Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:21,280
2
00:00:21,280 --> 00:00:36,640
في بداية القرن العشرين ، بدت الصين كما لو كانت للمئات
3
00:00:36,640 --> 00:00:44,960
سنوات.
4
00:00:44,960 --> 00:00:48,780
كانت الدولة لا تزال يحكمها إمبراطور.
5
00:00:48,780 --> 00:00:58,760
كان الرجال يرتدون شعرهم في منارات طويلة كدليل على الخضوع للسلالة الحاكمة.
6
00:00:58,760 --> 00:01:02,520
في الأيام الخوالي ، كان الحلاقون يحملون كل أغراضهم على كتف ، وكانوا يعملون
7
00:01:02,520 --> 00:01:04,519
في الشارع.
8
00:01:04,519 --> 00:01:09,320
إذا رأى الحلاق شخصًا ليس لديه أي إشارة ، يمكنه الإبلاغ عنه.
9
00:01:09,320 --> 00:01:15,160
وإذا فعل ذلك ، يمكن قطع رأس الشخص.
10
00:01:15,160 --> 00:01:21,240
كان القول ، حافظ على شعرك أو تفقد رأسك.
11
00:01:21,240 --> 00:01:27,920
تحت المظهر التقليدي ، كان هناك استياء متزايد من الحكم الإمبراطوري.
12
00:01:27,920 --> 00:01:39,240
في عام 1911 ، انتشرت ثورة عسكرية في جميع أنحاء البلاد ، وأطيح بالإمبراطور.
13
00:01:39,240 --> 00:01:44,680
قطع الرجال إشاراتهم في بادرة رمزية للثورة.
14
00:01:44,680 --> 00:01:49,360
أحيانًا عند بوابة المدينة رأيت أشخاصًا بمقص كبير.
15
00:01:49,360 --> 00:01:54,960
كلما رأوا شخصًا لديه إشارة ، يقطعونه.
16
00:01:54,960 --> 00:01:58,600
رأيت الناس يبكون قائلين الآن يقولون نحن ثوار.
17
00:01:58,600 --> 00:02:02,640
ماذا علينا أن نفعل؟
18
00:02:02,640 --> 00:02:07,520
كان قطع الإشارات مجرد بداية للثورة.
19
00:02:07,520 --> 00:02:12,220
تم إعلان جمهورية الصين.
20
00:02:12,220 --> 00:02:18,200
سرعان ما وقعت البلاد في معركة أيديولوجية.
21
00:02:18,200 --> 00:02:24,700
قاد النضال رجلان ، تشانغ كاي تشيك وماو تسي تونغ.
22
00:02:24,700 --> 00:02:31,360
غيّر الصراع السياسة العالمية ، ففي عام 1949 ، أصبحت الصين على ما هي عليه اليوم
23
00:02:31,360 --> 00:02:36,640
أكبر دولة شيوعية على وجه الأرض.
24
00:02:36,640 --> 00:03:04,880
هذه قصة ثورة الصين.
25
00:03:04,880 --> 00:03:12,240
في السنوات الأولى للجمهورية ، كانت الحكومة المركزية ضعيفة وغير فعالة.
26
00:03:12,240 --> 00:03:20,680
دخل العشرات من القادة العسكريين ، الذين يُطلق عليهم اسم أمراء الحرب ، في الفراغ السياسي.
27
00:03:20,680 --> 00:03:26,800
في الأيام الأولى للجمهورية ، حارب أمراء الحرب بعضهم البعض.
28
00:03:26,800 --> 00:03:30,760
عندما كنت طفلاً في مقاطعة جوانجشي ، رأيت الكثير من المعارك.
29
00:03:30,760 --> 00:03:35,920
لا يمكنك تخيل عدد المعارك التي خاضت.
30
00:03:35,920 --> 00:03:43,320
كان الكثير من الناس خائفين للغاية ، لقد ذهبوا واختبأوا.
31
00:03:43,320 --> 00:03:53,120
عندما دخل أمراء الحرب في قتال ، دمرت حياة الناس تمامًا.
32
00:03:53,120 --> 00:03:55,720
كان أمراء الحرب مجموعة متنوعة.
33
00:03:55,720 --> 00:04:01,220
كان أمير الحرب في منشوريا شخصية رئيسية في السياسة الوطنية.
34
00:04:01,220 --> 00:04:11,680
جمع أمير حرب الأفيون ثروة من الخشخاش.
35
00:04:11,680 --> 00:04:23,040
وقيل إن الجنرال المسيحي عمد قواته بخرطوم حريق.
36
00:04:23,040 --> 00:04:25,360
كان العديد من أمراء الحرب من الملاكين العقاريين.
37
00:04:25,360 --> 00:04:31,240
كانوا في كثير من الأحيان مدعومين من قبل قوة أجنبية معينة.
38
00:04:31,240 --> 00:04:39,120
في السنوات الأولى للجمهورية ، مزقت القوى الأجنبية الصين.
39
00:04:39,120 --> 00:04:45,240
على سبيل المثال ، كانت مقاطعات جوانجشي وغوانغدونغ تحت تأثير إنجلترا ويوننان
40
00:04:45,240 --> 00:04:47,180
من فرنسا - بخصوص فرنسا.
41
00:04:47,180 --> 00:04:55,120
منذ القرن التاسع عشر ، تم التجارة مع إنجلترا وفرنسا وألمانيا والولايات المتحدة واليابان
42
00:04:55,120 --> 00:04:56,120
الصين.
43
00:04:56,120 --> 00:05:08,000
أسسوا مصالحهم في الموانئ الرئيسية في جميع أنحاء البلاد.
44
00:05:08,000 --> 00:05:12,360
عاش معظم الأجانب في مناطق خاصة تسمى الامتيازات ، والتي سيطروا عليها بامتيازاتهم
45
00:05:12,360 --> 00:05:20,200
الحكومات المحلية الخاصة.
46
00:05:20,200 --> 00:05:24,060
لم يكن لدينا مصطلح إمبريالية ، جاء المصطلح لاحقًا.
47
00:05:24,060 --> 00:05:29,120
لقد أطلقنا عليهم اسم الشياطين الأجانب.
48
00:05:29,120 --> 00:05:31,960
كانوا شياطين لنا.
49
00:05:31,960 --> 00:05:33,840
لماذا كرهنا الاجانب؟
50
00:05:33,840 --> 00:05:39,840
لقد كرهنا أي أجنبي ، أي دولة أجنبية أرادت تقسيم الصين.
51
00:05:39,840 --> 00:05:43,720
كان يطلق عليه قسّمًا وليس غزوًا.
52
00:05:43,720 --> 00:05:47,980
لقد أرادوا تقسيم الصين تمامًا مثل تقطيع البطيخ إلى قطع.
53
00:05:47,980 --> 00:05:52,320
اعتاد الناس أن يقولوا ، الآن تريدون تقسيم بلادنا ، أيها الشياطين الأجانب.
54
00:05:52,320 --> 00:05:54,960
أنتم أوغاد.
55
00:05:54,960 --> 00:06:00,920
في مايو 1919 ، نزل الصينيون لأول مرة إلى الشوارع للاحتجاج على هذا الانقسام
56
00:06:00,920 --> 00:06:02,760
من بلدهم.
57
00:06:02,760 --> 00:06:07,120
لقد رأوا أن مشاكل الإمبريالية وأمراء الحرب قد دفعت الصين إلى حافة الهاوية
58
00:06:07,120 --> 00:06:08,880
من الانهيار.
59
00:06:08,880 --> 00:06:16,360
أشعلت التظاهرة صخبًا وطنيًا وبحثًا مكثفًا عن حلول سياسية.
60
00:06:16,360 --> 00:06:22,200
أحد القادة السياسيين القلائل الذين عالجوا هذه المشاكل كان صن يات صن.
61
00:06:22,200 --> 00:06:26,800
كان صن زعيم مجموعة ائتلافية تسمى الحزب القومي.
62
00:06:26,800 --> 00:06:30,880
كان رجلاً كاريزميًا جذبت خطاباته الكثيرين لقضيته.
63
00:06:30,880 --> 00:06:36,880
كان صن يات صن زعيم مجموعة ائتلافية تسمى الحزب القومي.
64
00:06:36,880 --> 00:06:44,880
كان رجلاً كاريزميًا جذبت خطاباته الكثيرين لقضيته.
65
00:06:44,880 --> 00:07:06,760
عرف صن يات صن أن أول شيء يحتاجه هو جيش لهزيمة أمراء الحرب ويتحدوا
66
00:07:06,760 --> 00:07:11,000
البلد.
67
00:07:11,000 --> 00:07:16,040
وناشد الحكومات الغربية المال من أجل قضيته.
68
00:07:16,040 --> 00:07:20,380
في ذلك الوقت ، لم يرغب أي من البلدان الإمبريالية في مساعدتنا.
69
00:07:20,380 --> 00:07:25,640
فقط الاتحاد السوفياتي أراد مساعدتنا.
70
00:07:25,640 --> 00:07:35,440
لم يكن للاتحاد السوفييتي أصدقاء في آسيا ، لذا كان عليهم العمل معنا.
71
00:07:35,440 --> 00:07:42,520
لم يرغب أي من البلدان الأخرى في أن نتحد.
72
00:07:42,520 --> 00:07:47,140
يبدو أن الاتحاد السوفياتي أراد مساعدتنا.
73
00:07:47,140 --> 00:07:52,440
كان على الصين أن تتحد ، لذلك تعاونا معهم بالطبع.
74
00:07:52,440 --> 00:07:56,420
كان أحد شروط المساعدة السوفيتية هو أن يسمح الحزب القومي لأعضاء جدد
75
00:07:56,420 --> 00:07:59,780
شكلت الحزب الشيوعي الصيني للانضمام.
76
00:07:59,780 --> 00:08:05,480
وافقه أحدهم ، وفي عام 1924 ، ساعده السوفييت في إنشاء أكاديمية عسكرية في الخارج
77
00:08:05,480 --> 00:08:14,140
كانتون.
78
00:08:14,140 --> 00:08:19,720
سرعان ما أصبحت أكاديمية وامبوا نقطة جذب للشباب الوطني من جميع أنحاء الصين.
79
00:08:19,720 --> 00:08:24,600
كان بعضهم قوميين ، وبعضهم شيوعي ، وبعضهم لا ينتمون إلى أي حزب.
80
00:08:24,600 --> 00:08:29,120
تدربوا على حملة عسكرية من شأنها أن توحد البلاد في يوم من الأيام.
81
00:08:29,120 --> 00:08:33,159
الحملة الشمالية.
82
00:08:33,159 --> 00:08:38,559
عين صن ربيبه ، تشانغ كيشيك ، قائد الأكاديمية.
83
00:08:38,559 --> 00:08:41,059
كان تشانغ جنديًا محترفًا.
84
00:08:41,059 --> 00:08:46,240
مثل العديد من أبناء جيله ، التحق بالمدرسة العسكرية في اليابان.
85
00:08:46,240 --> 00:08:53,040
لقد عمل مع Sun لأكثر من عقد.
86
00:08:53,040 --> 00:09:01,880
يتذكر ابن تشانغ ما تحدث عنه والده وابنه يات صن.
87
00:09:01,880 --> 00:09:05,760
على الرغم من أنني لم أكن عادة مشمولاً في محادثاتهم اليومية ، فقد كانت هناك أوقات
88
00:09:05,760 --> 00:09:12,520
عندما كانوا يمشون ، يتناولون الشاي ، عندما سمعتهم يتحدثون عن الشؤون الوطنية.
89
00:09:12,520 --> 00:09:24,260
وعندما تحدثوا عن الشؤون الوطنية ، كانوا جادين جدا ومتحمسين جدا.
90
00:09:24,260 --> 00:09:30,180
لقد أرادوا بناء الصين ، لأننا في الشرق عشنا في ظل حكم استبدادي
91
00:09:30,180 --> 00:09:35,280
طويل جدا.
92
00:09:35,280 --> 00:09:40,040
كان تشانغ قائدًا لجميع الطلاب العسكريين وموظفي الأكاديمية.
93
00:09:40,040 --> 00:09:43,360
كان العديد من قادة الصين المستقبليين تحت إمرته.
94
00:09:43,360 --> 00:09:47,320
كان أحدهم عضوًا شابًا في الحزب الشيوعي ، يُدعى Zhou Enlai.
95
00:09:47,320 --> 00:09:50,800
كان زو مدير قسم التثقيف السياسي.
96
00:09:50,800 --> 00:09:59,120
تحت إشرافه ، كان الطلاب يشاهدون ويؤدون مسرحيات تحتوي على رسائل سياسية بسيطة.
97
00:09:59,120 --> 00:10:03,280
بدون ثورة ، لم يكن هناك أمل لهذا البلد ، لذلك تم توفير التربية السياسية
98
00:10:03,280 --> 00:10:09,800
في المقدمة.
99
00:10:09,800 --> 00:10:11,720
لعبت سونغ دورًا كبيرًا جدًا.
100
00:10:11,720 --> 00:10:28,280
الأغنية تذهب هكذا.
101
00:10:28,280 --> 00:10:33,840
أثناء تدريب جيشه ، أبحر صن وزوجته ، سون تشينغ لينغ ، إلى بكين للتفاوض معهم
102
00:10:33,840 --> 00:10:37,120
أمير الحرب في المدينة.
103
00:10:37,120 --> 00:10:39,280
لكن صن كانت مريضة بالسرطان.
104
00:10:39,280 --> 00:10:59,480
توفي بعد وقت قصير من وصوله إلى بكين في 12 مارس 1925.
105
00:10:59,480 --> 00:11:16,000
في وفاته ، كان صن يحظى بالاحترام باعتباره والد جمهورية الصين.
106
00:11:16,000 --> 00:11:20,440
لم يكن هناك أحد في مكانته لتولي القيادة ، ولم يكن هناك صراع على السلطة
107
00:11:20,440 --> 00:11:33,360
بدأت الحفلة.
108
00:11:33,360 --> 00:11:36,480
خرج تشانغ كاي شيك المنتصر.
109
00:11:36,480 --> 00:11:42,380
في يونيو 1926 ، تم تعيينه قائدا عاما للحملة الشمالية ، الحملة ل
110
00:11:42,380 --> 00:11:50,240
توحد البلاد.
111
00:11:50,240 --> 00:12:10,160
بعد شهر ، انطلق الجيش الشاب.
112
00:12:10,160 --> 00:12:14,680
مليئين بالحماس الوطني انتصروا بعد انتصار.
113
00:12:14,680 --> 00:12:25,000
في ستة أشهر فقط ، هزموا 34 من أمراء الحرب ، واكتسحوا وسط الصين.
114
00:12:25,000 --> 00:12:32,680
على طول الطريق ، رحب بنا الناس.
115
00:12:32,680 --> 00:12:36,400
على سبيل المثال ، سوف يغلي الماء ويطبخ البطاطا الحلوة على جانب الطريق حيث
116
00:12:36,400 --> 00:12:40,760
كانت قواتنا تمر.
117
00:12:40,760 --> 00:12:48,840
كانوا يقولون ، أيها الإخوة ، تعالوا كلوا واشربوا ، ساعدوا أنفسكم.
118
00:12:48,840 --> 00:12:58,880
كان الجيش حينها منضبطًا جيدًا ، وكذلك كان الجنود والضباط دائمًا
119
00:12:58,880 --> 00:13:05,620
دفعوا ثمن ما أكلوا وشربوه.
120
00:13:05,620 --> 00:13:12,480
عندما وصل جيش الحملة الشمالية إلى منطقتنا ، نظموا مسيرات حاشدة.
121
00:13:12,480 --> 00:13:13,960
ذهب الجميع.
122
00:13:13,960 --> 00:13:18,800
في المسيرات ، تحدث المتحدثون عن التعاون بين القوميين و
123
00:13:18,800 --> 00:13:19,880
الشيوعيين.
124
00:13:19,880 --> 00:13:24,400
ودعوا إلى هزيمة أمراء الحرب الشماليين والإمبرياليين وطلبوا
125
00:13:24,400 --> 00:13:29,080
على الفلاحين عدم دفع إيجار الأرض والديون.
126
00:13:29,080 --> 00:13:35,480
لم أكن أعرف الكثير عن الثورات حينها.
127
00:13:35,480 --> 00:13:41,620
لم أكن أعرف شيئًا عن الشيوعية أو معارضة الإمبريالية.
128
00:13:41,620 --> 00:13:50,440
لكنها بدت فكرة جيدة لمحاربة الاستغلال وأمراء الحرب الشماليين.
129
00:13:50,440 --> 00:13:53,640
كان العديد من فرق الدعاية التابعة للجيش من الشيوعيين.
130
00:13:53,640 --> 00:13:58,420
شرحوا أهداف الحملة الشمالية ، ودعوا إلى إنهاء الكثير بعمق
131
00:13:58,420 --> 00:14:01,160
عادات اجتماعية متأصلة.
132
00:14:01,160 --> 00:14:05,520
سرعان ما انضم الملك بينغ إلى الشيوعيين.
133
00:14:05,520 --> 00:14:13,800
لقد هدمنا تماثيل بوذا في المعابد.
134
00:14:13,800 --> 00:14:18,080
كان ربط القدم لا يزال شائعًا في المكان الذي أعيش فيه ، وحثنا الفتيات الصغيرات على عدم ربطهن
135
00:14:18,080 --> 00:14:29,960
، والنساء اللواتي فعلن ذلك بالفعل لفك أقدامهن.
136
00:14:29,960 --> 00:14:35,720
في البداية لم نكن نعرف أفضل من ذلك ، وكثيرًا ما أمرنا الناس بفعل أشياء ضدهم
137
00:14:35,720 --> 00:14:36,720
سوف.
