All language subtitles for [Arabic] China a century of revolution, part 2 (1949-1976) [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,800 في أكتوبر 1949 ، احتفل الشعب الصيني بانتصار الحزب الشيوعي. 2 00:00:29,800 --> 00:00:51,240 كان زعيم الشيوعيين وبطل الثورة ماو تسي تونغ. 3 00:00:51,240 --> 00:00:58,680 بالنسبة لماو والحزب الشيوعي الصيني ، كان الاستيلاء على السلطة مجرد خطوة أولى. 4 00:00:58,680 --> 00:01:20,440 كانت الثورة الحقيقية على وشك أن تبدأ. 5 00:01:20,440 --> 00:01:29,840 في عام 1949 ، دمرت الصين عقودًا من الحرب الأهلية والغزو الأجنبي. 6 00:01:29,840 --> 00:01:39,280 النظام السابق ، الفاسد وغير الكفء ، ترك البلاد مفلسة. 7 00:01:39,280 --> 00:01:46,960 كان الناس يأملون في أن تجلب الحكومة الشيوعية الجديدة الوحدة والسلام والفخر والازدهار. 8 00:01:46,960 --> 00:01:54,000 لم يشعر أحد أن التحرير في عام 1949 كان ترسيمًا تاريخيًا للحدود. 9 00:01:54,000 --> 00:02:01,800 قبل ذلك ، كان المجتمع القديم به الكثير من الأشياء القبيحة. 10 00:02:01,800 --> 00:02:05,760 بعد أن جاء الشيوعيون ، كان معظم الناس مثاليين وبدأوا في القتال من أجل 11 00:02:05,760 --> 00:02:09,919 نفس السبب ، من أجل الصين الجديدة. 12 00:02:09,919 --> 00:02:16,380 كان لدى ماو وزملاؤه رؤية للتغيير الجسيم. 13 00:02:16,380 --> 00:02:22,240 أرادوا تغيير حياة ربع البشرية وخلق قوي و 14 00:02:22,240 --> 00:02:45,120 الصين الصناعية الحديثة. 15 00:02:45,120 --> 00:02:50,720 صاغ الشيوعيون بنية سياسية جديدة. 16 00:02:50,720 --> 00:02:55,440 أقاموا شبكة من الفروع الحزبية التي امتدت من العاصمة إلى كل قرية 17 00:02:55,440 --> 00:02:58,380 في البلاد. 18 00:02:58,380 --> 00:03:04,220 على المستويات المحلية ، شرح المسؤولون برامج الحزب. 19 00:03:04,220 --> 00:03:08,740 الشيوعية تعني المساواة السياسية للجميع. 20 00:03:08,740 --> 00:03:12,520 سيكون الناس سادة البلاد. 21 00:03:12,520 --> 00:03:14,360 كانت تلك هي الدعاية. 22 00:03:14,360 --> 00:03:18,920 سيكون لدى الناس ما يكفي من الطعام والارتداء. 23 00:03:18,920 --> 00:03:23,720 سيكون الفقر شيئا من الماضي. 24 00:03:23,720 --> 00:03:31,520 تجاوزت الإصلاحات الاقتصاد إلى العلاقات الشخصية. 25 00:03:31,520 --> 00:03:35,680 قبل التحرير ، كان على المرأة أن تفعل كل ما قيل لها. 26 00:03:35,680 --> 00:03:43,240 ليس لديهم حقوق. 27 00:03:43,240 --> 00:03:49,360 كانت هناك ثلاث طاعات وأربع فضائل ، طاعة الأب قبل الزواج للزوج 28 00:03:49,360 --> 00:03:53,720 بعد الزواج وابنك بعد وفاة زوجك. 29 00:03:53,720 --> 00:04:00,920 ليس لديك حقوق على الإطلاق. 30 00:04:00,920 --> 00:04:11,640 جعل التشريع الرئيسي الأول للحكومة المرأة متساوية من الناحية القانونية مع الرجل. 31 00:04:11,640 --> 00:04:18,980 تم إيقاف الأجور التي كان يرتبها الآباء أو الوكلاء. 32 00:04:18,980 --> 00:04:26,640 يمكن للمرأة أن تتزوج الرجال الذين تحبهم ، لذلك كانوا سعداء للغاية. 33 00:04:26,640 --> 00:04:31,680 نظم الشيوعيون الناس في وحدات عمل توفر فرص العمل والرعاية الصحية ، 34 00:04:31,680 --> 00:04:36,900 الإسكان والتعليم. 35 00:04:36,900 --> 00:04:43,560 كما أعطت وحدات العمل الحزب سيطرة مباشرة على حياة الناس. 36 00:04:43,560 --> 00:04:49,080 الجميع ينتمون إلى وحدة العمل. 37 00:04:49,080 --> 00:05:04,560 في البداية ، لم يكن الناس مرتاحين معهم ، لكنهم اعتادوا عليها تدريجياً. 38 00:05:04,560 --> 00:05:11,120 في الريف ، كانت التغييرات عميقة بنفس القدر. 39 00:05:11,120 --> 00:05:20,760 لقرون ، كافح معظم الفلاحين من أجل البقاء على قيد الحياة المشقة والفقر. 40 00:05:20,760 --> 00:05:27,280 خلال الثورة ، حصل ماو على دعم الفلاحين بوعود بحياة أفضل. 41 00:05:27,280 --> 00:05:39,320 الآن أعطاهم الأرض. 42 00:05:39,320 --> 00:05:47,740 طلب مسؤولو الحزب من الفلاحين مصادرة الممتلكات من الملاك. 43 00:05:47,740 --> 00:05:49,200 كانت شرسة. 44 00:05:49,200 --> 00:05:55,200 جاءت القرية بأكملها ، مئات الأشخاص ، يقرعون الطبول. 45 00:05:55,200 --> 00:06:00,800 جروني إلى ساحة الاجتماع وأرادوا ضربي. 46 00:06:00,800 --> 00:06:02,560 قلت لا تضربني. 47 00:06:02,560 --> 00:06:09,000 أعلم أن عائلتي استغلت الناس لأجيال. 48 00:06:09,000 --> 00:06:16,680 سأعطيك منزلي ، أرضي ، كل شيء. 49 00:06:16,680 --> 00:06:26,240 بعد أن ناقشوا الأمر ، وصفوني بالابن المستنير لعائلة المالك. 50 00:06:26,240 --> 00:06:35,840 سمحوا لي بالاحتفاظ بمنزلي ، رغم أنه لم يبق فيه الكثير. 51 00:06:35,840 --> 00:06:40,060 لكن في الحقيقة ، لقد قمت بعمل جيد. 52 00:06:40,060 --> 00:06:46,680 مات الكثير من الناس. 53 00:06:46,680 --> 00:06:51,520 شجع المسؤولون الفلاحين على إذلال وضرب الملاك. 54 00:06:51,520 --> 00:06:56,120 في كثير من الأحيان ، ذهب العنف إلى أبعد من ذلك بكثير. 55 00:06:56,120 --> 00:07:07,020 في جميع أنحاء الصين ، قُتل مئات الآلاف من الملاك. 56 00:07:07,020 --> 00:07:13,100 تم توزيع ما يقرب من نصف الأراضي الصالحة للزراعة في الصين على الفلاحين الفقراء. 57 00:07:13,100 --> 00:07:19,280 قبل إصلاح الأراضي ، لم يكن لدينا سوى ثلاثة أرباع فدان من الأرض. 58 00:07:19,280 --> 00:07:23,600 لم يكن كافياً لإطعامنا جميعاً. 59 00:07:23,600 --> 00:07:27,660 خلال الإصلاح الزراعي ، حصلنا على ما يقرب من ثلاثة أفدنة من الأراضي. 60 00:07:27,660 --> 00:07:33,240 لأنه كان لدينا المزيد من الأراضي ، يمكننا زراعة المزيد. 61 00:07:33,240 --> 00:07:39,640 تدريجيا ، أصبحت حياتنا أفضل. 62 00:07:39,640 --> 00:07:42,960 الآن كان الناس هم السادة. 63 00:07:42,960 --> 00:07:46,820 لقد أحبوا ذلك حقًا. 64 00:07:46,820 --> 00:07:51,920 تم أخذ الأراضي والمنازل من الملاك وتم تسليمها لهم. 65 00:07:51,920 --> 00:08:00,640 رأى الناس أنهم استفادوا ، فدعموا الحزب الشيوعي. 66 00:08:00,640 --> 00:08:06,960 كان قادة الحزب من الثوار المخضرمين الذين عملوا مع ماو لسنوات. 67 00:08:06,960 --> 00:08:10,360 كان ليو شياوشي الثاني في السلطة. 68 00:08:10,360 --> 00:08:14,520 كان تشو إن لاي وزيرًا للخارجية ثم رئيسًا للوزراء. 69 00:08:14,520 --> 00:08:20,240 اكتسب دنغ شياو بينغ مكانة بارزة. 