Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,800
في أكتوبر 1949 ، احتفل الشعب الصيني بانتصار الحزب الشيوعي.
2
00:00:29,800 --> 00:00:51,240
كان زعيم الشيوعيين وبطل الثورة ماو تسي تونغ.
3
00:00:51,240 --> 00:00:58,680
بالنسبة لماو والحزب الشيوعي الصيني ، كان الاستيلاء على السلطة مجرد خطوة أولى.
4
00:00:58,680 --> 00:01:20,440
كانت الثورة الحقيقية على وشك أن تبدأ.
5
00:01:20,440 --> 00:01:29,840
في عام 1949 ، دمرت الصين عقودًا من الحرب الأهلية والغزو الأجنبي.
6
00:01:29,840 --> 00:01:39,280
النظام السابق ، الفاسد وغير الكفء ، ترك البلاد مفلسة.
7
00:01:39,280 --> 00:01:46,960
كان الناس يأملون في أن تجلب الحكومة الشيوعية الجديدة الوحدة والسلام والفخر والازدهار.
8
00:01:46,960 --> 00:01:54,000
لم يشعر أحد أن التحرير في عام 1949 كان ترسيمًا تاريخيًا للحدود.
9
00:01:54,000 --> 00:02:01,800
قبل ذلك ، كان المجتمع القديم به الكثير من الأشياء القبيحة.
10
00:02:01,800 --> 00:02:05,760
بعد أن جاء الشيوعيون ، كان معظم الناس مثاليين وبدأوا في القتال من أجل
11
00:02:05,760 --> 00:02:09,919
نفس السبب ، من أجل الصين الجديدة.
12
00:02:09,919 --> 00:02:16,380
كان لدى ماو وزملاؤه رؤية للتغيير الجسيم.
13
00:02:16,380 --> 00:02:22,240
أرادوا تغيير حياة ربع البشرية وخلق قوي و
14
00:02:22,240 --> 00:02:45,120
الصين الصناعية الحديثة.
15
00:02:45,120 --> 00:02:50,720
صاغ الشيوعيون بنية سياسية جديدة.
16
00:02:50,720 --> 00:02:55,440
أقاموا شبكة من الفروع الحزبية التي امتدت من العاصمة إلى كل قرية
17
00:02:55,440 --> 00:02:58,380
في البلاد.
18
00:02:58,380 --> 00:03:04,220
على المستويات المحلية ، شرح المسؤولون برامج الحزب.
19
00:03:04,220 --> 00:03:08,740
الشيوعية تعني المساواة السياسية للجميع.
20
00:03:08,740 --> 00:03:12,520
سيكون الناس سادة البلاد.
21
00:03:12,520 --> 00:03:14,360
كانت تلك هي الدعاية.
22
00:03:14,360 --> 00:03:18,920
سيكون لدى الناس ما يكفي من الطعام والارتداء.
23
00:03:18,920 --> 00:03:23,720
سيكون الفقر شيئا من الماضي.
24
00:03:23,720 --> 00:03:31,520
تجاوزت الإصلاحات الاقتصاد إلى العلاقات الشخصية.
25
00:03:31,520 --> 00:03:35,680
قبل التحرير ، كان على المرأة أن تفعل كل ما قيل لها.
26
00:03:35,680 --> 00:03:43,240
ليس لديهم حقوق.
27
00:03:43,240 --> 00:03:49,360
كانت هناك ثلاث طاعات وأربع فضائل ، طاعة الأب قبل الزواج للزوج
28
00:03:49,360 --> 00:03:53,720
بعد الزواج وابنك بعد وفاة زوجك.
29
00:03:53,720 --> 00:04:00,920
ليس لديك حقوق على الإطلاق.
30
00:04:00,920 --> 00:04:11,640
جعل التشريع الرئيسي الأول للحكومة المرأة متساوية من الناحية القانونية مع الرجل.
31
00:04:11,640 --> 00:04:18,980
تم إيقاف الأجور التي كان يرتبها الآباء أو الوكلاء.
32
00:04:18,980 --> 00:04:26,640
يمكن للمرأة أن تتزوج الرجال الذين تحبهم ، لذلك كانوا سعداء للغاية.
33
00:04:26,640 --> 00:04:31,680
نظم الشيوعيون الناس في وحدات عمل توفر فرص العمل والرعاية الصحية ،
34
00:04:31,680 --> 00:04:36,900
الإسكان والتعليم.
35
00:04:36,900 --> 00:04:43,560
كما أعطت وحدات العمل الحزب سيطرة مباشرة على حياة الناس.
36
00:04:43,560 --> 00:04:49,080
الجميع ينتمون إلى وحدة العمل.
37
00:04:49,080 --> 00:05:04,560
في البداية ، لم يكن الناس مرتاحين معهم ، لكنهم اعتادوا عليها تدريجياً.
38
00:05:04,560 --> 00:05:11,120
في الريف ، كانت التغييرات عميقة بنفس القدر.
39
00:05:11,120 --> 00:05:20,760
لقرون ، كافح معظم الفلاحين من أجل البقاء على قيد الحياة المشقة والفقر.
40
00:05:20,760 --> 00:05:27,280
خلال الثورة ، حصل ماو على دعم الفلاحين بوعود بحياة أفضل.
41
00:05:27,280 --> 00:05:39,320
الآن أعطاهم الأرض.
42
00:05:39,320 --> 00:05:47,740
طلب مسؤولو الحزب من الفلاحين مصادرة الممتلكات من الملاك.
43
00:05:47,740 --> 00:05:49,200
كانت شرسة.
44
00:05:49,200 --> 00:05:55,200
جاءت القرية بأكملها ، مئات الأشخاص ، يقرعون الطبول.
45
00:05:55,200 --> 00:06:00,800
جروني إلى ساحة الاجتماع وأرادوا ضربي.
46
00:06:00,800 --> 00:06:02,560
قلت لا تضربني.
47
00:06:02,560 --> 00:06:09,000
أعلم أن عائلتي استغلت الناس لأجيال.
48
00:06:09,000 --> 00:06:16,680
سأعطيك منزلي ، أرضي ، كل شيء.
49
00:06:16,680 --> 00:06:26,240
بعد أن ناقشوا الأمر ، وصفوني بالابن المستنير لعائلة المالك.
50
00:06:26,240 --> 00:06:35,840
سمحوا لي بالاحتفاظ بمنزلي ، رغم أنه لم يبق فيه الكثير.
51
00:06:35,840 --> 00:06:40,060
لكن في الحقيقة ، لقد قمت بعمل جيد.
52
00:06:40,060 --> 00:06:46,680
مات الكثير من الناس.
53
00:06:46,680 --> 00:06:51,520
شجع المسؤولون الفلاحين على إذلال وضرب الملاك.
54
00:06:51,520 --> 00:06:56,120
في كثير من الأحيان ، ذهب العنف إلى أبعد من ذلك بكثير.
55
00:06:56,120 --> 00:07:07,020
في جميع أنحاء الصين ، قُتل مئات الآلاف من الملاك.
56
00:07:07,020 --> 00:07:13,100
تم توزيع ما يقرب من نصف الأراضي الصالحة للزراعة في الصين على الفلاحين الفقراء.
57
00:07:13,100 --> 00:07:19,280
قبل إصلاح الأراضي ، لم يكن لدينا سوى ثلاثة أرباع فدان من الأرض.
58
00:07:19,280 --> 00:07:23,600
لم يكن كافياً لإطعامنا جميعاً.
59
00:07:23,600 --> 00:07:27,660
خلال الإصلاح الزراعي ، حصلنا على ما يقرب من ثلاثة أفدنة من الأراضي.
60
00:07:27,660 --> 00:07:33,240
لأنه كان لدينا المزيد من الأراضي ، يمكننا زراعة المزيد.
61
00:07:33,240 --> 00:07:39,640
تدريجيا ، أصبحت حياتنا أفضل.
62
00:07:39,640 --> 00:07:42,960
الآن كان الناس هم السادة.
63
00:07:42,960 --> 00:07:46,820
لقد أحبوا ذلك حقًا.
64
00:07:46,820 --> 00:07:51,920
تم أخذ الأراضي والمنازل من الملاك وتم تسليمها لهم.
65
00:07:51,920 --> 00:08:00,640
رأى الناس أنهم استفادوا ، فدعموا الحزب الشيوعي.
66
00:08:00,640 --> 00:08:06,960
كان قادة الحزب من الثوار المخضرمين الذين عملوا مع ماو لسنوات.
67
00:08:06,960 --> 00:08:10,360
كان ليو شياوشي الثاني في السلطة.
68
00:08:10,360 --> 00:08:14,520
كان تشو إن لاي وزيرًا للخارجية ثم رئيسًا للوزراء.
69
00:08:14,520 --> 00:08:20,240
اكتسب دنغ شياو بينغ مكانة بارزة.
70
00:08:20,240 --> 00:08:28,240
كان Zhou Enlai هو المسؤول الموهوب والخادم المخلص الذي لم يتحدى ماو أبدًا.
71
00:08:28,240 --> 00:08:35,880
كان لديه لمسة إنسانية جعلته يتمتع بالشعبية والاحترام.
72
00:08:35,880 --> 00:08:38,480
كان Liu Xiaozhi أكثر تحفظًا.
73
00:08:38,480 --> 00:08:49,560
كان شيوعيًا أرثوذكسيًا ومخططًا اقتصاديًا حذرًا وأبًا مخلصًا.
74
00:08:49,560 --> 00:08:53,660
كان ماو متزوجًا من Zhang Qing ، الممثلة السينمائية السابقة.
75
00:08:53,660 --> 00:08:58,760
خلال الخمسينيات من القرن الماضي ، لم تظهر علنًا أبدًا.
76
00:08:58,760 --> 00:09:04,440
كان ماو صاحب رؤية الحزب ، وشاعرًا ، وثوريًا رومانسيًا لم يكن له أي نظرية
77
00:09:04,440 --> 00:09:12,920
كان مقدسا.
78
00:09:12,920 --> 00:09:18,560
كان أيضًا استراتيجيًا ماهرًا.
79
00:09:18,560 --> 00:09:23,480
اعتقد ماو أن الصين بحاجة إلى دعم دولي قوي ، وفي غضون أسابيع من توليها السلطة
80
00:09:23,480 --> 00:09:33,680
في عام 1949 زار موسكو.
81
00:09:33,680 --> 00:09:36,260
لكن جوزيف ستالين كان حليفًا صعبًا.
82
00:09:36,260 --> 00:09:40,840
لمدة ثلاثة أيام ، لم يعترف حتى بوجود ماو في موسكو.
83
00:09:40,840 --> 00:09:49,200
أخيرًا ، قدم للصين مساعدة محدودة ووافق على معاهدة دفاع.
84
00:09:49,200 --> 00:10:10,360
لدى عودته إلى بكين ، خاطب ماو زملائه.
85
00:10:10,360 --> 00:10:13,620
كانت أمريكا هي الأهم بين الإمبرياليين.
86
00:10:13,620 --> 00:10:17,920
لم تعترف الولايات المتحدة بحكومة ماو.
87
00:10:17,920 --> 00:10:25,520
بعد الأشهر الأولى من هذا الخطاب ، كان الجانبان في حالة حرب في كوريا.
88
00:10:25,520 --> 00:10:31,220
في يونيو 1950 ، غزت كوريا الشمالية كوريا الجنوبية.
89
00:10:31,220 --> 00:10:35,260
كانت أمريكا غاضبة ودعت إلى اتخاذ إجراءات فورية.
90
00:10:35,260 --> 00:10:41,560
أرسلت الأمم المتحدة قوات من 15 دولة للدفاع عن كوريا الجنوبية.
91
00:10:41,560 --> 00:10:51,920
كان يقودهم الجنرال الأمريكي دوغلاس ماك آرثر.
92
00:10:51,920 --> 00:10:59,820
بعد شهور من القتال العنيف ، طردت قوات الأمم المتحدة الجيش الكوري الشمالي من الجنوب.
93
00:10:59,820 --> 00:11:03,600
في أكتوبر ، وصلوا إلى العاصمة الكورية الشمالية ، بيونغ يانغ.
94
00:11:03,600 --> 00:11:14,680
كانت الأوامر الأصلية التي قدمناها إلى ماك آرثر ، عندما كان قادرًا على القيام بذلك ، طرد الشمال
95
00:11:14,680 --> 00:11:23,720
من الجنوب ، وبقيامنا بذلك ، للابتعاد تمامًا عن الحدود الصينية ، لأننا فعلنا ذلك
96
00:11:23,720 --> 00:11:27,360
لا أريد أن أعطيهم أي ذريعة للدخول.
97
00:11:27,360 --> 00:11:34,880
لكن قوات ماك آرثر واصلت الشمال باتجاه نهر يالو والحدود مع الصين.
98
00:11:34,880 --> 00:11:42,800
كان لدى ماك آرثر أهداف أوسع بكثير للاستفادة من الهجوم ، لمهاجمة الصين ،
99
00:11:42,800 --> 00:11:49,560
وإزالة الشيوعيين الصينيين كتهديد في المنطقة.
100
00:11:49,560 --> 00:11:59,640
وهو يحاول باستمرار القيام بأشياء من شأنها أن تدخل الصين في الحرب.
101
00:11:59,640 --> 00:12:04,680
كانت حكومة ماو بالكاد تبلغ من العمر عامًا وكانت في خضم إصلاحات جذرية.
102
00:12:04,680 --> 00:12:10,360
بالكاد كان بإمكانه تحمل الحرب ، لكن ماو شعر أن قوات الأمم المتحدة تشكل تهديدًا لا يطاق
103
00:12:10,360 --> 00:12:13,520
لأمن الصين.
104
00:12:13,520 --> 00:12:18,780
تحت قيادة الجنرال بنغ دهوي ربع مليون جندي صيني سرا
105
00:12:18,780 --> 00:12:23,360
عبرت إلى كوريا.
106
00:12:23,360 --> 00:12:39,100
في نهاية أكتوبر 1950 ، هاجموا ، وأخذوا قوات الأمم المتحدة على حين غرة.
107
00:12:39,100 --> 00:12:51,600
سرعان ما فرت قوات الأمم المتحدة في انسحاب ضخم.
108
00:12:51,600 --> 00:13:03,580
في الصين ، أطلقت الحكومة حملة دعائية تسمى مقاومة أمريكا ومساعدة كوريا.
109
00:13:03,580 --> 00:13:08,780
تبرع الناس بالمال لشراء طائرات وذخائر للمجهود الحربي.
110
00:13:08,780 --> 00:13:13,560
أعطت كل عائلة.
111
00:13:13,560 --> 00:13:20,680
سمعنا أشخاصًا يقولون كيف كان جنودنا يقاتلون بشجاعة في الحقول الجليدية وكيف
112
00:13:20,680 --> 00:13:29,560
كانوا يضربون الأمريكيين ويحملونهم بعيدًا في أكياس نومهم واحدًا تلو الآخر.
113
00:13:29,560 --> 00:13:36,060
تأثرنا كثيرًا لدرجة أننا تبرعنا جميعًا.
114
00:13:36,060 --> 00:13:39,900
ذات يوم حصلت على راتبي لمدة أسبوعين.
115
00:13:39,900 --> 00:13:46,680
أعطيت كل شيء.
116
00:13:46,680 --> 00:13:51,600
بحلول ربيع عام 1951 ، كانت الحرب في طريق مسدود.
117
00:13:51,600 --> 00:14:01,520
تم حفر كلا الجانبين حول خط العرض 38 ، الذي يفصل بين كوريا الشمالية والجنوبية.
118
00:14:01,520 --> 00:14:06,320
مع استمرار القتال ، بدأت محادثات السلام.
119
00:14:06,320 --> 00:14:13,740
أخيرًا ، بعد عامين ، أسفرت المحادثات عن هدنة.
120
00:14:13,740 --> 00:14:20,760
أجبرتنا الحرب الكورية على الاعتراف والشعب الأمريكي على الاعتراف بأن
121
00:14:20,760 --> 00:14:25,780
كان النظام الجديد ، النظام الشيوعي في الصين ، حقيقة من حقائق الحياة التي كنا نذهب معها
122
00:14:25,780 --> 00:14:28,840
لتعيش.
123
00:14:28,840 --> 00:14:32,520
في الصين ، خلقت الحرب فخرًا وطنيًا عظيمًا.
124
00:14:32,520 --> 00:14:37,920
عانى الجيش الصيني بشكل رهيب ، مع ما يقرب من مليون ضحية ، لكنه عانى
125
00:14:37,920 --> 00:14:45,460
قاتلت لتجمد جيوش أقوى دول العالم ، وقاومت أمريكا
126
00:14:45,460 --> 00:14:57,260
أثبتت الحملة مدى فعالية حكومة ماو في تعبئة البلاد بأكملها.
127
00:14:57,260 --> 00:15:03,440
الآن بدأت سلسلة من الحملات الصغيرة ضد الناس داخل الصين ، كما دعا ماو
128
00:15:03,440 --> 00:15:28,400
أعداء بدون أسلحة.
