27,285
Entonces, sin decirme una palabra,
832
01:05:29,538 --> 01:05:32,749
dejó a su esposa e hijos
833
01:05:32,874 --> 01:05:34,543
para vivir conmigo.
834
01:05:34,668 --> 01:05:37,546
¡Malvada tentadora!
835
01:05:37,671 --> 01:05:39,214
No es gracioso.
836
01:05:39,339 --> 01:05:42,217
Le dije que no había pedido nada.
837
01:05:43,426 --> 01:05:46,555
No quería comprometerme. El amor simplemente no era lo mío.
838
01:05:46,680 --> 01:05:48,598
Y se volvió loco.
839
01:05:48,723 --> 01:05:52,769
Dijo que yo era una provocación y que había arruinado su vida.
840
01:05:52,894 --> 01:05:55,647
Obviamente, no podíamos seguir trabajando juntos.
841
01:05:55,772 --> 01:05:59,693
¿No puedes encontrar otro asesor?
842
01:05:59,818 --> 01:06:01,736
No tienes permitido cambiar.
843
01:06:02,461 --> 01:06:04,378
Ahora sabes mi secreto.
844
01:06:06,491 --> 01:06:07,701
Tu turno.
845
01:06:14,791 --> 01:06:16,293
Tengo un hijo.
846
01:06:17,752 --> 01:06:18,795
¿Tú haces?
847
01:06:22,757 --> 01:06:24,384
Ella tiene siete años.
848
01:06:25,594 --> 01:06:27,053
Ella es increíble.
849
01:06:28,430 --> 01:06:33,059
Ahora ella está con su papá la mitad del tiempo, pero al principio yo estaba totalmente sola.
850
01:06:33,184 --> 01:06:37,147
Un niño lo complica todo, sobre todo cuando eres pequeño.
851
01:06:37,272 --> 01:06:39,608
Cuando comencé a tomar clases privadas,
852
01:06:39,733 --> 01:06:43,111
Tuve esta gran niñera. Ella lo amaba.
853
01:06:43,236 --> 01:06:45,071
Pensé que era realmente lindo.
854
01:06:45,196 --> 01:06:47,532
Era estudiante de física.
855
01:06:47,657 --> 01:06:48,700
¿Benjamín?
856
01:06:50,535 --> 01:06:52,579
Me hizo creer que podía hacerlo.
857
01:06:53,004 --> 01:06:55,114
Con él todo fue más fácil.
858
01:06:55,240 --> 01:06:58,067
Me ayudó a aclarar las cosas con su padre.
859
01:06:59,444 --> 01:07:02,113
Estábamos muy enamorados y nos organizamos.
860
01:07:02,239 --> 01:07:06,243
- Entonces durante tus semanas libres... - Estoy con ella.
861
01:07:06,368 --> 01:07:10,455
Sólo la veo cada dos semanas, así que quiero aprovecharlo al máximo.
862
01:07:11,998 --> 01:07:13,542
¿Cómo se llama?
863
01:07:16,795 --> 01:07:17,963
Víspera.
864
01:07:23,426 --> 01:07:25,262
¿La ves con la chaqueta amarilla?
865
01:07:25,387 --> 01:07:27,472
- ¿La niña de las trenzas? - Bien.
866
01:07:36,856 --> 01:07:37,941
Ella no nos vio.
867
01:08:01,756 --> 01:08:04,342
Desde que comencé a desnudarme, he tenido estas visiones.
868
01:08:04,467 --> 01:08:05,927
¿Quieres saber sobre ellos?
869
01:08:32,771 --> 01:08:36,165
- Me sentí amenazado. - ¿Porque tienes miedo de perderla?
870
01:08:36,290 --> 01:08:38,168
O porque tocó un nervio,
871
01:08:38,293 --> 01:08:41,263
porque te vas a menudo.
872
01:08:41,363 --> 01:08:45,659
Si quizas. Bueno no. ¡Me da miedo!
873
01:08:45,784 --> 01:08:47,410
Y con los niños también...
874
01:08:47,536 --> 01:08:50,372
Incluso si no estoy cerca.
875
01:08:50,497 --> 01:08:53,083
Intento llamar todas las noches cuando estoy fuera.
876
01:08:53,208 --> 01:08:57,420
Creo que te envió una llamada pidiendo ayuda o una advertencia.
877
01:08:57,546 --> 01:09:01,591
Muéstrale que lo escuchaste. No tienes que cambiarlo todo.
878
01:09:01,716 --> 01:09:05,637
- Podrían ser pequeñas cosas. - ¿Por qué no le preguntas?
879
01:09:05,762 --> 01:09:08,431
Podrías decir: "Pensando en ti".
880
01:09:08,557 --> 01:09:11,434
Te he extrañado. Ha sido una semana larga..."?
881
01:09:11,560 --> 01:09:14,938
- ¿Eso estaría bien? - Es una gran idea.
882
01:09:15,063 --> 01:09:16,606
A las mujeres les encanta eso.
883
01:09:49,264 --> 01:09:51,600
¿Te gusta el auto que alquilé para ti?
884
01:09:51,725 --> 01:09:54,352
Sí, no está mal.
885
01:10:31,473 --> 01:10:34,184
Creo que puedo hacer que te corras con solo hacer esto.
886
01:10:40,899 --> 01:10:42,651
¿Lo intentamos?
887
01:10:48,990 --> 01:10:50,158
¿Como esto?
888
01:11:23,024 --> 01:11:26,111
¿Quieres ir de compras? ¡Bienvenidos a Cockmart!
889
01:11:26,236 --> 01:11:28,905
Soy Aurora, tu cajera favorita.
890
01:11:29,030 --> 01:11:31,449
Estoy aquí para asegurarme
891
01:11:31,575 --> 01:11:34,452
Tu tiempo en la tienda es el mejor posible.
892
01:11:34,578 --> 01:11:36,580
Sé por qué compras con nosotros.
893
01:11:36,705 --> 01:11:39,583
Entiendo que te gusta comer melón
894
01:11:39,708 --> 01:11:40,792
en el invierno.
895
01:11:42,043 --> 01:11:43,587
¡Eso es muy malo!
896
01:11:43,712 --> 01:11:47,799
¡Y tú insistes en comer peras en abril!
897
01:11:47,924 --> 01:11:49,509
Eso es simplemente horrible.