70 00:08:20,240 --> 00:08:28,240 كان Zhou Enlai هو المسؤول الموهوب والخادم المخلص الذي لم يتحدى ماو أبدًا. 71 00:08:28,240 --> 00:08:35,880 كان لديه لمسة إنسانية جعلته يتمتع بالشعبية والاحترام. 72 00:08:35,880 --> 00:08:38,480 كان Liu Xiaozhi أكثر تحفظًا. 73 00:08:38,480 --> 00:08:49,560 كان شيوعيًا أرثوذكسيًا ومخططًا اقتصاديًا حذرًا وأبًا مخلصًا. 74 00:08:49,560 --> 00:08:53,660 كان ماو متزوجًا من Zhang Qing ، الممثلة السينمائية السابقة. 75 00:08:53,660 --> 00:08:58,760 خلال الخمسينيات من القرن الماضي ، لم تظهر علنًا أبدًا. 76 00:08:58,760 --> 00:09:04,440 كان ماو صاحب رؤية الحزب ، وشاعرًا ، وثوريًا رومانسيًا لم يكن له أي نظرية 77 00:09:04,440 --> 00:09:12,920 كان مقدسا. 78 00:09:12,920 --> 00:09:18,560 كان أيضًا استراتيجيًا ماهرًا. 79 00:09:18,560 --> 00:09:23,480 اعتقد ماو أن الصين بحاجة إلى دعم دولي قوي ، وفي غضون أسابيع من توليها السلطة 80 00:09:23,480 --> 00:09:33,680 في عام 1949 زار موسكو. 81 00:09:33,680 --> 00:09:36,260 لكن جوزيف ستالين كان حليفًا صعبًا. 82 00:09:36,260 --> 00:09:40,840 لمدة ثلاثة أيام ، لم يعترف حتى بوجود ماو في موسكو. 83 00:09:40,840 --> 00:09:49,200 أخيرًا ، قدم للصين مساعدة محدودة ووافق على معاهدة دفاع. 84 00:09:49,200 --> 00:10:10,360 لدى عودته إلى بكين ، خاطب ماو زملائه. 85 00:10:10,360 --> 00:10:13,620 كانت أمريكا هي الأهم بين الإمبرياليين. 86 00:10:13,620 --> 00:10:17,920 لم تعترف الولايات المتحدة بحكومة ماو. 87 00:10:17,920 --> 00:10:25,520 بعد الأشهر الأولى من هذا الخطاب ، كان الجانبان في حالة حرب في كوريا. 88 00:10:25,520 --> 00:10:31,220 في يونيو 1950 ، غزت كوريا الشمالية كوريا الجنوبية. 89 00:10:31,220 --> 00:10:35,260 كانت أمريكا غاضبة ودعت إلى اتخاذ إجراءات فورية. 90 00:10:35,260 --> 00:10:41,560 أرسلت الأمم المتحدة قوات من 15 دولة للدفاع عن كوريا الجنوبية. 91 00:10:41,560 --> 00:10:51,920 كان يقودهم الجنرال الأمريكي دوغلاس ماك آرثر. 92 00:10:51,920 --> 00:10:59,820 بعد شهور من القتال العنيف ، طردت قوات الأمم المتحدة الجيش الكوري الشمالي من الجنوب. 93 00:10:59,820 --> 00:11:03,600 في أكتوبر ، وصلوا إلى العاصمة الكورية الشمالية ، بيونغ يانغ. 94 00:11:03,600 --> 00:11:14,680 كانت الأوامر الأصلية التي قدمناها إلى ماك آرثر ، عندما كان قادرًا على القيام بذلك ، طرد الشمال 95 00:11:14,680 --> 00:11:23,720 من الجنوب ، وبقيامنا بذلك ، للابتعاد تمامًا عن الحدود الصينية ، لأننا فعلنا ذلك 96 00:11:23,720 --> 00:11:27,360 لا أريد أن أعطيهم أي ذريعة للدخول. 97 00:11:27,360 --> 00:11:34,880 لكن قوات ماك آرثر واصلت الشمال باتجاه نهر يالو والحدود مع الصين. 98 00:11:34,880 --> 00:11:42,800 كان لدى ماك آرثر أهداف أوسع بكثير للاستفادة من الهجوم ، لمهاجمة الصين ، 99 00:11:42,800 --> 00:11:49,560 وإزالة الشيوعيين الصينيين كتهديد في المنطقة. 100 00:11:49,560 --> 00:11:59,640 وهو يحاول باستمرار القيام بأشياء من شأنها أن تدخل الصين في الحرب. 101 00:11:59,640 --> 00:12:04,680 كانت حكومة ماو بالكاد تبلغ من العمر عامًا وكانت في خضم إصلاحات جذرية. 102 00:12:04,680 --> 00:12:10,360 بالكاد كان بإمكانه تحمل الحرب ، لكن ماو شعر أن قوات الأمم المتحدة تشكل تهديدًا لا يطاق 103 00:12:10,360 --> 00:12:13,520 لأمن الصين. 104 00:12:13,520 --> 00:12:18,780 تحت قيادة الجنرال بنغ دهوي ربع مليون جندي صيني سرا 105 00:12:18,780 --> 00:12:23,360 عبرت إلى كوريا. 106 00:12:23,360 --> 00:12:39,100 في نهاية أكتوبر 1950 ، هاجموا ، وأخذوا قوات الأمم المتحدة على حين غرة. 107 00:12:39,100 --> 00:12:51,600 سرعان ما فرت قوات الأمم المتحدة في انسحاب ضخم. 108 00:12:51,600 --> 00:13:03,580 في الصين ، أطلقت الحكومة حملة دعائية تسمى مقاومة أمريكا ومساعدة كوريا. 109 00:13:03,580 --> 00:13:08,780 تبرع الناس بالمال لشراء طائرات وذخائر للمجهود الحربي. 110 00:13:08,780 --> 00:13:13,560 أعطت كل عائلة. 111 00:13:13,560 --> 00:13:20,680 سمعنا أشخاصًا يقولون كيف كان جنودنا يقاتلون بشجاعة في الحقول الجليدية وكيف 112 00:13:20,680 --> 00:13:29,560 كانوا يضربون الأمريكيين ويحملونهم بعيدًا في أكياس نومهم واحدًا تلو الآخر. 113 00:13:29,560 --> 00:13:36,060 تأثرنا كثيرًا لدرجة أننا تبرعنا جميعًا. 114 00:13:36,060 --> 00:13:39,900 ذات يوم حصلت على راتبي لمدة أسبوعين. 115 00:13:39,900 --> 00:13:46,680 أعطيت كل شيء. 116 00:13:46,680 --> 00:13:51,600 بحلول ربيع عام 1951 ، كانت الحرب في طريق مسدود. 117 00:13:51,600 --> 00:14:01,520 تم حفر كلا الجانبين حول خط العرض 38 ، الذي يفصل بين كوريا الشمالية والجنوبية. 118 00:14:01,520 --> 00:14:06,320 مع استمرار القتال ، بدأت محادثات السلام. 119 00:14:06,320 --> 00:14:13,740 أخيرًا ، بعد عامين ، أسفرت المحادثات عن هدنة. 120 00:14:13,740 --> 00:14:20,760 أجبرتنا الحرب الكورية على الاعتراف والشعب الأمريكي على الاعتراف بأن 121 00:14:20,760 --> 00:14:25,780 كان النظام الجديد ، النظام الشيوعي في الصين ، حقيقة من حقائق الحياة التي كنا نذهب معها 122 00:14:25,780 --> 00:14:28,840 لتعيش. 123 00:14:28,840 --> 00:14:32,520 في الصين ، خلقت الحرب فخرًا وطنيًا عظيمًا. 124 00:14:32,520 --> 00:14:37,920 عانى الجيش الصيني بشكل رهيب ، مع ما يقرب من مليون ضحية ، لكنه عانى 125 00:14:37,920 --> 00:14:45,460 قاتلت لتجمد جيوش أقوى دول العالم ، وقاومت أمريكا 126 00:14:45,460 --> 00:14:57,260 أثبتت الحملة مدى فعالية حكومة ماو في تعبئة البلاد بأكملها. 127 00:14:57,260 --> 00:15:03,440 الآن بدأت سلسلة من الحملات الصغيرة ضد الناس داخل الصين ، كما دعا ماو 128 00:15:03,440 --> 00:15:28,400 أعداء بدون أسلحة. 129 00:15:28,400 --> 00:15:47,720 شجع مسؤولو الحزب الناس على العمل كمخبرين باستخدام صناديق البريد الخاصة. 130 00:15:47,720 --> 00:15:54,780 كان لدى عائلة جيانغ واحدة من العديد من الشركات الصغيرة التي لا تزال تعمل في ووهان. 131 00:15:54,780 --> 00:15:59,240 كان أهل زوجي رأسماليين. 132 00:15:59,240 --> 00:16:11,040 طُلب منهم إبلاغ الحكومة بجميع ممتلكاتهم ، لذلك قاموا بعمل جرد 133 00:16:11,040 --> 00:16:14,520 من كل شيء في المتجر. 134 00:16:14,520 --> 00:16:22,560 في وقت لاحق كان هناك لقاء النضال. 