129
00:15:28,400 --> 00:15:47,720
شجع مسؤولو الحزب الناس على العمل كمخبرين باستخدام صناديق البريد الخاصة.
130
00:15:47,720 --> 00:15:54,780
كان لدى عائلة جيانغ واحدة من العديد من الشركات الصغيرة التي لا تزال تعمل في ووهان.
131
00:15:54,780 --> 00:15:59,240
كان أهل زوجي رأسماليين.
132
00:15:59,240 --> 00:16:11,040
طُلب منهم إبلاغ الحكومة بجميع ممتلكاتهم ، لذلك قاموا بعمل جرد
133
00:16:11,040 --> 00:16:14,520
من كل شيء في المتجر.
134
00:16:14,520 --> 00:16:22,560
في وقت لاحق كان هناك لقاء النضال.
135
00:16:22,560 --> 00:16:27,040
قام مساعدو المتجر بتقييد حماتي لأنهم لم يحبوها.
136
00:16:27,040 --> 00:16:29,520
صرخوا عليها.
137
00:16:29,520 --> 00:16:33,160
نفد صبر شقيق زوجي وقال ، ليس لدينا أي شيء آخر.
138
00:16:33,160 --> 00:16:35,520
أنت تقول إن لدينا المزيد ، لكننا لا نفعل ذلك.
139
00:16:35,520 --> 00:16:41,160
ثم قيدوه أيضًا قائلين إن سلوكه سيئ.
140
00:16:41,160 --> 00:16:45,560
ما استخدمناه كطاولة عشاء كان في الواقع مقعدًا طويلًا.
141
00:16:45,560 --> 00:16:47,680
قالوا لها أن تركع عليها.
142
00:16:47,680 --> 00:16:50,800
من الصعب جدًا الركوع على مقعد بهذا الشكل.
143
00:16:50,800 --> 00:16:54,000
إذا انحنت قليلاً ، تسقط.
144
00:16:54,000 --> 00:17:00,720
عليك أن تبقى مستقيماً جداً لتركع عليها.
145
00:17:00,720 --> 00:17:03,480
أبقونا هناك حتى الساعة 11 ليلاً.
146
00:17:03,480 --> 00:17:12,760
لم يتمكنوا من الخروج منا أكثر من ذلك.
147
00:17:12,760 --> 00:17:17,940
تم سجن أو إعدام الآلاف ، أشخاص لديهم أموال ، أو لهم صلات أجنبية ، أو معهم
148
00:17:17,940 --> 00:17:24,760
العلاقات مع النظام السابق.
149
00:17:24,760 --> 00:17:35,780
بهذه الحملات ، سحق الشيوعيون كل معارضة سياسية محتملة.
150
00:17:35,780 --> 00:17:40,440
لكن الغالبية العظمى من الناس لم تتضرر من الحملات.
151
00:17:40,440 --> 00:18:07,420
بالنسبة للعديد من الصينيين ، كانت الحياة تتحسن.
152
00:18:07,420 --> 00:18:13,840
في عام 1954 ، طلب ماو من الدكتور لي زيسوي أن يكون طبيبه.
153
00:18:13,840 --> 00:18:16,920
لم يكن ماو مثل بقيتنا.
154
00:18:16,920 --> 00:18:20,020
لم يكن لديه إحساس بالوقت.
155
00:18:20,020 --> 00:18:25,140
نهارًا أو ليلًا ، كانت 24 ساعة هي نفسها بالنسبة له.
156
00:18:25,140 --> 00:18:30,900
كان يعمل وقتما يشاء وينام متى شاء.
157
00:18:30,900 --> 00:18:41,280
لم يكن لديه اجتماعات منتظمة مرة في الأسبوع أو مرة في الشهر.
158
00:18:41,280 --> 00:18:49,740
أي زعيم يريد إذنه لاتخاذ قرار سيرسل إليه ملاحظة.
159
00:18:49,740 --> 00:18:58,860
بعد أن قرأها ماو ، كان يكتب تعليقاته عليها ويرسلها مرة أخرى.
160
00:18:58,860 --> 00:19:07,180
عاش القادة وعائلاتهم في Zhongnanhai ، وهو مجمع ضخم مسور في قلب بكين.
161
00:19:07,180 --> 00:19:14,660
لقد أمضوا الصيف في نفس المنتجع الشاطئي المخصص لكبار المسؤولين.
162
00:19:14,660 --> 00:19:27,620
عادة ما تبدأ حفلة الرقص في السابعة من مساء يوم السبت.
163
00:19:27,620 --> 00:19:32,740
سيأتي ماو في حوالي الساعة العاشرة.
164
00:19:32,740 --> 00:19:39,780
بمجرد دخوله ، كان الناس يقفون جميعًا ويصفقون للترحيب به.
165
00:19:39,780 --> 00:19:43,420
ثم تأتي فتيات كثيرات ويطلبن منه أن يرقص.
166
00:19:43,420 --> 00:19:55,620
كان يجلس لفترة ، ثم يرقص معهم الواحد تلو الآخر.
167
00:19:55,620 --> 00:20:14,900
من المفترض أن الحزب كان لجميع القادة.
168
00:20:14,900 --> 00:20:17,060
في الواقع كان ذلك من أجل ماو نفسه.
169
00:20:17,060 --> 00:20:26,180
لقد كان نشاطًا ترفيهيًا تم تنظيمه له.
170
00:20:26,180 --> 00:20:31,100
بينما رقص القادة على الموسيقى الغربية ، كان التأثير الأجنبي الأقوى في منتصف الخمسينيات
171
00:20:31,100 --> 00:20:56,300
كانت روسية.
172
00:20:56,300 --> 00:21:05,180
بمساعدة المستشارين السوفييت ، بدأت حكومة ماو العشرات من المشاريع الصناعية الضخمة.
173
00:21:05,180 --> 00:21:10,340
كان لا بد من دفع ثمن هذا التطور والمساعدة السوفيتية.
174
00:21:10,340 --> 00:21:17,100
نظر ماو إلى الفلاحين الصينيين لدفع الفاتورة.
175
00:21:17,100 --> 00:21:26,140
لكن المزارع العائلية التقليدية لا تستطيع إنتاج ما يكفي لدفع تكاليف الصناعة.
176
00:21:26,140 --> 00:21:30,940
في عام 1953 ، بدأ الشيوعيون في إضفاء الطابع الاجتماعي على الزراعة.
177
00:21:30,940 --> 00:21:38,660
أولاً ، شجعوا العائلات على تجميع ممتلكاتهم في مزارع صغيرة تسمى التعاونيات.
178
00:21:38,660 --> 00:21:42,660
عندما شرحت للناس بوضوح ما يعنيه حرث الأرض معًا ، مع الناس
179
00:21:42,660 --> 00:21:46,940
بالعمل معًا سيكون لدينا المزيد من القوى العاملة وسنكون قادرين على زيادة الإنتاج
180
00:21:46,940 --> 00:21:49,380
وستصبح حياتنا أفضل.
181
00:21:49,380 --> 00:21:57,140
عندما قبل الناس هذا ، بدأت بعض العائلات في العمل معًا.
182
00:21:57,140 --> 00:22:03,220
بعد إنشاء الجمعية التعاونية ، كانت حياتنا أفضل بكثير.
183
00:22:03,220 --> 00:22:07,580
يمكننا تحمل تكلفة تربية الخنازير.
184
00:22:07,580 --> 00:22:10,980
من قبل لم يكن لدينا ما يكفي من الحبوب لتربيتها.
185
00:22:10,980 --> 00:22:17,700
عندما كبرت الخنازير ، بعتها وحصلت على نقود أكثر.
186
00:22:17,700 --> 00:22:22,240
كما أنني بعت بذور الخضروات في سوق المدينة.
187
00:22:22,240 --> 00:22:32,300
كان لدينا المزيد من الأراضي ، والعمالة الكافية ، بالإضافة إلى بعض الهامش ، وبالتالي زاد دخلنا.
188
00:22:32,300 --> 00:22:34,840
نمت التعاونيات بسرعة مذهلة.
189
00:22:34,840 --> 00:22:40,100
بحلول نهاية عام 1955 ، انضم ما يقرب من ثلثي الفلاحين.
190
00:22:40,100 --> 00:22:43,740
كان هذا أسرع بكثير مما كان يأمله ماو.
191
00:22:43,740 --> 00:22:49,140
اغتنامًا للزخم ، أمر البلاد بالانتقال إلى المرحلة التالية من الاشتراكية ، إلى
192
00:22:49,140 --> 00:22:53,300
الجماعية.
193
00:22:53,300 --> 00:22:56,580
لكن بالنسبة لمعظم الفلاحين ، كان هذا يذهب بعيدًا جدًا.
194
00:22:56,580 --> 00:23:00,180
في المجموعات ، تم إلغاء الملكية الخاصة.
195
00:23:00,180 --> 00:23:06,060
كان على الناس التخلي عن حيواناتهم وأدواتهم وأرضهم.
196
00:23:06,060 --> 00:23:11,060
مارس مسؤولو الحزب ضغوطًا شديدة على العائلات للانضمام.
197
00:23:11,060 --> 00:23:16,660
بحلول ذلك الوقت ، كان الناس غير سعداء.
198
00:23:16,660 --> 00:23:22,020
لم يكونوا مرتاحين لتكوين جماعة مع القرية بأكملها.
199
00:23:22,020 --> 00:23:25,500
بعض القرويين لم يتعاملوا مع الآخرين.
200
00:23:25,500 --> 00:23:30,380
كان والدي في وضع جيد ، لذلك لم يكن يريد الانضمام أيضًا.
201
00:23:30,380 --> 00:23:34,940
كنت مسؤول حزبي في القرية.
202
00:23:34,940 --> 00:23:39,260
أخبرته أنه إذا لم أكن مسؤولاً ، فلن أصر على انضمامه.
203
00:23:39,260 --> 00:23:49,100
إذا لم تنضم ، فلن تبدو جيدًا أمام جيرانك.
204
00:23:49,100 --> 00:23:54,320
بإقناعي ومثال الآخرين ، استسلم.
205
00:23:54,320 --> 00:23:56,660
لكنه انضم بتردد.
206
00:23:56,660 --> 00:23:58,380
كان دخله مرتفعًا جدًا.
207
00:23:58,380 --> 00:24:03,980
نزل بعد انضمامه ، لذلك كان غير سعيد.
208
00:24:03,980 --> 00:24:10,900
في غضون أشهر ، كان جميع الفلاحين الصينيين البالغ عددهم 600 مليون يعملون في تجمعات ضخمة.
209
00:24:10,900 --> 00:24:15,740
لأول مرة في التاريخ ، أصبح الإنتاج الزراعي للأمة بأكملها تحت الحكومة
210
00:24:15,740 --> 00:24:18,440
يتحكم.
211
00:24:18,440 --> 00:24:21,980
قررت الحكومة كمية الحبوب التي يمكن للفلاحين الاحتفاظ بها.
212
00:24:21,980 --> 00:24:26,380
كان لابد من بيع الباقي بأسعار منخفضة للدولة.
213
00:24:26,380 --> 00:24:30,620
كانت حصص الحبوب للفلاحين منخفضة للغاية ، ولم تكن كافية.
214
00:24:30,620 --> 00:24:34,660
بالإضافة إلى ذلك ، كان عليك أن تطيع القيادة.
215
00:24:34,660 --> 00:24:42,300
كان عليك أن تفي بحصة الولاية ، الدولة أولاً ، ثم الشعب.
216
00:24:42,300 --> 00:24:47,180
اشتكى الفلاحون من السياسات.
217
00:24:47,180 --> 00:24:51,420
قالوا ، لا يمكننا الاحتفاظ بأذن واحدة إضافية من الحبوب لأنفسنا.
218
00:24:51,420 --> 00:24:54,780
هل تعتقد أن هذا هو العدل؟
219
00:24:54,780 --> 00:24:58,500
قلت ، هذا ليس عدلاً.
220
00:24:58,500 --> 00:25:00,980
لذلك كتبت إلى القيادة الإقليمية.
221
00:25:00,980 --> 00:25:04,820
لا يمكن أن تستمر الأمور على هذا النحو.
222
00:25:04,820 --> 00:25:08,140
بغض النظر عن مقدار نموك ، لا يزال يتعين عليك إعطائها للدولة.
223
00:25:08,140 --> 00:25:12,460
لا يمكنك أكله.
224
00:25:12,460 --> 00:25:21,820
أرسلت المقاطعة الناس للتحقيق.
225
00:25:21,820 --> 00:25:26,380
لقد رأوا أن الأمور كانت كما قلت ، لكنهم لم يتمكنوا من حلها.
226
00:25:26,380 --> 00:25:30,220
كانت مشكلة كبيرة.
227
00:25:30,220 --> 00:25:35,740
لم تجعل التجمعات الفلاحين أفضل حالًا ، ولم تعمل على زيادة الإنتاج.
228
00:25:35,740 --> 00:25:41,780
كان لا يزال يتعين على ماو أن يجد طريقة لتمويل رؤيته للصين الصناعية.
229
00:25:41,780 --> 00:26:09,560
كانت هذه واحدة من أقدم
230
00:26:09,560 --> 00:26:18,820
سيطر الشيوعيون على معظم الحياة الفكرية.
231
00:26:18,820 --> 00:26:24,500
يجب أن تتبع المسرحيات والأفلام إرشادات صارمة.
232
00:26:24,500 --> 00:26:29,060
رأى ماو أن هذا التحكم كان يخنق الأفكار الجديدة التي يحتمل أن تكون مفيدة.
233
00:26:29,060 --> 00:26:36,620
كما أنه انزعج من ظهور نخبة جديدة في الحزب نفسه.
234
00:26:36,620 --> 00:26:41,840
في عام 1956 ، قرر ماو تشجيع النقد البناء للحزب.
235
00:26:41,840 --> 00:26:47,320
دعا إلى تفتح مائة زهرة في الفنون ومائة مدرسة فكرية
236
00:26:47,320 --> 00:26:52,300
للمنافسة في العلم.
237
00:26:52,300 --> 00:26:57,460
كنت أؤيد شعار ترك مائة زهرة تتفتح.
238
00:26:57,460 --> 00:27:02,040
شعرنا جميعًا أننا بدأنا حقًا في الحصول على الديمقراطية.
239
00:27:02,040 --> 00:27:06,360
وسرعان ما غُطيت جميع جدران جامعة بكين بملصقات كبيرة.
240
00:27:06,360 --> 00:27:10,660
عبر الناس عن وجهات نظرهم وطالبوا الحزب الشيوعي بإجراء تغييرات.
241
00:27:10,660 --> 00:27:16,020
وصف يو بيجان العديد من معلمي المدارس الثانوية بأنهم غير مؤهلين.
242
00:27:16,020 --> 00:27:20,900
اشتكى Shang Da-shu من تأخر البحث الطبي.
243
00:27:20,900 --> 00:27:26,700
انتقد المزيد والمزيد من الناس فساد الحزب وعدم كفاءته.
244
00:27:26,700 --> 00:27:30,860
أعضاء اللجنة والقادة على جميع المستويات تعرضوا لانتقادات من قبل الناس العاديين.
245
00:27:30,860 --> 00:27:33,280
لقد مروا بوقت عصيب.
246
00:27:33,280 --> 00:27:37,560
لذلك لم يعجبهم مائة زهرة.
247
00:27:37,560 --> 00:27:40,380
شعروا وكأنهم أكياس يلكم.
248
00:27:40,380 --> 00:27:43,600
لم يكونوا سعداء.
249
00:27:43,600 --> 00:27:48,600
تحت ضغط من الحزب ، عكس ماو نفسه.
250
00:27:48,600 --> 00:27:55,180
في يونيو 1957 ، نشر مقالاً دعا فيه الأشخاص الذين تحدثوا إلى الأعداء و
251
00:27:55,180 --> 00:27:57,780
الحقوقيين.
252
00:27:57,780 --> 00:28:04,780
عين ماو دنغ شياو بينغ لقيادة الحركة المناهضة لليمينيين.
253
00:28:04,780 --> 00:28:09,340
كان من المفترض أن أرتكب تسعة وعشرين جريمة.
254
00:28:09,340 --> 00:28:13,980
إحداها أنني دعمت سياسة السماح لمئات الأزهار بالتفتح.
255
00:28:13,980 --> 00:28:17,220
كان ماو تسي تونغ نفسه هو من بدأ هذه السياسة.
256
00:28:17,220 --> 00:28:18,820
كيف يمكن أن تكون جريمة؟
257
00:28:18,820 --> 00:28:24,100
ولكنه كان.
258
00:28:24,100 --> 00:28:32,900
تم استنكار اليمينيين أمام زملائهم في اجتماعات النضال.
259
00:28:32,900 --> 00:28:38,060
تعرض البروفيسور جي باي تشي لانتقادات في هذا الاجتماع في جامعة الشعب في بكين.
260
00:28:38,060 --> 00:29:05,780
نقول له إن اليمينيين هم بالتأكيد قمة
261
00:29:35,780 --> 00:29:44,780
كان Ge Pei Chi جاري. لقد تم بالفعل من أجل. هذا ما أطلقناه عليه.