138
00:14:36,720 --> 00:14:52,280
إذا رفضت شابة قص شعرها ، كان العديد منا يمسكون بها ويقصونه على أي حال.
139
00:14:52,280 --> 00:14:58,760
لم أكن أعرف ما يخططون له ، الشيوعية أو أي شيء آخر ، لكنني رأيت أنهم يسببون المتاعب.
140
00:14:58,760 --> 00:15:09,000
لقد حاولوا تدمير ديننا ونظام عائلتنا وبنيتنا الأخلاقية.
141
00:15:09,000 --> 00:15:14,720
على سبيل المثال ، احترام الشباب لكبار السن.
142
00:15:14,720 --> 00:15:22,200
أخبرني والدي أن أكبر خطأ في الشيوعية هو أنها غير إنسانية.
143
00:15:22,200 --> 00:15:25,880
إذن ما بدا أنه تعاون بين القوميين والشيوعيين خلال
144
00:15:25,880 --> 00:15:37,140
كان نورثرن إكسبيديشن في الواقع امتيازنا المؤقت فقط.
145
00:15:37,140 --> 00:15:43,400
لذلك أردنا تطهير الحفلة ، لكن القيام بذلك كان أمرًا خطيرًا جدًا.
146
00:15:43,400 --> 00:15:45,200
كان من الممكن أن نكون قد انتهينا.
147
00:15:45,200 --> 00:15:47,520
قد يتحرك كلا الجانبين في نفس الوقت.
148
00:15:47,520 --> 00:15:49,360
كان الشيوعيون جميعًا بيننا.
149
00:15:49,360 --> 00:15:53,960
كانت المشكلة هي كيفية القيام بعملية التطهير.
150
00:15:53,960 --> 00:16:01,520
خطط تشانغ لتطهير الشيوعيين عندما وصل جيشه إلى شنغهاي.
151
00:16:01,520 --> 00:16:07,280
هنا شكل العمال الشيوعيون بقيادة Zhou Enlai حراسًا مسلحين وسيطروا على
152
00:16:07,280 --> 00:16:13,780
مدينة.
153
00:16:13,780 --> 00:16:17,960
لم يكونوا مدركين تمامًا لخطة تشانغ لكسرهم ، وانتظروا بفارغ الصبر
154
00:16:17,960 --> 00:16:26,720
جيشه في الوصول.
155
00:16:26,720 --> 00:16:32,200
تحركت القوات القومية في شنغهاي.
156
00:16:32,200 --> 00:16:38,800
ضرب تشانغ في 12 أبريل 1927.
157
00:16:38,800 --> 00:16:47,280
حوالي الساعة الواحدة صباحًا ، رأيت بعض الرجال في ملابس مدنية دهسوا.
158
00:16:47,280 --> 00:16:54,140
سألهم حراسنا عن كلمات المرور ، وبدأوا في إطلاق النار.
159
00:16:54,140 --> 00:16:57,360
كنا محاصرين بالفعل من جميع الجهات ، وكانت هناك رشاشات موضوعة في المنطقة
160
00:16:57,360 --> 00:16:59,880
تقاطعات الشوارع.
161
00:16:59,880 --> 00:17:08,800
كانوا يقفون هناك.
162
00:17:08,800 --> 00:17:19,260
بالعودة إلى المقر ، تم أخذ كل أسلحتنا.
163
00:17:19,260 --> 00:17:22,280
لقد حذرونا ، تم حل حراس عمالك.
164
00:17:22,280 --> 00:17:34,520
اذهب إلى المنزل ولا تسبب أي مشاكل.
165
00:17:34,520 --> 00:17:42,520
كان جيش شيانغ كاي تشيك يسيطر بشدة على شنغهاي.
166
00:17:42,520 --> 00:17:48,000
ونظم الشيوعيون والعمال مظاهرة ضخمة احتجاجا على الخيانة.
167
00:17:48,000 --> 00:17:53,240
كان هناك حوالي 100000 عامل.
168
00:17:53,240 --> 00:17:59,120
ساروا في الشارع باتجاه الرشاشات التي أطلقت النار ، وعلى الفور أكثر من
169
00:17:59,120 --> 00:18:06,920
مات 100 شخص.
170
00:18:06,920 --> 00:18:11,680
وأصيب عدد أكبر وجرح الكثير والكثير.
171
00:18:11,680 --> 00:18:13,400
كانت تمطر في ذلك اليوم.
172
00:18:13,400 --> 00:18:23,400
كان طريق فاشون نهرًا من الدم.
173
00:18:23,400 --> 00:18:29,520
أتذكر أنها كانت تمطر ، ورأيت الكثير من الناس مستلقين في الوحل ، ولا يزالون يتحركون.
174
00:18:29,520 --> 00:18:34,960
كان حزينا جدا.
175
00:18:34,960 --> 00:18:37,480
عندما اعتقلونا ضربونا بأعقاب البنادق.
176
00:18:37,480 --> 00:18:39,300
نعم ، بأعقاب البنادق.
177
00:18:39,300 --> 00:18:41,680
أصيب البعض منا على رأسه وكانوا ينزفون.
178
00:18:41,680 --> 00:18:47,000
حتى ذلك الحين ، كل ما قلناه كان جيدًا.
179
00:18:47,000 --> 00:18:50,280
هكذا أظهرنا تحدينا.
180
00:18:50,280 --> 00:18:59,400
فقاموا بضربنا وقلنا ، جيد ، جيد ، ونثبّت أسناننا.
181
00:18:59,400 --> 00:19:02,360
انتشر تطهير تشيانغ في جميع أنحاء البلاد.
182
00:19:02,360 --> 00:19:04,440
تم إغلاق النقابات.
183
00:19:04,440 --> 00:19:15,560
تم القبض على الشيوعيين والمنظمين اليساريين.
184
00:19:15,560 --> 00:19:31,920
تم إعدام الآلاف.
185
00:19:31,920 --> 00:19:37,720
بعد أيام فقط من التطهير في شنغهاي ، أنشأ تشيانج حكومة وطنية في نانكينج.
186
00:19:37,720 --> 00:19:43,120
لقد سيطر الآن على قلب الصين الاقتصادي ، وعلى مدى السنوات القليلة التالية ، قام بتوسيعه
187
00:19:43,120 --> 00:19:50,160
دور.
188
00:19:50,160 --> 00:19:55,200
أكسب نجاح الرحلة الاستكشافية الشمالية تشيانغ هيبة هائلة ، وتبنىها
189
00:19:55,200 --> 00:20:03,000
العنوان Generalissimo.
190
00:20:03,000 --> 00:20:10,320
جعل شيانغ نفسه وريثًا لصن يات صن.
191
00:20:10,320 --> 00:20:15,000
عزز هذا الموقف من خلال جلب جسد صن إلى العاصمة الجديدة في ملحمة
192
00:20:15,000 --> 00:20:30,240
رحلة.
193
00:20:30,240 --> 00:20:38,600
تزوج من أخت زوجة صن يات صن ، صن ميلينغ.
194
00:20:38,600 --> 00:20:41,840
جاءت من عائلة ميثودية ثرية.
195
00:20:41,840 --> 00:20:53,040
كانت قد ذهبت إلى المدرسة في الولايات المتحدة ، وكانت لغتها الإنجليزية ممتازة.
196
00:20:53,040 --> 00:20:59,200
كان سحرها رصيدا قيما لشيانغ ، لأنه كان رجلا قاسيا منعزلا اكتسب الاحترام ،
197
00:20:59,200 --> 00:21:03,120
لكن ليس المودة.
198
00:21:03,120 --> 00:21:12,240
بالنسبة للكثيرين ، خاصة في المدن ، بدا أن حقبة جديدة قد بدأت.
199
00:21:12,240 --> 00:21:19,400
كان الناس أكثر انفتاحًا على الغرب من أي وقت مضى.
200
00:21:19,400 --> 00:21:22,520
بدأت حكومة تشيانغ برامج التحديث.
201
00:21:22,520 --> 00:21:30,280
التحديث هو الطريقة التي نحافظ بها على فضائلنا التقليدية القديمة ، لكننا نتبنى الغربية
202
00:21:30,280 --> 00:21:40,640
التقنيات الغربية والعلوم الاجتماعية الحديثة بطريقة جلبت للفقراء على وجه التحديد
203
00:21:40,640 --> 00:21:47,160
لوتس للطب ، بناء مستشفيات جديدة.
204
00:21:47,160 --> 00:21:50,200
لقد كان وقت البناء.
205
00:21:50,200 --> 00:21:54,360
تم تحديث المواصلات والاتصالات.
206
00:21:54,360 --> 00:21:58,560
بدأ نظام العملة في التوحيد.
207
00:21:58,560 --> 00:22:02,160
تم توسيع البناء.
208
00:22:02,160 --> 00:22:10,520
عين تشيانغ كاي شيك تشن ليفو مستشارًا كبيرًا.
209
00:22:10,520 --> 00:22:17,360
قمت بتنظيم الحفلة وتحديثها.
210
00:22:17,360 --> 00:22:23,760
جعلنا من المستحيل على الشيوعيين العمل.
211
00:22:23,760 --> 00:22:27,240
لقد استخدمت التقنيات الأمريكية.
212
00:22:27,240 --> 00:22:32,720
استخدموا التقنيات السوفيتية.
213
00:22:32,720 --> 00:22:37,080
تم إنشاء منظمات أمنية واسعة.
214
00:22:37,080 --> 00:22:41,680
كانت الأولوية القصوى هي منع النمو الشيوعي المتجدد في المدن حيث توجد بقايا من
215
00:22:41,680 --> 00:22:45,720
كانت الحفلة تحت الأرض.
216
00:22:45,720 --> 00:22:50,100
عمل تشين تسوي في شرطة الأمن.
217
00:22:50,100 --> 00:22:59,920
علمنا أنهم شيوعيون من خلال خطاباتهم أو ملصقاتهم أو المقالات التي كتبوها.
218
00:22:59,920 --> 00:23:03,680
أو إذا فتشنا منازلهم ، فسنجد أوراق شيوعية.
219
00:23:03,680 --> 00:23:05,520
كانت هذه هي الطريقة الصحيحة.
220
00:23:05,520 --> 00:23:10,360
لكن إذا كانت لدينا شكوك ، لكنا نقول ، من الأفضل قتل شخص بريء بالخطأ بدلاً من قتل شخص بريء
221
00:23:10,360 --> 00:23:12,160
دع الشخص السيئ يذهب.
222
00:23:12,160 --> 00:23:19,960
بعد كل شيء ، كانوا يقاتلون القوميين من أجل السلطة.
223
00:23:19,960 --> 00:23:26,120
على الرغم من الشرطة الأمنية ، بدأ الشيوعيون في إعادة بناء الدعم في المدن التي يعملون فيها
224
00:23:26,120 --> 00:23:37,120
كانت الظروف في كثير من الأحيان وحشية.
225
00:23:37,120 --> 00:23:45,780
كانت عمالة الأطفال شائعة في المصانع.
226
00:23:45,780 --> 00:23:55,440
في إنتاج الحرير ، عمل الأطفال الصغار جدًا في نتف الشرانق من الماء المغلي.
227
00:23:55,440 --> 00:23:57,980
جئت إلى شنغهاي عندما كان عمري 12 عامًا.
228
00:23:57,980 --> 00:24:02,000
كنا بائسين جدا.
229
00:24:02,000 --> 00:24:05,200
كان عليك أن تعمل 17 ساعة في اليوم.
230
00:24:05,200 --> 00:24:11,440
في وقت لاحق ، أخبرنا عامل تقدمي في المصنع أن الناس لم يولدوا ليكونوا فقراء.
231
00:24:11,440 --> 00:24:14,540
كان أحدهم فقيرًا بسبب الاستغلال من قبل الآخرين.
232
00:24:14,540 --> 00:24:18,840
هناك استغلال من جانب الرأسمالي واستغلال من قبل مقاول العمل
233
00:24:18,840 --> 00:24:20,140
من جهة أخرى.
234
00:24:20,140 --> 00:24:23,800
أنت تقوم بالعمل ، ويأخذ المال.
235
00:24:23,800 --> 00:24:25,960
لم يكن لدي أي فكرة عما تعنيه الثورة.
236
00:24:25,960 --> 00:24:30,040
كل ما اعتقدته هو أن العامل كان منطقيًا وأنه يهتم بنا نحن الفقراء.
237
00:24:30,040 --> 00:24:37,800
حسنًا ، قال ، هناك بلد لا يوجد فيه اضطهاد ولا استغلال ، حيث
238
00:24:37,800 --> 00:24:41,600
كل شخص لديه عمل وطعام.
239
00:24:41,600 --> 00:24:48,040
كل ما حلمنا به هو تناول الطعام.
240
00:24:48,040 --> 00:24:51,320
لذلك عندما سمعنا عن هذا البلد ، تساءلنا أين كان.
241
00:24:51,320 --> 00:24:55,200
ليت بلدنا فقط يمكن أن يكون على هذا النحو.
242
00:24:55,200 --> 00:24:56,800
هذا ما كنا نأمله.
243
00:24:56,800 --> 00:25:00,920
لذلك أحببنا الاستماع إليه ، وشعرنا أنه يمكننا فعل كل ما قاله لنا.
244
00:25:00,920 --> 00:25:04,280
كنا نتبعه حتى لو اضطررنا إلى المخاطرة بحياتنا.
245
00:25:04,280 --> 00:25:08,540
أي بلد كان ذلك؟
246
00:25:08,540 --> 00:25:11,360
لن يخبرنا عن البلد الذي كانت عليه.
247
00:25:11,360 --> 00:25:17,960
لم نعرف حتى وقت لاحق أن ما أشار إليه هو الاتحاد السوفيتي.
248
00:25:17,960 --> 00:25:22,520
اعتقد القادة الشيوعيون الصينيون أن الثورة ستقود ، كما كتب ماركس ،
249
00:25:22,520 --> 00:25:27,800
من قبل العمال في المدن.
250
00:25:27,800 --> 00:25:32,160
لكن مجموعة صغيرة في الحزب اعتقدت أن مفتاح الثورة يكمن في الريف حيث
251
00:25:32,160 --> 00:25:34,700
عاش معظم الصينيين.
252
00:25:34,700 --> 00:25:38,680
كان مقر هذه المجموعة المتمردة في مقاطعة جيانغشي.
253
00:25:38,680 --> 00:25:42,240
كان بقيادة ماو تسي تونغ.
254
00:25:42,240 --> 00:25:45,240
جاء ماو من عائلة فلاحية مزدهرة.
255
00:25:45,240 --> 00:25:47,960
كان عضوا مؤسسا للحزب الشيوعي.
256
00:25:47,960 --> 00:25:51,880
كان قد عمل مع القوميين في الأكاديمية العسكرية في كانتون لتدريب الطلاب
257
00:25:51,880 --> 00:25:55,080
لتنظيم الفلاحين.
258
00:25:55,080 --> 00:25:59,320
بعد التطهير الذي قام به تشيانج كاي تشيك ، عاد ماو إلى الريف.
259
00:25:59,320 --> 00:26:09,600
بحلول عام 1927 ، كان هو ومجموعة صغيرة ينظمون الفلاحين في مقاطعة جيانغشي.
260
00:26:09,600 --> 00:26:30,680
هذا جعل المنطقة أرضًا خصبة للأنشطة الشيوعية.
261
00:26:30,680 --> 00:26:43,680
أزرق
262
00:26:43,680 --> 00:27:07,680
في جنوب الصين ، كانت هناك فجوات كبيرة بين الأغنياء والفقراء.
263
00:27:07,680 --> 00:27:19,680
كانت الإيجارات مرتفعة وكان يتم تحصيل الضرائب في كثير من الأحيان قبل عقود من الزمن.
264
00:27:19,680 --> 00:27:25,680
أطلق على الملاك اسم سادة الأرض.
265
00:27:25,680 --> 00:27:31,680
جاء واحد من الملاك الأربعة الطاغية باسم Zhou إلى منزلنا
266
00:27:31,680 --> 00:27:37,680
لأختي البالغة من العمر 15 عامًا وأخذتها لتكون زوجته.
267
00:27:37,680 --> 00:27:45,680
لم يكن يريد فقط أن يأخذ أختي ، بل كان يريدني أيضًا أن أكون خادمته.
268
00:27:45,680 --> 00:27:47,680
كنت في السابعة من عمري فقط.
269
00:27:47,680 --> 00:27:56,680
رفض والدي ، فطلب 1000 دولار فضي لشراء خادمة بدلاً من ذلك.
270
00:27:56,680 --> 00:27:58,680
لم يكن أبي يعرف ماذا يفعل.
271
00:27:58,680 --> 00:28:07,680
بدلاً من السماح لي أن أكون خادمة ، باعني والدي وأنا طفلة العروس.
272
00:28:07,680 --> 00:28:10,680
أخبرني الناس أنني إذا انضممت إلى الثورة ، فسوف أحصل على حريتي.
273
00:28:10,680 --> 00:28:14,680
يمكنني اختيار من أريد الزواج منه.
274
00:28:14,680 --> 00:28:19,680
إذا لم أنضم ، سأضطر إلى الزواج من هذا الرجل الذي كان عمره أكثر من 30 عامًا.
275
00:28:19,680 --> 00:28:24,680
لذلك اعتقدت أنه إذا كان بإمكان الثورة أن تنقذني من هذا ، فسأشارك.
276
00:28:24,680 --> 00:28:29,680
نظم الشيوعيون جمعيات الفلاحين وبدأوا في إجراء إصلاحات اجتماعية.