898
01:11:55,640 --> 01:11:56,933
Pero aquí en Cockmart,
899
01:11:57,058 --> 01:11:59,394
¡Los OGM hacen que todo sea posible!
900
01:11:59,519 --> 01:12:02,981
Organismos genitalmente móviles.
901
01:12:03,106 --> 01:12:04,983
¿Te importaría sostener esto?
902
01:12:05,108 --> 01:12:08,528
Ya verás, soy muy rápido. Ya vuelvo.
903
01:12:08,653 --> 01:12:10,956
- ¿Qué pasa? - ¡Apurarse!
904
01:12:11,056 --> 01:12:12,933
- ¿Qué ocurre? - ¡Benjamin está aquí!
905
01:12:13,033 --> 01:12:14,743
- Mierda. - ¿Es ese tu hermano?
906
01:12:14,868 --> 01:12:17,203
- Novio. ¿Por qué él está aquí? - ¿Quién sabe?
907
01:12:17,329 --> 01:12:18,588
Yo te sustituiré.
908
01:12:18,688 --> 01:12:21,421
- Puedo hacerle un salón. - ¿Estás loco?
909
01:12:25,787 --> 01:12:27,447
Tengo que calmarme.
910
01:12:28,557 --> 01:12:32,477
Vamos. Esto no es un salón de masajes.
911
01:12:32,602 --> 01:12:34,813
La gente viene aquí a mirar. Fuera, vete.
912
01:12:39,860 --> 01:12:41,027
Bueno, señor,
913
01:12:41,153 --> 01:12:43,321
¿Qué tal un salón para terminar?
914
01:12:45,907 --> 01:12:47,576
¿Qué estás haciendo aquí?
915
01:12:47,701 --> 01:12:50,996
- ¿Es este tu trabajo? - Sí, trabajo en la recepción.
916
01:12:51,121 --> 01:12:54,207
No es tan genial como un teatro real. Tenía miedo de decírtelo.
917
01:12:55,959 --> 01:12:58,044
¿Por qué estás aquí?
918
01:12:58,170 --> 01:13:00,213
¿Viniste a ver el espectáculo?
919
01:13:00,338 --> 01:13:03,175
No. Te seguí.
920
01:13:03,300 --> 01:13:06,011
Últimamente pareces...
921
01:13:06,136 --> 01:13:07,846
diferente, extraño.
922
01:13:09,373 --> 01:13:12,175
Lo siento, no sé lo que estaba pensando.
923
01:13:12,684 --> 01:13:14,853
Pensé que me estabas engañando.
924
01:13:16,146 --> 01:13:18,106
Lo siento, pero tenemos otras chicas.
925
01:13:18,231 --> 01:13:21,943
Mia trabaja en la caja registradora y ayuda con la limpieza.
926
01:13:22,068 --> 01:13:24,237
Este es mi novio.
927
01:13:24,362 --> 01:13:26,072
¿Ella es tu novia?
928
01:13:26,198 --> 01:13:28,033
Eres un tipo con suerte.
929
01:13:28,158 --> 01:13:30,368
¡Tiene un culo magnífico!
930
01:13:34,039 --> 01:13:37,417
Iré a buscar mis cosas, ¿vale? ¿Esperarme afuera?
931
01:13:37,542 --> 01:13:38,748
¿Espérame?
932
01:13:58,772 --> 01:14:00,440
No toques nada.
933
01:14:00,565 --> 01:14:03,151
- Es muy valioso. - ¿Es perfume?
934
01:14:03,276 --> 01:14:05,487
Señorita, quítese la falda.
935
01:14:23,755 --> 01:14:24,965
Muy lindo. Entonces...
936
01:14:29,678 --> 01:14:31,513
¿Con quién debería empezar?
937
01:14:40,689 --> 01:14:42,148
¡No la toques!
938
01:14:42,274 --> 01:14:46,236
No quiso dar su número de teléfono. Te dije que era sospechoso.
939
01:14:51,825 --> 01:14:54,578
Nunca hablas de tu vida amorosa.
940
01:14:54,703 --> 01:14:56,079
¿Qué quieres decir?
941
01:14:56,204 --> 01:14:59,082
Puedo ver que estás inquieto. Tu mente está en otra parte.
942
01:14:59,207 --> 01:15:01,334
Aceptarás cualquier cliente.
943
01:15:04,462 --> 01:15:06,381
Estoy con alguien que está casado.
944
01:15:09,134 --> 01:15:11,928
- No dejes que te haga daño. - No es así.
945
01:15:12,753 --> 01:15:14,597
Es solo que...
946
01:15:15,565 --> 01:15:18,732
Sigo llamando y no contestan.
947
01:15:19,444 --> 01:15:20,429
Detener.
948
01:15:20,529 --> 01:15:22,989
Es su problema.
949
01:15:23,115 --> 01:15:24,491
Eres libre.
950
01:15:24,616 --> 01:15:27,035
Nada que temer o sentirnos culpables.
951
01:15:30,372 --> 01:15:32,999
- ¿Estás con alguien? - ¡Dios mío, no!
952
01:15:33,125 --> 01:15:36,044
Hace mucho tiempo que no hago el amor gratis.
953
01:15:41,967 --> 01:15:45,637
- Ey. - No, mi hija está allí.
954
01:15:47,581 --> 01:15:49,115
- ¿Estás bien? - Sí.
955
01:15:49,241 --> 01:15:52,702
¿Qué pasó con Benjamín? ¿Todavía puedes trabajar?
956
01:15:53,427 --> 01:15:55,564
Todavía logra sorprenderme.
957
01:15:55,689 --> 01:16:00,202
No sólo le pareció bien, sino que incluso me pidió que bailara para él.
958
01:16:00,302 --> 01:16:01,920
- Mami, tengo sed. - ¿Qué?
959
01:16:02,045 --> 01:16:03,045
Tengo sed.
960
01:16:04,948 --> 01:16:07,784
- Creo que me quedé sin agua. - Tengo algunos.
961
01:16:13,331 --> 01:16:14,458
Gracias.
962
01:16:20,589 --> 01:16:22,841
Esta es mi amiga Manon.
963
01:16:22,966 --> 01:16:24,801
Esta es Eva.
964
01:16:24,926 --> 01:16:26,845
- ¿Puedes saludar? - Hola.
965
01:16:28,346 --> 01:16:30,682
Estoy muy feliz de conocerte.