262
00:29:44,780 --> 00:29:51,780
رأيت طفله الأصغر الذي كان يبلغ من العمر حوالي خمسة أو ستة أشهر.
263
00:29:51,780 --> 00:30:01,780
كانت ممرضته قد استقالت. كان الطفل يزحف خارج
264
00:30:01,780 --> 00:30:08,780
تحت أشعة الشمس الحارقة. شعرت بالأسف من أجله وأخذته.
265
00:30:08,780 --> 00:30:13,780
قال بعض الناس ، لا يجب أن تفعل ذلك. Ge Pei Chi هو شخص سيء. لماذا تمسك
266
00:30:13,780 --> 00:30:21,780
طفله؟ ستقع في مشكلة. كانوا يقصدون جيدا.
267
00:30:21,780 --> 00:30:26,780
قلت ، الطفل لم يرتكب أي خطأ.
268
00:30:26,780 --> 00:30:31,780
تم نبذ عائلة Ge Pei Chi لسنوات. جي بي تشي
269
00:30:31,780 --> 00:30:38,780
قضى هو نفسه العقدين التاليين في العمل الشاق.
270
00:30:38,780 --> 00:30:43,780
لقد كنت في صفوف الثوار لسنوات عديدة. في الاجتماع ، كنت أكثر شيء
271
00:30:43,780 --> 00:30:50,780
شخص كبير هناك ، لكني انتهيت.
272
00:30:50,780 --> 00:31:00,780
أدركت فجأة أنني قد سقطت من السماء إلى الأرض.
273
00:31:00,780 --> 00:31:09,780
لا يمكنني الاستيقاظ مرة أخرى. كنت يمينيًا وتم طردي.
274
00:31:09,780 --> 00:31:15,780
في وثيقة داخلية للحزب ، قدر ماو أن حوالي 10 في المائة من الناس كانوا يمينيين.
275
00:31:15,780 --> 00:31:20,780
فسر المسؤولون المحليون هذا على أنه يعني أنه يتعين عليهم العثور على 10 يمينيين
276
00:31:20,780 --> 00:31:25,780
بين كل 100 شخص.
277
00:31:25,780 --> 00:31:30,780
اتهموا زوجتي بإخبار ابني أن يخبر الأطفال الآخرين بأرضهم ومنزلهم
278
00:31:30,780 --> 00:31:35,780
كانت لنا.
279
00:31:35,780 --> 00:31:40,780
لم يكن ذلك صحيحًا. لم تقل أي شيء من هذا القبيل.
280
00:31:40,780 --> 00:31:46,780
لكن عندما طُلب منك الاعتراف ، كان عليك أن تقول شيئًا. لن يسمحوا لك بالرحيل إذا لم تفعل.
281
00:31:46,780 --> 00:31:54,780
صاح الناس في الاجتماع ، قاوموها ، وضربوها.
282
00:31:54,780 --> 00:32:00,780
كانت مجرد امرأة فلاحة. لم تكن مثلي. يمكنني اختلاق الأشياء على الفور حتى لا أتأذى.
283
00:32:00,780 --> 00:32:11,780
لم تستطع فعل ذلك. ماذا يمكن أن نفعل؟
284
00:32:11,780 --> 00:32:16,780
شخص ما أخذها وراء الكواليس.
285
00:32:16,780 --> 00:32:24,780
قال لها ، فقط قل أي شيء. قل أنك كنت مخطئًا في قول هذا أو القيام بذلك.
286
00:32:24,780 --> 00:32:32,780
لكن امرتي العجوز كانت غبية. عقلها لم يعمل بسرعة.
287
00:32:32,780 --> 00:32:41,780
لقد علمت ماذا تقول. صعدت إلى المسرح قائلة ، حسنًا ، حسنًا ، سأقول ذلك.
288
00:32:41,780 --> 00:32:51,780
ولكن بمجرد وصولها ، نسيت كل شيء. كانت خائفة قاسية.
289
00:32:51,780 --> 00:32:58,780
عندما عادت إلى المنزل ، بكت وبكت.
290
00:32:58,780 --> 00:33:04,780
كان ذلك عام 1958 خلال الحركة المناهضة لليمين.
291
00:33:04,780 --> 00:33:11,780
كانت هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها الطلاق. لكنها لم توصف باليمينية.
292
00:33:11,780 --> 00:33:18,780
لم تكن مؤهلة. غير مؤهل على الإطلاق.
293
00:33:18,780 --> 00:33:23,780
تمت إدانة ما يقرب من مليون شخص على أنهم يمينيون.
294
00:33:23,780 --> 00:33:28,780
تم إرسالهم إلى السجون ومعسكرات الاعتقال أو للعمل في الريف.
295
00:33:28,780 --> 00:33:44,780
أسكتت الحملة المناهضة لليمين المثقفين الصينيين. قرر ماو أنه لم يعد هناك حاجة إليهم.
296
00:33:44,780 --> 00:33:51,780
بدأ ماو أيضًا في التشكيك في علاقة الصين بالاتحاد السوفيتي.
297
00:33:51,780 --> 00:33:58,780
عندما التقى نيكيتا خروتشوف وماو في عام 1958 ، حافظا على مظاهر التضامن.
298
00:33:58,780 --> 00:34:02,780
لكن في السر ، اختلفوا حول القضايا الرئيسية.
299
00:34:02,780 --> 00:34:12,780
خلال الزيارة ، لم يخبر ماو خروتشوف أنه كان على وشك شن عمل عسكري ضد عدوه القديم ، القوميين.
300
00:34:12,780 --> 00:34:22,780
عندما تولى الشيوعيون السلطة في عام 1949 ، هربت الحكومة القومية المهزومة إلى تايوان ، والتي تسمى أيضًا فورموزا.
301
00:34:22,780 --> 00:34:29,780
بقيادة شيانج كاي شيك ، ما زالوا يدعون أنهم الحكومة الحقيقية للصين ، وكان لديهم دعم أمريكي.
302
00:34:29,780 --> 00:34:43,780
يجب على الولايات المتحدة إزالة أي شك بشأن استعدادنا للقتال ، إذا لزم الأمر ، للحفاظ على المصلحة الحيوية للعالم الحر في فورموزا حرة.
303
00:34:43,780 --> 00:34:56,780
كان القوميون يأملون ذات يوم في استعادة البر الرئيسي. تدربت قواتهم في جزر تقع قبالة سواحل الصين.
304
00:34:56,780 --> 00:35:03,780
في أغسطس 1958 ، بدأ الشيوعيون في قصفهم.
305
00:35:03,780 --> 00:35:09,780
لقد وقف الرئيس أيزنهاور بحزم في التزامه تجاه القوميين.
306
00:35:09,780 --> 00:35:14,780
ماو لم يكن يريد حربا مع الولايات المتحدة.
307
00:35:14,780 --> 00:35:18,780
بعد أسابيع قليلة من التوتر ، أوقف القصف.
308
00:35:18,780 --> 00:35:24,780
تلاشت الأزمة ، لكن كان لها تداعيات دائمة.
309
00:35:24,780 --> 00:35:30,780
بينما دعم خروتشوف الشيوعيين الصينيين علنًا ، كان غاضبًا من ماو.
310
00:35:30,780 --> 00:35:34,780
كان من الممكن أن يؤدي الهجوم إلى حرب قوى عظمى.
311
00:35:34,780 --> 00:35:38,780
في عام 1959 ، التقى الرجلان للمرة الأخيرة.
312
00:35:38,780 --> 00:35:41,780
بعد عام ، قطعوا العلاقات.
313
00:35:41,780 --> 00:35:45,780
لكن الانتقادات الأجنبية لم تؤثر على حكومة ماو.
314
00:35:45,780 --> 00:35:55,780
لقد اعتبروا الصراع مع القوميين مسألة داخلية بحتة.
315
00:35:55,780 --> 00:36:00,780
وأكدوا أن الأمر نفسه ينطبق على أفعالهم في التبت.
316
00:36:00,780 --> 00:36:12,780
لقرون ، اعتبر الصينيون هذه الأرض البعيدة والدينية جزءًا من الصين.
317
00:36:12,780 --> 00:36:18,780
في عام 1950 ، فرض الشيوعيون مطالبهم بالسيطرة على التبت.
318
00:36:18,780 --> 00:36:24,780
في عام 1959 ، تمرد التبتيون.
319
00:36:24,780 --> 00:36:31,780
سحق جيش التحرير الشعبي الثورة.
320
00:36:31,780 --> 00:36:44,780
مع وصول تقارير الفظائع والدمار إلى العالم الخارجي ، تعمقت العزلة الدولية للصين.
321
00:36:44,780 --> 00:36:49,780
كان اهتمام ماو الأول لا يزال اقتصاد الصين.
322
00:36:49,780 --> 00:36:55,780
تضاعف الإنتاج الصناعي في خمس سنوات ، لكنه لم يكن راضياً.
323
00:36:55,780 --> 00:37:02,780
كان ماو تسي تونغ يأمل دائمًا في بناء اقتصاد اشتراكي في الصين أسرع من الاتحاد السوفيتي.
324
00:37:02,780 --> 00:37:08,780
كان يعتقد دائمًا أن خوض الحرب الثورية كان صعبًا للغاية.
325
00:37:08,780 --> 00:37:22,780
يجب أن تكون هناك طريقة لتسريع الإنتاج الزراعي أو الصناعي.
326
00:37:22,780 --> 00:37:29,780
هل يمكن أن يكون الأمر أصعب من خوض حرب؟
327
00:37:29,780 --> 00:37:37,780
في عام 1958 ، أطلق ماو حملته الأكثر طموحًا حتى الآن ، القفزة العظيمة للأمام.
328
00:37:37,780 --> 00:37:44,780
كان هدفه هو جعل الصين مساوية للدول الغربية في 15 عامًا فقط.
329
00:37:44,780 --> 00:38:07,780
كانت طريقته هي تعبئة البلد بأكمله للعمل ليل نهار من خلال الوعد بمستقبل أفضل.
330
00:38:07,780 --> 00:38:15,780
بنينا الخزانات وزرعنا القطن والأشجار المزروعة وأشياء من هذا القبيل.
331
00:38:15,780 --> 00:38:23,780
عندما عملنا ، كان لدينا شعار ، امسك النجوم والقمر.
332
00:38:23,780 --> 00:38:28,780
كان علينا العمل عندما كانت النجوم والقمر في الخارج.
333
00:38:28,780 --> 00:38:33,780
تناولنا الإفطار في وقت مبكر جدًا ، وعدنا إلى المنزل في وقت متأخر جدًا.
334
00:38:33,780 --> 00:38:41,780
لقد عملنا طوال اليوم. كنا متحمسين للغاية.
335
00:38:41,780 --> 00:38:46,780
لجعل العمل مثيرًا ، رفعت الأعلام عالياً في الحقول وأصوات مكبرات الصوت.
336
00:38:46,780 --> 00:38:53,780
ردد الناس الشعارات واحدا تلو الآخر.
337
00:38:53,780 --> 00:39:03,780
قرر ماو زيارة بعض القرى لمعرفة ما يجري. ذهبت معه.
338
00:39:03,780 --> 00:39:09,780
بمجرد وصولنا إلى قرية ورأينا لافتة عليها هذه الكلمات.
339
00:39:09,780 --> 00:39:15,780
البلديات الشعبية جيدة. قرأ الكلمات. البلديات الشعبية جيدة.
340
00:39:15,780 --> 00:39:20,780
تصادف أن يكون أحد المراسلين بجوار ماو وأنزل كلماته.
341
00:39:20,780 --> 00:39:30,780
في اليوم التالي ظهرت الكلمات في الصحف. هكذا بدأت المجتمعات الشعبية.
342
00:39:30,780 --> 00:39:38,780
كانت كلمة ماو قوية جدًا لدرجة أنه بين عشية وضحاها تقريبًا ، ظهرت المجتمعات الشعبية في جميع أنحاء الصين.
343
00:39:38,780 --> 00:39:43,780
الكوميون يشمل العديد من القرى مع الآلاف من العائلات.
344
00:39:43,780 --> 00:39:49,780
كان كل يوم صارمًا بشكل صارم وألغيت الحياة الأسرية تقريبًا.
345
00:39:49,780 --> 00:39:55,780
تم وضع الأطفال في دور حضانة مشتركة بينما يعمل آباؤهم على مدار الساعة.
346
00:39:55,780 --> 00:40:00,780
الناس يأكلون في الحقول أو في قاعات الطعام العامة.
347
00:40:00,780 --> 00:40:05,780
لزيادة الإنتاج الصناعي ، صدرت أوامر للكوميونات بصنع الفولاذ.
348
00:40:05,780 --> 00:40:12,780
كان الشعار هو تجاوز إنجلترا واللحاق بأمريكا.
349
00:40:12,780 --> 00:40:23,780
كانت الفكرة أنه إذا عمل الجميع بجد وفي كل مكان في البلاد صقل الناس الفولاذ ، فسنلحق بالركب قريبًا جدًا.
350
00:40:23,780 --> 00:40:33,780
جمع الناس مناحي وأواني وأطر أسرة وأدوات ، وأي شيء مصنوع من الحديد أو الفولاذ.
351
00:40:33,780 --> 00:40:38,780
قاموا ببناء أفران صغيرة لصهرها.
352
00:40:38,780 --> 00:40:45,780
كان التحدي الأكبر هو الحفاظ على الأفران تعمل بالوقود.
353
00:40:45,780 --> 00:40:54,780
أحرقنا الطاولات والكراسي وإطارات النوافذ وأخيراً فتحنا توابيت قديمة واستخدمنا الخشب.
354
00:40:54,780 --> 00:41:00,780
هم حقا نتنة.
355
00:41:00,780 --> 00:41:05,780
أبقينا النيران مشتعلة ليلا ونهارا.
356
00:41:05,780 --> 00:41:11,780
ولتسهيل الأمر ، قمنا ببناء حظائر العمل بالقرب من الأفران.
357
00:41:11,780 --> 00:41:15,780
ذات يوم عملت لوقت متأخر جدًا وكنت منهكة تمامًا.
358
00:41:15,780 --> 00:41:19,780
كان لدينا سقائف منفصلة للرجال والنساء.
359
00:41:19,780 --> 00:41:22,780
لكنني كنت متعبة جدًا لدرجة أنني لم أستطع معرفة الفرق.
360
00:41:22,780 --> 00:41:27,780
لقد دخلت للتو في سقيفة ، واستلقيت ونمت.
361
00:41:27,780 --> 00:41:32,780
عندما استيقظت في صباح اليوم التالي ، وجدت أنني كنت في كوخ الرجال.
362
00:41:32,780 --> 00:41:36,780
بالطبع كان كل شيء على ما يرام ، لا أحد يهتم.
363
00:41:36,780 --> 00:41:43,780
كل ما كنا نهتم به هو صنع أكبر قدر ممكن من الفولاذ.
364
00:41:43,780 --> 00:41:48,780
في الليل يمكنك رؤية العديد من الأفران على طول خط السكة الحديد.
365
00:41:48,780 --> 00:41:54,780
أطلق النار من الأفران.
366
00:41:54,780 --> 00:41:58,780
هذا جعل الناس متحمسين.
367
00:41:58,780 --> 00:42:02,780
كانت الصين تمر بتغير كبير.
368
00:42:02,780 --> 00:42:11,780
أصبحت الصين دولة غنية جدا وقوية.
369
00:42:11,780 --> 00:42:16,780
يبدو أن كل هذا حدث بين عشية وضحاها.
370
00:42:16,780 --> 00:42:20,780
كان ماو سعيدا جدا.
371
00:42:20,780 --> 00:42:23,780
لكن الصلب الذي صنعه الناس كان عديم الفائدة.
372
00:42:23,780 --> 00:42:26,780
استخدمناها في صنع الأواني بجميع الأحجام.
373
00:42:26,780 --> 00:42:32,780
عندما قام الناس بتسخينهم ، تصدعوا وتسربوا.
374
00:42:32,780 --> 00:42:36,780
إذا كان لدينا فقط المعدات اللازمة لصنع الفولاذ الجيد ، لكننا لم نفعل ذلك.
375
00:42:36,780 --> 00:42:38,780
كان لدينا أشخاص فقط.
376
00:42:38,780 --> 00:42:40,780
كانت أساليبنا بدائية للغاية.
377
00:42:40,780 --> 00:42:47,780
بالطبع لم نصنع فولاذًا جيدًا.
378
00:42:47,780 --> 00:42:50,780
كان الناس غير سعداء ، لكن لم يجرؤ أحد على قول أي شيء.
379
00:42:50,780 --> 00:42:53,780
وكانت النتيجة أن كل شيء مصنوع من الحديد والصلب
380
00:42:53,780 --> 00:42:58,780
مأخوذ من كل عائلة وأصبح عديم الفائدة.
381
00:42:58,780 --> 00:43:02,780
لم يتبق لدينا أي أدوات لاستخدامها.