277
00:28:29,680 --> 00:28:33,680
أطلقت أفعالهم العنان للكراهية المكبوتة لأصحاب العقارات المحليين
278
00:28:33,680 --> 00:28:39,680
وسرعان ما اندلعت الصراعات الطبقية العنيفة.
279
00:28:39,680 --> 00:28:45,680
لقد حطمنا غليون الأفيون الخاص بالمالك وأخذنا حبوبه وملابسه.
280
00:28:45,680 --> 00:28:48,680
بدأنا في البحث عن ماله.
281
00:28:48,680 --> 00:28:50,680
لم يكن المالك في المنزل.
282
00:28:50,680 --> 00:28:56,680
كانت زوجته مختبئة في العلية حيث كان يخزن قش الأرز.
283
00:28:56,680 --> 00:28:58,680
وجدناها.
284
00:28:58,680 --> 00:29:08,680
استجوبناها عدة أيام ثم قتلناها.
285
00:29:08,680 --> 00:29:11,680
أعطينا الحبوب لمن لم يكن لديهم ما يأكلونه.
286
00:29:11,680 --> 00:29:18,680
حصل البعض على حوالي 50 رطلاً ، وحصل البعض الآخر على 100 رطلاً.
287
00:29:18,680 --> 00:29:21,680
أعطينا الملابس لمن لم يكن لديهم ،
288
00:29:21,680 --> 00:29:26,680
لذلك كان الفقراء حريصين حقًا على الانضمام إلينا.
289
00:29:26,680 --> 00:29:31,680
بحلول عام 1930 ، شكل الشيوعيون حكومة في جيانغشي.
290
00:29:31,680 --> 00:29:35,680
انضم ماو إلى زو دي ، وهو ثوري مخضرم آخر.
291
00:29:35,680 --> 00:29:39,680
شكل رجالهم الجيش الأحمر ، الذي انضم إليه ليو هانشاو.
292
00:29:39,680 --> 00:29:43,680
كثيرا ما رأيت الرئيس ماو.
293
00:29:43,680 --> 00:29:45,680
كان طويلاً ونحيفاً.
294
00:29:45,680 --> 00:29:48,680
عندما خرج ، امتطى حصانًا أبيض.
295
00:29:48,680 --> 00:29:53,680
لم يكن لدينا سيارات بعد ذلك.
296
00:29:53,680 --> 00:29:57,680
عندما يذهب للعمل كان يتبعه ثمانية حراس أمن ،
297
00:29:57,680 --> 00:30:05,680
ثلاثة لحمل الفوانيس واثنان لحمل صندوق غذاءه.
298
00:30:05,680 --> 00:30:07,680
لن يأكل في منزل شخص ما.
299
00:30:07,680 --> 00:30:11,680
كان يأخذ وجباته أينما ذهب.
300
00:30:11,680 --> 00:30:15,680
في بعض الأحيان عندما يكون هناك اجتماع ، كان يقف على تل ويهتف بالشعارات.
301
00:30:15,680 --> 00:30:16,680
كان يصرخ ،
302
00:30:16,680 --> 00:30:19,680
تقدم إلى Nanjiang!
303
00:30:19,680 --> 00:30:23,680
تقدم إلى نانكينغ!
304
00:30:23,680 --> 00:30:31,680
خذ جيانغ كاي شيك حيا!
305
00:30:31,680 --> 00:30:35,680
على الرغم من أن المنطقة الشيوعية كانت صغيرة نسبيًا ،
306
00:30:35,680 --> 00:30:41,680
العديد من القوميين كانوا خائفين من أحداث العنف هناك.
307
00:30:41,680 --> 00:30:43,680
كان جيانغ كاي شيك قلقًا.
308
00:30:43,680 --> 00:30:50,680
كان الناس المعرضون للهجوم ، من الطبقات الوسطى والعليا ، هم أساس دعمه.
309
00:30:50,680 --> 00:31:03,680
أطلق سلسلة من الحملات العسكرية في جيانغشي.
310
00:31:03,680 --> 00:31:05,680
لقد هزموا.
311
00:31:05,680 --> 00:31:10,680
كانت قواتنا الرئيسية تستدرج قواتها وتجذبهم إلى الجبال ،
312
00:31:10,680 --> 00:31:13,680
كما فعلنا في معركة Longgang.
313
00:31:13,680 --> 00:31:15,680
كنا نجذبهم ثم ننسحب.
314
00:31:15,680 --> 00:31:19,680
يسمى هذا بسحب قبضة يدك للخلف قبل الضربة.
315
00:31:19,680 --> 00:31:24,680
كان الأمر أشبه بسحبهم إلى كيس.
316
00:31:24,680 --> 00:31:27,680
وفجأة كنا نحاصرهم ونقضي عليهم.
317
00:31:27,680 --> 00:31:33,680
يفهم؟ كنا نجذب العدو في أعماق المنطقة السوفيتية
318
00:31:33,680 --> 00:31:37,680
ثم فجأة أحاطوا بهم.
319
00:31:37,680 --> 00:31:40,680
قضينا على الفرقة 18 بهذه الطريقة ،
320
00:31:40,680 --> 00:31:45,680
كل 9000 منهم من القائد إلى الطهاة.
321
00:31:45,680 --> 00:31:47,680
لم ينج أحد.
322
00:31:47,680 --> 00:31:54,680
وهذا ما يسمى بالحرب المتنقلة أو حرب العصابات.
323
00:31:54,680 --> 00:31:58,680
هُزمت قوات جيانغ بواسطة تكتيكات حرب العصابات هذه أربع مرات ،
324
00:31:58,680 --> 00:32:02,680
لكنه واصل الهجوم.
325
00:32:02,680 --> 00:32:07,680
في عام 1934 شن هجومًا أيديولوجيًا أطلق عليه اسم حركة الحياة الجديدة ،
326
00:32:07,680 --> 00:32:14,680
مزيج من القيم الكونفوشيوسية التقليدية والفاشية الأوروبية.
327
00:32:14,680 --> 00:32:22,680
كان يأمل في إنشاء مجتمع منضبط ومنظم من خلال إصلاح السلوك الاجتماعي.
328
00:32:22,680 --> 00:32:26,680
تم توجيه الناس إلى زر ملابسهم ، والوقوف بشكل مستقيم ،
329
00:32:26,680 --> 00:32:31,680
ولا تأكل بصخب.
330
00:32:31,680 --> 00:32:34,680
لم تصل الحركة إلا إلى قسم صغير من الطبقة الوسطى
331
00:32:34,680 --> 00:32:39,680
وفشلوا في حل مشاكل الفلاحين.
332
00:32:39,680 --> 00:32:44,680
لكن الحملة العسكرية الخامسة لجيانغ كانت ناجحة.
333
00:32:44,680 --> 00:32:49,680
سوف تقتل! سوف تتعثر!
334
00:32:49,680 --> 00:32:53,680
في جهد شامل ، جمع جيانغ ما يقرب من مليون جندي
335
00:32:53,680 --> 00:32:59,680
وكل الآلات العسكرية التي يمكنه حشدها ، وغير تكتيكاته.
336
00:32:59,680 --> 00:33:05,680
اعتمدنا أسلوب التحرك خطوة بخطوة ،
337
00:33:05,680 --> 00:33:09,680
تكتيك الحصن هل تفهم؟
338
00:33:09,680 --> 00:33:15,680
على سبيل المثال ، يمكنني أن أمشي 20 ميلاً في اليوم ، لكن بدلاً من 20 ، كنت أمشي 10 أميال فقط.
339
00:33:15,680 --> 00:33:19,680
كنت أتوقف وأحفر الخنادق وأبني منازل من الطوب.
340
00:33:19,680 --> 00:33:23,680
نظرًا لأن الشيوعيين لم يكن لديهم مدافع ، فلن يتمكنوا من الاستيلاء على منازل محصنة جيدًا.
341
00:33:23,680 --> 00:33:25,680
لذلك عملت قواتنا جاهدة على بنائها ،
342
00:33:25,680 --> 00:33:29,680
ولن نتقدم حتى يصبح مكان ما تحت سيطرتنا.
343
00:33:29,680 --> 00:33:33,680
كانت هذه هي الطريقة التي شددنا بها قبضتنا الخانقة على الشيوعيين.
344
00:33:37,680 --> 00:33:43,680
عندما بدأ القوميون تكتيكاتهم الجديدة ، غير الشيوعيون أسلوبهم.
345
00:33:43,680 --> 00:33:49,680
كان ذلك عندما ارتكب حزبنا أحد أكبر أخطائه ، وهو الأكبر.
346
00:33:55,680 --> 00:34:01,680
ما حدث هو أن الأممية الشيوعية أرسلت مستشارها لي دي.
347
00:34:01,680 --> 00:34:07,680
كان اسمه الأصلي أوتو براون.
348
00:34:15,679 --> 00:34:19,679
وادعى أن العصر الذهبي لحرب العصابات قد انتهى
349
00:34:19,679 --> 00:34:25,679
وقد حان الوقت الآن لتطوير الحرب الموضعية والنظامية.
350
00:34:25,679 --> 00:34:31,679
عندما سمع ماو هذا ، أدرك أنه هو ولي دي لن يتفقوا أبدًا.
351
00:34:35,679 --> 00:34:41,679
وبعد ذلك ، لم يذهب ماو إلى أي اجتماعات أخرى للجنة العسكرية.
352
00:34:41,679 --> 00:34:47,679
دعم قادة الحزب الشيوعي أوتو براون ، ممثل الكومنترن الألماني.
353
00:34:47,679 --> 00:34:53,679
فقد ماو منصبه كرئيس للحكومة ، وتم التخلي عن تكتيكات حرب العصابات.
354
00:34:53,679 --> 00:34:59,680
ثم استخدمنا حرب الحصار للتعامل مع حرب الحصون الخاصة بهم.
355
00:35:03,680 --> 00:35:09,680
كان الأمر متبادلاً ، لكن بالطبع لم ينجح.
356
00:35:09,680 --> 00:35:15,680
كان لديهم طائرات ومدافع. لم يكن لدينا شيء.
357
00:35:15,680 --> 00:35:23,680
لذلك تقلصت المنطقة الشيوعية وانكمشت.
358
00:35:27,680 --> 00:35:33,680
كان القوميون ينتصرون.
359
00:35:33,680 --> 00:35:39,680
كان الشيوعيون قد فقدوا بالفعل الكثير من الدعم الشعبي بسبب صراعهم الطبقي العنيف.
360
00:35:39,680 --> 00:35:45,680
بحلول صيف عام 1934 ، كانوا يخسرون بشدة.
361
00:35:45,680 --> 00:35:51,680
كنا نتعرض للقتل. لم تكن الثورة سهلة.
362
00:35:51,680 --> 00:35:57,680
لقد كانوا أناسًا متذبذبين وخونة.
363
00:35:57,680 --> 00:36:03,680
رأوا أن الوضع يسير من سيئ إلى أسوأ ، وتغيروا مع الريح.
364
00:36:03,680 --> 00:36:09,680
أراد مسؤول قومي إخراجي بكفالة من السجن لإجباري على أن أكون خليلة له.
365
00:36:09,680 --> 00:36:15,680
لم أرغب في ذلك ، لكنهم هددوني قائلين:
366
00:36:15,680 --> 00:36:21,680
إذا لم تفعلي ذلك ، فسنضع مفرقعة نارية في مهبلك ونضيئها. الا تخافين
367
00:36:21,680 --> 00:36:27,680
كنت جالسًا أو واقفًا ، كنت طويل القامة مثل أي شخص آخر. لماذا يجب أن أكون محظية لشخص ما؟
368
00:36:27,680 --> 00:36:33,680
لم أرغب في ذلك ، لكن ماذا أفعل؟
369
00:36:33,680 --> 00:36:39,680
أخيرًا ، أخذوا سلكًا ملتهبًا لفترة طويلة ودفعوه عبر ساقي.
370
00:36:39,680 --> 00:36:45,680
واحد من هذا الجانب ثم من هذا الجانب. أدخلوا السلك الساخن في ساقي.
371
00:36:45,680 --> 00:36:51,680
ما زلت أعاني من الندوب. لقد علقت من ذراعي.
372
00:36:51,680 --> 00:36:57,680
تعرضت للتعذيب ثلاث مرات ، ثم خذلوني.
373
00:36:57,680 --> 00:37:03,680
كنت مخدرًا جدًا لدرجة أنني لم أشعر بأي ألم. استمر استجوابي من التاسعة صباحًا حتى الرابعة عصرًا.
374
00:37:03,680 --> 00:37:09,680
ثم جروني مرة أخرى إلى زنزانتي وقالوا:
375
00:37:09,680 --> 00:37:15,680
غدا سنرسل فصيلة من الجنود ونغتصبك حتى الموت. لقد أخافني ذلك حقًا.
376
00:37:15,680 --> 00:37:21,680
لقد قُتلوا ، لكن كيف أتحمل التعرض للاغتصاب؟
377
00:37:21,680 --> 00:37:27,680
على الرغم من أنهم كانوا يهددونني فقط ، إلا أنهم جعلوها تبدو حقيقية حقًا.
378
00:37:27,680 --> 00:37:33,680
عندما تم إخراجي في صباح اليوم التالي ، كانت هناك بالفعل فصيلة من الجنود تداهم.
379
00:37:33,680 --> 00:37:39,680
قال الضابط ، فقط انظر إلى هؤلاء الرجال. إذا لم تعترف ، ستتعرض للاغتصاب حتى الموت هنا.
380
00:37:39,680 --> 00:37:45,680
قلت: لا أعرف من هو شيوعي ولست زعيما شيوعيا. أنا مجرد امرأة مغسلة.
381
00:37:45,680 --> 00:37:53,680
لم أخبرهم بأي شيء ، وفي النهاية أرسلوني إلى معسكر الاعتقال في جوجانغ.
382
00:37:53,680 --> 00:37:59,680
لم يخرجوا شيئًا من فمي أبدًا.
383
00:37:59,680 --> 00:38:07,680
في أكتوبر 1934 ، اندلع ما يقرب من 87000 شيوعي من الحصار القومي.
384
00:38:07,680 --> 00:38:13,680
بدأوا في التراجع القسري الذي أصبح معروفًا للعالم باسم المسيرة الطويلة.
385
00:38:13,680 --> 00:38:19,680
لأكثر من عام ، قطعوا ما معدله 17 ميلاً في اليوم ، غالبًا عبر مناطق معادية.
386
00:38:19,680 --> 00:38:23,680
طاردتهم القوات القومية في كثير من الأحيان.
387
00:38:23,680 --> 00:38:31,680
عبر الجنود 24 نهرا وتسلقوا 18 سلسلة جبلية وساروا أكثر من 6000 ميل.
388
00:38:31,680 --> 00:38:41,680
بالنسبة للناجين ، يتم تذكرها على أنها معركة هائلة مستمرة إلى الأبد.
389
00:38:47,680 --> 00:38:53,680
بحلول الوقت الذي وصلنا فيه إلى نهر شيانغ ، فقدنا نصف قواتنا.
390
00:38:53,680 --> 00:38:59,680
فقدنا ما بين 30 إلى 40 ألف شخص. لم يكونوا ضحايا معركة.
391
00:38:59,680 --> 00:39:03,680
فقدناهم على الطريق. كنا في المسيرة ليلا ونهارا.
392
00:39:03,680 --> 00:39:08,680
كان الجميع يشكون بمرارة. لم نكن نعرف إلى أين نحن ذاهبون.
393
00:39:08,680 --> 00:39:14,680
الرئيس ماو كان خارج السلطة. سار مع القوات.
394
00:39:14,680 --> 00:39:18,680
عندما وصلوا Zunyi ، عقدت الاجتماعات.
395
00:39:18,680 --> 00:39:23,680
ادعى أوتو براون وأنصاره أن القوميين قد انتصروا لأنهم كانوا أقوى.
396
00:39:23,680 --> 00:39:27,680
قال ماو إن السبب في ذلك هو أن تكتيكات براون كانت خاطئة.
397
00:39:27,680 --> 00:39:31,680
لأول مرة ، انحاز تشو إنلاي علانية إلى ماو.
398
00:39:31,680 --> 00:39:37,680
اختلف تشو إنلاي مع ذلك. لم يعتقد تشو أننا خسرنا بسبب قوة العدو ،
399
00:39:37,680 --> 00:39:45,680
ولكن بسبب أخطائنا الإستراتيجية والتكتيكية منذ أن فزنا في الماضي.
400
00:39:45,680 --> 00:39:51,680
ثم تحدث ماو.
401
00:39:51,680 --> 00:39:56,680
كان الجو هادئا.
402
00:39:56,680 --> 00:40:00,680
كان الجميع عاقلين.
403
00:40:00,680 --> 00:40:10,680
في النهاية ، قرر معظمهم أن لي دي وبو جو كانا على خطأ.
404
00:40:10,680 --> 00:40:23,680
وافق معظم الناس على أفكار ماو وأرادوا أن يكون ماو قائدا لنا في المسيرة الطويلة.
405
00:40:23,680 --> 00:40:27,680
كنا سعداء جدا. اتصلنا باجتماع الضابط.
406
00:40:27,680 --> 00:40:31,680
تناولنا وجبة ، طبقين.
407
00:40:31,680 --> 00:40:35,680
كنا نطرق على الطاولات بعصي تناول الطعام.
408
00:40:35,680 --> 00:40:39,680
نعم ، قرع على الطاولات. كنا سعداء للغاية ، وكنا نرقص.
409
00:40:39,680 --> 00:40:44,680
لقد دعمنا ماو. هذا ما كان عليه الحال. أنا أخبرك.