135 00:16:22,560 --> 00:16:27,040 قام مساعدو المتجر بتقييد حماتي لأنهم لم يحبوها. 136 00:16:27,040 --> 00:16:29,520 صرخوا عليها. 137 00:16:29,520 --> 00:16:33,160 نفد صبر شقيق زوجي وقال ، ليس لدينا أي شيء آخر. 138 00:16:33,160 --> 00:16:35,520 أنت تقول إن لدينا المزيد ، لكننا لا نفعل ذلك. 139 00:16:35,520 --> 00:16:41,160 ثم قيدوه أيضًا قائلين إن سلوكه سيئ. 140 00:16:41,160 --> 00:16:45,560 ما استخدمناه كطاولة عشاء كان في الواقع مقعدًا طويلًا. 141 00:16:45,560 --> 00:16:47,680 قالوا لها أن تركع عليها. 142 00:16:47,680 --> 00:16:50,800 من الصعب جدًا الركوع على مقعد بهذا الشكل. 143 00:16:50,800 --> 00:16:54,000 إذا انحنت قليلاً ، تسقط. 144 00:16:54,000 --> 00:17:00,720 عليك أن تبقى مستقيماً جداً لتركع عليها. 145 00:17:00,720 --> 00:17:03,480 أبقونا هناك حتى الساعة 11 ليلاً. 146 00:17:03,480 --> 00:17:12,760 لم يتمكنوا من الخروج منا أكثر من ذلك. 147 00:17:12,760 --> 00:17:17,940 تم سجن أو إعدام الآلاف ، أشخاص لديهم أموال ، أو لهم صلات أجنبية ، أو معهم 148 00:17:17,940 --> 00:17:24,760 العلاقات مع النظام السابق. 149 00:17:24,760 --> 00:17:35,780 بهذه الحملات ، سحق الشيوعيون كل معارضة سياسية محتملة. 150 00:17:35,780 --> 00:17:40,440 لكن الغالبية العظمى من الناس لم تتضرر من الحملات. 151 00:17:40,440 --> 00:18:07,420 بالنسبة للعديد من الصينيين ، كانت الحياة تتحسن. 152 00:18:07,420 --> 00:18:13,840 في عام 1954 ، طلب ماو من الدكتور لي زيسوي أن يكون طبيبه. 153 00:18:13,840 --> 00:18:16,920 لم يكن ماو مثل بقيتنا. 154 00:18:16,920 --> 00:18:20,020 لم يكن لديه إحساس بالوقت. 155 00:18:20,020 --> 00:18:25,140 نهارًا أو ليلًا ، كانت 24 ساعة هي نفسها بالنسبة له. 156 00:18:25,140 --> 00:18:30,900 كان يعمل وقتما يشاء وينام متى شاء. 157 00:18:30,900 --> 00:18:41,280 لم يكن لديه اجتماعات منتظمة مرة في الأسبوع أو مرة في الشهر. 158 00:18:41,280 --> 00:18:49,740 أي زعيم يريد إذنه لاتخاذ قرار سيرسل إليه ملاحظة. 159 00:18:49,740 --> 00:18:58,860 بعد أن قرأها ماو ، كان يكتب تعليقاته عليها ويرسلها مرة أخرى. 160 00:18:58,860 --> 00:19:07,180 عاش القادة وعائلاتهم في Zhongnanhai ، وهو مجمع ضخم مسور في قلب بكين. 161 00:19:07,180 --> 00:19:14,660 لقد أمضوا الصيف في نفس المنتجع الشاطئي المخصص لكبار المسؤولين. 162 00:19:14,660 --> 00:19:27,620 عادة ما تبدأ حفلة الرقص في السابعة من مساء يوم السبت. 163 00:19:27,620 --> 00:19:32,740 سيأتي ماو في حوالي الساعة العاشرة. 164 00:19:32,740 --> 00:19:39,780 بمجرد دخوله ، كان الناس يقفون جميعًا ويصفقون للترحيب به. 165 00:19:39,780 --> 00:19:43,420 ثم تأتي فتيات كثيرات ويطلبن منه أن يرقص. 166 00:19:43,420 --> 00:19:55,620 كان يجلس لفترة ، ثم يرقص معهم الواحد تلو الآخر. 167 00:19:55,620 --> 00:20:14,900 من المفترض أن الحزب كان لجميع القادة. 168 00:20:14,900 --> 00:20:17,060 في الواقع كان ذلك من أجل ماو نفسه. 169 00:20:17,060 --> 00:20:26,180 لقد كان نشاطًا ترفيهيًا تم تنظيمه له. 170 00:20:26,180 --> 00:20:31,100 بينما رقص القادة على الموسيقى الغربية ، كان التأثير الأجنبي الأقوى في منتصف الخمسينيات 171 00:20:31,100 --> 00:20:56,300 كانت روسية. 172 00:20:56,300 --> 00:21:05,180 بمساعدة المستشارين السوفييت ، بدأت حكومة ماو العشرات من المشاريع الصناعية الضخمة. 173 00:21:05,180 --> 00:21:10,340 كان لا بد من دفع ثمن هذا التطور والمساعدة السوفيتية. 174 00:21:10,340 --> 00:21:17,100 نظر ماو إلى الفلاحين الصينيين لدفع الفاتورة. 175 00:21:17,100 --> 00:21:26,140 لكن المزارع العائلية التقليدية لا تستطيع إنتاج ما يكفي لدفع تكاليف الصناعة. 176 00:21:26,140 --> 00:21:30,940 في عام 1953 ، بدأ الشيوعيون في إضفاء الطابع الاجتماعي على الزراعة. 177 00:21:30,940 --> 00:21:38,660 أولاً ، شجعوا العائلات على تجميع ممتلكاتهم في مزارع صغيرة تسمى التعاونيات. 178 00:21:38,660 --> 00:21:42,660 عندما شرحت للناس بوضوح ما يعنيه حرث الأرض معًا ، مع الناس 179 00:21:42,660 --> 00:21:46,940 بالعمل معًا سيكون لدينا المزيد من القوى العاملة وسنكون قادرين على زيادة الإنتاج 180 00:21:46,940 --> 00:21:49,380 وستصبح حياتنا أفضل. 181 00:21:49,380 --> 00:21:57,140 عندما قبل الناس هذا ، بدأت بعض العائلات في العمل معًا. 182 00:21:57,140 --> 00:22:03,220 بعد إنشاء الجمعية التعاونية ، كانت حياتنا أفضل بكثير. 183 00:22:03,220 --> 00:22:07,580 يمكننا تحمل تكلفة تربية الخنازير. 184 00:22:07,580 --> 00:22:10,980 من قبل لم يكن لدينا ما يكفي من الحبوب لتربيتها. 185 00:22:10,980 --> 00:22:17,700 عندما كبرت الخنازير ، بعتها وحصلت على نقود أكثر. 186 00:22:17,700 --> 00:22:22,240 كما أنني بعت بذور الخضروات في سوق المدينة. 187 00:22:22,240 --> 00:22:32,300 كان لدينا المزيد من الأراضي ، والعمالة الكافية ، بالإضافة إلى بعض الهامش ، وبالتالي زاد دخلنا. 188 00:22:32,300 --> 00:22:34,840 نمت التعاونيات بسرعة مذهلة. 189 00:22:34,840 --> 00:22:40,100 بحلول نهاية عام 1955 ، انضم ما يقرب من ثلثي الفلاحين. 190 00:22:40,100 --> 00:22:43,740 كان هذا أسرع بكثير مما كان يأمله ماو. 191 00:22:43,740 --> 00:22:49,140 اغتنامًا للزخم ، أمر البلاد بالانتقال إلى المرحلة التالية من الاشتراكية ، إلى 192 00:22:49,140 --> 00:22:53,300 الجماعية. 193 00:22:53,300 --> 00:22:56,580 لكن بالنسبة لمعظم الفلاحين ، كان هذا يذهب بعيدًا جدًا. 194 00:22:56,580 --> 00:23:00,180 في المجموعات ، تم إلغاء الملكية الخاصة. 195 00:23:00,180 --> 00:23:06,060 كان على الناس التخلي عن حيواناتهم وأدواتهم وأرضهم. 196 00:23:06,060 --> 00:23:11,060 مارس مسؤولو الحزب ضغوطًا شديدة على العائلات للانضمام. 197 00:23:11,060 --> 00:23:16,660 بحلول ذلك الوقت ، كان الناس غير سعداء. 198 00:23:16,660 --> 00:23:22,020 لم يكونوا مرتاحين لتكوين جماعة مع القرية بأكملها. 199 00:23:22,020 --> 00:23:25,500 بعض القرويين لم يتعاملوا مع الآخرين. 200 00:23:25,500 --> 00:23:30,380 كان والدي في وضع جيد ، لذلك لم يكن يريد الانضمام أيضًا. 201 00:23:30,380 --> 00:23:34,940 كنت مسؤول حزبي في القرية. 202 00:23:34,940 --> 00:23:39,260 أخبرته أنه إذا لم أكن مسؤولاً ، فلن أصر على انضمامه. 