966
01:16:30,807 --> 01:16:33,810
- ¿Tú eres el que habla japonés? - Soy.
967
01:16:35,270 --> 01:16:37,480
- ¿Quieres que diga algo? - Sí.
968
01:16:37,606 --> 01:16:39,566
- A ver... - ¿"Hola"?
969
01:16:41,568 --> 01:16:43,987
¿Cómo se dice "nariz"?
970
01:16:44,112 --> 01:16:45,112
"Nariz"?
971
01:16:46,114 --> 01:16:47,114
"Boca"?
972
01:16:49,284 --> 01:16:52,204
- "Oreja"? - "Oído" es muy lindo. Escuchar.
973
01:17:08,553 --> 01:17:09,554
Hola.
974
01:17:09,679 --> 01:17:11,264
Adelante.
975
01:17:17,729 --> 01:17:21,691
"Los días que no teníamos escuela, mi mamá nos llevaba
976
01:17:21,816 --> 01:17:24,694
a las casas donde trabajaba como empleada doméstica.
977
01:17:24,819 --> 01:17:28,406
Mientras ella trabajaba, nosotros nos quedábamos en la cocina.
978
01:17:28,531 --> 01:17:32,869
y pudimos escuchar a su jefe pedirle que hiciera esto o aquello,
979
01:17:32,994 --> 01:17:35,705
elogiarla o regañarla.
980
01:17:37,165 --> 01:17:39,584
Un día, su jefe dijo:
981
01:17:41,586 --> 01:17:43,421
'Estoy muy decepcionado.
982
01:17:43,546 --> 01:17:46,049
No se puede confiar en usted.
983
01:17:46,174 --> 01:17:49,970
Mi madre irrumpió en la cocina llorando.
984
01:17:50,095 --> 01:17:53,390
Teníamos miedo de verla en ese estado".
985
01:17:53,515 --> 01:17:56,184
Cuando pienso en ello, todavía siento asco.
986
01:17:56,309 --> 01:17:58,311
por ese tono de voz,
987
01:17:58,436 --> 01:18:01,231
para este mundo, donde humillar a los demás es tan fácil.
988
01:18:01,356 --> 01:18:04,401
Desde entonces he odiado
989
01:18:04,526 --> 01:18:07,737
Luchas de poder y relaciones jerárquicas.
990
01:18:09,614 --> 01:18:13,493
He escrito mucho sobre los mecanismos de dominación.
991
01:18:13,618 --> 01:18:17,080
¿Por qué nunca he escrito sobre dominación social?
992
01:18:18,757 --> 01:18:23,078
Yo, que sentía tanta vergüenza social,
993
01:18:23,203 --> 01:18:25,497
avergonzado de mis antecedentes.
994
01:18:25,622 --> 01:18:27,841
Una vez instalado en París, conocí gente
995
01:18:27,966 --> 01:18:30,468
cuyos orígenes eran tan diferentes a los míos.
996
01:18:30,593 --> 01:18:33,880
Les mentiría más o menos sobre mis orígenes.
997
01:18:34,306 --> 01:18:35,724
Con otros,
998
01:18:35,849 --> 01:18:38,935
Me sentí profundamente avergonzado de admitir mis orígenes.
999
01:18:39,060 --> 01:18:41,062
¿Por qué nunca exploré este tema?
1000
01:18:42,147 --> 01:18:45,150
en un libro o un artículo?
1001
01:18:48,361 --> 01:18:50,030
Bravo!
1002
01:18:50,155 --> 01:18:52,207
Si soy seleccionado,
1003
01:18:52,307 --> 01:18:54,392
Te llevaré de viaje para celebrar.
1004
01:18:54,517 --> 01:18:56,519
- ¿Podrías irte conmigo? - ¡Sí!
1005
01:18:57,646 --> 01:18:59,314
¡Eres mi amuleto de buena suerte!
1006
01:19:04,527 --> 01:19:07,155
- ¿Está seguro? - Sí, realmente te quiero aquí.
1007
01:19:08,682 --> 01:19:10,016
Bravo.
1008
01:19:11,935 --> 01:19:14,062
¡Gracias! ¡Tengo tanta hambre!
1009
01:19:14,187 --> 01:19:16,815
- Genial, hay mucha comida. - ¡Hola!
1010
01:19:16,940 --> 01:19:19,317
- Pasa. - Bienvenido a nuestra casa.
1011
01:19:19,442 --> 01:19:22,571
Entonces, si entras,
1012
01:19:22,696 --> 01:19:24,072
¿Dejarás el club?
1013
01:19:25,991 --> 01:19:27,409
¿Cuál es el problema?
1014
01:19:27,534 --> 01:19:30,745
Estoy preocupado por tu carrera. Podría causar problemas.
1015
01:19:30,871 --> 01:19:34,207
No es que haga películas porno.
1016
01:19:34,332 --> 01:19:35,959
Verdadero...
1017
01:19:36,084 --> 01:19:37,878
Pero piénselo.
1018
01:19:38,003 --> 01:19:42,591
Puede que a los Oscar no les entusiasme tanto la idea.
1019
01:19:42,716 --> 01:19:44,050
¿Bien?
1020
01:19:50,098 --> 01:19:52,017
Malas noticias. Nos hemos quedado sin vino.
1021
01:19:52,142 --> 01:19:54,561
- ¡No! - Traje una botella.
1022
01:19:54,686 --> 01:19:55,896
No sé qué es.
1023
01:19:56,021 --> 01:19:58,315
Regalo de un amigo. Aparentemente excelente.
1024
01:19:58,440 --> 01:20:00,801
- Tu amigo es genial. - Ella es muy genial.
1025
01:20:00,901 --> 01:20:02,194
Lo abriré.
1026
01:20:08,517 --> 01:20:11,394
¿Qué más haces en la vida además de desnudarte?
1027
01:20:11,520 --> 01:20:15,524
- ¿Qué pasa contigo? - Trabajo en física teórica.
1028
01:20:15,649 --> 01:20:17,567
Sobre partículas. Estudio sabores.
1029
01:20:17,692 --> 01:20:20,278
¡Fabuloso! ¡Me encanta comer!
1030
01:20:20,403 --> 01:20:23,657
¿Trabajas con gastronomía molecular?
1031
01:20:23,782 --> 01:20:26,952
No precisamente. El sabor, en términos de física,
1032
01:20:27,077 --> 01:20:30,580
es una propiedad que nos permite distinguir...