410
00:40:44,680 --> 00:40:49,680
كان الاجتماع انتصارًا لماو وإيمانه بتكتيكات حرب العصابات.
411
00:40:49,680 --> 00:40:55,680
أصبح زعيم المسيرة الطويلة وسرعان ما أصبح زعيم الحزب الشيوعي بأكمله.
412
00:40:55,680 --> 00:40:57,680
فقد أوتو براون نفوذه.
413
00:40:57,680 --> 00:41:05,680
منذ ذلك الوقت ، لم يتلق الشيوعيون الصينيون أي مساعدة تقريبًا من الاتحاد السوفيتي.
414
00:41:05,680 --> 00:41:11,680
استمرت المسيرة. استمر الجنود في مواجهة خطر هجوم قومي لا هوادة فيه
415
00:41:11,680 --> 00:41:15,680
والطبيعة ، التي كانت في كثير من الأحيان قاتلة.
416
00:41:15,680 --> 00:41:23,680
عندما عبروا الجبال الثلجية ، كانت معظم القوات القادمة من الجنوب غير مستعدة على الإطلاق.
417
00:41:23,680 --> 00:41:27,680
كانت الثلوج تتساقط وكانت هناك عواصف بَرَد.
418
00:41:27,680 --> 00:41:33,680
اضطررت للتوقف لأنها كانت زلقة للغاية وإذا سقطت من على الحافة ، فسوف ينتهي الأمر في كل مكان
419
00:41:33,680 --> 00:41:35,680
وسيكون من السهل السقوط.
420
00:41:35,680 --> 00:41:40,680
لذلك قررت خلع حذائي والمشي حافي القدمين.
421
00:41:40,680 --> 00:41:46,680
عندما لمست قدمي الثلج ، آه ، كان ذلك مستحيلاً.
422
00:41:46,680 --> 00:41:51,680
بدأ البرودة من قدمي وصعدت ببطء إلى ساقي.
423
00:41:51,680 --> 00:41:55,680
خدرت ساقاي. لم أستطع المشي.
424
00:41:55,680 --> 00:42:01,680
ثم رأيت الين تشن تشينغ. كان يرتدي زوجًا من الصنادل المصنوعة من القش وكان لديه زوج إضافي.
425
00:42:01,680 --> 00:42:06,680
لم يستطع التوقف عن المشي ، لذلك ألقى بالصنادل نحوي واستمر في السير.
426
00:42:06,680 --> 00:42:12,680
بحلول ذلك الوقت ، كان البرد قد وصل إلى هنا. عندما تصل إلى قلبك ، تموت.
427
00:42:12,680 --> 00:42:18,680
بعد أن ارتديت صندل القش ، طعنت قدمي لبضع دقائق
428
00:42:18,680 --> 00:42:24,680
وشعرت بساقي مرة أخرى ويمكنني المشي.
429
00:42:24,680 --> 00:42:36,680
لا يزال لدي صورة لنا.
430
00:42:36,680 --> 00:42:44,680
إذا لم يكن الأمر كذلك ، لكنت قد ماتت في 35 عامًا في الجبال الثلجية.
431
00:42:48,680 --> 00:42:53,680
مات المئات من البرد وداء المرتفعات والإرهاق.
432
00:42:53,680 --> 00:43:01,680
أدت المصاعب المشتركة إلى إقامة روابط قوية بين الجنود وكسبت ماو ولاءً لا يتزعزع.
433
00:43:01,680 --> 00:43:07,680
أعطاني ماو تسي تونغ حصته من الطعام.
434
00:43:07,680 --> 00:43:13,680
ثلاث كعكات صغيرة على البخار في وعاء صغير بهذا الحجم.
435
00:43:13,680 --> 00:43:22,680
في البداية لم أكن أعلم أنه كان ماو. في قضمة واحدة أكلت اثنين منهم.
436
00:43:22,680 --> 00:43:30,680
عندما اكتشفت أنها وجبته ، توقفت عن الأكل.
437
00:43:30,680 --> 00:43:38,680
قال: يجب أن تأكل. لا يزال يتعين عليك المسيرة.
438
00:43:38,680 --> 00:43:44,680
أجبرني على أكل آخر واحد.
439
00:43:44,680 --> 00:43:50,680
لذلك كان ماو لطيفًا جدًا ولطيفًا جدًا مع مرؤوسيه.
440
00:43:50,680 --> 00:43:56,680
لقد اعتنى بنا جيدًا.
441
00:43:56,680 --> 00:44:04,680
واضطر الجيش الآن لعبور المراعي. مات الناس هنا أكثر من أي جزء آخر من المسيرة.
442
00:44:04,680 --> 00:44:12,680
لم يكن هناك شيء ، لا شيء على الإطلاق.
443
00:44:12,680 --> 00:44:22,680
بقدر ما تستطيع أن ترى ، كل ما كان هناك كان مستنقعات ، مستنقعات لا نهاية لها ، لا أشجار ، لا منازل ، لا شيء.
444
00:44:22,680 --> 00:44:26,680
كان الدوس على العشب مثل الدوس على خثارة الفاصوليا.
445
00:44:26,680 --> 00:44:34,680
كانت ناعمة. من وقت لآخر ، كان أحدهم يدوس في المكان الخطأ ويسقط في الوحل.
446
00:44:34,680 --> 00:44:42,680
إذا وقعت في ما يصل إلى هنا ، فقد انتهى الأمر في كل مكان. عندما وصل الطين إلى صدرك ، لم يستطع أحد إنقاذك.
447
00:44:42,680 --> 00:44:47,680
يمكن أن تموت في أي لحظة. أنت فقط لا تستطيع أن تقول.
448
00:44:47,680 --> 00:44:54,680
حصلنا أخيرًا على صحيفة وعلمنا أن هناك قاعدة شيوعية في مقاطعة شانشي الشمالية.
449
00:44:54,680 --> 00:44:58,680
عندها فقط قررنا الذهاب إلى هناك.
450
00:44:58,680 --> 00:45:05,680
كنا بحاجة إلى الراحة وإعادة تجميع صفوفنا.
451
00:45:05,680 --> 00:45:11,680
كنا نعلم أنه كان شديد الفقر هناك ، لكن لم يكن لدينا مكان آخر نذهب إليه.
452
00:45:16,680 --> 00:45:22,680
وصل الشيوعيون إلى يانان ، نهاية المسيرة الطويلة ، في خريف عام 1935.
453
00:45:22,680 --> 00:45:30,680
فقد خمسة وتسعون في المائة من الجيش الأحمر.
454
00:45:30,680 --> 00:45:38,680
لكن ماو لم يفقد الثقة.
455
00:45:38,680 --> 00:45:40,680
سألنا سؤالا.
456
00:45:40,680 --> 00:45:48,680
على الرغم من أنه لم يتبق منا الآن سوى ستة أو سبعة آلاف ، فهل نحن أقوى أم أضعف من ذي قبل؟
457
00:45:48,680 --> 00:45:52,680
كانت إجابته أننا كنا أقوى.
458
00:45:52,680 --> 00:45:56,680
قال إن الناس الذين بقوا ذهبوا.
459
00:45:56,680 --> 00:46:04,680
نهاية المسيرة الطويلة
460
00:46:15,680 --> 00:46:20,680
كاد شيانغ كاي شيك أن يقضي على الشيوعيين.
461
00:46:20,680 --> 00:46:30,680
لكنه واجه تهديدًا آخر ، تهديدًا خارجيًا ، اعتبره الكثيرون أخطر من الشيوعيين ، اليابان.
462
00:46:30,680 --> 00:46:36,680
لسنوات ، كان لليابان مصالح اقتصادية في شمال الصين ومنشوريا.
463
00:46:39,680 --> 00:46:47,680
خلال عشرينيات القرن الماضي ، وسعت مصالحها ودافعت عنها بنشاط عسكري معادٍ بشكل متزايد.
464
00:46:47,680 --> 00:46:51,680
كان هدف اليابان استعمار الصين.
465
00:46:53,680 --> 00:46:59,680
شكل اليابانيون أكبر تهديد لأمير الحرب في المنطقة ، Zhang Shiliang.
466
00:46:59,680 --> 00:47:03,680
كان Zhang Shiliang أحد أقوى الرجال في الصين.
467
00:47:03,680 --> 00:47:15,680
كان هو الثاني في قيادة الجنرال ، واحتفظ بجيشه الضخم المجهز تجهيزًا جيدًا.
468
00:47:21,680 --> 00:47:27,680
في سبتمبر 1931 ، هاجم اليابانيون قوات Zhang Shiliang.
469
00:47:27,680 --> 00:47:33,680
لقد تحملنا وطأة الهجوم. أعطى قائد اللواء الأوامر.
470
00:47:33,680 --> 00:47:37,680
أولاً ، اتصل بي وسألني عن الوضع.
471
00:47:37,680 --> 00:47:43,680
ثم أعطى الأمر ، لا تقاوم. لا يسمح لك بالمقاومة.
472
00:47:43,680 --> 00:47:47,680
أشرت إلى أن العدو بدأ بالفعل في الهجوم.
473
00:47:47,680 --> 00:47:51,680
قال بعد ذلك ، اجمعوا أسلحة الجنود وأخفوها في المخزن.
474
00:47:51,680 --> 00:47:57,680
قلت إنه من المستحيل أن أجمع أسلحة الجنود وإخفائهم عندما كان العدو يقصفنا.
475
00:47:57,680 --> 00:48:01,680
قال فلماذا لا تنسحب؟
476
00:48:01,680 --> 00:48:07,680
قلت ، لقد تلقيت فقط أمرًا بعدم إبداء أي مقاومة. ليس لدي أمر بالانسحاب.
477
00:48:07,680 --> 00:48:13,680
قال: من الأفضل أن تنسحب. خلاف ذلك ، سوف تتحمل المسؤولية.
478
00:48:13,680 --> 00:48:15,680
ثم انقطع الهاتف.
479
00:48:15,680 --> 00:48:25,680
لم تقاوم القوات الصينية ، وسرعان ما سيطر اليابانيون على كل منشوريا.
480
00:48:25,680 --> 00:48:31,680
اختار تشانغ كاي شيك ، الذي كان يخشى أن يسحق الجيش الياباني الصين ، سياسة عدم المقاومة.
481
00:48:31,680 --> 00:48:37,680
واحتج نائبه ، تشانغ شيليانغ ، على الوضع.
482
00:48:37,680 --> 00:48:49,680
حمله الكثيرون المسؤولية. يعتقد آخرون أنه تلقى أوامر من تشانغ كاي شيك ، وألقوا باللوم على الحكومة.
483
00:48:49,680 --> 00:48:57,680
كان يجب أن نقاوم. لو كنت قائد لواء لما انسحبت.
484
00:48:57,680 --> 00:49:01,680
كنت سأقاوم ، أقاوم حتى ضوء النهار.
485
00:49:01,680 --> 00:49:11,680
عندما يهاجم جيش أجنبي مدن دولة أخرى في وضح النهار ، لا أعتقد أن هذا يمكن تبريره للعالم.
486
00:49:11,680 --> 00:49:31,680
لدينا مقولة ، جيش يحافظ على ألف يوم ليستخدم لواحد. لماذا لم يقاتلوا؟ كنت غاضبا جدا.
487
00:49:31,680 --> 00:49:45,680
استخدم اليابانيون الاحتجاجات الصينية كذريعة لمهاجمة شنغهاي.
488
00:49:45,680 --> 00:49:51,680
هذه المرة ، كانت هناك مقاومة شديدة.
489
00:49:51,680 --> 00:49:53,680
مرحبا جميعا. هذا فلويد جيبون يتحدث.
490
00:49:53,680 --> 00:50:01,680
كان هذا هو الموقف الأخير ، وهو آخر حاجز للقوات الصينية لجيش الطريق التاسع عشر الذي عارض تقدم مشاة البحرية اليابانية عبر هذه الأنقاض.
491
00:50:01,680 --> 00:50:08,680
قبل شهر تقريبًا ، كانت العائلات تعيش في هذه الأماكن ، آباء وأمهات وأطفال. كان هذا كل ما لديهم في العالم.
492
00:50:08,680 --> 00:50:14,680
في ذلك الجزء من تشا باي الذي يحتله اليابانيون ، يتم تدمير جميع وسائل الاتصال.
493
00:50:14,680 --> 00:50:19,680
يُجبر جميع الصينيين الذين تم العثور عليهم في هذا الربع على الخضوع لتفتيش شامل كقناصة.
494
00:50:19,680 --> 00:50:27,680
تعتبر حيازة السلاح دليلاً قاطعًا على الذنب ، والعقوبة هي الموت المؤكد.
495
00:50:27,680 --> 00:50:36,680
تم إعلان وقف إطلاق النار في شنغهاي ، لكن آفاق السلام كانت قاتمة.
496
00:50:36,680 --> 00:50:50,680
في 1 مارس 1932 ، أنشأت اليابان حكومة دمية في منشوريا ، وأطلقوا عليها اسم مانشوكو.
497
00:50:50,680 --> 00:51:11,680
لقد نصبوا الصبي السابق الإمبراطور بويي ، وهو الآن شاب ، كرئيس للدولة.
498
00:51:11,680 --> 00:51:20,680
شعر الصينيون بالغضب والإذلال من الهجمات اليابانية ورد الحكومة.
499
00:51:20,680 --> 00:51:49,680
تم التعبير عن هذه المشاعر في التظاهرات والفنون والأفلام الروائية.
500
00:51:49,680 --> 00:52:09,680
لكن سرعان ما قمعت الحكومة المظاهرات ضد اليابان.
501
00:52:09,680 --> 00:52:18,680
كان تشيانج كاي شيك خائفًا من أن تؤدي هذه الاضطرابات إلى هجوم آخر لن تنجو به الصين.
502
00:52:18,680 --> 00:52:28,680
لم نكن مستعدين. لم نتمكن من السماح لحدث صغير بإثارة حرب بين الصين واليابان قبل أن نكون مستعدين للقتال.
503
00:52:28,680 --> 00:52:37,680
أفضل طريقة للخروج كانت إقناع اليابانيين بالتخلي عن فكرة الغزو.
504
00:52:37,680 --> 00:52:45,680
لقد جربنا كل شيء.
505
00:52:45,680 --> 00:52:54,680
كانت السياسة القومية هي أنه لمقاومة العدوان الأجنبي ، تحتاج الدولة أولاً إلى التهدئة الداخلية.
506
00:52:54,680 --> 00:52:58,680
صرح بذلك تشيانج كاي شيك ، وكان ذلك في جميع الأوراق.
507
00:52:58,680 --> 00:53:06,680
كان من الضروري للغاية القضاء على الشيوعيين قبل أن نتمكن من محاربة اليابان.
508
00:53:06,680 --> 00:53:12,680
عرف ماو وتشو دي أن تشيانغ سيضرب بينما كانا لا يزالان ضعيفين من المسيرة الطويلة.
509
00:53:12,680 --> 00:53:23,680
في محاولة لمنع هذا وتسخير المشاعر الشعبية المعادية لليابان ، دعا ماو القوميين إلى الاتحاد مع الشيوعيين ضد اليابان.
510
00:53:23,680 --> 00:53:31,680
أعلن ماو ، لا يمكننا حتى مناقشة الشيوعية إذا سلبنا بلدًا نمارسها فيه.
511
00:53:31,680 --> 00:53:34,680
لكن تشيانغ واصل خططه لمهاجمة الشيوعيين.
512
00:53:34,680 --> 00:53:43,680
مرة أخرى ، لم يوافق تشانغ شوليانغ ، الذي يظهر هنا بجوار تشانغ. أراد هو ورجاله فقط محاربة اليابان لاستعادة وطنهم.
513
00:53:43,680 --> 00:53:48,680
لكنهم لم يتمكنوا من جعل الجنرال يغير رأيه.
514
00:53:48,680 --> 00:53:56,680
في ديسمبر 1936 ، في عمل يائس صدم البلاد ، أمر Zhang Xuliang باختطاف قائده.
515
00:53:56,680 --> 00:54:03,680
اقتحم سون مينج جو وبعض الجنود المدججين بالسلاح منزل شيانغ كاي شيك.
516
00:54:03,680 --> 00:54:08,680
عندما ذهبت إلى غرفة النوم ، رأيت أنها كانت في حالة من الفوضى ولم يكن هناك أحد.
517
00:54:08,680 --> 00:54:15,680
شعرت بسرير شيانغ كاي شيك. كان الجو لا يزال دافئًا ، لذلك علمت أنه لم يرحل طويلاً.
518
00:54:15,680 --> 00:54:19,680
لذلك صعدنا ، وخلف التل رأيته محصورًا بين صخرتين.
519
00:54:19,680 --> 00:54:22,680
كانت بقعة أطلق عليها الجميع اسم Tigerstone Rock.
520
00:54:22,680 --> 00:54:25,680
كان يقف هناك.
521
00:54:25,680 --> 00:54:29,680
كان خائفا جدا.
522
00:54:29,680 --> 00:54:33,680
كان وجهه مغطى بالتراب.
523
00:54:33,680 --> 00:54:38,680
كان يرتدي البيجامة لأنه لم يكن لديه الوقت لارتداء ملابسه.
524
00:54:38,680 --> 00:54:44,680
حيت وقلت ، من فضلك ، جنراليسيمو ، تعال بسرعة.
525
00:54:44,680 --> 00:54:47,680
كنت أخشى أن يقوم أحدهم بإطلاق النار عليه.
526
00:54:47,680 --> 00:54:51,680
شعرت بمسؤولية كبيرة.