382
00:43:02,780 --> 00:43:05,780
بينما دعت الحكومة الجميع لصناعة الصلب ،
383
00:43:05,780 --> 00:43:09,780
كما أرادوا زيادة إنتاج المزرعة.
384
00:43:09,780 --> 00:43:13,780
كيف يمكننا زيادة محصول الحبوب؟
385
00:43:13,780 --> 00:43:15,780
قال الناس أنك إذا أغلقت الزراعة
386
00:43:15,780 --> 00:43:19,780
وإذا استخدمت المزيد من الأسمدة ، فمن المؤكد أنك ستزيد الإنتاج.
387
00:43:19,780 --> 00:43:25,780
انجرف الناس بعيدا.
388
00:43:25,780 --> 00:43:30,780
كانوا متحمسين.
389
00:43:30,780 --> 00:43:32,780
من ماو تسي تونغ واللجنة المركزية للحزب
390
00:43:32,780 --> 00:43:39,780
وصولاً إلى القادة على جميع المستويات ، كان الجميع مليئًا بالحماس.
391
00:43:39,780 --> 00:43:44,780
خلال القفزة العظيمة للأمام ، كنا نعتقد أن المعجزات يمكن أن تحدث.
392
00:43:44,780 --> 00:43:49,780
كان هناك قول مأثور ، سوف تنمو الذرة أعلى كلما رغبت في ذلك.
393
00:43:49,780 --> 00:43:52,780
أبلغت الكوميونات والمدارس الحزب بأخبارهم الرائعة.
394
00:43:52,780 --> 00:43:56,780
إذا قالت إحدى الكوميونات إن بإمكانهم إنتاج 150 طنًا للفدان ،
395
00:43:56,780 --> 00:44:00,780
قد يقول شخص آخر إن هدفه كان 180 طنًا.
396
00:44:00,780 --> 00:44:02,780
ستعد كل بلدية أو مدرسة بمبلغ أكبر
397
00:44:02,780 --> 00:44:06,780
حتى آخر مدرسة أعطت أعلى رقم لها.
398
00:44:06,780 --> 00:44:10,780
حددت مدرستنا الهدف بـ 470 طن للفدان.
399
00:44:10,780 --> 00:44:14,780
لقد حفرنا حفرة ، شيء مثل حوض السباحة.
400
00:44:14,780 --> 00:44:18,780
كنا نظن أنه إذا وضعنا كل الأسمدة فيه ، فإننا سنحقق هدفنا.
401
00:44:18,780 --> 00:44:24,780
ثم سكبنا البذور فيها ، فتكوّنت طبقة حول هذه السميكة.
402
00:44:24,780 --> 00:44:26,780
كانت هناك صورة في صحيفة الشعب اليومية
403
00:44:26,780 --> 00:44:31,780
التي أظهرت القمح في حقل يدعم وزن الأطفال.
404
00:44:31,780 --> 00:44:34,780
كان بعض قادة اللجنة المركزية للحزب سعداء للغاية
405
00:44:34,780 --> 00:44:38,780
أنهم وضعوا هذه الصورة على مكاتبهم في العمل.
406
00:44:38,780 --> 00:44:41,780
صدقه معظم الناس.
407
00:44:41,780 --> 00:44:47,780
لقد فوجئنا برؤية تلك الصورة وتساءلنا كيف يمكن أن يكون ذلك ممكنًا.
408
00:44:47,780 --> 00:44:54,780
لكن نظرًا لأننا كنا سكان مدينة ، لم نكن متأكدين من أنها مزيفة.
409
00:44:54,780 --> 00:44:56,780
عندما ذهبت مع ماو إلى القرى ،
410
00:44:56,780 --> 00:45:07,780
لقد رأيت حقاً الكثير من الحبوب في الحقول ، الكثير من الأرز.
411
00:45:07,780 --> 00:45:10,780
كانت الحقول عالية جدا.
412
00:45:10,780 --> 00:45:14,780
في ذلك الوقت ، اعتقدت أن كل شيء كان صحيحًا.
413
00:45:14,780 --> 00:45:20,780
بعد الحملة المناهضة لليمينيين ، لم يجرؤ سوى القليل على طرح الأسئلة.
414
00:45:20,780 --> 00:45:23,780
تحدث مدرس واحد فقط.
415
00:45:23,780 --> 00:45:28,780
ما هي سماكة القمح إذا أنتجنا 470 طنا؟
416
00:45:28,780 --> 00:45:35,780
اتهم على الفور بأنه يميني ولا يؤمن بالحزب.
417
00:45:35,780 --> 00:45:38,780
علمنا أن كل شيء مزيف.
418
00:45:38,780 --> 00:45:41,780
كان الفلاحون يقدمون لنا عرضًا.
419
00:45:41,780 --> 00:45:44,780
نقلوا الحبوب من أماكن أخرى ووضعوها كلها في حقل واحد.
420
00:45:44,780 --> 00:45:48,780
كان كل شيء عرضا لماو.
421
00:45:48,780 --> 00:45:52,780
تحت الضغط لإنتاج المزيد ، لإطلاق الأقمار الصناعية إلى الجنة ،
422
00:45:52,780 --> 00:45:57,780
كما كان يطلق عليه ، قام مسؤولو الحزب بتضخيم أرقام الإنتاج.
423
00:45:57,780 --> 00:46:01,780
بدأت دورة مشؤومة عندما أخذت الدولة المزيد والمزيد من الحبوب
424
00:46:01,780 --> 00:46:07,780
بناء على أرقام كاذبة ، لا يترك للفلاحين ما يأكلونه.
425
00:46:07,780 --> 00:46:16,780
على سبيل المثال ، كان الناتج خمسة أطنان من الحبوب ، ولكن تم الإبلاغ عن عشرة أطنان.
426
00:46:16,780 --> 00:46:21,780
ثم تقوم الدولة بجمع الحبوب من عشرة أطنان.
427
00:46:21,780 --> 00:46:27,780
حسبت لجنة البلدية لدينا أن العائد كان 1،800 رطل للفدان.
428
00:46:27,780 --> 00:46:35,780
لم يؤهلنا أن نصعد إلى الجنة ، لكن النائب كانت لديه فكرة.
429
00:46:35,780 --> 00:46:40,780
أضاف البطيخ والفواكه والكمثرى والدراق واللفت والخضروات إلى الحبوب ،
430
00:46:40,780 --> 00:46:42,780
عدهم كناتج الحبوب.
431
00:46:42,780 --> 00:46:46,780
وبذلك أصبح العائد 2600 جنيه للدونم الواحد.
432
00:46:46,780 --> 00:46:49,780
الآن نحن مؤهلون للصعود إلى الجنة.
433
00:46:49,780 --> 00:46:52,780
لم تكن اللجنة البلدية تريد أن تحسب بهذه الطريقة.
434
00:46:52,780 --> 00:46:54,780
كان الغش.
435
00:46:54,780 --> 00:46:58,780
لكن هؤلاء الناس كانوا أعلى. ماذا يمكن أن نفعل؟
436
00:46:58,780 --> 00:47:26,780
لدي هذه المشكلة. أصبح عاطفيًا بسهولة شديدة.
437
00:47:26,780 --> 00:47:34,780
تساءلت لماذا كلما ارتفع المسؤول كلما تجرأ على الكذب ،
438
00:47:34,780 --> 00:47:40,780
لخداع الحزب والناس.
439
00:47:40,780 --> 00:47:46,780
أصيب تشانغ هونغ بين ، وزير المالية ، بالرعب عندما سمع مثل هذا الرقم الهائل.
440
00:47:46,780 --> 00:47:50,780
قال ، هل تترك الناس يأكلون؟
441
00:47:50,780 --> 00:47:54,780
هذا مجرد سخافة.
442
00:47:54,780 --> 00:48:00,780
تجاهل مسؤولو الحزب الاحتجاجات واستمروا في تقديم الأرقام المبالغ فيها.
443
00:48:00,780 --> 00:48:03,780
أخذت الدولة الحبوب وفقًا لذلك.
444
00:48:03,780 --> 00:48:10,780
تم إرساله لإطعام المدن أو سداد الديون السوفيتية أو تركها لتتعفن في المستودعات.
445
00:48:10,780 --> 00:48:17,780
بدأ الفلاحون في جميع أنحاء الصين يتضورون جوعا.
446
00:48:17,780 --> 00:48:26,780
كانت تايبيه واحدة من أكثر المقاطعات الأربع تضررًا.
447
00:48:26,780 --> 00:48:33,780
كل ما استطاعت أمي فعله هو جمع الأعشاب الضارة مع خالتي.
448
00:48:33,780 --> 00:48:38,780
لم يكن هناك ما يكفي من الحبوب ، لذلك أكلنا الأعشاب الضارة.
449
00:48:38,780 --> 00:48:47,780
بحلول صيف عام 1959 ، أدرك القادة أن القفزة العظيمة للأمام كانت تسير بشكل خاطئ.
450
00:48:47,780 --> 00:48:54,780
قرر ماو العودة إلى شاو شان ، مسقط رأسه ، لإلقاء نظرة.
451
00:48:54,780 --> 00:48:58,780
أراد أن يكتشف الحقيقة.
452
00:48:58,780 --> 00:49:10,780
أراد أن يتحدث الناس بحرية.
453
00:49:10,780 --> 00:49:20,780
أعتقد أنه عندما كان في شاو شان ، وجد أن هناك بالفعل مشاكل في القفزة العظيمة للأمام.
454
00:49:20,780 --> 00:49:27,780
بعد رحلته ، قرر ماو تعديل أهداف الإنتاج.
455
00:49:27,780 --> 00:49:35,780
في يوليو 1959 ، اجتمع الحزب في منتجع لو شان الجبلي لوضع أهداف جديدة وواقعية.
456
00:49:35,780 --> 00:49:45,780
كان وزير الدفاع بنغ دهوي ، بطل الحرب الكورية ، أحد أقدم رفاق ماو الثوريين.
457
00:49:45,780 --> 00:49:56,780
بالنسبة لجيلي من المسؤولين ، كان بنغ دهوي فلاحًا متواضعًا جدًا وجنرالًا قتاليًا ممتازًا.
458
00:49:56,780 --> 00:50:03,780
يكره الغش والنفاق. قال ما كان في ذهنه.
459
00:50:03,780 --> 00:50:12,780
بالعودة إلى الأيام الأولى ، إذا احتاج إلى التحدث إلى ماو ورأى أن ماو لا يزال في الفراش ،
460
00:50:12,780 --> 00:50:18,780
كان يذهب ويخلع لحافه ويقول: قم ، دعنا نتحدث.
461
00:50:18,780 --> 00:50:25,780
قال ، لكن الآن من الصعب جدًا أن يكون لديك هذا النوع من العلاقة.
462
00:50:25,780 --> 00:50:34,780
هو رئيس مجلس الإدارة. من الصعب جدًا رؤيته ، ناهيك عن مناقشة الأمور معه.
463
00:50:34,780 --> 00:50:40,780
كتب بينغ إلى ماو ، واصفًا ما رآه مشاكل القفزة العظيمة إلى الأمام.
464
00:50:40,780 --> 00:50:47,780
ما قصده بينج نقدًا مخلصًا ، اعتبره ماو خيانة سياسية.
465
00:50:47,780 --> 00:50:54,780
عندما بدأ ماو تسي تونغ الاجتماع ، قال إنه لم ينم طوال الليل.
466
00:50:54,780 --> 00:51:00,780
لم يستطع النوم ، حتى بعد أن تناول الحبوب المنومة. لقد نهض للتو ودعا لهذا الاجتماع.
467
00:51:00,780 --> 00:51:06,780
كان جادا جدا. يمكنك أن ترى أنه في بعض الأحيان كان غاضبًا جدًا.
468
00:51:06,780 --> 00:51:11,780
قال ، لا بأس أن تعارضني عندما لا يكون لدي بديل.
469
00:51:11,780 --> 00:51:19,780
سآخذ جيش التحرير فقط ، وأصعد إلى الجبال وأقوم بحرب العصابات.
470
00:51:19,780 --> 00:51:26,780
أخيرًا ، كان القرار أن Peng Duhui كان ضد الحزب الشيوعي.
471
00:51:26,780 --> 00:51:31,780
عندما غادر ماو الغرفة ، كنت أتبعه.
472
00:51:31,780 --> 00:51:39,780
كان بينغ أمامنا. اتصل به ماو.
473
00:51:39,780 --> 00:51:43,780
المارشال بينغ ، إذا كان هناك أي أسئلة ، يمكننا التحدث.
474
00:51:43,780 --> 00:51:50,780
أرجح بينغ ذراعه وقال ، ما الذي نتحدث عنه؟ لا يوجد شيء آخر يمكن قوله.
475
00:51:50,780 --> 00:51:59,780
اتفق تشو إن لاي وليو شياوتشي مع بينغ ، لكن حتىهما لم يجرؤا على التحدث علانية.
476
00:51:59,780 --> 00:52:05,780
لم يكن لدى أحد الشجاعة لمعارضة ماو تسي تونغ. كان يعتبر على حق تماما.
477
00:52:05,780 --> 00:52:11,780
وقف عاليا ونظر بعيدا. اعتقد الناس أنهم لم يصلوا إلى مستوى ماو.
478
00:52:11,780 --> 00:52:19,780
حتى لو أراد أحد الإدلاء بتعليق ، فلن يجرؤ على قول أي شيء أو الكشف عن مشاعره.
479
00:52:19,780 --> 00:52:28,780
نتيجة لذلك ، لم يتم قطع أهداف الإنتاج. استمر المسؤولون في المطالبة بحبوب أكثر مما يستطيع الفلاحون تقديمه.
480
00:52:28,780 --> 00:52:37,780
استمرت القفزة الكبيرة إلى الأمام حتى عام 1960. وكان الملايين من الفلاحين يتضورون جوعا.
481
00:52:37,780 --> 00:52:44,780
قال الفلاحون القدامى بغضب ، لا ، الحبوب تأتي من دماء وعرق الفلاحين.
482
00:52:44,780 --> 00:52:55,780
إنها لا تنمو على ظهور المثقفين. من يعتقدون أنهم يخدعون؟
483
00:52:55,780 --> 00:53:01,780
في زمن الحرب ، قمنا بحمايتهم وأنقذنا حياتهم. الآن نوفر لهم الطعام والملابس.
484
00:53:01,780 --> 00:53:09,780
لديهم بطون ممتلئة ، ولا يزالون يأتون إلى الفهود. أليس لديهم ضمير؟
485
00:53:09,780 --> 00:53:17,780
كانت عائلة مياد عائلة كبيرة نموذجية في الريف ، حيث تعيش عدة أجيال معًا.
486
00:53:17,780 --> 00:53:21,780
كان هناك 36 شخصًا إجمالاً.
487
00:53:21,780 --> 00:53:29,780
خلال ثلاث سنوات من المجاعة ، مات واحد تلو الآخر. في النهاية ، بقي ثلاثة أشخاص فقط على قيد الحياة.
488
00:53:29,780 --> 00:53:39,780
في البداية ، عندما يموت شخص ما ، يأخذون الجثة ويدفنونها. في وقت لاحق ، لم يكن لديهم القوة لإخراج الجثث.
489
00:53:39,780 --> 00:53:52,780
يمكنهم فقط النظر إليهم. لقد شاهدوا الجثث وهي تأكل من قبل الفئران ، ومقل عيونهم محفور.
490
00:53:52,780 --> 00:54:04,780
لم يكن لدى الناس حتى القوة لمطاردة الفئران.
491
00:54:04,780 --> 00:54:11,780
كانت المجاعة شديدة وواسعة الانتشار ، لكن الصحف لم تذكرها على الإطلاق.
492
00:54:11,780 --> 00:54:24,780
عرف الناس فقط أن منطقتهم المحلية كانت تعاني. لمنع انتشار الأخبار ، لم يُسمح للفلاحين بمغادرة مناطقهم ، حتى للتسول.
493
00:54:24,780 --> 00:54:36,780
في البداية ، أكل الفلاحون كل ما لديهم في المنزل. ثم أكلوا أرض جانيوان. إنه نوع من الطين الأبيض.
494
00:54:36,780 --> 00:54:42,780
هناك أسطورة في القرية تنتقل من جيل إلى جيل.
495
00:54:42,780 --> 00:54:49,780
تقول أن هذا الطين تم توفيره من قبل الأم غانيوان ، التي تعاطفت مع الفقراء.
496
00:54:49,780 --> 00:54:56,780
كان الناس يأكلونه أثناء المجاعة لأنه كان جيدًا جدًا ، ولكن لا يزال من الصعب ابتلاعه.
497
00:54:56,780 --> 00:55:05,780
في البداية ، كان بإمكان الفلاحين البلع قليلاً ، لكن بعد أربعة أو خمسة أيام ، دمروا أمعاءهم ، وماتوا.
498
00:55:05,780 --> 00:55:14,780
بعد أكل كل الحشائش ولحاء الشجر ، أكلوا الأرض.