1033
01:20:30,705 --> 01:20:33,166
partículas diferentes entre sí, como los quarks.
1034
01:20:33,291 --> 01:20:35,252
- ¿Qué es eso? - Las cosas más pequeñas que sabemos.
1035
01:20:35,377 --> 01:20:38,922
Hay seis tipos diferentes: arriba, abajo, extraño y bello.
1036
01:20:40,090 --> 01:20:41,967
Suena tan poético.
1037
01:20:42,092 --> 01:20:44,803
Me gustaría convertirlo en un acto.
1038
01:20:44,928 --> 01:20:47,305
- ¡Arriba abajo! - ¡Exactamente!
1039
01:20:48,932 --> 01:20:50,934
¿Qué es esa cosa con el amuleto?
1040
01:20:51,059 --> 01:20:53,311
La introducción del quark charm.
1041
01:20:53,436 --> 01:20:56,106
- ¿El quark encantador? - Sí, el quark encantador.
1042
01:20:56,231 --> 01:20:59,568
Está relacionado con la integración de partículas extrañas.
1043
01:20:59,693 --> 01:21:01,570
Los quarks bellos vienen después.
1044
01:21:03,613 --> 01:21:05,532
Aún no me has dicho a qué te dedicas.
1045
01:21:05,657 --> 01:21:07,492
Te lo dije, le gusta la geografía.
1046
01:21:07,617 --> 01:21:09,494
Hacer espacio.
1047
01:21:09,619 --> 01:21:11,621
Estoy renunciando a mi doctorado.
1048
01:21:11,746 --> 01:21:15,333
Y no tengo ningún interés en enseñar.
1049
01:21:15,458 --> 01:21:19,004
Eso es comprensible. ¿Pero debes tener una meta en la vida?
1050
01:21:19,129 --> 01:21:20,755
¡Dale un respiro!
1051
01:21:20,881 --> 01:21:23,633
¿Por qué todo el mundo está tan obsesionado con los objetivos de la vida?
1052
01:21:26,344 --> 01:21:28,305
¿No tenemos vodka?
1053
01:21:28,430 --> 01:21:30,724
Sí, está en el...
1054
01:21:30,849 --> 01:21:33,143
en el congelador.
1055
01:21:33,268 --> 01:21:35,061
Ya voy.
1056
01:21:52,037 --> 01:21:54,039
Creo
1057
01:21:54,164 --> 01:21:56,374
Benjamín tiene algo en mente.
1058
01:21:56,499 --> 01:21:57,876
- ¿Sí? - Sí.
1059
01:21:59,127 --> 01:22:01,129
Qué dirías
1060
01:22:01,254 --> 01:22:03,215
¿Si hiciéramos un pequeño número para ti?
1061
01:22:05,842 --> 01:22:07,928
- No puedo rechazar eso, ¿verdad? - No.
1062
01:24:20,352 --> 01:24:21,978
¡Se parece a mi papá!
1063
01:24:22,103 --> 01:24:24,272
¿No es tu papá un buen tipo?
1064
01:24:39,704 --> 01:24:43,249
Sabes, estamos muy emocionados de irnos contigo durante el fin de semana.
1065
01:24:46,044 --> 01:24:48,838
Lo siento, tenía muchas ganas de hacerlo, pero tengo demasiado miedo.
1066
01:24:49,881 --> 01:24:51,132
Está apagado.
1067
01:24:51,257 --> 01:24:52,675
- ¿Qué? - Cambié de opinión.
1068
01:24:52,801 --> 01:24:54,511
¡Qué vergüenza!
1069
01:24:54,636 --> 01:24:57,514
Rechazamos una gran oportunidad para usted.
1070
01:24:57,639 --> 01:24:59,549
Estamos muy decepcionados.
1071
01:24:59,649 --> 01:25:03,361
Te pagaré según lo acordado. Ningún problema.
1072
01:25:03,486 --> 01:25:04,779
Gracias.
1073
01:25:04,905 --> 01:25:06,364
Es muy amable de tu parte.
1074
01:25:07,949 --> 01:25:11,119
- Dijimos 2.000, ¿no? - Bien.
1075
01:25:13,038 --> 01:25:14,206
¿Cada?
1076
01:25:26,042 --> 01:25:27,042
Gracias.
1077
01:25:28,303 --> 01:25:29,596
¿Te estas yendo?
1078
01:25:29,721 --> 01:25:30,931
Sí.
1079
01:25:31,056 --> 01:25:32,891
- ¿En otro momento? - Nos vemos pronto.
1080
01:26:24,509 --> 01:26:25,802
Hola.
1081
01:26:25,927 --> 01:26:28,054
Disculpe, ¿tiene luz?
1082
01:26:33,643 --> 01:26:34,643
Gracias.
1083
01:26:36,646 --> 01:26:37,939
¿Nos conocemos?
1084
01:26:42,861 --> 01:26:46,781
¿Quieres una selfie? Estamos en pleno ensayo.
1085
01:26:46,907 --> 01:26:50,076
No, gracias. Pero nuestros caminos se han cruzado.
1086
01:26:50,202 --> 01:26:51,620
En una fiesta de despedida.
1087
01:26:51,745 --> 01:26:53,205
Yo estaba con un amigo
1088
01:26:54,289 --> 01:26:56,416
que ama tu trabajo.
1089
01:27:17,145 --> 01:27:18,647
¿Qué estás haciendo aquí?
1090
01:27:20,482 --> 01:27:21,608
Deja de verla.
1091
01:27:28,849 --> 01:27:31,852
Pagué, así que me vas a escuchar.
1092
01:27:31,977 --> 01:27:33,478
Yo la cuido.
1093
01:27:33,603 --> 01:27:35,147
Mañana, mediodía y noche.
1094
01:27:36,189 --> 01:27:37,524
Nuestro amor es real.
1095
01:27:37,649 --> 01:27:41,528
Durante cinco años la he cuidado, día y noche.
1096
01:27:41,653 --> 01:27:44,656
- ¿Le has preguntado? - No sólo de noche, por diversión.
1097
01:27:44,781 --> 01:27:46,783
Yo también cuido de su hija.
1098
01:27:46,908 --> 01:27:49,828
Nunca la has visto. La veo todo el tiempo.