527
00:54:51,680 --> 00:54:55,680
في يوم اختطافه ، عقدت لجنتنا المركزية اجتماعات على الفور.
528
00:54:55,680 --> 00:54:59,680
في المساء ، عقدنا اجتماعا طارئا.
529
00:54:59,680 --> 00:55:03,680
كان الجميع يحاول معرفة كيفية إنقاذه.
530
00:55:03,680 --> 00:55:07,680
طار المدام شيانغ إلى شيان.
531
00:55:07,680 --> 00:55:13,680
كان تشانغ كاي شيك يخشى أن يُحاكم ويُعدم.
532
00:55:13,680 --> 00:55:21,680
إذا حدث أي شيء للسيد شيانغ ، فلن يتمكن أي شخص في الصين من محاربة اليابان.
533
00:55:21,680 --> 00:55:27,680
لن يتمكن أحد من إيقاف اليابان ، ومن المؤكد أن اليابانيين سيتجهون إلى الصين.
534
00:55:27,680 --> 00:55:31,680
سيكون ذلك مؤكدًا. لن يقاوم أحد.
535
00:55:31,680 --> 00:55:52,680
شاهدت كل الصين مصيره معلقًا في الميزان.
536
00:56:01,680 --> 00:56:15,680
شنغهاي ، الصين ، باريس الشرق.
537
00:56:15,680 --> 00:56:25,680
في الأفلام الإخبارية في عشرينيات وثلاثينيات القرن الماضي ، بدت الحياة هنا ممتعة ، وهي مزيج غريب من الشرق والغرب.
538
00:56:25,680 --> 00:56:31,680
كان واقع الصين مختلفًا.
539
00:56:31,680 --> 00:56:37,680
عاش معظم الصينيين في البلاد ، واستمرت حياتهم دون أن تمس إلى حد كبير بحلول القرن العشرين.
540
00:56:47,680 --> 00:56:53,680
لكن شعب الصين كان على وشك الانغماس في سنوات من الصراع العنيف ،
541
00:56:53,680 --> 00:56:57,680
التي غيرت بلدهم وحياتهم بشكل كبير.
542
00:56:57,680 --> 00:57:01,680
الصين.
543
00:57:19,680 --> 00:57:25,680
في هذه السنوات ، واجه زعيم الصين ، تشانغ كاي شيك ، تهديدين رئيسيين لسلطته.
544
00:57:25,680 --> 00:57:31,680
الشيوعيون بقيادة ماو تسي تونغ واليابانيون.
545
00:57:31,680 --> 00:57:37,680
سيطروا على معظم شمال الصين وخططوا لغزو واسع النطاق.
546
00:57:37,680 --> 00:57:41,680
طالب العديد من الصينيين حكومة تشانغ بمحاربة العدوان الياباني ،
547
00:57:41,680 --> 00:57:47,680
لكنه كان يخشى أن يسحق الجيش الياباني الصين ، فرفض.
548
00:57:47,680 --> 00:57:55,680
في كانون الأول (ديسمبر) 1936 ، تلاشى الشعور المناهض لليابان وخلقت أزمة مدهشة.
549
00:57:55,680 --> 00:58:03,680
نائب تشانغ كاي شيك ، في محاولة لإجبار قائده على مقاومة اليابان ، قام باختطافه.
550
00:58:09,680 --> 00:58:13,680
رعد جديد فوق الصين عاصفة يخشىها العالم.
551
00:58:13,680 --> 00:58:17,680
من خلال النبأ الصادم لخطف تشانغ كاي شيك لزملائه في الفريق ،
552
00:58:17,680 --> 00:58:21,680
الذي منح الفضل في توحيد الأمة.
553
00:58:21,680 --> 00:58:25,680
يقول البعض إن أكثر عمليات الاختطاف شؤمًا في التاريخ والتي تهدد بكارثة عالمية.
554
00:58:25,680 --> 00:58:31,680
بينما كان العالم ينتظر ، طارت السيدة تشانغ لتكون مع زوجها.
555
00:58:31,680 --> 00:58:35,680
ذهب Zhou Enlai للشيوعيين للمساعدة في التفاوض.
556
00:58:35,680 --> 00:58:39,680
استمرت المفاوضات يوما بعد يوم.
557
00:58:39,680 --> 00:58:43,680
أخيرًا ، تم إطلاق سراح تشانغ.
558
00:58:43,680 --> 00:58:49,680
لقد أدرك الجميع أنه الرجل الوحيد الذي يمكنه قيادة البلاد.
559
00:58:55,680 --> 00:59:01,680
وقد وافق أخيرًا على العمل مع أعدائه القدامى ، الشيوعيين ، ضد اليابان.
560
00:59:01,680 --> 00:59:05,680
كانت بداية الجبهة المتحدة.
561
00:59:05,680 --> 00:59:33,680
سيواجه شيوعيو ماو تسي تونغ والقوميون بقيادة تشانغ كاي شيك العدوان الياباني معًا.
562
00:59:33,680 --> 00:59:43,680
في 7 يوليو 1937 ، اندلع القتال على هذا الجسر بين القوات الصينية واليابانية.
563
00:59:43,680 --> 00:59:49,680
في غضون أيام ، شنت اليابان غزوًا واسع النطاق للصين.
564
00:59:49,680 --> 01:00:03,680
كانت بداية الحرب العالمية الثانية في آسيا.
565
01:00:03,680 --> 01:00:07,680
تغلب اليابانيون بسهولة على المقاومة الصينية الموحدة.
566
01:00:07,680 --> 01:00:13,680
لقد استولوا على بكين في أيام ثم خطيئة الصفيح.
567
01:00:13,680 --> 01:00:19,680
اجتاح اليابانيون الداخل.
568
01:00:19,680 --> 01:00:25,680
في أكتوبر 1937 ، وصلوا إلى خارج قرية ميهوا ، على بعد أميال قليلة من هذه المشاهد.
569
01:00:25,680 --> 01:00:31,680
في الأيام الأولى للحرب ، ذهب اليابانيون إلى الحرب.
570
01:00:31,680 --> 01:00:37,680
في الأيام الأولى للحرب ، ذهب اليابانيون إلى الحرب.
571
01:00:37,680 --> 01:00:43,680
ذهب اليابانيون إلى الحرب.
572
01:00:43,680 --> 01:00:49,680
في أكتوبر 1977 ، وصلوا خارج قرية ميهوا ، على بعد أميال قليلة من هذه المشاهد.
573
01:00:49,680 --> 01:00:55,680
دخلت الشياطين اليابانية قريتنا من الجانب الغربي.
574
01:00:55,680 --> 01:00:59,680
بدأوا يقتلون ويحرقون طريقهم عبر القرية.
575
01:00:59,680 --> 01:01:03,680
لقد كانوا متوحشين فقط.
576
01:01:03,680 --> 01:01:07,680
قتلوا 46 عائلة وحتى كل حيوان رأوه.
577
01:01:07,680 --> 01:01:11,680
ثم وصلوا إلى منزلي.
578
01:01:11,680 --> 01:01:15,680
ذهبوا إلى القبو.
579
01:01:15,680 --> 01:01:19,680
بكينا جميعنا نحن الأطفال.
580
01:01:19,680 --> 01:01:23,680
أريد الخروج ، أريد الخروج.
581
01:01:23,680 --> 01:01:29,680
عندما قام والدي ، جرده ثلاثة شياطين من الخصر وربطوه.
582
01:01:29,680 --> 01:01:35,680
تم تقييده مع أكثر من عشرة رجال آخرين.
583
01:01:35,680 --> 01:01:41,680
لقد وضعت في الحفرة.
584
01:01:41,680 --> 01:01:45,680
كانت مليئة بالناس. لقد كانوا هناك لفترة طويلة.
585
01:01:45,680 --> 01:01:49,680
استمر اليابانيون في جلب المزيد والمزيد من الناس.
586
01:01:49,680 --> 01:01:55,680
مكثت هناك لساعات. في وقت لاحق ، تم دفع حوالي 200 شخص آخر.
587
01:01:55,680 --> 01:01:59,680
كانت الحفرة ممتلئة.
588
01:01:59,680 --> 01:02:05,680
كان الرصاص يصفر.
589
01:02:05,680 --> 01:02:11,680
أصابتني رصاصة في يدي. شعرت بالخدر والحرارة. لم يضر. لم أتحرك.
590
01:02:11,680 --> 01:02:17,680
حل الظلام وهرب بعيدا.
591
01:02:17,680 --> 01:02:23,680
قتل اليابانيون وأحرقوا لمدة ثلاثة أيام وليال.
592
01:02:23,680 --> 01:02:27,680
ثم غادروا.
593
01:02:27,680 --> 01:02:31,680
بدأ جدي ووالدتي في البحث عن جثة والدي.
594
01:02:31,680 --> 01:02:35,680
لقد وجدوها في تلك الحفرة الكبيرة.
595
01:02:35,680 --> 01:02:41,680
كانت هناك ثقوب في صدره. قتل من قبل الشياطين اليابانيين.
596
01:02:49,680 --> 01:02:53,680
عندما وصلت إلى المنزل ، فتحت الباب. كانت هادئة.
597
01:02:53,680 --> 01:02:57,680
لم يكن أحد هناك.
598
01:02:57,680 --> 01:03:01,680
تساءلت عما حدث لهم. بحثت في كل مكان ولم أجدهم.
599
01:03:01,680 --> 01:03:07,680
ذهبت للخارج. رأيت أن هناك ترابًا جديدًا في الفناء.
600
01:03:07,680 --> 01:03:11,680
اعتقدت أنه يجب دفن شخص ما فيه. وذهبت إلى البئر.
601
01:03:11,680 --> 01:03:15,680
كانت الريح قد مزقت. كان الناس هناك أيضًا.
602
01:03:15,680 --> 01:03:19,680
طلبت من شخصين مساعدتي.
603
01:03:19,680 --> 01:03:23,680
لقد وجدت جدتي ، أمي ،
604
01:03:23,680 --> 01:03:27,680
ودفن ابنان في الارض.
605
01:03:31,680 --> 01:03:35,680
أخرجت زوجتي وطفلتي البالغة من العمر ثلاث سنوات من البئر.
606
01:03:39,680 --> 01:03:43,680
لم أرهم منذ أيام قليلة.
607
01:03:43,680 --> 01:03:47,680
والآن لا يمكن لأي منهم التحدث معي مرة أخرى.
608
01:03:47,680 --> 01:03:51,680
كان فظيعا جدا.
609
01:03:51,680 --> 01:03:55,680
دفنتهم. هذا كل شئ.
610
01:03:55,680 --> 01:03:59,680
تعرضت شنغهاي للقصف.
611
01:03:59,680 --> 01:04:03,680
كانت هناك خسائر كبيرة في صفوف المدنيين.
612
01:04:03,680 --> 01:04:07,680
تعرضت شنغهاي للقصف.
613
01:04:07,680 --> 01:04:35,680
كانت هناك خسائر كبيرة في صفوف المدنيين.
614
01:04:35,680 --> 01:04:39,680
قاتلت القوات القومية بشدة ، لكنهم أجبروا على التراجع.
615
01:04:43,680 --> 01:04:47,680
سقطت شنغهاي في نوفمبر 1937.
616
01:04:47,680 --> 01:04:51,680
في خمسة أشهر فقط ، استولى اليابانيون على نصف ساحل الصين.
617
01:04:51,680 --> 01:04:55,680
ناشد شيانغ كاي تشيك وزوجته العالم للحصول على الدعم.
618
01:04:59,680 --> 01:05:03,680
لكم ، الذين يتمتعون بالصفاء
619
01:05:03,680 --> 01:05:07,680
وأمن منزلك ،
620
01:05:07,680 --> 01:05:11,680
أود أن أنقل رسالة من نساء الصين التي مزقتها الحرب.
621
01:05:11,680 --> 01:05:15,680
هذا هو.
622
01:05:15,680 --> 01:05:19,680
إذا كنت ترغب في تجنب المصائب
623
01:05:19,680 --> 01:05:23,680
التي تحل بالصين الآن ، والقتل
624
01:05:23,680 --> 01:05:27,680
وتشويه أحباؤك ،
625
01:05:27,680 --> 01:05:33,680
زملائي البشر ، مقاطعة البضائع اليابانية.
626
01:05:33,680 --> 01:05:37,680
كانت المعركة على العاصمة نانكينغ شرسة.
627
01:05:37,680 --> 01:05:41,680
مرة أخرى ، تغلب اليابانيون على المقاومة القومية.
628
01:05:45,680 --> 01:05:49,680
في ديسمبر 1937 ، دخل اليابانيون المدينة ،
629
01:05:49,680 --> 01:05:53,680
وبدأوا في ذبح المدنيين.
630
01:05:53,680 --> 01:05:57,680
تم ذبح ما يقدر بـ 200000 رجل وامرأة وطفل.
631
01:05:57,680 --> 01:06:01,680
كان يسمى اغتصاب نانكينغ.
632
01:06:05,680 --> 01:06:09,680
بحلول يونيو 1938 ،
633
01:06:09,680 --> 01:06:13,680
كان شيانغ يائسًا.
634
01:06:13,680 --> 01:06:17,680
أمر بكسر سدود النهر الأصفر ،
635
01:06:17,680 --> 01:06:23,680
على أمل أن يوقف الفيضان القوات اليابانية.
636
01:06:23,680 --> 01:06:27,680
لم يتم تحذير الناس في المنطقة.
637
01:06:27,680 --> 01:06:31,680
بالنسبة لهم ، كانت كارثية.
638
01:06:31,680 --> 01:06:35,680
غمرت المياه 11 مدينة وآلاف القرى.
639
01:06:35,680 --> 01:06:39,680
أصبح الملايين بلا مأوى. مئات الآلاف ماتوا.
640
01:06:39,680 --> 01:06:49,680
واستمر اليابانيون.
641
01:06:49,680 --> 01:06:53,680
لقد أخذوا كل قاعدة سلطة شيانغ كاي شيك.
642
01:06:53,680 --> 01:06:57,680
الآن يتبنى الاستراتيجية العسكرية الكلاسيكية
643
01:06:57,680 --> 01:07:01,680
لمقايضة مساحة الوقت. الاستفادة من حجم الصين الضخم ،
644
01:07:01,680 --> 01:07:11,680
الحكومة والجيش تراجعت آلاف الأميال في الداخل.
645
01:07:11,680 --> 01:07:17,680
المدارس والجامعات والشركات تتبع ، والناس.
646
01:07:23,680 --> 01:07:27,680
من جميع أنحاء الصين المحتلة ، غادر الملايين منازلهم
647
01:07:27,680 --> 01:07:31,680
في حالة النزوح.
648
01:07:33,680 --> 01:07:37,680
انتقلت الحكومة إلى تشونغتشينغ في مقاطعة سيتشوان.
649
01:07:41,680 --> 01:07:45,680
كانت منطقة نائية غير مطورة يحكمها أمراء الحرب
650
01:07:45,680 --> 01:07:49,680
ولم تكن أبدًا تحت سيطرة تشيانج.
651
01:07:49,680 --> 01:07:53,680
قصف اليابانيون تشونغتشينغ لأسابيع في كل مرة.
652
01:07:57,680 --> 01:08:01,680
كان المجهود الحربي يفتقر إلى الإمدادات ونقص التمويل.
653
01:08:01,680 --> 01:08:11,680
دعم تشيانغ حكومته بالدعاية والاستعراضات.
654
01:08:19,680 --> 01:08:25,680
لرفع الروح المعنوية ، قامت السيدة شيانغ كاي شيك بجولة في المستشفيات ودور الأيتام.
655
01:08:25,680 --> 01:08:29,680
عقد تشونغتشينغ.
656
01:08:43,680 --> 01:08:47,680
سافر العديد من الصينيين الآخرين إلى الشمال الغربي ، إلى يانان ،
657
01:08:47,680 --> 01:08:55,680
حيث أقام الشيوعيون مقارهم بعد المسيرة الطويلة.
658
01:08:55,680 --> 01:08:59,680
جاؤوا لأنهم أرادوا محاربة اليابان ،
659
01:08:59,680 --> 01:09:03,680
ولأنه كان هناك شعور هنا ببناء مجتمع جديد.
660
01:09:07,680 --> 01:09:11,680
يُذكر جو هذه الأيام الأولى على أنه جو من الحماس والحيوية ،
661
01:09:11,680 --> 01:09:17,680
روح يانان.
662
01:09:19,680 --> 01:09:23,680
كان يانان لا يزال صغيراً بما يكفي لدرجة أن معظم الناس كانوا على اتصال بالقيادة.
663
01:09:31,680 --> 01:09:35,680
كان ماو يطور بعضًا من أهم أعماله النظرية.
664
01:09:35,680 --> 01:09:41,680
كان يكيف الماركسية مع الظروف في الصين.
665
01:09:45,680 --> 01:09:49,680
تمت دراسة نظرياته من قبل كل من جاء إلى يانان.
666
01:09:49,680 --> 01:09:55,680
ذهبت إلى الجامعة المناهضة لليابان في يانان في خريف عام 1938.
667
01:09:55,680 --> 01:10:01,680
كانت لدينا دروس في الشؤون الجارية والفلسفة وما إلى ذلك.
668
01:10:01,680 --> 01:10:05,680
لا أحد منا يهتم بالظروف الصعبة.
669
01:10:05,680 --> 01:10:07,680
في الليل ، نتشارك أسرة ضخمة.
670
01:10:07,680 --> 01:10:13,680
كان لكل شخص هذه المساحة الصغيرة ، حوالي قدم واحدة بجانب الأخرى.
671
01:10:15,680 --> 01:10:17,680
استيقظنا في الصباح الباكر.