203 00:23:39,260 --> 00:23:49,100 إذا لم تنضم ، فلن تبدو جيدًا أمام جيرانك. 204 00:23:49,100 --> 00:23:54,320 بإقناعي ومثال الآخرين ، استسلم. 205 00:23:54,320 --> 00:23:56,660 لكنه انضم بتردد. 206 00:23:56,660 --> 00:23:58,380 كان دخله مرتفعًا جدًا. 207 00:23:58,380 --> 00:24:03,980 نزل بعد انضمامه ، لذلك كان غير سعيد. 208 00:24:03,980 --> 00:24:10,900 في غضون أشهر ، كان جميع الفلاحين الصينيين البالغ عددهم 600 مليون يعملون في تجمعات ضخمة. 209 00:24:10,900 --> 00:24:15,740 لأول مرة في التاريخ ، أصبح الإنتاج الزراعي للأمة بأكملها تحت الحكومة 210 00:24:15,740 --> 00:24:18,440 يتحكم. 211 00:24:18,440 --> 00:24:21,980 قررت الحكومة كمية الحبوب التي يمكن للفلاحين الاحتفاظ بها. 212 00:24:21,980 --> 00:24:26,380 كان لابد من بيع الباقي بأسعار منخفضة للدولة. 213 00:24:26,380 --> 00:24:30,620 كانت حصص الحبوب للفلاحين منخفضة للغاية ، ولم تكن كافية. 214 00:24:30,620 --> 00:24:34,660 بالإضافة إلى ذلك ، كان عليك أن تطيع القيادة. 215 00:24:34,660 --> 00:24:42,300 كان عليك أن تفي بحصة الولاية ، الدولة أولاً ، ثم الشعب. 216 00:24:42,300 --> 00:24:47,180 اشتكى الفلاحون من السياسات. 217 00:24:47,180 --> 00:24:51,420 قالوا ، لا يمكننا الاحتفاظ بأذن واحدة إضافية من الحبوب لأنفسنا. 218 00:24:51,420 --> 00:24:54,780 هل تعتقد أن هذا هو العدل؟ 219 00:24:54,780 --> 00:24:58,500 قلت ، هذا ليس عدلاً. 220 00:24:58,500 --> 00:25:00,980 لذلك كتبت إلى القيادة الإقليمية. 221 00:25:00,980 --> 00:25:04,820 لا يمكن أن تستمر الأمور على هذا النحو. 222 00:25:04,820 --> 00:25:08,140 بغض النظر عن مقدار نموك ، لا يزال يتعين عليك إعطائها للدولة. 223 00:25:08,140 --> 00:25:12,460 لا يمكنك أكله. 224 00:25:12,460 --> 00:25:21,820 أرسلت المقاطعة الناس للتحقيق. 225 00:25:21,820 --> 00:25:26,380 لقد رأوا أن الأمور كانت كما قلت ، لكنهم لم يتمكنوا من حلها. 226 00:25:26,380 --> 00:25:30,220 كانت مشكلة كبيرة. 227 00:25:30,220 --> 00:25:35,740 لم تجعل التجمعات الفلاحين أفضل حالًا ، ولم تعمل على زيادة الإنتاج. 228 00:25:35,740 --> 00:25:41,780 كان لا يزال يتعين على ماو أن يجد طريقة لتمويل رؤيته للصين الصناعية. 229 00:25:41,780 --> 00:26:09,560 كانت هذه واحدة من أقدم 230 00:26:09,560 --> 00:26:18,820 سيطر الشيوعيون على معظم الحياة الفكرية. 231 00:26:18,820 --> 00:26:24,500 يجب أن تتبع المسرحيات والأفلام إرشادات صارمة. 232 00:26:24,500 --> 00:26:29,060 رأى ماو أن هذا التحكم كان يخنق الأفكار الجديدة التي يحتمل أن تكون مفيدة. 233 00:26:29,060 --> 00:26:36,620 كما أنه انزعج من ظهور نخبة جديدة في الحزب نفسه. 234 00:26:36,620 --> 00:26:41,840 في عام 1956 ، قرر ماو تشجيع النقد البناء للحزب. 235 00:26:41,840 --> 00:26:47,320 دعا إلى تفتح مائة زهرة في الفنون ومائة مدرسة فكرية 236 00:26:47,320 --> 00:26:52,300 للمنافسة في العلم. 237 00:26:52,300 --> 00:26:57,460 كنت أؤيد شعار ترك مائة زهرة تتفتح. 238 00:26:57,460 --> 00:27:02,040 شعرنا جميعًا أننا بدأنا حقًا في الحصول على الديمقراطية. 239 00:27:02,040 --> 00:27:06,360 وسرعان ما غُطيت جميع جدران جامعة بكين بملصقات كبيرة. 240 00:27:06,360 --> 00:27:10,660 عبر الناس عن وجهات نظرهم وطالبوا الحزب الشيوعي بإجراء تغييرات. 241 00:27:10,660 --> 00:27:16,020 وصف يو بيجان العديد من معلمي المدارس الثانوية بأنهم غير مؤهلين. 242 00:27:16,020 --> 00:27:20,900 اشتكى Shang Da-shu من تأخر البحث الطبي. 243 00:27:20,900 --> 00:27:26,700 انتقد المزيد والمزيد من الناس فساد الحزب وعدم كفاءته. 244 00:27:26,700 --> 00:27:30,860 أعضاء اللجنة والقادة على جميع المستويات تعرضوا لانتقادات من قبل الناس العاديين. 245 00:27:30,860 --> 00:27:33,280 لقد مروا بوقت عصيب. 246 00:27:33,280 --> 00:27:37,560 لذلك لم يعجبهم مائة زهرة. 247 00:27:37,560 --> 00:27:40,380 شعروا وكأنهم أكياس يلكم. 248 00:27:40,380 --> 00:27:43,600 لم يكونوا سعداء. 249 00:27:43,600 --> 00:27:48,600 تحت ضغط من الحزب ، عكس ماو نفسه. 250 00:27:48,600 --> 00:27:55,180 في يونيو 1957 ، نشر مقالاً دعا فيه الأشخاص الذين تحدثوا إلى الأعداء و 251 00:27:55,180 --> 00:27:57,780 الحقوقيين. 252 00:27:57,780 --> 00:28:04,780 عين ماو دنغ شياو بينغ لقيادة الحركة المناهضة لليمينيين. 253 00:28:04,780 --> 00:28:09,340 كان من المفترض أن أرتكب تسعة وعشرين جريمة. 254 00:28:09,340 --> 00:28:13,980 إحداها أنني دعمت سياسة السماح لمئات الأزهار بالتفتح. 255 00:28:13,980 --> 00:28:17,220 كان ماو تسي تونغ نفسه هو من بدأ هذه السياسة. 256 00:28:17,220 --> 00:28:18,820 كيف يمكن أن تكون جريمة؟ 257 00:28:18,820 --> 00:28:24,100 ولكنه كان. 258 00:28:24,100 --> 00:28:32,900 تم استنكار اليمينيين أمام زملائهم في اجتماعات النضال. 259 00:28:32,900 --> 00:28:38,060 تعرض البروفيسور جي باي تشي لانتقادات في هذا الاجتماع في جامعة الشعب في بكين. 260 00:28:38,060 --> 00:29:05,780 نقول له إن اليمينيين هم بالتأكيد قمة 261 00:29:35,780 --> 00:29:44,780 كان Ge Pei Chi جاري. لقد تم بالفعل من أجل. هذا ما أطلقناه عليه. 262 00:29:44,780 --> 00:29:51,780 رأيت طفله الأصغر الذي كان يبلغ من العمر حوالي خمسة أو ستة أشهر. 263 00:29:51,780 --> 00:30:01,780 كانت ممرضته قد استقالت. كان الطفل يزحف خارج 264 00:30:01,780 --> 00:30:08,780 تحت أشعة الشمس الحارقة. شعرت بالأسف من أجله وأخذته. 265 00:30:08,780 --> 00:30:13,780 قال بعض الناس ، لا يجب أن تفعل ذلك. Ge Pei Chi هو شخص سيء. لماذا تمسك 266 00:30:13,780 --> 00:30:21,780 طفله؟ ستقع في مشكلة. كانوا يقصدون جيدا. 267 00:30:21,780 --> 00:30:26,780 قلت ، الطفل لم يرتكب أي خطأ. 268 00:30:26,780 --> 00:30:31,780 تم نبذ عائلة Ge Pei Chi لسنوات. جي بي تشي 269 00:30:31,780 --> 00:30:38,780 قضى هو نفسه العقدين التاليين في العمل الشاق. 270 00:30:38,780 --> 00:30:43,780 لقد كنت في صفوف الثوار لسنوات عديدة. في الاجتماع ، كنت أكثر شيء 271 00:30:43,780 --> 00:30:50,780 شخص كبير هناك ، لكني انتهيت. 272 00:30:50,780 --> 00:31:00,780 أدركت فجأة أنني قد سقطت من السماء إلى الأرض. 273 00:31:00,780 --> 00:31:09,780 لا يمكنني الاستيقاظ مرة أخرى. كنت يمينيًا وتم طردي. 274 00:31:09,780 --> 00:31:15,780 في وثيقة داخلية للحزب ، قدر ماو أن حوالي 10 في المائة من الناس كانوا يمينيين. 