1099
01:27:49,951 --> 01:27:51,667
- La conozco. - ¡Callarse la boca!
1100
01:27:52,314 --> 01:27:53,707
¡Cierra el pico!
1101
01:27:58,503 --> 01:28:00,297
Simplemente deja de verla.
1102
01:28:06,703 --> 01:28:08,513
Camelia me habló de Marlène.
1103
01:28:09,806 --> 01:28:11,892
Ella está en Macao.
1104
01:28:12,017 --> 01:28:14,561
Es madre sustituta de maricones ricos.
1105
01:28:14,686 --> 01:28:17,189
¡De ninguna manera! ¡Eso es fantástico!
1106
01:28:17,314 --> 01:28:19,314
Ella está creando nueva vida.
1107
01:28:22,694 --> 01:28:24,029
¡Velas!
1108
01:28:24,154 --> 01:28:26,615
Ten cuidado de no prender fuego a tu cabello.
1109
01:28:28,617 --> 01:28:29,784
¿Cómo estás?
1110
01:28:29,910 --> 01:28:32,754
Gracias, cariño. Eso es tan agradable.
1111
01:28:32,854 --> 01:28:33,997
Gracias amor.
1112
01:28:34,097 --> 01:28:36,208
- ¿Qué es? - Es de Mia y mío.
1113
01:28:37,334 --> 01:28:40,378
- Es un amuleto de buena suerte egipcio. - ¡Hermoso!
1114
01:28:41,463 --> 01:28:43,506
Estos colores te quedan bien.
1115
01:28:43,632 --> 01:28:46,426
Gracias Mía de mi parte. Que lindo regalo.
1116
01:28:46,551 --> 01:28:48,595
No sabía que era su semana "libre".
1117
01:28:48,720 --> 01:28:50,472
¿No viene ella hoy?
1118
01:28:50,597 --> 01:28:52,849
No te enojes en mi último día.
1119
01:28:52,974 --> 01:28:55,393
Tengo problemas con mi apartamento.
1120
01:28:57,312 --> 01:28:59,272
Y desearía que ella también estuviera aquí.
1121
01:28:59,397 --> 01:29:02,284
Sabemos que sólo viniste a verla.
1122
01:29:02,384 --> 01:29:03,927
Vamos, Sati. Dale un descanso.
1123
01:29:04,027 --> 01:29:07,239
- Ella puede hacer lo que quiera. - Bien. Dame algunos dulces.
1124
01:29:07,364 --> 01:29:09,824
¡Oye, no te vayas a comer todos mis dulces!
1125
01:29:13,578 --> 01:29:15,914
Debe doler verla con su novio.
1126
01:29:16,039 --> 01:29:17,624
Se ve tan enamorado.
1127
01:29:20,877 --> 01:29:23,797
Cierra tu maldita boca. ¿Cuál es tu problema, perra?
1128
01:29:37,352 --> 01:29:38,603
Es grande.
1129
01:29:40,105 --> 01:29:41,147
Sí.
1130
01:29:51,866 --> 01:29:54,244
Siento que mis sueños eran demasiado grandes para mí.
1131
01:29:59,332 --> 01:30:02,002
¿No ves que hay espacio para una habitación infantil?
1132
01:30:04,254 --> 01:30:06,673
- No pedí nada. - Yo tampoco.
1133
01:30:06,798 --> 01:30:09,676
Nunca te pediré que dejes a Benjamin.
1134
01:30:09,801 --> 01:30:11,177
Pero estaba pensando...
1135
01:30:12,595 --> 01:30:14,973
si alguna vez necesitas tomar un descanso,
1136
01:30:16,341 --> 01:30:20,729
este es el lugar. Hay espacio para ti y tu vida.
1137
01:30:24,424 --> 01:30:26,092
¡Soy un idiota!
1138
01:30:28,720 --> 01:30:30,513
No tu no eres.
1139
01:30:30,639 --> 01:30:31,640
De nada.
1140
01:30:32,582 --> 01:30:34,167
Yo también pienso en ello.
1141
01:30:35,210 --> 01:30:36,837
Lo pienso seriamente.
1142
01:30:38,547 --> 01:30:40,340
Quiero que estemos juntos.
1143
01:30:46,429 --> 01:30:48,890
Pero hay que dejar de engancharse.
1144
01:30:50,600 --> 01:30:52,727
¿Qué quieres decir con que tengo que hacerlo?
1145
01:30:52,853 --> 01:30:54,437
¿Cuál es el problema?
1146
01:30:56,439 --> 01:30:58,775
¡He ganado un año de alquiler en dos meses!
1147
01:30:59,600 --> 01:31:02,612
No puedo parar. Y no quiero.
1148
01:31:06,032 --> 01:31:08,042
Entonces no puedo dejar a Benjamin.
1149
01:31:09,661 --> 01:31:12,664
No seas tan mojigato. No te conviene.
1150
01:31:12,789 --> 01:31:14,541
Quizás soy un mojigato.
1151
01:31:16,251 --> 01:31:18,003
Te marcará de por vida.
1152
01:31:18,128 --> 01:31:19,880
¿Crees que soy un alma perdida?
1153
01:31:20,005 --> 01:31:22,716
Contaminará tu relación con quien amas.
1154
01:31:22,841 --> 01:31:24,509
Vender el cuerpo
1155
01:31:24,634 --> 01:31:26,967
es la sumisión definitiva. Eso me vuelve loco.
1156
01:32:27,864 --> 01:32:30,450
Tenemos que dejar de vernos de lado.
1157
01:32:31,660 --> 01:32:34,421
¿Qué está sucediendo? ¿Estás terminando tu doctorado?
1158
01:32:34,521 --> 01:32:36,089
No.
1159
01:32:36,189 --> 01:32:38,625
Pero conocí a alguien.
1160
01:32:38,750 --> 01:32:40,961
Y creo en nosotros.
1161
01:32:42,796 --> 01:32:46,841
- ¿Qué tiene él que yo no? - Es una chica.
1162
01:32:54,307 --> 01:32:57,060
Lo siento, me reuniré con ella. No puedo llegar tarde.
1163
01:33:29,884 --> 01:33:31,511
¡Estoy dentro!
1164
01:33:31,636 --> 01:33:34,723
¿Puedes creerlo?
1165
01:33:34,848 --> 01:33:36,224
Felicidades.
1166
01:34:36,793 --> 01:34:38,828
¿A ti, niña, te gusta el helado?