672
01:10:17,680 --> 01:10:25,680
أجرينا تدريبات الصباح ، وتعلمنا كيفية استخدام الأسلحة لمحاربة اليابانيين.
673
01:10:25,680 --> 01:10:27,680
كان المصطلح مدته بضعة أشهر فقط.
674
01:10:27,680 --> 01:10:33,680
ثم يتم إرسالنا إلى المقدمة ، ونغني هذه الأغنية.
675
01:10:39,680 --> 01:10:43,680
من يانان ، تم إرسال الشباب للعمل في القرى في جميع أنحاء
676
01:10:43,680 --> 01:10:47,680
شمال الصين ومنشوريا.
677
01:10:47,680 --> 01:10:51,680
لقد جندوا أي شخص يقاوم اليابان.
678
01:10:51,680 --> 01:10:57,680
كما أنهم غيروا وجه شمال الصين من خلال الشروع في إصلاحات معتدلة ،
679
01:10:57,680 --> 01:10:59,680
تخفيض إيجار الأرض والضرائب.
680
01:10:59,680 --> 01:11:03,680
أجروا الانتخابات وأدخلوا التصويت.
681
01:11:03,680 --> 01:11:09,680
بنى الشيوعيون بعناية دعم الطبقة الوسطى الريفية ،
682
01:11:09,680 --> 01:11:13,680
وتجنبوا الصراع الطبقي العنيف الذي استخدموه في الماضي.
683
01:11:15,680 --> 01:11:18,680
كان شعارنا ، إذا كان لديك مال ، فاعطه.
684
01:11:18,680 --> 01:11:20,680
إذا كان لديك سلاح ، أعط بندقيتك.
685
01:11:20,680 --> 01:11:23,680
وإذا كنت بصحة جيدة ، تعال وحارب.
686
01:11:25,680 --> 01:11:27,680
لم نهاجم الأثرياء.
687
01:11:27,680 --> 01:11:31,680
حتى أننا تحالفنا مع الملاك طالما لم يكونوا متعاونين
688
01:11:31,680 --> 01:11:33,680
وأراد المقاومة.
689
01:11:35,680 --> 01:11:37,680
أنا من عائلة زراعية غنية.
690
01:11:37,680 --> 01:11:41,680
عندما بدأ الحفل في منطقتنا ، لماذا أتوا إلينا من الطبقة العليا؟
691
01:11:41,680 --> 01:11:45,680
لأن الفلاحين الفقراء لا يستطيعون التخلي عن عملهم في الحقول.
692
01:11:45,680 --> 01:11:49,680
علاوة على ذلك ، لم يكونوا بالضرورة أكثر تقدمية مما كنا عليه.
693
01:11:56,680 --> 01:11:59,680
كانت النساء الأكثر تقييدًا بالتقاليد.
694
01:11:59,680 --> 01:12:04,680
حتى في أوائل الأربعينيات من القرن الماضي ، كان العديد من الفتيات الصغيرات ما زلن مقيدين بأقدامهن ،
695
01:12:04,680 --> 01:12:08,680
وغالبًا ما كانوا يعاملونهم كعبيد افتراضيين من قبل عائلاتهم.
696
01:12:13,680 --> 01:12:17,680
على سبيل المثال ، ليس للمرأة حقوق في عائلتها.
697
01:12:17,680 --> 01:12:20,680
لأنها لم يكن لديها دخل ، كانت تعتمد.
698
01:12:23,680 --> 01:12:27,680
عندما طرق شخص ما على الباب يسأل ، هل من أحد في المنزل؟
699
01:12:28,680 --> 01:12:31,680
كانت تقول لا ، لا أحد هنا.
700
01:12:31,680 --> 01:12:34,680
انظر ، لم تفكر حتى في نفسها كشخص.
701
01:12:40,680 --> 01:12:44,680
تزوج Wong Xinlan من Xiao Hua ، وهو ضابط شيوعي شاب.
702
01:12:46,680 --> 01:12:50,680
بعد العمل ، كنت أنا وشياو هوا نسير في القرية ممسكين بأيدينا.
703
01:12:52,680 --> 01:12:56,680
في بعض الأحيان ، بعد العشاء ، كنا نجلس هناك ونتحدث ونضحك.
704
01:12:56,680 --> 01:12:58,680
كانوا حسودين جدا
705
01:12:58,680 --> 01:13:02,680
قالوا ، لابد أنك فعلت الكثير من الخير في حياتك السابقة
706
01:13:02,680 --> 01:13:05,680
لأن الله قد أعطاك مثل هذا الزوج الصالح.
707
01:13:07,680 --> 01:13:10,680
قلت ، هذا ليس له علاقة به.
708
01:13:13,680 --> 01:13:17,680
ذلك لأن النساء مثلي قد غيرن وضعنا السياسي.
709
01:13:19,680 --> 01:13:21,680
نحن شعب مستقل.
710
01:13:22,680 --> 01:13:25,680
بيننا الرجال والنساء متساوون.
711
01:13:25,680 --> 01:13:29,680
نحن متساوون رغم أنه الزوج وأنا الزوجة.
712
01:13:29,680 --> 01:13:32,680
حاولنا شرح ذلك لهم.
713
01:13:32,680 --> 01:13:35,680
كان كل ذلك مفاجأة لهم.
714
01:13:37,680 --> 01:13:40,680
دعوة الشيوعيين لمحاربة اليابان ،
715
01:13:40,680 --> 01:13:45,680
إلى جانب الإصلاحات الاجتماعية المعتدلة ، كان لها جاذبية قوية.
716
01:13:45,680 --> 01:13:52,680
في جميع أنحاء شمال الصين ، أسس الحزب قاعدة دعم صلبة.
717
01:13:54,680 --> 01:13:58,680
وكانت المقاومة التي نظموها فعالة.
718
01:13:58,680 --> 01:14:03,680
يصف Liang Liangheng كيف نصب هو وصديقه كمينًا لفوج ياباني
719
01:14:03,680 --> 01:14:05,680
التي جاءت إلى قريتهم.
720
01:14:05,680 --> 01:14:09,680
هاتان المنطقتان بها أكثر من عشرة ألغام أرضية.
721
01:14:09,680 --> 01:14:12,680
عندما جاء العدو ، قمنا بتفجير الألغام.
722
01:14:12,680 --> 01:14:15,680
تم تفجيرهم من كلا الجانبين.
723
01:14:15,680 --> 01:14:17,680
لن ندع الأوغاد يفلتون.
724
01:14:17,680 --> 01:14:21,680
جاء العدو نحونا وكنا كلانا سعداء حقًا.
725
01:14:22,680 --> 01:14:25,680
الرجل الذي كان معي كان يسمى Feng He.
726
01:14:25,680 --> 01:14:27,680
قلت ، ماذا عن ذلك ، فنغ هي؟
727
01:14:27,680 --> 01:14:29,680
تحصل على الضابط.
728
01:14:30,680 --> 01:14:32,680
سأحضر الرجل هناك.
729
01:14:35,680 --> 01:14:38,680
فنغ هي تستهدف الضابط الياباني. انفجار!
730
01:14:38,680 --> 01:14:41,680
لقد حصل عليه في رأسه. انحنى.
731
01:14:41,680 --> 01:14:45,680
لقد ضغطت على الزناد. انفجار! حصلت على واحدة أخرى.
732
01:14:48,680 --> 01:14:51,680
أرسل العدو فوجًا به 100 عربة.
733
01:14:51,680 --> 01:14:55,680
جاؤوا ليأخذوا قمحنا ، لكننا لم نخسر شيئًا.
734
01:14:55,680 --> 01:14:57,680
لكن عرباتهم لم تعد فارغة.
735
01:14:57,680 --> 01:15:01,680
حملوا جثث 60 من الشياطين.
736
01:15:04,680 --> 01:15:08,680
رد اليابانيون على المقاومة الشيوعية بحملة إرهاب
737
01:15:08,680 --> 01:15:12,680
دعا حرق الكل ، اقتل الكل ، نهب الكل.
738
01:15:13,680 --> 01:15:17,680
لقد دمروا أي قرية لها صلات شيوعية
739
01:15:17,680 --> 01:15:20,680
والسيطرة الشيوعية المجزأة على المنطقة.
740
01:15:27,680 --> 01:15:31,680
كان الشيوعيون والقوميون لا يزالون يقاتلون اليابان رسميًا معًا ،
741
01:15:31,680 --> 01:15:34,680
ملزمة بالجبهة المتحدة.
742
01:15:34,680 --> 01:15:37,680
لكن كانت هناك اشتباكات متكررة بين الجانبين.
743
01:15:37,680 --> 01:15:43,680
في يناير 1941 ، هاجمت القوات القومية فجأة وحدة شيوعية.
744
01:15:43,680 --> 01:15:45,680
تم القضاء على الوحدة.
745
01:15:45,680 --> 01:15:48,680
كانت نهاية الجبهة المتحدة.
746
01:15:49,680 --> 01:15:52,680
أرسل ماو رسالة إلى Chiang Kai-shek.
747
01:15:52,680 --> 01:15:55,680
أولئك الذين يلعبون بالنار يجب أن يكونوا حذرين.
748
01:15:55,680 --> 01:15:57,680
إذا استمرت الأمور في التطور بهذه الطريقة ،
749
01:15:57,680 --> 01:16:01,680
سيرميك كل أهل البلد في الحضيض.
750
01:16:02,680 --> 01:16:05,680
كان رد تشيانغ على الصحفي ،
751
01:16:05,680 --> 01:16:08,680
اليابانيون مرض جلدي.
752
01:16:08,680 --> 01:16:11,680
الشيوعيون مرض القلب.
753
01:16:15,680 --> 01:16:21,680
واصل اليابانيون تشونغكينغ قصف عاصمة تشيانغ كاي شيك في زمن الحرب.
754
01:16:22,680 --> 01:16:28,680
بحلول ديسمبر 1941 ، كانت الحرب مستمرة لما يقرب من خمس سنوات.
755
01:16:28,680 --> 01:16:32,680
تعرضت الجيوش القومية للضرب بعد الضرب.
756
01:16:32,680 --> 01:16:35,680
كانت اليابان تربح الحرب.
757
01:16:38,680 --> 01:16:41,680
شنت اليابان هجومًا مفاجئًا على بيرل هاربور
758
01:16:41,680 --> 01:16:44,680
وأعلنت الولايات المتحدة الحرب على اليابان.
759
01:16:45,680 --> 01:16:48,680
علمت حينها أن اليابان محكوم عليها بالهزيمة ،
760
01:16:48,680 --> 01:16:50,680
لا بد أن تخسر الحرب.
761
01:16:50,680 --> 01:16:53,680
اليوم ، نحن شعب الولايات المتحدة ،
762
01:16:53,680 --> 01:16:56,680
محاربة حركة يائسة ضد Japs ،
763
01:16:56,680 --> 01:17:02,680
ندرك بشدة أن مستقبلنا يعتمد على جعل محاربة الصين حليفتنا.
764
01:17:02,680 --> 01:17:05,680
حسنًا ، هل يمكننا التفكير في ما قد يحدث إذا سقطت الصين ،
765
01:17:05,680 --> 01:17:08,680
إذا كانت القوة الكاملة لليابان قد وصلت الآن إلى طريق مسدود في الصين ،
766
01:17:08,680 --> 01:17:15,680
تم إطلاق سراحهم لضرب الهند أو أستراليا أو المكسيك أو كندا أو كاليفورنيا.
767
01:17:16,680 --> 01:17:19,680
على الرغم من الدعاية ، أعطى الحلفاء الصين أولوية منخفضة.
768
01:17:19,680 --> 01:17:22,680
كانوا يكافحون من أجل البقاء على قيد الحياة في الحرب في أوروبا.
769
01:17:22,680 --> 01:17:27,680
تم تعيين الجنرال جوزيف ستيلويل قائدًا أمريكيًا أعلى في الصين.
770
01:17:27,680 --> 01:17:30,680
كان ستيلويل قد عاش في الصين وتحدث اللغة.
771
01:17:30,680 --> 01:17:35,680
كانت وظيفته إبقاء الصين في الحرب وتحسين قدرتها القتالية.
772
01:17:47,680 --> 01:17:49,680
قاد القوات الصينية
773
01:17:49,680 --> 01:17:53,680
وكان يعتقد أنهم ، إذا حصلوا على تدريب جيد ، سيكونون من بين الأفضل في العالم.
774
01:17:53,680 --> 01:17:56,680
لكنه انتقد القيادة القومية.
775
01:17:56,680 --> 01:18:01,680
كان يتحدث بشتائم لي عن القيادة الصينية
776
01:18:01,680 --> 01:18:07,680
لأنه سيجدهم متذبذبين ورؤوس الخنازير يغيرون رأيهم.
777
01:18:09,680 --> 01:18:17,680
ومرة أخرى ، لن يرغب تشانغ في استخدام قوة كبيرة لتحقيق هدف.
778
01:18:17,680 --> 01:18:20,680
سوف يرسلها في قطرات
779
01:18:20,680 --> 01:18:24,680
وبعد ذلك سوف يستهلكها اليابانيون في قطرات.
780
01:18:24,680 --> 01:18:32,680
وجد ستيلويل أن الجنرال كان غير راغب في إرسال قواته ضد اليابانيين
781
01:18:32,680 --> 01:18:36,680
لأنه كان ينقذهم لاستخدامهم ضد الشيوعيين الصينيين.
782
01:18:36,680 --> 01:18:43,680
كان لديه 500000 من أفضل قواته يحاصرون المنطقة التي احتلها الشيوعيون الصينيون.
783
01:18:43,680 --> 01:18:49,680
سرعان ما رأى ستيلويل أن المجهود الحربي الصيني أعاقته مشكلة أخرى ، هي الفساد.
784
01:18:49,680 --> 01:18:55,680
بدأ الأمر في القمة مع الدائرة الداخلية لـ Zhang وعائلة زوجته وعدد من أصدقائه الأكبر سناً.
785
01:18:58,680 --> 01:19:03,680
لقد سيطروا على الاقتصاد وحققوا أرباحًا هائلة من مواقعهم.
786
01:19:03,680 --> 01:19:07,680
لم يُتهم زانغ نفسه بالفساد ، لكنه لم يفعل شيئًا لإيقافه
787
01:19:07,680 --> 01:19:11,680
وانتشرت على جميع المستويات في الحكومة القومية.
788
01:19:11,680 --> 01:19:18,680
كان الجنود العاديون ستيلويل يحاولون القيادة.
789
01:19:18,680 --> 01:19:22,680
تم التعامل مع المجندين بوحشية.
790
01:19:23,680 --> 01:19:31,680
كانوا يخشون أن نهرب ، فربطوا خمسة أو ستة رجال معًا على نفس الحبل.
791
01:19:31,680 --> 01:19:38,680
هكذا سافرنا. كنا متجمعين في مجموعات.
792
01:19:38,680 --> 01:19:45,680
رأيت المئات من المجندين معلقين على الحبال.
793
01:19:45,680 --> 01:19:54,680
في الليل ، لمنعهم من الهرب ، ربطوا أرجلهم. رأيت ذلك بعيني.
794
01:19:54,680 --> 01:20:02,680
كان لدى القوميين ضباط فاسدون. وضعوا الرمل في الأرز ليحلوا محل ما أخذوه.
795
01:20:02,680 --> 01:20:06,680
أكلنا أرزًا متعفنًا به الكثير من الرمل.
796
01:20:06,680 --> 01:20:12,680
قالوا إننا جندنا لمحاربة اليابان والدفاع عن وطننا.
797
01:20:12,680 --> 01:20:18,680
إذا كانوا يقصدون ذلك حقًا ، فلماذا لم يقدموا لنا الطعام والملابس؟
798
01:20:18,680 --> 01:20:21,680
لماذا كان هناك فساد؟ فقر.
799
01:20:21,680 --> 01:20:27,680
إذا لم يكن لدى أمريكا ما يكفي من الطعام والكساء ، لكان الفساد موجودًا هناك أيضًا.
800
01:20:27,680 --> 01:20:33,680
كما يقول المثل الصيني ، فقط عندما يكون لدى المرء طعام وملبس ، سيعرف الأخلاق.
801
01:20:33,680 --> 01:20:40,680
مات ما يقرب من مليون ونصف المليون رجل من الجوع أو المرض قبل أن يصلوا إلى وحداتهم.
802
01:20:40,680 --> 01:20:45,680
واحد من كل عشرة رجال تم تجنيدهم أثناء الحرب.
803
01:20:50,680 --> 01:20:58,680
قدم ستيلويل وضباط السلك الدبلوماسي تقارير عن الفساد القومي ومشاكل أخرى دون جدوى.
804
01:20:58,680 --> 01:21:03,680
الرقابة القومية ووسائل الإعلام الأمريكية عززت صورة جانغ.
805
01:21:05,680 --> 01:21:14,680
معروف جيدًا لدى كل أمريكي هو الجنرال النحيف والمتحمس شيانغ كاي شيك ، القائد بلا منازع والمعبود لـ 450 مليون صيني.
806
01:21:14,680 --> 01:21:21,680
في عام 1943 ، زارت السيدة جانغ الولايات المتحدة وسحرت الكونغرس والجمهور.
807
01:21:21,680 --> 01:21:30,680
دعونا لا ننسى أن اليابان في مناطقها المحتلة لديها اليوم موارد تحت قيادتها أكبر من موارد ألمانيا.
808
01:21:30,680 --> 01:21:55,680
دعونا لا ننسى أنه خلال السنوات الأربع والنصف الأولى من العدوان الشامل ، تحملت الصين غضب اليابان السادي دون مساعدة وحيدة.