275 00:31:15,780 --> 00:31:20,780 فسر المسؤولون المحليون هذا على أنه يعني أنه يتعين عليهم العثور على 10 يمينيين 276 00:31:20,780 --> 00:31:25,780 بين كل 100 شخص. 277 00:31:25,780 --> 00:31:30,780 اتهموا زوجتي بإخبار ابني أن يخبر الأطفال الآخرين بأرضهم ومنزلهم 278 00:31:30,780 --> 00:31:35,780 كانت لنا. 279 00:31:35,780 --> 00:31:40,780 لم يكن ذلك صحيحًا. لم تقل أي شيء من هذا القبيل. 280 00:31:40,780 --> 00:31:46,780 لكن عندما طُلب منك الاعتراف ، كان عليك أن تقول شيئًا. لن يسمحوا لك بالرحيل إذا لم تفعل. 281 00:31:46,780 --> 00:31:54,780 صاح الناس في الاجتماع ، قاوموها ، وضربوها. 282 00:31:54,780 --> 00:32:00,780 كانت مجرد امرأة فلاحة. لم تكن مثلي. يمكنني اختلاق الأشياء على الفور حتى لا أتأذى. 283 00:32:00,780 --> 00:32:11,780 لم تستطع فعل ذلك. ماذا يمكن أن نفعل؟ 284 00:32:11,780 --> 00:32:16,780 شخص ما أخذها وراء الكواليس. 285 00:32:16,780 --> 00:32:24,780 قال لها ، فقط قل أي شيء. قل أنك كنت مخطئًا في قول هذا أو القيام بذلك. 286 00:32:24,780 --> 00:32:32,780 لكن امرتي العجوز كانت غبية. عقلها لم يعمل بسرعة. 287 00:32:32,780 --> 00:32:41,780 لقد علمت ماذا تقول. صعدت إلى المسرح قائلة ، حسنًا ، حسنًا ، سأقول ذلك. 288 00:32:41,780 --> 00:32:51,780 ولكن بمجرد وصولها ، نسيت كل شيء. كانت خائفة قاسية. 289 00:32:51,780 --> 00:32:58,780 عندما عادت إلى المنزل ، بكت وبكت. 290 00:32:58,780 --> 00:33:04,780 كان ذلك عام 1958 خلال الحركة المناهضة لليمين. 291 00:33:04,780 --> 00:33:11,780 كانت هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها الطلاق. لكنها لم توصف باليمينية. 292 00:33:11,780 --> 00:33:18,780 لم تكن مؤهلة. غير مؤهل على الإطلاق. 293 00:33:18,780 --> 00:33:23,780 تمت إدانة ما يقرب من مليون شخص على أنهم يمينيون. 294 00:33:23,780 --> 00:33:28,780 تم إرسالهم إلى السجون ومعسكرات الاعتقال أو للعمل في الريف. 295 00:33:28,780 --> 00:33:44,780 أسكتت الحملة المناهضة لليمين المثقفين الصينيين. قرر ماو أنه لم يعد هناك حاجة إليهم. 296 00:33:44,780 --> 00:33:51,780 بدأ ماو أيضًا في التشكيك في علاقة الصين بالاتحاد السوفيتي. 297 00:33:51,780 --> 00:33:58,780 عندما التقى نيكيتا خروتشوف وماو في عام 1958 ، حافظا على مظاهر التضامن. 298 00:33:58,780 --> 00:34:02,780 لكن في السر ، اختلفوا حول القضايا الرئيسية. 299 00:34:02,780 --> 00:34:12,780 خلال الزيارة ، لم يخبر ماو خروتشوف أنه كان على وشك شن عمل عسكري ضد عدوه القديم ، القوميين. 300 00:34:12,780 --> 00:34:22,780 عندما تولى الشيوعيون السلطة في عام 1949 ، هربت الحكومة القومية المهزومة إلى تايوان ، والتي تسمى أيضًا فورموزا. 301 00:34:22,780 --> 00:34:29,780 بقيادة شيانج كاي شيك ، ما زالوا يدعون أنهم الحكومة الحقيقية للصين ، وكان لديهم دعم أمريكي. 302 00:34:29,780 --> 00:34:43,780 يجب على الولايات المتحدة إزالة أي شك بشأن استعدادنا للقتال ، إذا لزم الأمر ، للحفاظ على المصلحة الحيوية للعالم الحر في فورموزا حرة. 303 00:34:43,780 --> 00:34:56,780 كان القوميون يأملون ذات يوم في استعادة البر الرئيسي. تدربت قواتهم في جزر تقع قبالة سواحل الصين. 304 00:34:56,780 --> 00:35:03,780 في أغسطس 1958 ، بدأ الشيوعيون في قصفهم. 305 00:35:03,780 --> 00:35:09,780 لقد وقف الرئيس أيزنهاور بحزم في التزامه تجاه القوميين. 306 00:35:09,780 --> 00:35:14,780 ماو لم يكن يريد حربا مع الولايات المتحدة. 307 00:35:14,780 --> 00:35:18,780 بعد أسابيع قليلة من التوتر ، أوقف القصف. 308 00:35:18,780 --> 00:35:24,780 تلاشت الأزمة ، لكن كان لها تداعيات دائمة. 309 00:35:24,780 --> 00:35:30,780 بينما دعم خروتشوف الشيوعيين الصينيين علنًا ، كان غاضبًا من ماو. 310 00:35:30,780 --> 00:35:34,780 كان من الممكن أن يؤدي الهجوم إلى حرب قوى عظمى. 311 00:35:34,780 --> 00:35:38,780 في عام 1959 ، التقى الرجلان للمرة الأخيرة. 312 00:35:38,780 --> 00:35:41,780 بعد عام ، قطعوا العلاقات. 313 00:35:41,780 --> 00:35:45,780 لكن الانتقادات الأجنبية لم تؤثر على حكومة ماو. 314 00:35:45,780 --> 00:35:55,780 لقد اعتبروا الصراع مع القوميين مسألة داخلية بحتة. 315 00:35:55,780 --> 00:36:00,780 وأكدوا أن الأمر نفسه ينطبق على أفعالهم في التبت. 316 00:36:00,780 --> 00:36:12,780 لقرون ، اعتبر الصينيون هذه الأرض البعيدة والدينية جزءًا من الصين. 317 00:36:12,780 --> 00:36:18,780 في عام 1950 ، فرض الشيوعيون مطالبهم بالسيطرة على التبت. 318 00:36:18,780 --> 00:36:24,780 في عام 1959 ، تمرد التبتيون. 319 00:36:24,780 --> 00:36:31,780 سحق جيش التحرير الشعبي الثورة. 320 00:36:31,780 --> 00:36:44,780 مع وصول تقارير الفظائع والدمار إلى العالم الخارجي ، تعمقت العزلة الدولية للصين. 321 00:36:44,780 --> 00:36:49,780 كان اهتمام ماو الأول لا يزال اقتصاد الصين. 322 00:36:49,780 --> 00:36:55,780 تضاعف الإنتاج الصناعي في خمس سنوات ، لكنه لم يكن راضياً. 323 00:36:55,780 --> 00:37:02,780 كان ماو تسي تونغ يأمل دائمًا في بناء اقتصاد اشتراكي في الصين أسرع من الاتحاد السوفيتي. 324 00:37:02,780 --> 00:37:08,780 كان يعتقد دائمًا أن خوض الحرب الثورية كان صعبًا للغاية. 325 00:37:08,780 --> 00:37:22,780 يجب أن تكون هناك طريقة لتسريع الإنتاج الزراعي أو الصناعي. 326 00:37:22,780 --> 00:37:29,780 هل يمكن أن يكون الأمر أصعب من خوض حرب؟ 327 00:37:29,780 --> 00:37:37,780 في عام 1958 ، أطلق ماو حملته الأكثر طموحًا حتى الآن ، القفزة العظيمة للأمام. 328 00:37:37,780 --> 00:37:44,780 كان هدفه هو جعل الصين مساوية للدول الغربية في 15 عامًا فقط. 329 00:37:44,780 --> 00:38:07,780 كانت طريقته هي تعبئة البلد بأكمله للعمل ليل نهار من خلال الوعد بمستقبل أفضل. 330 00:38:07,780 --> 00:38:15,780 بنينا الخزانات وزرعنا القطن والأشجار المزروعة وأشياء من هذا القبيل. 331 00:38:15,780 --> 00:38:23,780 عندما عملنا ، كان لدينا شعار ، امسك النجوم والقمر. 332 00:38:23,780 --> 00:38:28,780 كان علينا العمل عندما كانت النجوم والقمر في الخارج. 333 00:38:28,780 --> 00:38:33,780 تناولنا الإفطار في وقت مبكر جدًا ، وعدنا إلى المنزل في وقت متأخر جدًا. 334 00:38:33,780 --> 00:38:41,780 لقد عملنا طوال اليوم. كنا متحمسين للغاية. 