1167
01:34:38,953 --> 01:34:41,323
¿Tú haces? Mi favorito es el tutti frutti.
1168
01:34:41,423 --> 01:34:43,299
- Puedes probar todos los sabores. - Exactamente.
1169
01:34:43,399 --> 01:34:45,260
Te necesitaremos todo el verano.
1170
01:34:45,360 --> 01:34:46,753
Para mantenernos guays.
1171
01:34:46,878 --> 01:34:49,064
¿Cuál es tu favorito?
1172
01:34:49,164 --> 01:34:50,749
Me gustó el pomelo.
1173
01:34:52,501 --> 01:34:53,794
Mía, ¿cuál es el tuyo?
1174
01:34:55,378 --> 01:34:57,005
- Frambuesa. - ¿Oye, Mía?
1175
01:34:57,131 --> 01:35:00,342
¿Quieres el móvil de mi psíquico? Ella realmente me ayuda.
1176
01:35:00,467 --> 01:35:03,178
- No tengo ayuda. - ¡No digas eso!
1177
01:35:03,303 --> 01:35:06,389
Mia, en serio creo que eres la mejor actriz aquí.
1178
01:35:06,515 --> 01:35:09,351
Te he visto muchas veces. Pero siempre se siente
1179
01:35:09,476 --> 01:35:12,104
como la primera vez. Eres excelente.
1180
01:35:12,228 --> 01:35:13,688
No pierdas la esperanza.
1181
01:35:13,814 --> 01:35:15,398
Hola.
1182
01:35:15,524 --> 01:35:16,900
¿No estamos trabajando?
1183
01:35:17,025 --> 01:35:19,820
Las chicas más guapas, el mejor espectáculo y sin clientes.
1184
01:35:19,945 --> 01:35:21,488
¡Hola estoy aqui!
1185
01:35:21,613 --> 01:35:24,992
Aurora, ¿quieres chupar un refresco con nosotros?
1186
01:35:25,117 --> 01:35:28,717
No, gracias. Iré a cambiarme. Me estoy derritiendo.
1187
01:35:37,171 --> 01:35:39,714
¿Por qué no contestas mis mensajes?
1188
01:35:40,882 --> 01:35:42,176
Escuchar...
1189
01:35:43,218 --> 01:35:46,262
Él te consoló.
1190
01:35:46,988 --> 01:35:47,988
Yo no.
1191
01:35:55,814 --> 01:35:56,815
No llores.
1192
01:36:02,654 --> 01:36:05,740
Si nos separamos, ni siquiera podremos ser amigos.
1193
01:36:05,866 --> 01:36:08,827
Nunca has amado a dos personas a la vez.
1194
01:36:08,952 --> 01:36:11,371
Uno ya es más de lo que puedo manejar.
1195
01:36:12,622 --> 01:36:13,915
No digas eso.
1196
01:36:15,750 --> 01:36:18,378
Ojalá encontraras a alguien mejor.
1197
01:36:19,588 --> 01:36:21,423
Alguien realmente bueno para ti.
1198
01:36:22,841 --> 01:36:24,467
Realmente no lo entiendes.
1199
01:36:26,678 --> 01:36:28,555
No necesito estar con nadie.
1200
01:36:30,139 --> 01:36:34,318
Quería estar contigo, no con cualquiera.
1201
01:36:35,253 --> 01:36:36,279
Lo lamento.
1202
01:36:36,379 --> 01:36:38,256
No se que hacer.
1203
01:36:38,381 --> 01:36:40,008
No sé lo que quiero.
1204
01:36:49,768 --> 01:36:52,687
Venir. Ven conmigo.
1205
01:36:52,813 --> 01:36:54,731
Incluso si es la última vez.
1206
01:37:09,287 --> 01:37:10,580
¡Hora del espectáculo, chicas!
1207
01:37:53,415 --> 01:37:54,708
Mira quien esta aquí.
1208
01:38:25,655 --> 01:38:27,199
"Sabes,
1209
01:38:27,323 --> 01:38:30,619
No hay nada peor en el mundo que ser una mujer libre.
1210
01:38:30,744 --> 01:38:33,496
Una mujer libre y sin nada que hacer.
1211
01:38:38,043 --> 01:38:40,212
Lo quiera o no, soy inmoral.
1212
01:38:45,308 --> 01:38:49,021
Soy una mujer inmoral, Platonov. Y te amo, tal vez...
1213
01:38:50,480 --> 01:38:52,274
porque soy inmoral.
1214
01:38:55,569 --> 01:38:57,195
Moriré.
1215
01:38:59,489 --> 01:39:01,616
Las mujeres como yo siempre lo hacemos.
1216
01:39:02,951 --> 01:39:05,245
Si yo fuera sólo un profesor
1217
01:39:05,370 --> 01:39:07,247
o un director de algún tipo.
1218
01:39:08,832 --> 01:39:10,918
Si yo fuera diplomático,
1219
01:39:11,043 --> 01:39:13,028
Pondría las cosas patas arriba en este mundo.
1220
01:39:13,128 --> 01:39:14,796
Una mujer libre...
1221
01:39:16,339 --> 01:39:18,592
y sin nada que hacer.
1222
01:39:19,843 --> 01:39:21,428
Eso significa que soy superfluo".
1223
01:39:22,554 --> 01:39:24,347
- ¿Como esto? - Sí.
1224
01:39:24,473 --> 01:39:26,433
¿Que demonios fue eso?
1225
01:39:26,558 --> 01:39:28,643
Platonov de Chéjov.
1226
01:39:30,353 --> 01:39:34,108
El tipo no vino a escuchar tonterías.
1227
01:39:34,232 --> 01:39:35,983
Te está esperando en un salón.
1228
01:40:01,093 --> 01:40:04,554
No es fácil, ¿verdad? Observando a la persona que amas.
1229
01:40:07,808 --> 01:40:11,686
Terminé aquí después de conocer a una bailarina.
1230
01:40:11,812 --> 01:40:13,062
Ella estaba casada.
1231
01:40:15,223 --> 01:40:17,684
Esperé 10 años a que ella dejara a su marido.
1232
01:40:17,809 --> 01:40:20,687
Pero al final ella lo eligió.
1233
01:40:22,814 --> 01:40:26,693
Ese tipo racista da mucho miedo. No sé cómo lo haces.