499
00:55:14,780 --> 00:55:26,780
استمرت المجاعة ثلاث سنوات. ما يقدر بنحو 30 مليون شخص لقوا حتفهم.
500
00:55:26,780 --> 00:55:37,780
لقد ساعدت ثورة ماو ، التي ناضلت من أجل توفير حياة أفضل للشعب الصيني ، في خلق أكبر مجاعة في التاريخ.
501
00:55:37,780 --> 00:55:56,780
في عام 1961 ، كتب هونغ ديهوي ، وهو صوت وحيد ، الحبوب متناثرة على الأرض. أوراق البطاطس ذابلة. لقد ذهب الشباب الأقوياء لصنع الفولاذ.
502
00:55:56,780 --> 00:56:14,780
فقط الأطفال والنساء المسنات هم من يحصدون المحاصيل. كيف سيأكلون العام القادم؟ من فضلك ، فكر في الناس.
503
00:56:14,780 --> 00:56:21,780
تم إطلاق حملة تسمى تذكر الماضي المر وفكر في الحاضر الجميل.
504
00:56:21,780 --> 00:56:30,780
قيل للفلاحين أن الرئيس ماو والحزب يريدانكم أن تتحدثوا عن معاناتكم قبل عام 1949 ،
505
00:56:30,780 --> 00:56:46,780
حتى يدرك الشباب مدى الحياة السعيدة التي لديهم الآن ، وكيف يدينون بكل هذا للحزب والرئيس ماو.
506
00:56:46,780 --> 00:56:55,780
بدأ الفلاحون يتحدثون عن الماضي المر. ثم نسوا أنه كان من المفترض أن يتحدثوا عن المجتمع القديم قبل عام 1949.
507
00:56:55,780 --> 00:57:04,780
لقد ابتعدوا وتحدثوا عن المجاعة في السنوات الثلاث الماضية. بكوا وبكوا.
508
00:57:04,780 --> 00:57:14,780
كان المسؤولون خائفين حتى الموت. كان الأمر كما لو أن الفلاحين يلومون الحزب الشيوعي والرئيس ماو.
509
00:57:14,780 --> 00:57:24,780
قالوا ، الجدة تشانغ ، جدي ، لا يمكنك التحدث بهذه الطريقة. قال الفلاحون لم لا؟ مات الكثير في عائلاتنا.
510
00:57:24,780 --> 00:57:33,780
لم نمر قط بمثل هذا الوقت العصيب.
511
00:57:33,780 --> 00:57:46,780
في الصين ، بين عامي 1959 و 1961 ، مات ما يقدر بنحو 30 مليون شخص من الجوع.
512
00:57:46,780 --> 00:57:52,780
رسميًا ، ألقت الحكومة الشيوعية باللوم في الكارثة على الفيضانات والجفاف.
513
00:57:52,780 --> 00:58:02,780
لكن في اجتماعات الحزب ، اعترفوا بأن المجاعة نتجت إلى حد كبير عن سياساتهم الخاصة.
514
00:58:02,780 --> 00:58:08,780
إن جهودهم لإعادة بناء البلاد ستثير صراعًا داخل الحزب ،
515
00:58:08,780 --> 00:58:34,780
صراع من شأنه أن يبتلع الشعب الصيني في حالة من الفوضى والرعب.
516
00:58:34,780 --> 00:58:43,780
كان ماو تسي تونغ رئيس الحزب الشيوعي ، الرجل الذي حرض السياسات الكارثية للقفزة العظيمة إلى الأمام.
517
00:58:43,780 --> 00:58:52,780
لكن لن يجرؤ أحد على تحميله المسؤولية. ظلت سمعة ماو سليمة.
518
00:58:52,780 --> 00:59:01,780
خلال هذا الوقت ، اختار ماو الانسحاب من الحكومة اليومية. تولى ليو شياوتشي المسؤولية.
519
00:59:01,780 --> 00:59:11,780
على الرغم من احترام الناس لليو شياوتشي وكان يتمتع بسلطة كبيرة ، إلا أنه لا يمكن مقارنته بماو.
520
00:59:11,780 --> 00:59:21,780
أتذكر بعد استقالة ماو كرئيس للدولة ، انتخب مجلس الشعب ليو شياوتشي خلفًا له.
521
00:59:21,780 --> 00:59:34,780
كان لدينا مسيرات للاحتفال. لكن الناس صاحوا ، يعيش الرئيس ماو. لم يصرخ شخص واحد ، يعيش الرئيس ليو.
522
00:59:34,780 --> 00:59:41,780
كان ليو ثوريًا مخضرمًا وواحدًا من أكثر الشخصيات الموهوبة والضميرية في الحزب.
523
00:59:41,780 --> 00:59:48,780
عمل مع Zhou Enlai و Deng Xiaoping لإعادة بناء البلاد.
524
00:59:48,780 --> 00:59:56,780
كان عليهم أن يفعلوا ذلك بدون مساعدة أجنبية. لطالما نظرت الحكومة الشيوعية في الصين إلى أمريكا باعتبارها العدو الرئيسي لها.
525
00:59:56,780 --> 01:00:04,780
الآن ، مع تصاعد تورط الولايات المتحدة في حرب فيتنام ، تصاعد الخطاب المعادي لأمريكا.
526
01:00:04,780 --> 01:00:13,780
العلاقات مع الاتحاد السوفياتي لم تكن أفضل. في الخمسينيات من القرن الماضي ، ساعد الخبراء السوفييت في بناء الصناعة الصينية.
527
01:00:13,780 --> 01:00:19,780
ولكن بحلول نهاية العقد ، وصلت الخلافات بين ماو ونيكيتا خروتشوف إلى نقطة الانهيار.
528
01:00:19,780 --> 01:00:25,780
مزق الخبراء السوفييت مخططاتهم وعادوا إلى ديارهم.
529
01:00:25,780 --> 01:00:34,780
الآن ، حول ليو التركيز الاقتصادي من تطوير الصناعات الثقيلة إلى صناعة السلع الاستهلاكية.
530
01:00:34,780 --> 01:00:44,780
خفف الضوابط على الفلاحين. ظلوا في الكوميونات ، لكن سُمح لهم بكسب المال من الزراعة على الجانب.
531
01:00:44,780 --> 01:01:13,780
كان انتعاش الصين سريعًا. الأشخاص الذين عملوا ليل نهار حصلوا على إجازة.
532
01:01:13,780 --> 01:01:22,780
كانت أوائل الستينيات سنوات هادئة بالنسبة لماو. درس الاقتصاد السياسي.
533
01:01:22,780 --> 01:01:28,780
قرأ كلاسيكيات الحرب والرومانسية الصينية.
534
01:01:28,780 --> 01:01:34,780
في وقت لاحق ، كان هناك المزيد من حفلات الرقص. من قبل ، كانوا مرة واحدة في الأسبوع يوم السبت.
535
01:01:34,780 --> 01:01:39,780
ثم تم زيادتها إلى مرتين في الأسبوع يومي الأربعاء والسبت.
536
01:01:39,780 --> 01:01:47,780
كان هناك تغيير كبير آخر. تم إنشاء غرفة أخرى من قبل قاعة الرقص.
537
01:01:47,780 --> 01:01:53,780
في بعض الأحيان أثناء الحفلة ، كان ماو يأخذ الفتيات الصغيرات إلى هذه الغرفة للراحة معه.
538
01:01:53,780 --> 01:02:08,780
كان يستريح لمدة ساعة أو نحو ذلك. أعتقد أن ماو حظي بسعادة كبيرة من هذه الحفلات.
539
01:02:08,780 --> 01:02:19,780
بحلول عام 1963 ، سئم ماو العزلة السياسية. في السبعين من عمره ، كان لا يزال يحلم بتحقيق المدينة الفاضلة الشيوعية.
540
01:02:19,780 --> 01:02:30,780
بدأ في التخطيط للفعل الأخير والأكثر ثورية في حياته السياسية.
541
01:02:30,780 --> 01:02:35,780
أصبح وزير الدفاع لين بياو أقوى حليف له.
542
01:02:35,780 --> 01:02:45,780
في عام 1964 ، نشر لين كتابًا بحجم الجيب بعنوان اقتباسات من الرئيس ماو تسي تونغ.
543
01:02:45,780 --> 01:02:55,780
أولاً ، تم توزيعه على الجيش ، ثم في وحدات العمل والمدارس في جميع أنحاء البلاد.
544
01:02:55,780 --> 01:03:02,780
لقد تعلمنا أن نحب الحزب وبلدنا وقائدنا.
545
01:03:02,780 --> 01:03:10,780
حتى لو لم نفهم كلماته ، كنا نعتقد بعمق أنه كان دائمًا على حق.
546
01:03:10,780 --> 01:03:28,780
طالما فعلنا ما قاله ماو ، كنا نفعل الشيء الصحيح.
547
01:03:28,780 --> 01:03:36,780
علمني أساتذتي أن الرئيس ماو كان المنقذ العظيم للصين ، وأنه جلب التحرر إلى الصين.
548
01:03:36,780 --> 01:03:49,780
تم ختم هذه الفكرة في ذهني وسارت في دمي.
549
01:03:49,780 --> 01:03:56,780
وسرعان ما رفعته عبادة ماو إلى مرتبة الإله الحي ، الذي كان كله قويًا ولكن بعيدًا.
550
01:03:56,780 --> 01:04:11,780
نادرا ما ظهر ماو في الأماكن العامة. لم تُذاع خطبه. معظم الصينيين لم يسمعوا صوته قط.
551
01:04:11,780 --> 01:04:16,780
لم يعارض ليو ودنغ وتشو الطائفة.
552
01:04:16,780 --> 01:04:24,780
جسد ماو الثورة. إن مهاجمته من شأنه أن يقوض شرعيتهم.
553
01:04:24,780 --> 01:04:30,780
بدلاً من ذلك ، تجاهلوا بهدوء أفكاره المتطرفة.
554
01:04:30,780 --> 01:04:36,780
كانت برامجهم للنمو الاقتصادي الدقيق تعمل.
555
01:04:36,780 --> 01:04:46,780
بحلول عام 1966 ، كانت الصين مزدهرة بشكل متزايد وكانت خامس قوة نووية في العالم.
556
01:04:46,780 --> 01:04:57,780
لكن ماو كان غير راضٍ أكثر فأكثر. لم يتحكم في سياسة الحزب ، وشعر أن ليو شياوتشي والقادة الآخرون يخونون الثورة.
557
01:04:57,780 --> 01:05:05,780
اختلف ماو مع أشخاص مثل ليو شياوتشي بشأن بناء الاقتصاد. أراد Zhou و Lai و Liu كبح السياسات المتطرفة.
558
01:05:05,780 --> 01:05:10,780
لم يكن ماو سعيدا. اعتقد ماو أن كبح التطرف كان خطأ.
559
01:05:10,780 --> 01:05:22,780
بالنسبة لماو ، لا يمكن تحقيق الشيوعية إلا من خلال الوسائل الراديكالية ، من خلال الثورة المستمرة ، وعملية لا تنتهي من النضال والتغيير.
560
01:05:22,780 --> 01:05:34,780
قرر أن الحزب الشيوعي نفسه ، الحزب الذي قاده لأكثر من 30 عامًا ، كان العقبة الرئيسية أمام رؤيته للثورة.
561
01:05:34,780 --> 01:05:40,780
في مايو 1966 ، بدأ ماو هجومًا على الحزب.
562
01:05:40,780 --> 01:05:51,780
من خلال أعمدة الجريدة الرئيسية في الصين ، دعا الشباب إلى مهاجمة مسؤولي الحزب واستبدالهم بالثوار الحقيقيين.
563
01:05:51,780 --> 01:06:00,780
أطلق ماو تسي تونج العنان للثورة الثقافية البروليتارية العظيمة.
564
01:06:00,780 --> 01:06:20,780
لأول مرة منذ عام 1949 ، دعا المرشد الأعلى ، الرئيس ماو ، شخصية إلهية ، الناس في قاع المجتمع ، أشخاص مثلنا طلاب بلا عمل ولا مهنة.
565
01:06:20,780 --> 01:06:30,780
قال لنا أن نثور على مسؤولي الحزب.
566
01:06:30,780 --> 01:06:38,780
كان لهذا تأثير هائل علينا.
567
01:06:38,780 --> 01:06:45,780
قيل أن هناك أشخاصًا كانوا ضد الرئيس ماو.
568
01:06:45,780 --> 01:06:56,780
شعرنا أن الوقت قد حان بالنسبة لنا للتبرع بدمائنا وأرواحنا لحماية الرئيس ماو.
569
01:06:56,780 --> 01:07:03,780
نزل الشباب إلى الشوارع. كتبوا ملصقات على الحائط ، هاجموا معلميهم ومسؤولي الحزب.
570
01:07:03,780 --> 01:07:08,780
في غضون أيام ، كانت المدارس والجامعات في حالة اضطراب.
571
01:07:08,780 --> 01:07:18,780
بعد أن أطلق ماو الثورة الثقافية ، غادر بكين. تُرك ليو شياوتشي ودنغ شياو بينغ لإدارة الاضطراب المتنامي.
572
01:07:18,780 --> 01:07:26,780
سألوا ماو عن التعليمات ، لكنه لم يعطهم شيئًا.
573
01:07:26,780 --> 01:07:34,780
في 16 يوليو 1966 ، أقام ماو حدثًا إعلاميًا ضخمًا ، حيث سبح في نهر اليانغتسي.
574
01:07:34,780 --> 01:07:46,780
كانت إشارة إلى الأمة أن ماو ، البالغ من العمر 73 عامًا ، كان قويًا ومسيطرًا.
575
01:07:46,780 --> 01:07:53,780
بعد يومين ، عاد إلى العاصمة.
576
01:07:53,780 --> 01:08:03,780
عقد اجتماع في قاعة الشعب الكبرى مع طلاب من جامعة بكين وكليات أخرى.
577
01:08:03,780 --> 01:08:10,780
في الاجتماع ، كان ليو شياوتشي ودنغ شياو بينغ وتشو إن لاي يجلسون على المنصة.
578
01:08:10,780 --> 01:08:17,779
غير معروف للمشاركين ، كان ماو يستمع وراء الكواليس. جلس الدكتور لي بجانبه.
579
01:08:17,779 --> 01:08:23,779
وصف ليو شياوتشي كيف بدأت الثورة الثقافية.
580
01:08:23,779 --> 01:08:30,779
قال ، نحن الثوار المخضرمين واجهنا مشاكل جديدة ولا نعرف كيف نتعامل معها.
581
01:08:30,779 --> 01:08:34,779
قال ماو على الفور ، أسمعك.
582
01:08:34,779 --> 01:08:39,779
أي من الثوار المخضرمين؟ أنت قديم معاد للثورة.
583
01:08:39,779 --> 01:08:42,779
غرق قلبي.
584
01:08:42,779 --> 01:08:50,779
كان من الواضح جدًا بالفعل أنه في نظر ماو ، لم يعد ليو شياوتشي رئيسًا للدولة.
585
01:08:50,779 --> 01:08:52,779
لم يعد شيوعيًا.
586
01:08:52,779 --> 01:08:55,779
لقد كان رجعيًا قديمًا معاديًا للثورة.
587
01:08:55,779 --> 01:08:58,779
كان ماو قد أدانه بالفعل.
588
01:08:58,779 --> 01:09:03,779
كنت أعلم أن ليو شياوتشي لن يكون لديه مخرج. لا مفر.
589
01:09:03,779 --> 01:09:07,779
في غضون أسابيع ، أعاد ماو ترتيب التسلسل الهرمي للحزب.
590
01:09:07,779 --> 01:09:11,779
تم تخفيض دنغ شياو بينغ إلى المرتبة السادسة.
591
01:09:11,779 --> 01:09:16,779
حتى أن ليو شياوتشي انخفض إلى المرتبة الثامنة.
592
01:09:16,779 --> 01:09:21,779
استبدله لين بياو.
593
01:09:21,779 --> 01:09:28,779
يقول كيم وماو ، ماركس يتكون من آلاف الحقائق ، لكنها تتلخص في عبارة واحدة.
594
01:09:28,779 --> 01:09:30,779
من الصواب أن تتمرد.
595
01:09:30,779 --> 01:09:34,779
تجمع الطلاب معًا لتنفيذ أوامر ماو.
596
01:09:34,779 --> 01:09:43,779
أطلقوا على أنفسهم اسم الحرس الأحمر.
597
01:09:43,779 --> 01:09:59,780
في 18 أغسطس 1966 ، بدأ ماو سلسلة من المظاهر العامة ، حيث رحب بملايين الشباب في ميدان تيانانمن.
598
01:09:59,780 --> 01:10:04,780
ارتدى ماو شارة الحرس الأحمر وأعطاهم مباركته.
599
01:10:04,780 --> 01:10:09,780
رأينا ماو يلوح لنا.
600
01:10:09,780 --> 01:10:13,780
قال شيئًا ، لكننا لم نتمكن من السماع بوضوح.
601
01:10:13,780 --> 01:10:17,780
علمنا لاحقًا أنه قال إننا يجب أن نواصل الثورة الثقافية حتى النهاية.