335 00:38:41,780 --> 00:38:46,780 لجعل العمل مثيرًا ، رفعت الأعلام عالياً في الحقول وأصوات مكبرات الصوت. 336 00:38:46,780 --> 00:38:53,780 ردد الناس الشعارات واحدا تلو الآخر. 337 00:38:53,780 --> 00:39:03,780 قرر ماو زيارة بعض القرى لمعرفة ما يجري. ذهبت معه. 338 00:39:03,780 --> 00:39:09,780 بمجرد وصولنا إلى قرية ورأينا لافتة عليها هذه الكلمات. 339 00:39:09,780 --> 00:39:15,780 البلديات الشعبية جيدة. قرأ الكلمات. البلديات الشعبية جيدة. 340 00:39:15,780 --> 00:39:20,780 تصادف أن يكون أحد المراسلين بجوار ماو وأنزل كلماته. 341 00:39:20,780 --> 00:39:30,780 في اليوم التالي ظهرت الكلمات في الصحف. هكذا بدأت المجتمعات الشعبية. 342 00:39:30,780 --> 00:39:38,780 كانت كلمة ماو قوية جدًا لدرجة أنه بين عشية وضحاها تقريبًا ، ظهرت المجتمعات الشعبية في جميع أنحاء الصين. 343 00:39:38,780 --> 00:39:43,780 الكوميون يشمل العديد من القرى مع الآلاف من العائلات. 344 00:39:43,780 --> 00:39:49,780 كان كل يوم صارمًا بشكل صارم وألغيت الحياة الأسرية تقريبًا. 345 00:39:49,780 --> 00:39:55,780 تم وضع الأطفال في دور حضانة مشتركة بينما يعمل آباؤهم على مدار الساعة. 346 00:39:55,780 --> 00:40:00,780 الناس يأكلون في الحقول أو في قاعات الطعام العامة. 347 00:40:00,780 --> 00:40:05,780 لزيادة الإنتاج الصناعي ، صدرت أوامر للكوميونات بصنع الفولاذ. 348 00:40:05,780 --> 00:40:12,780 كان الشعار هو تجاوز إنجلترا واللحاق بأمريكا. 349 00:40:12,780 --> 00:40:23,780 كانت الفكرة أنه إذا عمل الجميع بجد وفي كل مكان في البلاد صقل الناس الفولاذ ، فسنلحق بالركب قريبًا جدًا. 350 00:40:23,780 --> 00:40:33,780 جمع الناس مناحي وأواني وأطر أسرة وأدوات ، وأي شيء مصنوع من الحديد أو الفولاذ. 351 00:40:33,780 --> 00:40:38,780 قاموا ببناء أفران صغيرة لصهرها. 352 00:40:38,780 --> 00:40:45,780 كان التحدي الأكبر هو الحفاظ على الأفران تعمل بالوقود. 353 00:40:45,780 --> 00:40:54,780 أحرقنا الطاولات والكراسي وإطارات النوافذ وأخيراً فتحنا توابيت قديمة واستخدمنا الخشب. 354 00:40:54,780 --> 00:41:00,780 هم حقا نتنة. 355 00:41:00,780 --> 00:41:05,780 أبقينا النيران مشتعلة ليلا ونهارا. 356 00:41:05,780 --> 00:41:11,780 ولتسهيل الأمر ، قمنا ببناء حظائر العمل بالقرب من الأفران. 357 00:41:11,780 --> 00:41:15,780 ذات يوم عملت لوقت متأخر جدًا وكنت منهكة تمامًا. 358 00:41:15,780 --> 00:41:19,780 كان لدينا سقائف منفصلة للرجال والنساء. 359 00:41:19,780 --> 00:41:22,780 لكنني كنت متعبة جدًا لدرجة أنني لم أستطع معرفة الفرق. 360 00:41:22,780 --> 00:41:27,780 لقد دخلت للتو في سقيفة ، واستلقيت ونمت. 361 00:41:27,780 --> 00:41:32,780 عندما استيقظت في صباح اليوم التالي ، وجدت أنني كنت في كوخ الرجال. 362 00:41:32,780 --> 00:41:36,780 بالطبع كان كل شيء على ما يرام ، لا أحد يهتم. 363 00:41:36,780 --> 00:41:43,780 كل ما كنا نهتم به هو صنع أكبر قدر ممكن من الفولاذ. 364 00:41:43,780 --> 00:41:48,780 في الليل يمكنك رؤية العديد من الأفران على طول خط السكة الحديد. 365 00:41:48,780 --> 00:41:54,780 أطلق النار من الأفران. 366 00:41:54,780 --> 00:41:58,780 هذا جعل الناس متحمسين. 367 00:41:58,780 --> 00:42:02,780 كانت الصين تمر بتغير كبير. 368 00:42:02,780 --> 00:42:11,780 أصبحت الصين دولة غنية جدا وقوية. 369 00:42:11,780 --> 00:42:16,780 يبدو أن كل هذا حدث بين عشية وضحاها. 370 00:42:16,780 --> 00:42:20,780 كان ماو سعيدا جدا. 371 00:42:20,780 --> 00:42:23,780 لكن الصلب الذي صنعه الناس كان عديم الفائدة. 372 00:42:23,780 --> 00:42:26,780 استخدمناها في صنع الأواني بجميع الأحجام. 373 00:42:26,780 --> 00:42:32,780 عندما قام الناس بتسخينهم ، تصدعوا وتسربوا. 374 00:42:32,780 --> 00:42:36,780 إذا كان لدينا فقط المعدات اللازمة لصنع الفولاذ الجيد ، لكننا لم نفعل ذلك. 375 00:42:36,780 --> 00:42:38,780 كان لدينا أشخاص فقط. 376 00:42:38,780 --> 00:42:40,780 كانت أساليبنا بدائية للغاية. 377 00:42:40,780 --> 00:42:47,780 بالطبع لم نصنع فولاذًا جيدًا. 378 00:42:47,780 --> 00:42:50,780 كان الناس غير سعداء ، لكن لم يجرؤ أحد على قول أي شيء. 379 00:42:50,780 --> 00:42:53,780 وكانت النتيجة أن كل شيء مصنوع من الحديد والصلب 380 00:42:53,780 --> 00:42:58,780 مأخوذ من كل عائلة وأصبح عديم الفائدة. 381 00:42:58,780 --> 00:43:02,780 لم يتبق لدينا أي أدوات لاستخدامها. 382 00:43:02,780 --> 00:43:05,780 بينما دعت الحكومة الجميع لصناعة الصلب ، 383 00:43:05,780 --> 00:43:09,780 كما أرادوا زيادة إنتاج المزرعة. 384 00:43:09,780 --> 00:43:13,780 كيف يمكننا زيادة محصول الحبوب؟ 385 00:43:13,780 --> 00:43:15,780 قال الناس أنك إذا أغلقت الزراعة 386 00:43:15,780 --> 00:43:19,780 وإذا استخدمت المزيد من الأسمدة ، فمن المؤكد أنك ستزيد الإنتاج. 387 00:43:19,780 --> 00:43:25,780 انجرف الناس بعيدا. 388 00:43:25,780 --> 00:43:30,780 كانوا متحمسين. 389 00:43:30,780 --> 00:43:32,780 من ماو تسي تونغ واللجنة المركزية للحزب 390 00:43:32,780 --> 00:43:39,780 وصولاً إلى القادة على جميع المستويات ، كان الجميع مليئًا بالحماس. 391 00:43:39,780 --> 00:43:44,780 خلال القفزة العظيمة للأمام ، كنا نعتقد أن المعجزات يمكن أن تحدث. 392 00:43:44,780 --> 00:43:49,780 كان هناك قول مأثور ، سوف تنمو الذرة أعلى كلما رغبت في ذلك. 393 00:43:49,780 --> 00:43:52,780 أبلغت الكوميونات والمدارس الحزب بأخبارهم الرائعة. 394 00:43:52,780 --> 00:43:56,780 إذا قالت إحدى الكوميونات إن بإمكانهم إنتاج 150 طنًا للفدان ، 395 00:43:56,780 --> 00:44:00,780 قد يقول شخص آخر إن هدفه كان 180 طنًا. 396 00:44:00,780 --> 00:44:02,780 ستعد كل بلدية أو مدرسة بمبلغ أكبر 397 00:44:02,780 --> 00:44:06,780 حتى آخر مدرسة أعطت أعلى رقم لها. 398 00:44:06,780 --> 00:44:10,780 حددت مدرستنا الهدف بـ 470 طن للفدان. 399 00:44:10,780 --> 00:44:14,780 لقد حفرنا حفرة ، شيء مثل حوض السباحة. 400 00:44:14,780 --> 00:44:18,780 كنا نظن أنه إذا وضعنا كل الأسمدة فيه ، فإننا سنحقق هدفنا. 401 00:44:18,780 --> 00:44:24,780 ثم سكبنا البذور فيها ، فتكوّنت طبقة حول هذه السميكة. 