809
01:21:55,680 --> 01:22:00,680
طلبت مرارًا وتكرارًا مبالغ ضخمة من المال والإمدادات للحكومة.
810
01:22:00,680 --> 01:22:08,680
عندما أعربت وزارة الخزانة الأمريكية عن تحفظاتها ، هدد جانج بالتوقيع على اتفاق سلام منفصل مع اليابان ، وبالتالي تم إرسال ملايين الدولارات.
811
01:22:08,680 --> 01:22:12,680
لم يكن على أحد أن يحسب المال واختفى الكثير منه ببساطة.
812
01:22:12,680 --> 01:22:30,680
لكي نكون منصفين ، يجب أن أقول إنه في أي حكومة في أي وقت ستكون هناك مواقف لا نحبها ، بعض السلوك غير العادل وغير القانوني.
813
01:22:30,680 --> 01:22:45,680
يمكن أن يحدث هذا في أي بلد ، وأي حكومة في أي وقت ، خاصة في فترة الظروف الاقتصادية السيئة بعد سنوات من الحرب.
814
01:22:45,680 --> 01:22:55,680
بطبيعة الحال ، يغري بعض الناس بأشياء مادية.
815
01:22:55,680 --> 01:23:03,680
في أغسطس 1944 ، طارت مجموعة من الضباط الأمريكيين في عمق شمال غرب الصين إلى يانان.
816
01:23:03,680 --> 01:23:15,680
حرصًا على تحسين القدرة القتالية للصين ، أراد ستيلويل والحكومة الأمريكية معرفة ما إذا كان يمكن استخدام الشيوعيين بشكل فعال في الحرب.
817
01:23:15,680 --> 01:23:21,680
أطلق على ضباط السلك الدبلوماسي الذين ذهبوا إلى يانان اسم بعثة ديكسي.
818
01:23:21,680 --> 01:23:25,680
كان أول اعتراف غربي رسمي بالشيوعيين.
819
01:23:25,680 --> 01:23:39,680
انطباعاتي الأولى ، حسنًا ، كان ماو تسي تونغ كبيرًا ، حتى في ذلك الوقت يميل قليلاً نحو فرد ممتلئ الجسم ذو وجه ناعم للغاية ، ولم يلاحظ أي شعر في الوجه.
820
01:23:39,680 --> 01:23:54,680
ولم يكن ما قد تسميه كاريزميًا ، لقد كان صريحًا ، ولم يسهب في العبارات المهذبة على الإطلاق ، ولكن لم يكن هناك شك في أنه كان الرئيس.
821
01:23:54,680 --> 01:23:59,680
كان الجميع يحترمه ، بما في ذلك أشخاص مثل Zhou Enlai و Zhu De.
822
01:23:59,680 --> 01:24:05,680
نظروا إليه وعندما تحدث ، لم ينبح كلب.
823
01:24:05,680 --> 01:24:09,680
كان ماو الآن زعيم الشيوعيين بلا منازع.
824
01:24:09,680 --> 01:24:14,680
في العام السابق ، اعتقد ماو تسي تونغ أنه أصبح أيديولوجيتهم الرسمية.
825
01:24:14,680 --> 01:24:19,680
لم يتم التسامح مع أي انتقاد لسياسات الحزب الشيوعي.
826
01:24:19,680 --> 01:24:42,680
أراد الشيوعيون خلق انطباع جيد ، لأنهم أرادوا المساعدة الأمريكية في النضال الفوري ضد اليابان ، وكانوا يأملون في الحصول على دعم طويل الأمد عندما تنتهي الحرب.
827
01:24:42,680 --> 01:24:50,680
أمضى الضباط الأمريكيون عامًا في يانان لتقييم تنظيم الشيوعيين وقدراتهم العسكرية.
828
01:24:50,680 --> 01:24:57,680
باستثناء عدد قليل من المستشارين الروس ، لم يروا أي دليل على الدعم السوفيتي.
829
01:24:57,680 --> 01:25:05,680
بموافقة كاملة من الحكومة الأمريكية ، أصدر الأمريكيون تعليمات للشيوعيين بشأن الإستراتيجية والأسلحة.
830
01:25:05,680 --> 01:25:13,680
لقد شاهدوا تكتيكات حرب العصابات.
831
01:25:13,680 --> 01:25:19,680
سافروا من يانان وشاهدوا الشيوعيين يهاجمون المنازل اليابانية.
832
01:25:19,680 --> 01:25:26,680
ورأوا أن الشيوعيين يسيطرون على مناطق شاسعة في ريف شمال ووسط الصين.
833
01:25:26,680 --> 01:25:31,680
زارها باتريك هيرلي ، الممثل الشخصي للرئيس روزفلت.
834
01:25:31,680 --> 01:25:35,680
كانت مهمته التوسط بين جيانغ والشيوعيين.
835
01:25:35,680 --> 01:25:58,680
عندما وصل هيرلي إلى يانان ، جلست الطائرة وفتح الباب ، ووقف هيرلي في زي لواءه العام ، كما تعلم ، متلألئًا في شاربه الأبيض ، وثلاثة أقدام ، وأطلق الشوكتو طوق الحرب.
836
01:25:58,680 --> 01:26:07,680
وبالطبع ، كان الصينيون مهذبين للغاية بحيث لم يتمكنوا من الوقوف والقول ، ما الذي يحدث؟
837
01:26:07,680 --> 01:26:19,680
أعتقد أنهم فقط افترضوا أن هذه هي الطريقة التي يتصرف بها الشياطين الأجانب عندما يظهرون في مشهد ما في مكان ما.
838
01:26:19,680 --> 01:26:26,680
كانت الصين ظاهرة معقدة للغاية ، وقد حيرته حقًا ، على ما أعتقد.
839
01:26:26,680 --> 01:26:32,680
كان لديه صعوبة كبيرة في تحديد من هم مختلف الصينيين.
840
01:26:32,680 --> 01:26:54,680
كان لديه Mao Zedong في دور Moose Dung ، وكانت الأسماء المستعارة التي نشأت هناك في محاولة للتعرف على الأشخاص إشارة واضحة جدًا إلى أنه كان بالفعل في البحر إلى حد ما ، هل نقول.
841
01:26:54,680 --> 01:27:02,680
على الرغم من المظاهر الودية ، سارت وساطة هيرلي بشكل سيئ وأدت إلى عدم ثقة شيوعي عميق به.
842
01:27:02,680 --> 01:27:09,680
دعم هيرلي شيانج كاي شيك ولا يبدو أنه يأخذ الشيوعيين على محمل الجد.
843
01:27:09,680 --> 01:27:12,680
قام موظفو السلك الدبلوماسي بتقييم مختلف.
844
01:27:12,680 --> 01:27:29,680
لقد أبلغت عن الشيوعيين بعد زيارتي هناك أنني اعتقدت أنهم سيفوزون على الأرجح في الصين ، والسبب في اعتقادي أن ذلك سيحدث هو أنهم حصلوا على دعم شعبي.
845
01:27:29,680 --> 01:27:34,680
لقد ذكرت في ذلك الوقت ، على ما أعتقد ، أنهم كانوا قوة ديمقراطية.
846
01:27:34,680 --> 01:27:37,680
كانت هذه تسمية خاطئة.
847
01:27:37,680 --> 01:27:45,680
لقد كانوا قوة شعبية ، وكان لديهم دعم شعبي ، وبهذا المعنى فقط كانوا ديمقراطيين.
848
01:27:45,680 --> 01:27:49,680
كانت العلاقات بين شيانغ وستيلويل تتدهور.
849
01:27:49,680 --> 01:27:58,680
طالب ستيلويل ، نيابة عن الحكومة الأمريكية ، من تشيانج بإجراء تغييرات كاسحة في جيشه.
850
01:27:58,680 --> 01:28:05,680
تحدث ستيلويل عن الأشياء السيئة في حكومة تشيانج وغطرسة شيانج.
851
01:28:05,680 --> 01:28:15,680
كما طلب وضع جزء من قوات تشيانج تحت سيطرته المباشرة وتعيين الأمريكيين لضباط رفيعي المستوى.
852
01:28:15,680 --> 01:28:21,680
لم يقبل شيانغ كاي شيك ذلك ، لكن كل هذه لم تكن الخلافات الرئيسية.
853
01:28:21,680 --> 01:28:31,680
كان الخلاف الأكبر هو أن ستيلويل أراد إرسال أسلحة إلى الشيوعيين لتسليح القوات الشيوعية ، وكان هذا آخر شيء أراده تشيانغ كاي تشيك.
854
01:28:31,680 --> 01:28:38,680
طالب تشيانغ بسحب ستيلويل. طلب جون ديفيز النقل.
855
01:28:38,680 --> 01:28:53,680
تقريبا كل ضابط أمريكي لديه خبرة متعمقة في الصين تم طرده أو استقالته.
856
01:28:53,680 --> 01:28:58,680
كان تشيانج الآن يمتلك سيطرة بلا منازع على المجهود الحربي الصيني.
857
01:28:58,680 --> 01:29:04,680
تم استبدال ستيلويل بالجنرال ويديمير ، الذي كان أكثر تعاطفًا مع شيانغ.
858
01:29:04,680 --> 01:29:10,680
وسرعان ما انتهت الحرب مع اليابان.
859
01:29:10,680 --> 01:29:33,680
في أغسطس 1945 ، ألقيت القنبلة الذرية على هيروشيما ، واستسلم اليابانيون.
860
01:29:33,680 --> 01:29:45,680
في احتفالات النصر ، كان شيانغ بطل الصين.
861
01:29:45,680 --> 01:29:50,680
لكن النهاية السريعة للحرب تركت سؤالًا مهمًا دون حل.
862
01:29:50,680 --> 01:29:56,680
من سيتحمل الاستسلام الياباني في شمال الصين؟
863
01:29:56,680 --> 01:30:04,680
تسابق الشيوعيون للحصول على جيوشهم شمالًا.
864
01:30:04,680 --> 01:30:11,680
تم نقل القوات القومية جواً من قبل أمريكا للوصول أولاً.
865
01:30:11,680 --> 01:30:17,680
يتذكر الجنرال لو تشنغ تشاو ما قاله ماو عن شيانغ كاي تشيك.
866
01:30:17,680 --> 01:30:20,680
يريد أن ينزل من الجبل ليحصد الدراق.
867
01:30:20,680 --> 01:30:27,680
قال ماو ، شعبنا وجيشنا قدموا تضحيات كبيرة خلف الخطوط اليابانية ،
868
01:30:27,680 --> 01:30:34,680
لذلك أردنا الاستسلام في تلك المناطق.
869
01:30:34,680 --> 01:30:38,680
ركبت طوال الليل إلى الأمام.
870
01:30:38,680 --> 01:30:45,680
لا يمكنك القول أننا كنا نحصد الخوخ ، لكننا أردنا تذوق القليل.
871
01:30:45,680 --> 01:30:48,680
بدت الحرب الأهلية حتمية.
872
01:30:48,680 --> 01:30:59,680
أقنع باتريك هيرلي ، سفير الولايات المتحدة الآن في الصين ، ماو بالذهاب إلى تشونغتشينغ لإجراء محادثات مع تشيانغ.
873
01:30:59,680 --> 01:31:05,680
لم يلتق الرجلان منذ ما يقرب من 20 عامًا ، منذ أيام صن يات صن في كانتون.
874
01:31:05,680 --> 01:31:11,680
خاطب شيانغ ماو باعتباره الأخ الأكبر ، وقام ماو بعمل الخبز المحمص ، وعاش شيانغ كاي شيك.
875
01:31:11,680 --> 01:31:16,680
لكن المحادثات لم تؤد إلى شيء.
876
01:31:16,680 --> 01:31:26,680
الرئيس ترومان لم يستسلم. أرسل الجنرال جورج مارشال للتوسط.
877
01:31:26,680 --> 01:31:37,680
تم التوقيع على اتفاق ثم سرعان ما انهار.
878
01:31:37,680 --> 01:31:46,680
بدأت الحرب الأهلية.
879
01:31:46,680 --> 01:31:50,680
في البداية ، سارت الأمور بشكل سيء بالنسبة للشيوعيين.
880
01:31:50,680 --> 01:31:54,680
في مارس 1947 ، أعلن ماو لقواته أنهم سينسحبون من يانان
881
01:31:54,680 --> 01:32:07,680
بسبب التقدم القومي الناجح.
882
01:32:07,680 --> 01:32:13,680
لكن يانان كان مجرد رمز وليس قاعدة قوتهم.
883
01:32:13,680 --> 01:32:23,680
تكمن قوتهم الحقيقية في الريف الشاسع في شمال الصين ومنشوريا.
884
01:32:23,680 --> 01:32:38,680
لقد تم بناؤه خلال الحرب مع اليابان ، عندما اجتذبت الإصلاحات المعتدلة الدعم من جميع المستويات الاقتصادية للمجتمع.
885
01:32:38,680 --> 01:32:46,680
قررت القيادة الشيوعية الآن توسيع دعمها من خلال التركيز على الفقراء.
886
01:32:46,680 --> 01:32:55,680
أطلقوا حركة إصلاح زراعي جذرية ، وهاجموا حلفائهم القدامى في الطبقة الوسطى المزدهرة.
887
01:32:55,680 --> 01:33:00,680
في منزل Li Lao-chi ، أخرجنا الماشية والخنازير أولاً.
888
01:33:00,680 --> 01:33:04,680
ثم أخذنا جميع الأثاث والخزائن والأمتعة من منزله.
889
01:33:04,680 --> 01:33:06,680
أخذنا كل ملابسه أيضًا.
890
01:33:06,680 --> 01:33:10,680
بعد ذلك ، حبسه في غرفة صغيرة وقلناه أن يكتب اعترافًا.
891
01:33:10,680 --> 01:33:12,680
ثم أراد الناس الصراع معه.
892
01:33:12,680 --> 01:33:16,680
قلنا ، لي لاو تشي ، يجب أن تعترف بصدق.
893
01:33:16,680 --> 01:33:19,680
من استغلت؟ كم من المال تراكمت؟
894
01:33:19,680 --> 01:33:24,680
أين قمت بإخفائها؟ يجب أن تعترف.
895
01:33:24,680 --> 01:33:27,680
كافحنا معه لفترة طويلة.
896
01:33:27,680 --> 01:33:33,680
لقد دفن دولاراته الفضية تحت الأرض.
897
01:33:33,680 --> 01:33:39,680
جعلناه يعترف بالمكان الذي أخفى فيه المال.
898
01:33:39,680 --> 01:33:42,680
عندما قسم الفقراء أرض الرخاء ،
899
01:33:42,680 --> 01:33:48,680
انقسم العديد من الشيوعيين بين مطالب الحزب وعائلاتهم.
900
01:33:48,680 --> 01:33:54,680
حتى أعضاء الحزب المخضرمين تعرضوا للهجوم.
901
01:33:54,680 --> 01:33:57,680
عندما جاءت الإصلاحات ، كان عليك أن تتماشى معها.
902
01:33:57,680 --> 01:34:00,680
لأنني كنت عضوا في الحزب ، كان علي أن أتولى زمام المبادرة.
903
01:34:00,680 --> 01:34:03,680
لم يتفق والداي معي.
904
01:34:03,680 --> 01:34:11,680
على الرغم من أنهم كانوا مسؤولين عن ممتلكات الأسرة ، كان عليهم الاستماع إلي.
905
01:34:11,680 --> 01:34:20,680
في وقت الإصلاح الزراعي ، كان لدى عائلتي عربة جديدة ، وحصان ، وحمار ، ونحو خمسة أفدنة من الأرض.
906
01:34:20,680 --> 01:34:24,680
كان لدينا عائلة كبيرة وطعام كاف.
907
01:34:24,680 --> 01:34:30,680
وفي إحدى الليالي ، أغلقوا منزلنا.
908
01:34:30,680 --> 01:34:36,680
تم حبس الملاك والفلاحين الأغنياء في مكان واحد قبل التجمع الجماهيري.
909
01:34:36,680 --> 01:34:40,680
ذهبت ورأيت أن الوضع لم يكن جيدًا.
910
01:34:40,680 --> 01:34:45,680
كنت أخشى أن يصبح اجتماع النضال جامحًا. كنت خائفا.
911
01:34:45,680 --> 01:34:49,680
بدأ الاجتماع. كان والدي وانغ دي ، وقد ربطوه في عمود.
912
01:34:49,680 --> 01:34:54,680
كان الجميع في القرية هناك ، ثم أصيبوا بالجنون.
913
01:34:54,680 --> 01:35:00,680
تعرض بعض الأبرياء للضرب ، وتعرض بعض الأشرار للضرب.
914
01:35:00,680 --> 01:35:05,680
حاول زعماء القرية السيطرة على الغوغاء.
915
01:35:05,680 --> 01:35:15,680
حتى أنهم جلسوا على الملاك لحمايتهم من التمزق.
916
01:35:15,680 --> 01:35:21,680
ما فعلوه كان خطأ. لقد تجاهلوا الحقائق.
917
01:35:21,680 --> 01:35:27,680
إذا لم تكن فقيراً ، إذا كنت أفضل حالاً ، فأنت مذنب.
918
01:35:27,680 --> 01:35:31,680
هكذا فكروا.
919
01:35:31,680 --> 01:35:37,680
أصبح الإصلاح الزراعي حكم الغوغاء.
920
01:35:37,680 --> 01:35:43,680
مزقت العائلات والقرى.
921
01:35:43,680 --> 01:35:49,680
بدأ الشيوعيون يفقدون الدعم.
922
01:35:49,680 --> 01:35:55,680
في ديسمبر 1947 ، حث ماو على ضبط النفس.