602
01:10:17,780 --> 01:10:31,780
شعرنا أنه أعظم شرف في حياتنا أن نرى ماو شخصيًا.
603
01:10:31,780 --> 01:10:38,780
بموافقة ماو ، سافر الحرس الأحمر مجانًا في جميع أنحاء البلاد لاكتساب الخبرة الثورية.
604
01:10:38,780 --> 01:10:45,780
في سبتمبر 1966 ، لم تفتح المدارس أبوابها للعام الدراسي.
605
01:10:45,780 --> 01:10:59,780
كانت هذه أول فرصة اضطررنا إلى الانفصال عن والدينا لفعل ما نريد.
606
01:10:59,780 --> 01:11:05,780
في الصباح الأول كنا في حالة معنوية عالية.
607
01:11:05,780 --> 01:11:08,780
كنا نغني أغاني ثورية ونحن نسير.
608
01:11:08,780 --> 01:11:10,780
مشينا طوال اليوم.
609
01:11:10,780 --> 01:11:15,780
في اليوم الثاني كانت لدينا بثور على أقدامنا وتعبنا.
610
01:11:15,780 --> 01:11:19,780
كانت شاحنات الجيش تمر بنا في كثير من الأحيان في الطريق.
611
01:11:19,780 --> 01:11:24,780
سيقول رجال جيش التحرير ، الحرس الأحمر للرئيس ماو ، إلى أين أنت ذاهب؟
612
01:11:24,780 --> 01:11:29,780
أجبنا ، نحن ذاهبون إلى بكين لرؤية الرئيس ماو والحصول على تجربة ثورية.
613
01:11:29,780 --> 01:11:33,780
ثم يقولون ، حسنًا ، شاحنتنا فارغة ، وسنوصلك.
614
01:11:33,780 --> 01:11:39,780
كنا نجيب ، شكرا لك رجال جيش التحرير ، نريد أن نسير إلى بكين.
615
01:11:39,780 --> 01:11:45,780
سننشر فكر ماو تسي تونغ ونحصل على تجربة ثورية في الطريق.
616
01:11:45,780 --> 01:11:54,780
مشينا نحن الثلاثة عشر وسارنا عدة أيام.
617
01:11:54,780 --> 01:12:04,780
في 1 أكتوبر 1966 ، العيد الوطني ، وصلت المسيرات مع ماو إلى أقصى مستوياتها.
618
01:12:04,780 --> 01:12:25,780
قاد ماو ، الذي يُدعى الآن أقرب رفيق ماو في السلاح ، الحفل.
619
01:12:25,780 --> 01:12:40,780
ماو ، الذي يسمى الآن فكر ماو تسي تونغ وحصل على خبرة ثورية في الطريق.
620
01:12:40,780 --> 01:13:00,780
فكر ماو تسي تونغ وحصل على تجربة ثورية في الطريق.
621
01:13:00,780 --> 01:13:20,780
فكر ماو تسي تونغ وحصل على تجربة ثورية في الطريق.
622
01:13:20,780 --> 01:13:40,780
فكر ماو تسي تونغ وحصل على تجربة ثورية في الطريق.
623
01:13:40,780 --> 01:14:01,780
شجع ماو الحرس الأحمر على مهاجمة التأثيرات الغربية وتدمير الكبار في السن الأربعة
624
01:14:01,780 --> 01:14:05,780
أفكار ، ثقافة قديمة ، عادات قديمة ، عادات قديمة.
625
01:14:05,780 --> 01:14:11,780
وقال إنه بدون هذا التدمير ، لا يمكن تحقيق الاشتراكية.
626
01:14:11,780 --> 01:14:16,780
مزق الحرس الأحمر لافتات الشوارع ووضعوا أسماء ثورية جديدة.
627
01:14:16,780 --> 01:14:20,780
نهبوا المتاحف والمكتبات والمعابد.
628
01:14:20,780 --> 01:14:28,780
فتشوا ونهبوا منازل الناس.
629
01:14:28,780 --> 01:14:33,780
في البداية أخذوا كتبي مع خزانة كتب.
630
01:14:33,780 --> 01:14:41,780
في المرة الثانية بحثوا عن المال.
631
01:14:41,780 --> 01:14:45,780
كانت هناك أشياء من شأنها أن تضعني في مأزق.
632
01:14:45,780 --> 01:14:53,780
لاحقًا أخذوا آلة الخياطة والأريكة ، وحتى المكتب.
633
01:14:53,780 --> 01:14:56,780
لم يكن هناك أي سبب لذلك.
634
01:14:56,780 --> 01:15:07,780
كان أطفالي خائفين حتى الموت ويرتجفون من الخوف.
635
01:15:07,780 --> 01:15:19,780
جابت مجموعات من الحرس الأحمر الريف وحثت الفلاحين على مهاجمة المسؤولين المحليين.
636
01:15:19,780 --> 01:15:23,780
جاءوا إلى Wugong في نوفمبر 1966.
637
01:15:23,780 --> 01:15:28,780
انتهز بعض القرويين الفرصة للانتقام من المسؤولين الذين أعطوا الأمر لسنوات
638
01:15:28,780 --> 01:15:31,780
أفضل حبة للدولة.
639
01:15:31,780 --> 01:15:33,780
انتقدوا شو العجوز.
640
01:15:33,780 --> 01:15:40,780
قالوا ، أنت امرأة عجوز ، لقد غربلت واخترت حتى لم يكن هناك قشر واحد في الحبوب.
641
01:15:40,780 --> 01:15:42,780
لقد قمت بتسليم مثل هذه الحبوب الجيدة للدولة.
642
01:15:42,780 --> 01:15:46,780
أنت لا تريد أن تترك أي شيء لنا لنأكله ، أليس كذلك؟
643
01:15:46,780 --> 01:15:50,780
صعد العديد من الأشخاص إلى المنصة ووضعوا قبعة ورقية طويلة.
644
01:15:50,780 --> 01:15:56,780
كان على الأقل بهذا الطول على رأس شيوى العجوز.
645
01:15:56,780 --> 01:16:05,780
أمسكوها من مؤخرة رقبتها وطافوا بها في الشوارع.
646
01:16:05,780 --> 01:16:15,780
سرعان ما تحول العنف ضد الأهداف التقليدية للصراع الطبقي ، مثل نجل المالك السابق ، لي ماوشو.
647
01:16:15,780 --> 01:16:21,780
تم تقييدي وتعليقي وضربي.
648
01:16:21,780 --> 01:16:26,780
بعد ظهر أحد الأيام ، فقدت الوعي أربع مرات.
649
01:16:26,780 --> 01:16:31,780
توقفت عن التنفس.
650
01:16:31,780 --> 01:16:33,780
لاحقًا ، لم يضطروا حتى لضربي.
651
01:16:33,780 --> 01:16:36,780
كان تنفسي يتوقف عندما علقوني.
652
01:16:36,780 --> 01:16:43,780
هذا هو مدى سوء الأمر.
653
01:16:43,780 --> 01:16:54,780
في الصين ، يرتبط الآباء والأبناء تقليديًا بعلاقات وثيقة.
654
01:16:54,780 --> 01:17:04,780
لكن الآن كان عليك إنهاء علاقتك.
655
01:17:04,780 --> 01:17:12,780
كان الأمر محزنًا حقًا ، لكن كان عليك فقط القيام بذلك.
656
01:17:12,780 --> 01:17:26,780
بعد أن عانى ابني لأول مرة ، زعمت أن علاقتنا قد قطعت.
657
01:17:26,780 --> 01:17:32,780
كانت ستحدث له أشياء فظيعة لو لم أفعل ذلك.
658
01:17:32,780 --> 01:17:41,780
في جميع أنحاء الصين ، تم استعراض مسؤولي الحزب والمثقفين والأشخاص ذوي العلاقات الخارجية ورجال الأعمال السابقين والملايين وضربهم في الأماكن العامة.
659
01:17:41,780 --> 01:17:49,780
وتشير التقديرات إلى مقتل ما لا يقل عن 400 ألف شخص.
660
01:17:49,780 --> 01:17:52,780
اتصلنا به السكرتير تشانغ.
661
01:17:52,780 --> 01:17:57,780
كان السكرتير في مزرعة الدولة حيث عملت والدتي.
662
01:17:57,780 --> 01:17:59,780
كنا نعرفه جميعًا عندما كنا أطفالًا.
663
01:17:59,780 --> 01:18:06,780
بمجرد أن جرني من أذني لمئات الياردات ، تورم جانب رأسي.
664
01:18:06,780 --> 01:18:09,780
لقد عامل مرؤوسيه معاملة سيئة للغاية.
665
01:18:09,780 --> 01:18:15,780
عندما جاءت الثورة الثقافية ، جره الحرس الأحمر والعمال للخارج للنضال معها.
666
01:18:15,780 --> 01:18:21,780
لم يتم معاملته بلطف لأنه كان شديد الوقاحة مع الناس.
667
01:18:21,780 --> 01:18:31,780
أُجبر على الركوع على الأرض على الرمال والحجارة والزجاج المكسور لأكثر من ساعتين.
668
01:18:31,780 --> 01:18:34,780
جثا على ركبتيه ولوح ثقيل يتدلى من رقبته.
669
01:18:34,780 --> 01:18:37,780
كان اسمه مكتوبًا عليها بصلبان حمراء.
670
01:18:37,780 --> 01:18:42,780
هذه هي الطريقة التي عومل بها الشخص الذي كان سيُطلق عليه الرصاص.
671
01:18:42,780 --> 01:18:52,780
كان اللوح معلقًا على سلك رفيع جدًا ، لذا بعد ساعتين ، نزف الدم على السلك وسقط.
672
01:18:52,780 --> 01:19:00,780
كان يبلغ من العمر أكثر من 50 عامًا أو يقترب من 60 عامًا ، وقد كافح ضده مرات عديدة لأن الناس كرهوه حقًا.
673
01:19:00,780 --> 01:19:11,780
سرعان ما مات.
674
01:19:11,780 --> 01:19:21,780
كان الأشخاص الذين ضربناهم جميعًا مشاغبين ونساء فضلات أعطانا العمال أسماؤهم.
675
01:19:21,780 --> 01:19:31,780
وضعتهم في شاحنة وقلت لهم أن يجثوا على ركبتيهم.
676
01:19:31,780 --> 01:19:37,780
جلدتهم بحزام جلدي.
677
01:19:37,780 --> 01:19:46,780
كان هناك رجال ونساء. كان معظمهم من النساء. لقد هزمناهم بقوة.
678
01:19:46,780 --> 01:19:57,780
كان لدي نوع من غريزة الحيوان. كنت أستمتع بضرب الناس.
679
01:19:57,780 --> 01:20:02,780
لم أكن أعرف معظم الأشخاص الذين قاتلوا.
680
01:20:02,780 --> 01:20:11,780
عندما سمعنا آراء مختلفة ، تساءلنا ، إذا كنت تتعاطف مع مسؤول الحزب ، فهل هذا يعني أنك مفرط في التبسيط؟
681
01:20:11,780 --> 01:20:18,780
هل يعني ذلك أنك تفتقر إلى الوعي السياسي ولا يمكنك رؤية طبيعته الدوارة الرأسمالية الشريرة؟
682
01:20:18,780 --> 01:20:27,780
عندما طُرح سؤال ، لم يكن رد فعلنا الأول هو الاعتقاد بأن المسؤول قد يكون بريئًا ، ولكننا كنا ساذجين للغاية وقليلي الخبرة.
683
01:20:27,780 --> 01:20:40,780
لم أفكر في ذلك كثيرًا. دعانا الرئيس ماو إلى المشاركة في شؤون الدولة ، وأن نكون فاعلين في صنع الثورة.
684
01:20:40,780 --> 01:20:51,780
شعرنا أن هذه كانت ثورة.
685
01:20:51,780 --> 01:20:59,780
قال الرئيس ماو ، الثورة هي تمرد ، عمل من أعمال العنف الذي من خلاله تطيح طبقة بطبقة أخرى.
686
01:20:59,780 --> 01:21:05,780
إنها ليست حفلة عشاء. كان علينا أن نكون قاسيين وقاسيين ووحشيون.
687
01:21:05,780 --> 01:21:14,780
في صفي ، كان هناك طالب يمتلك جده متجراً كبيراً للأقمشة ، لذلك كان رأسمالياً.
688
01:21:14,780 --> 01:21:21,780
سمعت أن الجميع سيذهبون إلى منزلهم لانتقاده.
689
01:21:21,780 --> 01:21:28,780
وصلت إلى هناك متأخرًا وعندما وصلت ، كان الرأسمالي قد تعرض للضرب حتى الموت.
690
01:21:28,780 --> 01:21:36,780
أتذكر أن رأسه كان منتفخًا ومظلمًا ومكدومًا.
691
01:21:36,780 --> 01:21:41,780
لم أبحث لفترة طويلة ثم غادرنا جميعًا.
692
01:21:41,780 --> 01:21:47,780
لكنني علمت فيما بعد أن هذا الرأسمالي قُتل بعد أن وصل زملائي إلى هناك.
693
01:21:47,780 --> 01:21:53,780
كما شارك طلاب آخرون وربما الحرس الأحمر من الحي.
694
01:21:53,780 --> 01:22:00,780
كل هؤلاء ضربوه حتى الموت ، بمن فيهم حفيدته ، زميلتي في الفصل.
695
01:22:00,780 --> 01:22:06,780
لم أفكر كثيرًا في ذلك حينها لأن هذا النوع من الأشياء حدث كثيرًا.
696
01:22:06,780 --> 01:22:14,780
لكن بعد سنوات ، فكرت في الأمر عدة مرات وأردت أن أجد إجابة.
697
01:22:14,780 --> 01:22:24,780
كان السؤال صعبًا جدًا. كان ، لو لم أصل متأخرًا ، ماذا كنت سأفعل؟ هل كنت سأضربه؟
698
01:22:24,780 --> 01:22:30,780
لقد كان رأسماليًا ، لكنه في الوقت نفسه كان رجلاً ، شيخًا.
699
01:22:30,780 --> 01:22:37,780
لم أتمكن من الإجابة على هذا السؤال.
700
01:22:37,780 --> 01:22:43,780
بحلول عام 1967 ، سيطرت جماعة الثورة الثقافية الراديكالية على الحكومة.
701
01:22:43,780 --> 01:22:49,780
كان من بين الأعضاء لين بياو وزوجة ماو ، جيانغ تشينغ.
702
01:22:49,780 --> 01:22:54,780
غالبًا ما ظهرت كمتحدثة باسم ماو واكتسبت قوة كبيرة.
703
01:22:54,780 --> 01:23:01,780
تمت تلبية دعواتها للنضال العنيف على الفور من قبل الملايين من الحرس الأحمر.
704
01:23:01,780 --> 01:23:10,780
شعر القادة المعتدلون ، الذين صدهم التعصب ، بأنهم أقرب إلى Zhou Enlai.
705
01:23:10,780 --> 01:23:14,780
دور تشو في الثورة الثقافية غامض.
706
01:23:14,780 --> 01:23:21,780
لقد حاول أن يضبط الأحداث ، لكنه في النهاية ، وقف دائمًا إلى جانب ماو.
707
01:23:21,780 --> 01:23:26,780
حاول حماية الناس ، لكن سلطته لها حدود.
708
01:23:26,780 --> 01:23:36,780
سرعان ما تعرض الكثير من المقربين منه للهجوم الوحشي.
709
01:23:36,780 --> 01:24:01,780
أخبرنا أشخاص من مجموعة الثورة الثقافية أن نسحب ليو شياوتشي ودينغ شياو بينغ ونطيح بهم.
710
01:24:01,780 --> 01:24:04,780
حشود من الناس ملأت الشارع.
711
01:24:04,780 --> 01:24:15,780
كانت مكبرات الصوت تتجه نحو Zhongnanhai ، مطالبة بتسليم Liu لمواجهته.
712
01:24:15,780 --> 01:24:21,780
لقد كان ثوريًا جدًا ، ومن المألوف جدًا أن يتم جره للخارج.
713
01:24:21,780 --> 01:24:24,780
حاول تشو إبعاد الطلاب.
714
01:24:24,780 --> 01:24:32,780
وحذر ليو وزوجته وانغ جوانغمي بالبقاء داخل مجمع الزعيم في تشونغنانهاي.
715
01:24:32,780 --> 01:24:42,780
في أبريل 1967 ، خدع الحرس الأحمر وانغ لتغادر ، قائلين إن إحدى بناتها تعرضت لحادث.
716
01:24:42,780 --> 01:24:49,780
قاموا بجرها أمام هذا الحشد.
717
01:24:49,780 --> 01:24:55,780
لبسوها على أنها عاهرة وأهانوها مرارًا وتكرارًا.
718
01:24:55,780 --> 01:24:58,780
في وقت لاحق ، تم سجن وانغ جوانغمي.
719
01:24:58,780 --> 01:25:02,780
أمضت 12 عامًا في الحبس الانفرادي.