1234
01:40:27,986 --> 01:40:31,106
- No tengo elección. - Siempre hay una opción.
1235
01:40:31,206 --> 01:40:34,083
No me sermonees, pequeña perra rica.
1236
01:40:34,209 --> 01:40:36,733
tengo facturas. Mamá y papá no me financian.
1237
01:40:36,833 --> 01:40:37,738
Apártate.
1238
01:40:37,838 --> 01:40:40,924
Mis padres no me ayudan, pero sigo rechazando a los pervertidos.
1239
01:40:41,049 --> 01:40:43,677
Por supuesto que no. Haces trucos a un lado.
1240
01:40:43,802 --> 01:40:46,429
Sí, le dije al jefe. Estás jodido.
1241
01:40:46,555 --> 01:40:48,722
Te van a despedir.
1242
01:40:50,142 --> 01:40:52,227
¿Cómo estuvo el salón?
1243
01:40:52,352 --> 01:40:54,646
- ¡Así se hace mujer! - ¿Lo embrujaste?
1244
01:40:55,730 --> 01:40:58,650
¿Es un actor famoso? Apuesto a que hace comerciales.
1245
01:40:58,775 --> 01:41:01,153
¡Espero que te ayude a conseguir trabajo!
1246
01:41:01,277 --> 01:41:04,113
Estoy tan feliz por ti. Pero lo sabía.
1247
01:41:04,239 --> 01:41:05,740
Te mereces esto.
1248
01:41:15,458 --> 01:41:17,544
NOSOTROS CREEMOS EN TI
1249
01:41:54,648 --> 01:41:57,192
Sabía que volverías.
1250
01:41:57,317 --> 01:42:00,654
Tú y yo tenemos sensibilidad para los negocios, cariño.
1251
01:42:00,779 --> 01:42:03,615
Pensé que nunca terminaría. Me agotó.
1252
01:42:15,043 --> 01:42:17,253
Creo que podríamos subir nuestras tarifas.
1253
01:42:17,379 --> 01:42:20,215
¿Qué tal cobrar más por las horas extras?
1254
01:42:20,340 --> 01:42:22,425
Por supuesto, no para nuestros clientes habituales.
1255
01:42:22,551 --> 01:42:25,428
¿No te preocupa que sea difícil conseguir clientes?
1256
01:42:25,554 --> 01:42:27,931
No, sólo atraparemos a los ricos.
1257
01:42:28,056 --> 01:42:30,433
¿Más ricos que los que tenemos? ¿Es eso posible?
1258
01:42:30,559 --> 01:42:31,726
Seguro que lo es.
1259
01:42:33,562 --> 01:42:34,813
Mira quien esta aquí.
1260
01:42:39,050 --> 01:42:40,427
¡Aurora!
1261
01:42:40,552 --> 01:42:43,663
¡Guau! ¿Qué estás haciendo aquí?
1262
01:42:43,788 --> 01:42:46,583
La invito a tomar una copa. Buena atmósfera.
1263
01:42:47,276 --> 01:42:49,152
Trabajaste en el club, ¿verdad?
1264
01:42:49,277 --> 01:42:51,646
- Bien. - Recuerdo tus actos.
1265
01:42:51,772 --> 01:42:55,133
- El que tiene billetes pegados por todos lados. - ¡Buena memoria!
1266
01:42:55,901 --> 01:42:59,863
De hecho, desde que dejaste el club,
1267
01:43:00,188 --> 01:43:03,283
no es lo mismo. Ya nunca voy.
1268
01:43:03,408 --> 01:43:05,619
No puedo creer que me encontré contigo.
1269
01:43:06,836 --> 01:43:09,280
¿Puedo hablar delante de... Elody?
1270
01:43:09,405 --> 01:43:11,583
Sí, confío completamente en ella.
1271
01:43:13,935 --> 01:43:17,088
Me gustaría hacerte un regalo. Uno realmente bonito.
1272
01:43:17,814 --> 01:43:19,566
Se me ocurrió una idea.
1273
01:43:21,443 --> 01:43:23,778
¿Te gustaría finalmente visitar Japón?
1274
01:43:24,946 --> 01:43:27,741
- ¿Quieres llevarme a Japón? - Sí.
1275
01:43:27,866 --> 01:43:31,286
Bueno no. Quiero que vayas solo.
1276
01:43:31,411 --> 01:43:34,330
Puedes tener tiempo para ti y relajarte.
1277
01:43:34,456 --> 01:43:36,583
¡Eres una niña afortunada!
1278
01:43:36,708 --> 01:43:40,478
- ¡Eso sería extraordinario! - ¡Salvaje!
1279
01:43:42,171 --> 01:43:43,423
¡Totalmente inesperado!
1280
01:43:43,548 --> 01:43:45,592
- ¿Esto es en serio? - Absolutamente.
1281
01:43:46,317 --> 01:43:48,778
Y luego podremos reunirnos.
1282
01:43:49,730 --> 01:43:51,122
Para contarme al respecto.
1283
01:44:24,380 --> 01:44:26,841
- Hola. - Hola señor. ¿Un salón?
1284
01:44:26,967 --> 01:44:28,769
No, gracias. Ningún salón.
1285
01:44:28,869 --> 01:44:31,413
vine a ver a una joven
1286
01:44:31,538 --> 01:44:33,874
Vi aquí recientemente.
1287
01:44:33,999 --> 01:44:35,709
Recitó a Chéjov.
1288
01:44:36,877 --> 01:44:39,838
Soy actor y estoy trabajando en mi primer largometraje.
1289
01:44:39,963 --> 01:44:42,883
Soy el director y estoy buscando una actriz.
1290
01:44:43,008 --> 01:44:46,595
Este no es un servicio de citas, ¿sabes?
1291
01:44:47,846 --> 01:44:49,723
Qué pensaste?
1292
01:44:50,974 --> 01:44:55,604
- Bueno, ¿podrías darle esto? - Eso depende.
1293
01:44:55,729 --> 01:44:59,774
- ¿Estás comprando un boleto de entrada? - Hola.
1294
01:44:59,900 --> 01:45:02,402
Podrías habérmelo dicho.
1295
01:45:02,527 --> 01:45:05,030
Tomemos un salón. Podemos hablar en privado.
1296
01:45:05,154 --> 01:45:08,366
No hay salón para mí. Ni siquiera quiero acostarme contigo.