923
01:35:55,680 --> 01:35:59,680
بعد خمسة أشهر ، توقفت الحركة.
924
01:35:59,680 --> 01:36:05,680
حاول الشيوعيون تقليل الضرر وتراجعوا عن سياساتهم المعتدلة في زمن الحرب.
925
01:36:05,680 --> 01:36:11,680
تمكنوا من إنقاذ دعم الفلاحين.
926
01:36:11,680 --> 01:36:17,680
في المدن ، لم تتحسن حياة الناس بعد الحرب.
927
01:36:17,680 --> 01:36:21,680
كانت المشاكل الاقتصادية الهائلة تقوض دعم جيانغ.
928
01:36:21,680 --> 01:36:25,680
كانت السياسات المالية للحكومة فوضوية.
929
01:36:25,680 --> 01:36:31,680
تغير نظام العملة عدة مرات.
930
01:36:31,680 --> 01:36:37,680
تم تغيير النقود الورقية القديمة لفابي إلى النقود الورقية الجديدة.
931
01:36:37,680 --> 01:36:41,680
ثم تم تغيير ذلك إلى اليوان الذهبي.
932
01:36:41,680 --> 01:36:47,680
ثم عندما لم يكن هناك ما يكفي من اليوان الذهبي ، تم تغييره إلى يوان شيكاي بالدولار الفضي.
933
01:36:47,680 --> 01:36:51,680
كان هناك أيضًا ذهب ، وحتى الدولار الأمريكي كان يستخدم.
934
01:36:51,680 --> 01:36:55,680
كان نظام العملة في حالة فوضى كاملة.
935
01:36:55,680 --> 01:36:59,680
لذلك عندما يتقاضى الناس رواتبهم في الصباح ، يسارعون إلى شراء الأشياء ،
936
01:36:59,680 --> 01:37:03,680
لأن الأسعار سترتفع بعد الظهر. في بعض الأحيان يتضاعف السعر.
937
01:37:03,680 --> 01:37:07,680
كان الناس يمرون بوقت عصيب.
938
01:37:07,680 --> 01:37:13,680
ملأ المشردون والجياع شوارع المدينة.
939
01:37:13,680 --> 01:37:19,680
انتشر الفساد في السوق السوداء.
940
01:37:19,680 --> 01:37:29,680
ومما زاد الطين بلة ، في عام 1947 ، أن الفيضانات في الجنوب دمرت محصول الأرز.
941
01:37:35,680 --> 01:37:41,680
وفي الشمال كانت هناك مجاعة مدمرة.
942
01:37:41,680 --> 01:37:47,680
رداً على ذلك ، أرسلت وكالة الأمم المتحدة للإغاثة ملايين الدولارات كمساعدات.
943
01:37:47,680 --> 01:37:53,680
واصلت أمريكا إرسال كميات هائلة من فائض الحرب وملايين الدولارات الأخرى
944
01:37:53,680 --> 01:37:57,680
لمساعدة جيانغ في نضاله ضد الشيوعيين.
945
01:37:57,680 --> 01:38:03,680
كان الكثير على يقين من أن أسرة جيانغ كانت تختلس كميات ضخمة من هذه المساعدات.
946
01:38:03,680 --> 01:38:09,680
استمر هو وزوجته في طلب المزيد.
947
01:38:09,680 --> 01:38:15,680
في عام 1947 ، أرسل الرئيس ترومان ألبرت ويديمير إلى الصين لتقييم الوضع.
948
01:38:15,680 --> 01:38:19,680
على الرغم من أنه كان من الواضح أن حكومة جيانغ كانت فاسدة وتفقد الدعم ،
949
01:38:19,680 --> 01:38:23,680
بالنسبة لأمريكا ، لم يكن هناك بديل.
950
01:38:23,680 --> 01:38:29,680
وحث ويديمير جيانغ على إجراء إصلاحات سياسية واقتصادية جذرية فورية.
951
01:38:29,680 --> 01:38:33,680
في الوقت نفسه ، أوصى بالمزيد من المساعدات الأمريكية.
952
01:38:33,680 --> 01:38:39,680
توصية ويديمير بأن نستمر في دعم حكومة جيانغ كاي شيك
953
01:38:39,680 --> 01:38:43,680
يجب أن يؤخذ في الاعتبار في سياق العصر.
954
01:38:43,680 --> 01:38:51,680
لدينا حرب باردة يبدو فيها الشيوعيون الصينيون متحالفين مع الروس
955
01:38:51,680 --> 01:38:57,680
والأمل في أن تساهم المساعدة العسكرية بطريقة أو بأخرى
956
01:38:57,680 --> 01:39:01,680
لبقاء حكومة جيانغ كاي شيك.
957
01:39:03,680 --> 01:39:07,680
لكن المساعدات الأمريكية لم تستطع كسب الحرب لصالح جيانغ.
958
01:39:07,680 --> 01:39:11,680
لقد ارتكب الخطأ الفادح المتمثل في توسيع نطاق قواته في الشمال.
959
01:39:11,680 --> 01:39:15,680
رد الشيوعيون بتغيير في التكتيكات.
960
01:39:15,680 --> 01:39:19,680
شنوا هجومًا كبيرًا ضد الجيوش القومية في المدن.
961
01:39:27,680 --> 01:39:31,680
نجح تغيير التكتيكات.
962
01:39:31,680 --> 01:39:37,680
بحلول نوفمبر 1948 ، بعد شهر ونصف فقط ، سيطر الشيوعيون على شمال الصين.
963
01:39:37,680 --> 01:39:41,680
كانت القوات القومية تعبر إلينا في فرق وجيوش.
964
01:39:41,680 --> 01:39:45,680
عندما وصلنا إلى الشمال الشرقي لأول مرة ، كان لدينا 100 ألف جندي.
965
01:39:45,680 --> 01:39:49,680
أصبحنا الآن 400000 أو 500000 قوي.
966
01:39:51,680 --> 01:39:55,680
جميع معداتنا جاءت من الولايات المتحدة ومن Jiang Kai-Shek.
967
01:39:59,680 --> 01:40:01,680
كانت هناك مزحة بين الجنود.
968
01:40:01,680 --> 01:40:05,680
قالوا إن Chang كان أفضل مورد للأسلحة الأمريكية.
969
01:40:09,680 --> 01:40:13,680
كانت تلك هي النكتة.
970
01:40:13,680 --> 01:40:17,680
قالوا إنه بعد أن نفوز ، سنعطيه ميدالية تزن طنًا.
971
01:40:21,680 --> 01:40:25,680
لأنه قام بعمل جيد بالنسبة لنا.
972
01:40:25,680 --> 01:40:29,680
بعد ثماني سنوات من قتال اليابان ، لم يعد أحد يريد القتال.
973
01:40:29,680 --> 01:40:33,680
حتى أنني لم أرغب في القتال بعد الآن.
974
01:40:37,680 --> 01:40:41,680
وبّخني جيانغ كاي شيك.
975
01:40:41,680 --> 01:40:45,680
يجب خوض هذه الحرب.
976
01:40:45,680 --> 01:40:49,680
إذا لم نقضي على الشيوعيين ، فسنموت بلا مكان يُدفن فيه.
977
01:40:49,680 --> 01:40:53,680
علينا أن نبذل قصارى جهدنا.
978
01:40:53,680 --> 01:40:57,680
لم أستطع قول أي شيء لذلك.
979
01:40:57,680 --> 01:41:01,680
كان أستاذي ، قائد الأكاديمية.
980
01:41:01,680 --> 01:41:05,680
لقد كان الضابط المسؤول عني لسنوات عديدة.
981
01:41:05,680 --> 01:41:09,680
كل ما يمكنني فعله هو الطاعة.
982
01:41:09,680 --> 01:41:13,680
مع شمال الصين تحت السيطرة الشيوعية ،
983
01:41:13,680 --> 01:41:17,680
انتهت المعركة.
984
01:41:17,680 --> 01:41:21,680
مع سيطرة الشيوعية على شمال الصين ، بدأت المعركة من أجل وسط الصين.
985
01:41:21,680 --> 01:41:25,680
قاد هوانغ وي الجيش الثاني عشر المتصدع لجيانغ كاي شيك.
986
01:41:29,680 --> 01:41:33,680
كانت تحركاتنا بطيئة.
987
01:41:33,680 --> 01:41:37,680
كانت معداتنا ثقيلة ومرهقة.
988
01:41:37,680 --> 01:41:47,680
كنا نقاتل ونتراجع ونحضر التعزيزات في وقت واحد.
989
01:41:47,680 --> 01:41:51,680
تم هزيمة تشكيلاتنا شيئًا فشيئًا.
990
01:41:51,680 --> 01:41:55,680
سنمحو في يوم واحد ، يومين.
991
01:41:55,680 --> 01:41:59,680
لذا أمرت بالفرار.
992
01:42:03,680 --> 01:42:07,680
أنقذت بعض الناس.
993
01:42:07,680 --> 01:42:11,680
في 15 كانون الأول (ديسمبر) كنت أعمل في الجيش.
994
01:42:11,680 --> 01:42:15,680
كنت في الجيش.
995
01:42:15,680 --> 01:42:21,680
أنقذت بعض الناس.
996
01:42:21,680 --> 01:42:25,680
في 15 ديسمبر اندلعنا في عدة أماكن.
997
01:42:25,680 --> 01:42:31,680
ركبنا أنا ونائب القائد دبابة وهربنا.
998
01:42:31,680 --> 01:42:37,680
هربنا إلى مكان يبعد حوالي 15 ميلاً عن Chuang Dui-Chi.
999
01:42:37,680 --> 01:42:47,680
في ذلك المساء ، مساء الخامس عشر من كانون الأول (ديسمبر) ، انهارت الدبابة التي كنت بداخلها ولم تستطع التحرك.
1000
01:42:53,680 --> 01:42:57,680
لذلك ، نزلنا وهربنا على الأقدام.
1001
01:42:57,680 --> 01:43:01,680
كان الشيوعيون في كل مكان.
1002
01:43:01,680 --> 01:43:05,680
وقبضوا علي.
1003
01:43:05,680 --> 01:43:09,680
أصبحت أسيرهم.
1004
01:43:21,680 --> 01:43:29,680
فشل القوميون لأننا فقدنا دعم الشعب بالكامل.
1005
01:43:29,680 --> 01:43:35,680
سمعت أنه خلال الحملة الشمالية ، أعطانا الناس الزهور والطعام.
1006
01:43:35,680 --> 01:43:41,680
خلال الحرب ضد اليابان ، قدم الشعب المعلومات الاستخبارية وساعدنا في مقاومة اليابانيين.
1007
01:43:41,680 --> 01:43:47,680
بمجرد بدء الحرب الأهلية ، لم نتمكن من العثور على أي شخص يعطينا اتجاهات الطريق.
1008
01:43:47,680 --> 01:43:51,680
كنت في الجيش.
1009
01:43:51,680 --> 01:43:59,680
هناك قول مأثور في الصين ، الماء الذي يحمل القارب يمكن أن يقلبه أيضًا.
1010
01:43:59,680 --> 01:44:07,680
في الحادي والعشرين من يناير عام 1949 ، بعد 11 يومًا من معركة وسط الصين ، استقال تشيانج كاي شيك.
1011
01:44:07,680 --> 01:44:23,680
في شنغهاي ، كان الناس يغادرون بأعداد كبيرة.
1012
01:44:23,680 --> 01:44:29,680
انسحب شيانغ كاي شيك وحكومته إلى جزيرة تايوان.
1013
01:44:29,680 --> 01:44:31,680
تم التخطيط لها بعناية.
1014
01:44:31,680 --> 01:44:37,680
لقد أخذوا جزءًا كبيرًا من كنوز الفن الصيني وجميع احتياطيات البنك المركزي.
1015
01:44:37,680 --> 01:44:39,680
تبعت المساعدة الأمريكية.
1016
01:44:39,680 --> 01:44:43,680
تم إرسال آخر شحنات أسلحة وذخائر إلى تايوان وليس إلى الصين.
1017
01:44:43,680 --> 01:44:49,680
كانت حكومة تشيانج كاي شيك قد قامت بالفعل باستعداداتها للانتقال إلى تايوان.
1018
01:44:49,680 --> 01:44:53,680
لذلك ، لم نتوقف أبدًا عن دعم Chiang Kai-Shek.
1019
01:44:53,680 --> 01:44:57,680
لم يفقد شيانغ كل أمل.
1020
01:44:57,680 --> 01:45:03,680
كان أول أمر من والدي هو فحص أخطائنا الماضية ، على الصعيدين المحلي والدولي.
1021
01:45:03,680 --> 01:45:09,680
ثانيًا ، يجب أن نستعد لاستعادة البر الرئيسي.
1022
01:45:09,680 --> 01:45:13,680
لم يقل أبدًا أننا يجب أن نقاتل في طريق عودتنا.
1023
01:45:13,680 --> 01:45:21,680
ما يجب أن نفعله هو مساعدة الناس في البر الرئيسي للإطاحة بالنظام.
1024
01:45:21,680 --> 01:45:31,680
لذا ، فإننا نقوم بالاستعدادات بناءً على هذا الطلب منذ اليوم الأول في تايوان.
1025
01:45:31,680 --> 01:45:37,680
استمرت الحرب بدون تشيانغ كاي شيك.
1026
01:45:37,680 --> 01:45:45,680
استعد الشيوعيون لعبور نهر اليانغتسي متجهين إلى نانكينغ في شنغهاي.
1027
01:45:45,680 --> 01:45:55,680
لقد تغلبوا بسرعة على الدفاعات القومية.
1028
01:45:55,680 --> 01:46:05,680
مع وجود الشيوعيين خارج شنغهاي مباشرة ، صعدت الشرطة القومية المتبقية من أنشطتها المناهضة للشيوعية.
1029
01:46:05,680 --> 01:46:15,680
مع وجود الشيوعيين خارج شنغهاي مباشرة ، صعدت الشرطة القومية المتبقية من أنشطتها المناهضة للشيوعية.
1030
01:46:35,680 --> 01:46:49,680
اعتقل القوميون زوجي ولم أجده.
1031
01:46:49,680 --> 01:46:55,680
كنت سعيدًا وقلقًا في نفس الوقت.
1032
01:46:55,680 --> 01:46:59,680
سعيد لأن الثورة ستنجح قريبا. كان ذلك واضحًا.
1033
01:46:59,680 --> 01:47:07,680
وقلقت لأن زوجي اعتقل ولم نكن نعرف مكانه.
1034
01:47:29,680 --> 01:47:37,680
في 1 أكتوبر 1949 استمعنا للشرطة.
1035
01:47:37,680 --> 01:48:03,680
استمعنا إلى حفل تأسيس جمهورية الصين الشعبية.
1036
01:48:03,680 --> 01:48:11,680
أعلن الرئيس ماو أن الشعب الصيني قد وقف.
1037
01:48:11,680 --> 01:48:21,680
شعرنا جميعا بسعادة غامرة. قفزنا حولها. كنا حقا فخورين وسعداء.
1038
01:48:21,680 --> 01:48:37,680
كانت بناتي صغيرات السن. سألوا لماذا كان هناك الكثير من الإثارة.
1039
01:48:37,680 --> 01:48:53,680
أخبرتهم أنهم سيفهمون عندما يكبرون. بالنسبة لي ، كان هذا هو اليوم الذي كنت أعمل فيه طوال حياتي.
1040
01:48:53,680 --> 01:49:11,680
في الأول من أكتوبر تم حبسي في سجن مجرمي الحرب.
1041
01:49:11,680 --> 01:49:19,680
لم تكن لدي رغبة في الاستمرار في العيش ، لكنني لم أستطع الموت.
1042
01:49:19,680 --> 01:49:27,680
كنت عنيد جدا. أنا حقًا لا أستطيع تغيير طريقة تفكيري.
1043
01:49:27,680 --> 01:49:35,680
لذلك كنت محبوسًا في إصلاح الفكر لمدة 27 عامًا.
1044
01:49:35,680 --> 01:49:49,680
هذا الرجل ، أعتقد أنه كان رجلاً عظيماً. لقد كان بطلا.
1045
01:49:49,680 --> 01:49:58,680
لكن أساليبه كانت من الأساليب القديمة في الصين.
1046
01:49:58,680 --> 01:50:06,680
وخسر. أضع حياتي على المحك من أجله.
1047
01:50:06,680 --> 01:50:14,680
في النهاية دفنت حياً من أجله. يمكنك القول إنني كنت مخلصًا له حتى النهاية.
1048
01:50:14,680 --> 01:50:22,680
مخلص حتى النهاية.
1049
01:50:22,680 --> 01:50:30,680
كنت سعيدًا من ناحية لأنني كنت أتطلع إلى التحرير كثيرًا ، وقد جاء أخيرًا.
1050
01:50:30,680 --> 01:50:38,680
من ناحية أخرى شعرت بالحزن لأن زوجي مات.
1051
01:50:38,680 --> 01:50:43,680
لكننا اعتقدنا بعد ذلك أن الناس يموتون دائمًا في الثورة.
1052
01:50:43,680 --> 01:50:59,680
لا موت لا نصر.
1053
01:50:59,680 --> 01:51:14,680
مثل من الأمثال الصينية
1054
01:51:14,680 --> 01:51:15,180
"من السهل الاستيلاء على السلطة، لكن من الصعب الحفاظ عليها."
1055
01:51:15,180 --> 01:51:30,680
"من السهل الاستيلاء على السلطة، لكن من الصعب الحفاظ عليها."
1056
01:51:44,680 --> 01:51:55,680
لا موت لا نصر.
128462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.