720
01:25:02,780 --> 01:25:09,780
عانى دنغ شياو بينغ ونفي إلى قرية نائية.
721
01:25:09,780 --> 01:25:28,780
تعرض ليو شياوتشي للهجوم والضرب.
722
01:25:28,780 --> 01:25:32,780
وظل رهن الإقامة الجبرية لمدة عامين.
723
01:25:32,780 --> 01:25:45,780
ثم ، بعد أن أضعفه التعذيب والسرطان ، لم يعد قادرًا على الأكل أو التحدث أو استخدام يديه ، تم لفه في ملاءة ونُقل بالطائرة إلى هذا السجن البعيد.
724
01:25:45,780 --> 01:26:00,780
بعد أسابيع ، توفي ليو شياوتشي ، رئيس دولة الصين لمدة 10 سنوات ، عارياً ووحيداً.
725
01:26:00,780 --> 01:26:08,780
في عام 1967 ، دخلت ثورة ثقافية مرحلة جديدة ، حرب الفصائل.
726
01:26:08,780 --> 01:26:11,780
لم يكن الحرس الأحمر أبدًا حركة موحدة.
727
01:26:11,780 --> 01:26:16,780
في البداية ، تم قبول الطلاب ذوي الخلفيات الشيوعية فقط.
728
01:26:16,780 --> 01:26:23,780
شكل الملايين من الشباب الذين تم إهمالهم مجموعاتهم الخاصة ووصفوا أنفسهم بالمتمردين.
729
01:26:23,780 --> 01:26:25,780
قمنا بتنظيم الحرس الأحمر الخاص بنا.
730
01:26:25,780 --> 01:26:30,780
أطلقنا على أنفسنا اسم الحرس الأحمر لقلعة ماو تسي تونغ.
731
01:26:30,780 --> 01:26:32,780
كنا جزءًا من المتمردين.
732
01:26:32,780 --> 01:26:35,780
لقد صنعنا شارات الذراع مثل الأخرى.
733
01:26:35,780 --> 01:26:37,780
تقول ، أنت تدافع عن الرئيس ماو؟
734
01:26:37,780 --> 01:26:41,780
حسنًا ، وأنا كذلك.
735
01:26:41,780 --> 01:26:42,780
أنت تصنع ثورة؟
736
01:26:42,780 --> 01:26:49,780
وكذلك أنا.
737
01:26:49,780 --> 01:26:53,780
في البداية ، اشتبك المتمردون والحرس الأحمر حول الأيديولوجية.
738
01:26:53,780 --> 01:26:57,780
ثم قاتلوا من أجل السلطة المحلية.
739
01:26:57,780 --> 01:27:04,780
سرعان ما انضم ملايين العمال والجنود إلى الصراعات.
740
01:27:04,780 --> 01:27:15,780
في شنغهاي ، أطاحت المجموعة المتمردة بقيادة زملاء زوجة ماو ، تشانغ تشينغ ، بلجنة الحزب المحلية.
741
01:27:15,780 --> 01:27:19,780
دعم ماو المتمردين على الفور.
742
01:27:19,780 --> 01:27:26,780
وأعلن أنه الآن بعد أن انتفضت القوى الثورية في شنغهاي ، هناك أمل للصين.
743
01:27:26,780 --> 01:27:35,780
في جميع أنحاء البلاد ، ردت الجماعات المتمردة بمحاولة الاستيلاء على السلطة من سلطات الحزب المحلية.
744
01:27:35,780 --> 01:27:38,780
كان لكل فصيل أسلحته الخاصة.
745
01:27:38,780 --> 01:27:46,780
لقد سلبوا الترسانات العسكرية ووحدات الجيش تدعم هذا الفصيل أو ذاك.
746
01:27:46,780 --> 01:27:48,780
أعطوا أسلحتهم الجانبية.
747
01:27:48,780 --> 01:27:52,780
أردت حقًا أن أمتلك بندقية.
748
01:27:52,780 --> 01:28:00,780
قبل وبعد كل عمل ، استخدمنا أغاني ماو واقتباساته لتشجيع أنفسنا.
749
01:28:00,780 --> 01:28:13,780
كن حازمًا ، وكن جريئًا ، وتغلب على كل العقبات ، وانتصر.
750
01:28:13,780 --> 01:28:18,780
لم تكن مجرد معارك صغيرة. كانت حربا حقيقية.
751
01:28:18,780 --> 01:28:21,780
كان هناك جنود سابقون على كلا الجانبين.
752
01:28:21,780 --> 01:28:25,780
لقد قاتلوا في العديد من الحروب.
753
01:28:25,780 --> 01:28:35,780
كان لدى كلا الجانبين رماة خبراء وجنود يمكنهم قيادة الدبابات واستخدام المدفعية.
754
01:28:35,780 --> 01:28:39,780
مات عدة أشخاص في كل معركة.
755
01:28:39,780 --> 01:28:43,780
في بكين ، تعرضت السفارات للهجوم.
756
01:28:43,780 --> 01:28:48,780
احتلت الفصائل المتمردة وزارة الخارجية لمدة أسبوعين.
757
01:28:48,780 --> 01:28:54,780
لقد تصاعدت أعمال العنف التي أطلقها ماو خارجة عن إرادته.
758
01:28:54,780 --> 01:29:04,780
ووصف صيف 1967 بالفوضى المطلقة والحرب الأهلية الشاملة.
759
01:29:04,780 --> 01:29:10,780
مرارًا وتكرارًا ، أمر تشو إنلاي نيابة عن ماو الفصائل المختلفة بوقف القتال.
760
01:29:10,780 --> 01:29:14,780
لكنهم لم يفعلوا.
761
01:29:14,780 --> 01:29:23,780
أخيرًا ، في يوليو 1968 ، انقلب ماو على الحرس الأحمر والمتمردين ، وأمرهم شخصيًا بحلهم.
762
01:29:23,780 --> 01:29:32,780
هذه المرة أطاعوا عندما استولى الجنود على المدارس والكليات وأرهبوا الطلاب لإجبارهم على الخضوع.
763
01:29:32,780 --> 01:29:35,780
جاء عدد قليل من الناس يسمى فريق الديكتاتورية.
764
01:29:35,780 --> 01:29:40,780
تم سحب الشخص الذي تم اعتباره مجرمًا من مقعده.
765
01:29:40,780 --> 01:29:47,780
ثم يضرب اثنان من فريق الديكتاتورية ساقي الشخص بقضيبهما حتى يركع.
766
01:29:47,780 --> 01:29:52,780
ثم يقيدون يديك ويعلنون جرائمك.
767
01:29:52,780 --> 01:29:54,780
دفعوا رأسك للأسفل.
768
01:29:54,780 --> 01:29:58,780
كان بقية الجمهور يهتفون بشعارات ويتم جركم بعيدًا.
769
01:29:58,780 --> 01:30:10,780
كان مخيفا. أنت لا تعرف من سيكون التالي.
770
01:30:10,780 --> 01:30:18,780
بحلول نهاية عام 1968 ، حكم الامتثال الصارم والقمع حياة الناس بشكل لم يسبق له مثيل.
771
01:30:18,780 --> 01:30:40,780
دفع الجيش بقيادة لين بياو عبادة ماو إلى آفاق جديدة.
772
01:30:40,780 --> 01:30:44,780
كان على الناس إبلاغ ماو بكل أفكارهم مرتين في اليوم.
773
01:30:44,780 --> 01:30:49,780
كانوا يرقصون مرتين في اليوم ، أينما كانوا ، رقصة الولاء.
774
01:31:15,780 --> 01:31:22,780
شعرت بالاشمئزاز قليلاً من عبادة ماو وقلت بعض الأشياء.
775
01:31:22,780 --> 01:31:35,780
قال لين بياو إن كل جملة قالها الرئيس ماو هي الحقيقة.
776
01:31:35,780 --> 01:31:39,780
قلت لا أحد يستطيع أن يقول كل ما هو الحقيقة.
777
01:31:39,780 --> 01:31:42,780
لذلك تم وصفي بالطالب الرجعي.
778
01:31:42,780 --> 01:31:46,780
في المدرسة ، عقدوا عدة اجتماعات انتقادية ضدي.
779
01:31:46,780 --> 01:31:54,780
أكثر ما كان لا يطاق وحتى اليوم لا يزال يجعلني أشعر بعدم الارتياح هو أن أيا من أصدقائي لم يتحدث معي.
780
01:31:54,780 --> 01:31:59,780
أصبحت معزولة تمامًا.
781
01:31:59,780 --> 01:32:05,780
سمعنا كبار السن يتحدثون عن تشانغ تشينغ وعرفنا أنهم ينظرون إليها باحتقار.
782
01:32:05,780 --> 01:32:09,780
لذلك اختلقنا النكات.
783
01:32:09,780 --> 01:32:17,780
وقلنا أن فوضى الثورة الثقافية كانت بسبب تشانغ تشينغ وأن على ماو أن يطلقها.
784
01:32:17,780 --> 01:32:21,780
سمعت مجموعة Zhang Qing بما قلناه.
785
01:32:21,780 --> 01:32:32,780
لتصريحاته غير الرسمية ، أمضى Zhang Longlong السنوات العشر التالية في السجن.
786
01:32:32,780 --> 01:32:45,780
في نهاية عام 1968 ، بدأ ماو حملة لإعادة تعليم شباب المدينة ، الحرس الأحمر السابق والمتمردين ، من قبل الفلاحين.
787
01:32:45,780 --> 01:33:00,780
انفصلت ملايين العائلات عن بعضهم البعض حيث تم إرسال الشباب لقضاء سنوات في المناطق النائية في الصين.
788
01:33:00,780 --> 01:33:05,780
لكن بالنسبة للبعض ، كانت فرصة للبدء من جديد.
789
01:33:05,780 --> 01:33:12,780
بعد أن ركبنا الجرار ، سألني أحد الطلاب شيئًا.
790
01:33:12,780 --> 01:33:25,780
أتذكر أنه بمجرد أن فتحت فمها ، بكيت لأنه مر وقت طويل جدًا منذ أن تحدث إلي أي شخص.
791
01:33:25,780 --> 01:33:28,780
في وقت لاحق ، أخبرتهم أنني لست مثلهم.
792
01:33:28,780 --> 01:33:32,780
كنت شخصًا مخطئًا ، وكان مذنبًا.
793
01:33:32,780 --> 01:33:36,780
لكنهم كانوا لطيفين بشكل خاص بالنسبة لي.
794
01:33:36,780 --> 01:33:39,780
بقينا معا لمدة خمس سنوات.
795
01:33:39,780 --> 01:33:49,780
حتى الآن ، هم أعز أصدقائي.
796
01:33:49,780 --> 01:34:07,780
أبريل 1969.
797
01:34:07,780 --> 01:34:13,780
كان معظم مندوبي الكونغرس من المتطرفين الذين صعدوا إلى السلطة من خلال الثورة الثقافية.
798
01:34:13,780 --> 01:34:19,780
كان العديد من المسؤولين المعتدلين يتعرضون للهجوم ويسجنون.
799
01:34:19,780 --> 01:34:26,780
لين بياو ، الذي يُنظر إليه منذ فترة طويلة على أنه الوريث الواضح لماو ، تم تعيينه رسميًا خلفًا له.
800
01:34:26,780 --> 01:34:36,780
أشار خطاب لين الرئيسي إلى انشغال الحكومة الجديد بالعلاقات الخارجية.
801
01:34:36,780 --> 01:34:44,780
أعلنت كلاً من الاتحاد السوفيتي والولايات المتحدة كإمبرياليين وأعداء.
802
01:34:44,780 --> 01:34:52,780
قبل أسابيع فقط ، اندلع القتال على الحدود بين الصين والاتحاد السوفيتي.
803
01:34:52,780 --> 01:34:59,780
رأى ماو وتشو إنلاي الآن أن الاتحاد السوفييتي يمثل تهديدًا أكبر من عدوهم التقليدي ، أمريكا.
804
01:34:59,780 --> 01:35:04,780
لقد أرسلوا إشارات إلى الولايات المتحدة بأنهم يرغبون في بدء المحادثات.
805
01:35:04,780 --> 01:35:10,780
عارض لين بياو المفاتحات لأمريكا.
806
01:35:10,780 --> 01:35:14,780
يُزعم أنه خطط لانقلاب على ماو.
807
01:35:14,780 --> 01:35:21,780
في سبتمبر 1971 ، عندما تم اكتشاف المؤامرة ، ورد أن لين حاول الهروب.
808
01:35:21,780 --> 01:35:25,780
لكن طائرته تحطمت فوق منغوليا.
809
01:35:25,780 --> 01:35:32,780
كانت وفاة لين بياو صدمة كبيرة للجميع.
810
01:35:32,780 --> 01:35:40,780
قبل وفاته ، عاملته آلة الدعاية بأكملها على أنه وريث ماو تسي تونغ.
811
01:35:40,780 --> 01:35:43,780
كان يتمتع بمكانة عالية جدا ، في المرتبة الثانية بعد ماو.
812
01:35:43,780 --> 01:35:47,780
عامله الناس كقديس ثوري.
813
01:35:47,780 --> 01:35:54,780
وفجأة أصبح خائنًا ، شخصًا سيئًا للغاية.
814
01:35:54,780 --> 01:36:02,780
بعد وفاة لين بياو ، أوقفنا الطقوس اليومية التي تمدح ماو ولين.
815
01:36:02,780 --> 01:36:05,780
تلاشى التعصب.
816
01:36:05,780 --> 01:36:13,780
كان الأمر كما لو كنا جميعًا في حلم.
817
01:36:13,780 --> 01:36:19,780
لأول مرة ، بدأ الناس في التشكيك في عصمة ماو عن الخطأ.
818
01:36:19,780 --> 01:36:22,780
هل وثق ماو بالشخص الخطأ؟
819
01:36:22,780 --> 01:36:27,780
إذا كان ماو قد وثق في Zhou Enlai بدلاً من Lin Biao ، فهل كان ذلك أفضل؟
820
01:36:27,780 --> 01:36:31,780
كان هناك شعور غامض بأن ماو قد أخطأ.
821
01:36:31,780 --> 01:36:35,780
لكن بالطبع لم يجرؤ أحد على الحديث عنها.
822
01:36:35,780 --> 01:36:43,780
بعد حادثة لين بياو ، بدا ماو هادئًا على السطح.
823
01:36:43,780 --> 01:36:49,780
لكن من وجهة نظر الطبيب ، كنت أعلم أن صحته قد تأثرت بشكل كبير.
824
01:36:49,780 --> 01:36:55,780
حاولت أحيانًا إقناعه بتناول دواء للالتهاب الرئوي وأمراض القلب.
825
01:36:55,780 --> 01:37:01,780
سيأخذ بعضًا ثم يرفض.
826
01:37:01,780 --> 01:37:05,780
سألني ذات يوم في بداية فبراير ،
827
01:37:05,780 --> 01:37:07,780
هل تعلم أن نيكسون قادم؟
828
01:37:07,780 --> 01:37:09,780
أجبت ، نعم ، أفعل.
829
01:37:09,780 --> 01:37:12,780
قال ، هل يمكنك أن تمسكني جيدًا قبل أن يأتي نيكسون؟
830
01:37:12,780 --> 01:37:16,780
قلت ، نعم ، أستطيع ، لكن عليك أن تتعاون.
831
01:37:16,780 --> 01:37:27,780
قال ، حسنًا ، يمكنك أن تبدأ الآن.
832
01:37:27,780 --> 01:37:32,780
في فبراير 1972 ، بعد شهور من المفاوضات السرية ،
833
01:37:32,780 --> 01:37:38,780
وصل الرئيس ريتشارد نيكسون إلى بكين لبدء علاقة جديدة مع الصين.
834
01:37:38,780 --> 01:37:44,780
رأى نيكسون ميزتين رئيسيتين لهذه العلاقة المحسنة مع الصين.
835
01:37:44,780 --> 01:37:50,780
أولاً ، أعتقد أن نيكسون رأى العلاقة دائمًا على أساس مزاياها الخاصة.
836
01:37:50,780 --> 01:37:55,780
شارك الآخر في الدور السوفياتي الرئيسي في جنوب شرق آسيا.
837
01:37:55,780 --> 01:37:59,780
كانت هانوي وكيلًا عن الاتحاد السوفيتي.
838
01:37:59,780 --> 01:38:05,780
الآن ، أعتقد أن نيكسون أدرك أن هناك قيودًا كبيرة على موسكو
839
01:38:05,780 --> 01:38:13,780
سيكون نتيجة لتحسين العلاقة بين بكين والولايات المتحدة.
840
01:38:13,780 --> 01:38:16,780
أتذكر أن ماو قال لنيكسون ،
841
01:38:16,780 --> 01:38:19,780
بعد استئناف العلاقات الدبلوماسية بين بلدينا ،
842
01:38:19,780 --> 01:38:23,780
لا يزال يتعين علينا أن نلعنك قليلاً في صحفنا.
843
01:38:23,780 --> 01:38:30,780
عندما تدعوكم بالإمبرياليين الأمريكيين ، يمكنك أيضًا أن تلعننا قليلاً.