1297
01:45:08,491 --> 01:45:10,493
Es estrictamente profesional.
1298
01:45:11,953 --> 01:45:13,213
Aquí.
1299
01:45:13,313 --> 01:45:14,815
Léelo.
1300
01:45:14,940 --> 01:45:17,692
Llámame si te gusta. Haremos una prueba.
1301
01:45:19,027 --> 01:45:20,862
Estoy seguro de que el papel es para ti.
1302
01:45:25,826 --> 01:45:28,244
Escribí mi número en la portada.
1303
01:45:29,788 --> 01:45:33,167
No puedo agradecer lo suficiente a tu amigo por invitarme a tu programa.
1304
01:45:34,417 --> 01:45:35,418
Adiós.
1305
01:45:47,181 --> 01:45:49,098
Hola aurora. Soy yo...
1306
01:45:50,392 --> 01:45:51,476
Llámame.
1307
01:45:51,601 --> 01:45:54,521
Llámame cuando recibas este mensaje.
1308
01:45:54,646 --> 01:45:56,481
Tengo algo que decirte.
1309
01:46:40,567 --> 01:46:44,029
Quédate conmigo, no te vayas
1310
01:46:44,153 --> 01:46:47,616
Incluso si es un poco incómodo.
1311
01:46:47,741 --> 01:46:51,245
Esto es más que una simple aventura
1312
01:46:51,369 --> 01:46:54,789
En un chasquido de dedo.
1313
01:46:54,915 --> 01:46:58,376
Lo sé en el fondo
1314
01:46:58,501 --> 01:47:01,880
Significas demasiado para mí.
1315
01:47:02,005 --> 01:47:05,634
Me voy lleno de arrepentimiento
1316
01:47:05,759 --> 01:47:08,678
Tu recuerdo grabado en mi corazón.
1317
01:47:11,723 --> 01:47:14,350
Te amaré por siempre...
1318
01:47:41,095 --> 01:47:44,489
UNOS AÑOS DESPUES
1319
01:47:49,494 --> 01:47:51,705
Aurora nunca regresó de Japón.
1320
01:47:51,830 --> 01:47:54,247
Ella desapareció con éxito.
1321
01:47:54,691 --> 01:47:56,318
Ningún cuento de hadas.
1322
01:47:56,443 --> 01:47:58,737
sin marido, sin señales de regresar.
1323
01:48:02,991 --> 01:48:06,369
Algunos pensaron que estaba muerta. Los clientes preguntaban por ella.
1324
01:48:06,495 --> 01:48:09,498
Con el tiempo, la reemplazaron con chicas nuevas.
1325
01:48:10,707 --> 01:48:13,627
Te gustaría saber si conoció gente mala.
1326
01:48:13,752 --> 01:48:16,922
No cuenten conmigo para encontrarle una moraleja a esta historia.
1327
01:48:19,090 --> 01:48:20,801
Salgan de sus casas, chicas.
1328
01:48:20,926 --> 01:48:22,761
Establece tus propios límites.
1329
01:48:22,886 --> 01:48:24,721
Puedes correr riesgos
1330
01:48:24,846 --> 01:48:27,557
sin terminar desmembrado dentro de un baúl.
1331
01:49:01,800 --> 01:49:03,885
¡Desaparecido en combate! ¡Te extrañamos!
1332
01:49:08,390 --> 01:49:11,125
Prepárate y reúnete con nosotros abajo.
1333
01:49:48,830 --> 01:49:50,499
HA NACIDO UNA ESTRELLA
1334
01:49:54,128 --> 01:49:56,421
UNA NUEVA CARA ILUMINA LA ALFOMBRA ROJA
1335
01:50:39,339 --> 01:50:41,466
¿Por qué te quedaste allí?
1336
01:50:41,591 --> 01:50:44,208
Quería vivir en un país donde no existieras.
1337
01:50:46,262 --> 01:50:47,806
¿Conociste a alguien?
1338
01:50:49,183 --> 01:50:50,976
Alguien, sí.
1339
01:50:51,100 --> 01:50:52,352
Bastante...
1340
01:50:53,520 --> 01:50:55,438
algunos "alguienes".
1341
01:50:55,564 --> 01:50:58,383
Tengo suerte de que fueras mi primera historia de amor verdadero.
1342
01:50:58,507 --> 01:51:00,443
Le desarrollé un gusto.
1343
01:51:00,569 --> 01:51:02,353
Quería empezar de nuevo.
1344
01:51:02,478 --> 01:51:04,489
Mi hada buena.
1345
01:51:04,614 --> 01:51:07,993
Cuando dicen que mi actuación se siente real, pienso en ti.
1346
01:51:08,117 --> 01:51:10,745
Cuando me falta inspiración, pienso en ti
1347
01:51:10,871 --> 01:51:13,040
y el tiempo que pasamos juntos.
1348
01:51:13,865 --> 01:51:15,375
Y siempre lo encuentro.
1349
01:51:16,918 --> 01:51:18,795
Para concluir este espectáculo especial,
1350
01:51:18,920 --> 01:51:22,382
para celebrar su merecida jubilación,
1351
01:51:24,133 --> 01:51:27,637
Tenemos una pequeña sorpresa para ti.
1352
01:51:30,015 --> 01:51:34,143
He recopilado las historias de cada chica aquí hoy,
1353
01:51:34,269 --> 01:51:36,104
y me gusta decirles
1354
01:51:36,230 --> 01:51:37,856
a mi manera especial.
1355
01:51:40,483 --> 01:51:42,151
Pero hay una historia
1356
01:51:42,277 --> 01:51:44,153
con un final misterioso:
1357
01:51:44,279 --> 01:51:45,780
tuyo.
1358
01:52:23,618 --> 01:52:26,029
Espero que no me hayas creído cuando dije
1359
01:52:26,154 --> 01:52:28,073
¿No puedes encontrar el amor aquí?
1360
01:52:28,197 --> 01:52:30,575
Pasamos toda nuestra vida buscando el amor,
1361
01:52:30,700 --> 01:52:32,661
perderlo y encontrarlo de nuevo.
1362
01:52:33,186 --> 01:52:35,756
Amor verdadero, romance, ternura...
1363
01:52:35,856 --> 01:52:37,949
Todo crece como malas hierbas
1364
01:52:38,049 --> 01:52:40,260
en los lugares más inesperados.
93603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.