402 00:44:24,780 --> 00:44:26,780 كانت هناك صورة في صحيفة الشعب اليومية 403 00:44:26,780 --> 00:44:31,780 التي أظهرت القمح في حقل يدعم وزن الأطفال. 404 00:44:31,780 --> 00:44:34,780 كان بعض قادة اللجنة المركزية للحزب سعداء للغاية 405 00:44:34,780 --> 00:44:38,780 أنهم وضعوا هذه الصورة على مكاتبهم في العمل. 406 00:44:38,780 --> 00:44:41,780 صدقه معظم الناس. 407 00:44:41,780 --> 00:44:47,780 لقد فوجئنا برؤية تلك الصورة وتساءلنا كيف يمكن أن يكون ذلك ممكنًا. 408 00:44:47,780 --> 00:44:54,780 لكن نظرًا لأننا كنا سكان مدينة ، لم نكن متأكدين من أنها مزيفة. 409 00:44:54,780 --> 00:44:56,780 عندما ذهبت مع ماو إلى القرى ، 410 00:44:56,780 --> 00:45:07,780 لقد رأيت حقاً الكثير من الحبوب في الحقول ، الكثير من الأرز. 411 00:45:07,780 --> 00:45:10,780 كانت الحقول عالية جدا. 412 00:45:10,780 --> 00:45:14,780 في ذلك الوقت ، اعتقدت أن كل شيء كان صحيحًا. 413 00:45:14,780 --> 00:45:20,780 بعد الحملة المناهضة لليمينيين ، لم يجرؤ سوى القليل على طرح الأسئلة. 414 00:45:20,780 --> 00:45:23,780 تحدث مدرس واحد فقط. 415 00:45:23,780 --> 00:45:28,780 ما هي سماكة القمح إذا أنتجنا 470 طنا؟ 416 00:45:28,780 --> 00:45:35,780 اتهم على الفور بأنه يميني ولا يؤمن بالحزب. 417 00:45:35,780 --> 00:45:38,780 علمنا أن كل شيء مزيف. 418 00:45:38,780 --> 00:45:41,780 كان الفلاحون يقدمون لنا عرضًا. 419 00:45:41,780 --> 00:45:44,780 نقلوا الحبوب من أماكن أخرى ووضعوها كلها في حقل واحد. 420 00:45:44,780 --> 00:45:48,780 كان كل شيء عرضا لماو. 421 00:45:48,780 --> 00:45:52,780 تحت الضغط لإنتاج المزيد ، لإطلاق الأقمار الصناعية إلى الجنة ، 422 00:45:52,780 --> 00:45:57,780 كما كان يطلق عليه ، قام مسؤولو الحزب بتضخيم أرقام الإنتاج. 423 00:45:57,780 --> 00:46:01,780 بدأت دورة مشؤومة عندما أخذت الدولة المزيد والمزيد من الحبوب 424 00:46:01,780 --> 00:46:07,780 بناء على أرقام كاذبة ، لا يترك للفلاحين ما يأكلونه. 425 00:46:07,780 --> 00:46:16,780 على سبيل المثال ، كان الناتج خمسة أطنان من الحبوب ، ولكن تم الإبلاغ عن عشرة أطنان. 426 00:46:16,780 --> 00:46:21,780 ثم تقوم الدولة بجمع الحبوب من عشرة أطنان. 427 00:46:21,780 --> 00:46:27,780 حسبت لجنة البلدية لدينا أن العائد كان 1،800 رطل للفدان. 428 00:46:27,780 --> 00:46:35,780 لم يؤهلنا أن نصعد إلى الجنة ، لكن النائب كانت لديه فكرة. 429 00:46:35,780 --> 00:46:40,780 أضاف البطيخ والفواكه والكمثرى والدراق واللفت والخضروات إلى الحبوب ، 430 00:46:40,780 --> 00:46:42,780 عدهم كناتج الحبوب. 431 00:46:42,780 --> 00:46:46,780 وبذلك أصبح العائد 2600 جنيه للدونم الواحد. 432 00:46:46,780 --> 00:46:49,780 الآن نحن مؤهلون للصعود إلى الجنة. 433 00:46:49,780 --> 00:46:52,780 لم تكن اللجنة البلدية تريد أن تحسب بهذه الطريقة. 434 00:46:52,780 --> 00:46:54,780 كان الغش. 435 00:46:54,780 --> 00:46:58,780 لكن هؤلاء الناس كانوا أعلى. ماذا يمكن أن نفعل؟ 436 00:46:58,780 --> 00:47:26,780 لدي هذه المشكلة. أصبح عاطفيًا بسهولة شديدة. 437 00:47:26,780 --> 00:47:34,780 تساءلت لماذا كلما ارتفع المسؤول كلما تجرأ على الكذب ، 438 00:47:34,780 --> 00:47:40,780 لخداع الحزب والناس. 439 00:47:40,780 --> 00:47:46,780 أصيب تشانغ هونغ بين ، وزير المالية ، بالرعب عندما سمع مثل هذا الرقم الهائل. 440 00:47:46,780 --> 00:47:50,780 قال ، هل تترك الناس يأكلون؟ 441 00:47:50,780 --> 00:47:54,780 هذا مجرد سخافة. 442 00:47:54,780 --> 00:48:00,780 تجاهل مسؤولو الحزب الاحتجاجات واستمروا في تقديم الأرقام المبالغ فيها. 443 00:48:00,780 --> 00:48:03,780 أخذت الدولة الحبوب وفقًا لذلك. 444 00:48:03,780 --> 00:48:10,780 تم إرساله لإطعام المدن أو سداد الديون السوفيتية أو تركها لتتعفن في المستودعات. 445 00:48:10,780 --> 00:48:17,780 بدأ الفلاحون في جميع أنحاء الصين يتضورون جوعا. 446 00:48:17,780 --> 00:48:26,780 كانت تايبيه واحدة من أكثر المقاطعات الأربع تضررًا. 447 00:48:26,780 --> 00:48:33,780 كل ما استطاعت أمي فعله هو جمع الأعشاب الضارة مع خالتي. 448 00:48:33,780 --> 00:48:38,780 لم يكن هناك ما يكفي من الحبوب ، لذلك أكلنا الأعشاب الضارة. 449 00:48:38,780 --> 00:48:47,780 بحلول صيف عام 1959 ، أدرك القادة أن القفزة العظيمة للأمام كانت تسير بشكل خاطئ. 450 00:48:47,780 --> 00:48:54,780 قرر ماو العودة إلى شاو شان ، مسقط رأسه ، لإلقاء نظرة. 451 00:48:54,780 --> 00:48:58,780 أراد أن يكتشف الحقيقة. 452 00:48:58,780 --> 00:49:10,780 أراد أن يتحدث الناس بحرية. 453 00:49:10,780 --> 00:49:20,780 أعتقد أنه عندما كان في شاو شان ، وجد أن هناك بالفعل مشاكل في القفزة العظيمة للأمام. 454 00:49:20,780 --> 00:49:27,780 بعد رحلته ، قرر ماو تعديل أهداف الإنتاج. 455 00:49:27,780 --> 00:49:35,780 في يوليو 1959 ، اجتمع الحزب في منتجع لو شان الجبلي لوضع أهداف جديدة وواقعية. 456 00:49:35,780 --> 00:49:45,780 كان وزير الدفاع بنغ دهوي ، بطل الحرب الكورية ، أحد أقدم رفاق ماو الثوريين. 457 00:49:45,780 --> 00:49:56,780 بالنسبة لجيلي من المسؤولين ، كان بنغ دهوي فلاحًا متواضعًا جدًا وجنرالًا قتاليًا ممتازًا. 458 00:49:56,780 --> 00:50:03,780 يكره الغش والنفاق. قال ما كان في ذهنه. 459 00:50:03,780 --> 00:50:12,780 بالعودة إلى الأيام الأولى ، إذا احتاج إلى التحدث إلى ماو ورأى أن ماو لا يزال في الفراش ، 460 00:50:12,780 --> 00:50:18,780 كان يذهب ويخلع لحافه ويقول: قم ، دعنا نتحدث. 461 00:50:18,780 --> 00:50:25,780 قال ، لكن الآن من الصعب جدًا أن يكون لديك هذا النوع من العلاقة. 462 00:50:25,780 --> 00:50:34,780 هو رئيس مجلس الإدارة. من الصعب جدًا رؤيته ، ناهيك عن مناقشة الأمور معه. 463 00:50:34,780 --> 00:50:40,780 كتب بينغ إلى ماو ، واصفًا ما رآه مشاكل القفزة العظيمة إلى الأمام. 464 00:50:40,780 --> 00:50:47,780 ما قصده بينج نقدًا مخلصًا ، اعتبره ماو خيانة سياسية. 465 00:50:47,780 --> 00:50:54,780 عندما بدأ ماو تسي تونغ الاجتماع ، قال إنه لم ينم طوال الليل. 466 00:50:54,780 --> 00:51:00,780 لم يستطع النوم ، حتى بعد أن تناول الحبوب المنومة. لقد نهض للتو ودعا لهذا الاجتماع. 