844
01:38:30,780 --> 01:38:34,780
هذا فقط للعرض ، إطلاق بضع طلقات فارغة.
845
01:38:34,780 --> 01:38:37,780
سيكون من الأسهل على الناس العاديين قبولها.
846
01:38:37,780 --> 01:38:42,780
إذا قلنا فجأة إن الإمبرياليين الأمريكيين لم يعودوا إمبرياليين
847
01:38:42,780 --> 01:38:47,780
وأصبحوا أصدقاء للصين ، سيجد الناس صعوبة في قبولها.
848
01:38:47,780 --> 01:38:54,780
توقعنا الخطب اللاذعة وكثيرًا ما تلقيناها من أجل الاستهلاك العام ،
849
01:38:54,780 --> 01:38:59,780
سواء في الصحافة أو في الدبلوماسية نفسها.
850
01:38:59,780 --> 01:39:03,780
الحقيقة ، القضية الدقيقة لم تكن لتنجح في هذا الأمر
851
01:39:03,780 --> 01:39:13,780
ولكن أن نشعر بالإهانة الكاملة من ذلك لأننا حاولنا تحقيق نتيجة أكبر.
852
01:39:13,780 --> 01:39:20,780
وكانت النتيجة اتفاقية تاريخية تسمى بيان شنغهاي.
853
01:39:20,780 --> 01:39:23,780
البيان المشترك الذي أصدرناه اليوم
854
01:39:23,780 --> 01:39:28,780
سوف تتصدر عناوين الصحف في جميع أنحاء العالم غدا.
855
01:39:28,780 --> 01:39:34,780
لكن ما قلناه في ذلك البيان
856
01:39:34,780 --> 01:39:41,780
ليس بنفس أهمية ما سنفعله في السنوات القادمة
857
01:39:41,780 --> 01:39:48,780
لبناء جسر عبر 16000 ميل و 22 عامًا من العداء
858
01:39:48,780 --> 01:39:52,780
التي قسمتنا في الماضي.
859
01:39:52,780 --> 01:39:57,780
قضايا مثل دور أمريكا في فيتنام وعلاقات الولايات المتحدة مع تايوان
860
01:39:57,780 --> 01:39:59,780
لا يمكن حلها.
861
01:39:59,780 --> 01:40:07,780
في تلك الحالات ، أعلن الجانبان مواقفهما واتفقا على المضي قدما.
862
01:40:07,780 --> 01:40:13,780
أشارت زيارة نيكسون إلى انفتاح الصين على العالم.
863
01:40:13,780 --> 01:40:24,780
تدريجيا ، ستصبح الصين لاعبا نشطا في السياسة العالمية.
864
01:40:24,780 --> 01:40:29,780
عندما بدأت البلاد بالخروج من أسوأ إرهاب للثورة الثقافية ،
865
01:40:29,780 --> 01:40:34,780
حول ماو انتباهه إلى الفلاحين الصينيين.
866
01:40:34,780 --> 01:40:40,780
تم إنشاء مصانع ريفية صغيرة لتصنيع الأدوات الزراعية ومعالجة المحاصيل المحلية.
867
01:40:40,780 --> 01:40:51,780
قدم الآلاف من المسعفين أو الأطباء حفاة القدمين رعاية صحية أساسية مجانية إلى القرى النائية.
868
01:40:51,780 --> 01:40:57,780
من خلال العمل مع Zhou Enlai ، بدأ ماو في إعادة تأهيل أعضاء الحزب الذين تعرضوا للهجوم.
869
01:40:57,780 --> 01:41:10,780
عاد الكثيرون ، مثل دنغ شياو بينغ ، إلى مناصبهم.
870
01:41:10,780 --> 01:41:18,780
بحلول عام 1974 ، ظهر ماو علنًا فقط لاستقبال شخصيات أجنبية.
871
01:41:18,780 --> 01:41:25,780
عندما تدهور بصره ، طلب من شخص ما يقرأ له الأدب الصيني.
872
01:41:25,780 --> 01:41:30,780
أسرعت إلى الغرفة حيث رأيت الرئيس ماو تسي تونغ.
873
01:41:30,780 --> 01:41:33,780
كان يجلس على الأريكة.
874
01:41:33,780 --> 01:41:38,780
لقد صدمت.
875
01:41:38,780 --> 01:41:44,780
كنت أتوقع أن يكون بصحة جيدة ، شمسنا الحمراء.
876
01:41:44,780 --> 01:41:50,780
لكن الرئيس ماو الذي رأيته كان شاحبًا ومرهقًا.
877
01:41:50,780 --> 01:41:57,780
وقد أصبح نحيفًا جدًا.
878
01:41:57,780 --> 01:42:04,780
اعتقدت أن لدي الكثير من الأشياء لأخبرك بها.
879
01:42:04,780 --> 01:42:10,780
لقد حلمت بك وآمل أن أنقل لك كل معاناتي.
880
01:42:10,780 --> 01:42:12,780
كيف يمكن أن تكون مثل هذا؟
881
01:42:12,780 --> 01:42:18,780
لذلك بكيت.
882
01:42:18,780 --> 01:42:31,780
لا بد أنني بدوت سخيفًا مع هذا الرجل العجوز أمامي.
883
01:42:31,780 --> 01:42:40,780
اختفت عظمة وتألق ماو الذي كنت أتخيله تمامًا.
884
01:42:40,780 --> 01:42:44,780
سيطرت مسألة من سيخلف ماو على سياسة بكين.
885
01:42:44,780 --> 01:42:50,780
ماو ، البالغ من العمر الآن 81 عامًا ، لعب فصيلًا ضد الآخر.
886
01:42:50,780 --> 01:42:57,780
أرادت مجموعة Zhang Qing ، التي شُتمت فيما بعد باسم عصابة الأربعة ، مواصلة الثورة الثقافية.
887
01:42:57,780 --> 01:43:05,780
لقد نظروا إلى Zhou Enlai على أنه منافسهم الرئيسي ، وقاموا بتنظيم حملة ضده بموافقة ماو.
888
01:43:05,780 --> 01:43:07,780
لقد صدمني حقا
889
01:43:07,780 --> 01:43:09,780
لم أكن أتوقع مثل هذا الموقف في الحفلة.
890
01:43:09,780 --> 01:43:12,780
كان لدي احترام وتقديس كبيرين لماو تسي تونغ.
891
01:43:12,780 --> 01:43:14,780
كنت احترمه كثيرا.
892
01:43:14,780 --> 01:43:17,780
أما بالنسبة لـ Zhou Enlai ، فقد أحببته كثيرًا.
893
01:43:17,780 --> 01:43:19,780
مثل الكثير من الناس ، أحببته كثيرًا.
894
01:43:19,780 --> 01:43:25,780
لكنني أدركت الآن أن للزعيمين آراء مختلفة للغاية.
895
01:43:25,780 --> 01:43:27,780
فكرت يا رب من أتبع؟
896
01:43:27,780 --> 01:43:30,780
أنا عضو في الحزب.
897
01:43:30,780 --> 01:43:33,780
كانت معضلة بالنسبة لي.
898
01:43:33,780 --> 01:43:38,780
على الرغم من أن تشو عانى من الحملة ، إلا أنه احتفظ بمنصبه.
899
01:43:38,780 --> 01:43:43,780
يعتقد الكثيرون أن ماو أنقذه لإدارة البلاد.
900
01:43:43,780 --> 01:43:47,780
بحلول عام 1974 ، كان تشو مريضًا بالسرطان.
901
01:43:47,780 --> 01:44:02,780
عندما ظهر نادرًا في مأدبة عشاء ، شعر الضيوف بسعادة غامرة لشفائه الواضح.
902
01:44:02,780 --> 01:44:12,780
لكن صحة تشو كانت تتدهور بسرعة.
903
01:44:18,780 --> 01:44:23,780
توفي Zhou Enlai في 8 يناير 1976.
904
01:44:23,780 --> 01:44:30,780
كان ماو مريضًا جدًا لدرجة أنه لم يحضر الجنازة.
905
01:44:53,780 --> 01:45:15,780
في ذلك الربيع ، في المهرجان السنوي لتكريم الموتى ، ذهب الآلاف من الناس إلى ميدان تيانانمين.
906
01:45:15,780 --> 01:45:20,780
وضعوا اكاليل الزهور والزهور والقصائد تكريما لتشو.
907
01:45:20,780 --> 01:45:30,780
سرعان ما تحول التكريم إلى مظاهرة ضد عصابة الأربعة ، وبشكل غير مباشر ضد ماو نفسه.
908
01:45:30,780 --> 01:45:36,780
للمرة الأولى ، شعرت أنه هناك في ميدان تيانانمن يمكن أن أكون حراً.
909
01:45:36,780 --> 01:45:41,780
شعر الجميع بنفس الشيء.
910
01:45:41,780 --> 01:45:50,780
أخيرًا وجدت الحرية هناك.
911
01:45:50,780 --> 01:45:54,780
وأثناء الليل أزالت الشرطة التكريم.
912
01:45:54,780 --> 01:46:01,780
في اليوم التالي ، عاد 100 ألف شخص.
913
01:46:01,780 --> 01:46:04,780
أمر الحشد بالمغادرة.
914
01:46:04,780 --> 01:46:06,780
رفض الكثير.
915
01:46:06,780 --> 01:46:10,780
لم يخطر ببالي مطلقًا أنهم سيستخدمون القوة المميتة.
916
01:46:10,780 --> 01:46:14,780
يبدو أن الشيوعيين لن يفعلوا ذلك أبدًا لأن ماو قال ،
917
01:46:14,780 --> 01:46:20,780
أولئك الذين أسقطوا الحركة الجماهيرية لم يفدوا ، وكانت هذه حركة جماهيرية.
918
01:46:20,780 --> 01:46:29,780
كان تشانغ تشينغ في قاعة الشعب الكبرى يشاهد الأحداث في تيانانمن.
919
01:46:29,780 --> 01:46:32,780
حوالي الساعة 11 في تلك الليلة ، جاء تشانغ تشينغ.
920
01:46:32,780 --> 01:46:39,780
أسرعت إلى غرفة ماو.
921
01:46:39,780 --> 01:46:43,780
بعد أن خرجت ، سمعتها تقول ، لقد فزنا ، لقد فزنا.
922
01:46:43,780 --> 01:46:47,780
وافق الرئيس ماو على أنه عمل شغب مضاد للثورة.
923
01:46:47,780 --> 01:46:50,780
علينا أن نحتفل.
924
01:46:50,780 --> 01:46:56,780
في تلك الليلة ، تم إرسال الميليشيات إلى ميدان تيانانمن لإخماد المظاهرات.
925
01:46:56,780 --> 01:47:05,780
ولا يعرف عدد القتلى والاعتقالات.
926
01:47:05,780 --> 01:47:15,780
في يوليو ، دمر أسوأ زلزال في التاريخ مدينة تانغشان.
927
01:47:15,780 --> 01:47:26,780
وأصيب أو قُتل ما لا يقل عن 400 ألف شخص.
928
01:47:26,780 --> 01:47:33,780
وفقًا للخرافات الصينية ، فإن كارثة بهذا الحجم تنذر بتغيير في السلالة.
929
01:47:33,780 --> 01:47:40,780
جاء بعد شهرين في 9 سبتمبر 1976.
930
01:47:40,780 --> 01:47:46,780
ذهبت إلى سرير ماو.
931
01:47:46,780 --> 01:47:56,780
رآني وقال ، دكتور لي ، هل تعتقد أن هناك أي أمل بالنسبة لي؟
932
01:47:56,780 --> 01:48:11,780
كنت أعرف جيدًا أنه لا يوجد أمل على الإطلاق ، لكنني لم أستطع قول ذلك للمريض.
933
01:48:11,780 --> 01:48:13,780
قلت ، هناك أمل.
934
01:48:13,780 --> 01:48:15,780
ما زلنا نحاول.
935
01:48:15,780 --> 01:48:18,780
بدا سيئا للغاية قبل أن أتحدث.
936
01:48:18,780 --> 01:48:27,780
بعد ذلك ، بدا أن وجهه قد حصل على القليل من اللون.
937
01:48:27,780 --> 01:48:31,780
شعرت بنبضه الذي بدا أفضل قليلاً أيضًا.
938
01:48:31,780 --> 01:48:34,780
فجأة شعرت أنه لم يعد في يده قوة.
939
01:48:34,780 --> 01:48:37,780
سقطت يده.
940
01:48:37,780 --> 01:48:40,780
رأيت عينيه مغلقتين.
941
01:48:40,780 --> 01:48:48,780
ثم نظرت إلى مخطط كهربية القلب. أصبحت الأمواج خطاً مستقيماً.
942
01:48:48,780 --> 01:48:54,780
بعبارة أخرى ، توقف قلبه.
943
01:48:54,780 --> 01:49:04,780
كل شيء انتهى.
944
01:49:04,780 --> 01:49:10,780
فكرنا في الحال ، من يمكنه أن يوقف هذا الرجل الآن؟
945
01:49:10,780 --> 01:49:12,780
كانت الصين دولة كبيرة.
946
01:49:12,780 --> 01:49:15,780
من يستطيع أن يوقفها بعد وفاة ماو؟
947
01:49:15,780 --> 01:49:22,780
ماذا سيحدث لنا؟
948
01:49:22,780 --> 01:49:30,780
لطالما اعتقدت أن ماو تسي تونغ هو بطل عظيم للأمة الصينية.
949
01:49:30,780 --> 01:49:35,780
لكنني اعتقدت أيضًا أنه كان بطلاً مأساويًا.
950
01:49:35,780 --> 01:49:43,780
حدثت أشياء كثيرة سخيفة ، وكان الجميع يكافحون في دوامة من العبث.
951
01:49:43,780 --> 01:49:47,780
ربما كان هذا شيئًا لم يستطع فهمه.
952
01:49:47,780 --> 01:49:51,780
كان يعتقد أنه كان يفعل الخير طوال الوقت.
953
01:49:51,780 --> 01:50:03,780
أظهر لنا ماو حالة نادرة جدًا كانت فيها القسوة والأنانية والنفاق والوقاحة
954
01:50:03,780 --> 01:50:09,780
تم العثور عليها جميعًا في نفس الشخص.
955
01:50:09,780 --> 01:50:14,780
رغم أنه حاول دائمًا تغطية أفعاله بأجمل الكلمات ،
956
01:50:14,780 --> 01:50:19,780
لا أعتقد أنه كان لديه أي مبادئ أخلاقية.
957
01:50:19,780 --> 01:50:28,780
لن أغفر أبدًا لماو عن الجرائم التي ارتكبها ضد الأمة الصينية.
958
01:50:28,780 --> 01:50:35,780
لم أشعر حقًا بأي شيء خاص أو أشعر بالحزن ،
959
01:50:35,780 --> 01:50:40,780
لكني ما زلت أعتقد أنه كان قائدا عظيما يجب أن يشعر الشعب الصيني بالفخر به
960
01:50:40,780 --> 01:50:49,780
وأن الثورة الصينية يجب أن تفخر بها.
961
01:51:10,780 --> 01:51:31,780
رأس زعيم الصين الجديد ، المجهول هوا قوه فنغ ، مراسم الجنازة.
962
01:51:31,780 --> 01:51:36,780
إذا أظهرت أي علامة على الفرح ، فسيظن الناس أنك كنت تشمت.
963
01:51:36,780 --> 01:51:44,780
لم نتمكن من إظهار حزن عميق أيضًا لأنك ستشتبه إذا فعلت ذلك.
964
01:51:44,780 --> 01:51:50,780
نلبس وجوهًا بلا تعبيرات مثل قطع الخشب.
965
01:51:50,780 --> 01:51:54,780
عرفنا حقبة ، ذهب عصر ماو تسي تونغ ،
966
01:51:54,780 --> 01:52:06,780
لكننا لم نكن نعرف ما الذي ينتظرنا.
967
01:52:24,780 --> 01:52:31,780
قاد الزعيم الصيني الجديد ماو تسي تونغ مراسم الجنازة.
968
01:52:54,780 --> 01:53:04,780
قاد الزعيم الصيني الجديد ماو تسي تونغ مراسم الجنازة.
969
01:53:04,780 --> 01:53:14,780
قاد الزعيم الصيني الجديد ماو تسي تونغ مراسم الجنازة.
970
01:53:14,780 --> 01:53:24,780
قاد الزعيم الصيني الجديد ماو تسي تونغ مراسم الجنازة.
971
01:53:44,780 --> 01:53:48,780
تم توفير تمويل إضافي من قبل مؤسسة فورد ،
972
01:53:48,780 --> 01:53:52,780
مؤسسة John D. and Catherine T. MacArthur Foundation ،
973
01:53:52,780 --> 01:53:56,780
مؤسسة عائلة ألبرت كونستاتر ،
974
01:53:56,780 --> 01:53:59,780
مؤسسة البث العام ،
975
01:53:59,780 --> 01:54:15,780
ومن خلال الدعم المالي السنوي من مشاهدين مثلك.
124356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.