467 00:51:00,780 --> 00:51:06,780 كان جادا جدا. يمكنك أن ترى أنه في بعض الأحيان كان غاضبًا جدًا. 468 00:51:06,780 --> 00:51:11,780 قال ، لا بأس أن تعارضني عندما لا يكون لدي بديل. 469 00:51:11,780 --> 00:51:19,780 سآخذ جيش التحرير فقط ، وأصعد إلى الجبال وأقوم بحرب العصابات. 470 00:51:19,780 --> 00:51:26,780 أخيرًا ، كان القرار أن Peng Duhui كان ضد الحزب الشيوعي. 471 00:51:26,780 --> 00:51:31,780 عندما غادر ماو الغرفة ، كنت أتبعه. 472 00:51:31,780 --> 00:51:39,780 كان بينغ أمامنا. اتصل به ماو. 473 00:51:39,780 --> 00:51:43,780 المارشال بينغ ، إذا كان هناك أي أسئلة ، يمكننا التحدث. 474 00:51:43,780 --> 00:51:50,780 أرجح بينغ ذراعه وقال ، ما الذي نتحدث عنه؟ لا يوجد شيء آخر يمكن قوله. 475 00:51:50,780 --> 00:51:59,780 اتفق تشو إن لاي وليو شياوتشي مع بينغ ، لكن حتىهما لم يجرؤا على التحدث علانية. 476 00:51:59,780 --> 00:52:05,780 لم يكن لدى أحد الشجاعة لمعارضة ماو تسي تونغ. كان يعتبر على حق تماما. 477 00:52:05,780 --> 00:52:11,780 وقف عاليا ونظر بعيدا. اعتقد الناس أنهم لم يصلوا إلى مستوى ماو. 478 00:52:11,780 --> 00:52:19,780 حتى لو أراد أحد الإدلاء بتعليق ، فلن يجرؤ على قول أي شيء أو الكشف عن مشاعره. 479 00:52:19,780 --> 00:52:28,780 نتيجة لذلك ، لم يتم قطع أهداف الإنتاج. استمر المسؤولون في المطالبة بحبوب أكثر مما يستطيع الفلاحون تقديمه. 480 00:52:28,780 --> 00:52:37,780 استمرت القفزة الكبيرة إلى الأمام حتى عام 1960. وكان الملايين من الفلاحين يتضورون جوعا. 481 00:52:37,780 --> 00:52:44,780 قال الفلاحون القدامى بغضب ، لا ، الحبوب تأتي من دماء وعرق الفلاحين. 482 00:52:44,780 --> 00:52:55,780 إنها لا تنمو على ظهور المثقفين. من يعتقدون أنهم يخدعون؟ 483 00:52:55,780 --> 00:53:01,780 في زمن الحرب ، قمنا بحمايتهم وأنقذنا حياتهم. الآن نوفر لهم الطعام والملابس. 484 00:53:01,780 --> 00:53:09,780 لديهم بطون ممتلئة ، ولا يزالون يأتون إلى الفهود. أليس لديهم ضمير؟ 485 00:53:09,780 --> 00:53:17,780 كانت عائلة مياد عائلة كبيرة نموذجية في الريف ، حيث تعيش عدة أجيال معًا. 486 00:53:17,780 --> 00:53:21,780 كان هناك 36 شخصًا إجمالاً. 487 00:53:21,780 --> 00:53:29,780 خلال ثلاث سنوات من المجاعة ، مات واحد تلو الآخر. في النهاية ، بقي ثلاثة أشخاص فقط على قيد الحياة. 488 00:53:29,780 --> 00:53:39,780 في البداية ، عندما يموت شخص ما ، يأخذون الجثة ويدفنونها. في وقت لاحق ، لم يكن لديهم القوة لإخراج الجثث. 489 00:53:39,780 --> 00:53:52,780 يمكنهم فقط النظر إليهم. لقد شاهدوا الجثث وهي تأكل من قبل الفئران ، ومقل عيونهم محفور. 490 00:53:52,780 --> 00:54:04,780 لم يكن لدى الناس حتى القوة لمطاردة الفئران. 491 00:54:04,780 --> 00:54:11,780 كانت المجاعة شديدة وواسعة الانتشار ، لكن الصحف لم تذكرها على الإطلاق. 492 00:54:11,780 --> 00:54:24,780 عرف الناس فقط أن منطقتهم المحلية كانت تعاني. لمنع انتشار الأخبار ، لم يُسمح للفلاحين بمغادرة مناطقهم ، حتى للتسول. 493 00:54:24,780 --> 00:54:36,780 في البداية ، أكل الفلاحون كل ما لديهم في المنزل. ثم أكلوا أرض جانيوان. إنه نوع من الطين الأبيض. 494 00:54:36,780 --> 00:54:42,780 هناك أسطورة في القرية تنتقل من جيل إلى جيل. 495 00:54:42,780 --> 00:54:49,780 تقول أن هذا الطين تم توفيره من قبل الأم غانيوان ، التي تعاطفت مع الفقراء. 496 00:54:49,780 --> 00:54:56,780 كان الناس يأكلونه أثناء المجاعة لأنه كان جيدًا جدًا ، ولكن لا يزال من الصعب ابتلاعه. 497 00:54:56,780 --> 00:55:05,780 في البداية ، كان بإمكان الفلاحين البلع قليلاً ، لكن بعد أربعة أو خمسة أيام ، دمروا أمعاءهم ، وماتوا. 498 00:55:05,780 --> 00:55:14,780 بعد أكل كل الحشائش ولحاء الشجر ، أكلوا الأرض. 499 00:55:14,780 --> 00:55:26,780 استمرت المجاعة ثلاث سنوات. ما يقدر بنحو 30 مليون شخص لقوا حتفهم. 500 00:55:26,780 --> 00:55:37,780 لقد ساعدت ثورة ماو ، التي ناضلت من أجل توفير حياة أفضل للشعب الصيني ، في خلق أكبر مجاعة في التاريخ. 501 00:55:37,780 --> 00:55:56,780 في عام 1961 ، كتب هونغ ديهوي ، وهو صوت وحيد ، الحبوب متناثرة على الأرض. أوراق البطاطس ذابلة. لقد ذهب الشباب الأقوياء لصنع الفولاذ. 502 00:55:56,780 --> 00:56:14,780 فقط الأطفال والنساء المسنات هم من يحصدون المحاصيل. كيف سيأكلون العام القادم؟ من فضلك ، فكر في الناس. 503 00:56:14,780 --> 00:56:21,780 تم إطلاق حملة تسمى تذكر الماضي المر وفكر في الحاضر الجميل. 504 00:56:21,780 --> 00:56:30,780 قيل للفلاحين أن الرئيس ماو والحزب يريدانكم أن تتحدثوا عن معاناتكم قبل عام 1949 ، 505 00:56:30,780 --> 00:56:46,780 حتى يدرك الشباب مدى الحياة السعيدة التي لديهم الآن ، وكيف يدينون بكل هذا للحزب والرئيس ماو. 506 00:56:46,780 --> 00:56:55,780 بدأ الفلاحون يتحدثون عن الماضي المر. ثم نسوا أنه كان من المفترض أن يتحدثوا عن المجتمع القديم قبل عام 1949. 507 00:56:55,780 --> 00:57:04,780 لقد ابتعدوا وتحدثوا عن المجاعة في السنوات الثلاث الماضية. بكوا وبكوا. 508 00:57:04,780 --> 00:57:14,780 كان المسؤولون خائفين حتى الموت. كان الأمر كما لو أن الفلاحين يلومون الحزب الشيوعي والرئيس ماو. 509 00:57:14,780 --> 00:57:24,780 قالوا ، الجدة تشانغ ، جدي ، لا يمكنك التحدث بهذه الطريقة. قال الفلاحون لم لا؟ مات الكثير في عائلاتنا. 510 00:57:24,780 --> 00:57:33,780 لم نمر قط بمثل هذا الوقت العصيب. 511 00:57:33,780 --> 00:57:46,780 في الصين ، بين عامي 1959 و 1961 ، مات ما يقدر بنحو 30 مليون شخص من الجوع. 512 00:57:46,780 --> 00:57:52,780 رسميًا ، ألقت الحكومة الشيوعية باللوم في الكارثة على الفيضانات والجفاف. 513 00:57:52,780 --> 00:58:02,780 لكن في اجتماعات الحزب ، اعترفوا بأن المجاعة نتجت إلى حد كبير عن سياساتهم الخاصة. 514 00:58:02,780 --> 00:58:08,780 إن جهودهم لإعادة بناء البلاد ستثير صراعًا داخل الحزب ، 515 00:58:08,780 --> 00:58:34,780 صراع من شأنه أن يبتلع الشعب الصيني في حالة من الفوضى والرعب. 516 00:58:34,780 --> 00:58:43,780 كان ماو تسي تونغ رئيس الحزب الشيوعي ، الرجل الذي حرض السياسات الكارثية للقفزة العظيمة إلى الأمام. 517 00:58:43,780 --> 00:58:52,780 لكن لن يجرؤ أحد على تحميله المسؤولية. ظلت سمعة ماو سليمة. 518 00:58:52,780 --> 00:59:01,780 خلال هذا الوقت ، اختار ماو الانسحاب من الحكومة اليومية. تولى ليو شياوتشي المسؤولية. 519 00:59:01,780 --> 00:59:11,780 على الرغم من احترام الناس لليو شياوتشي وكان يتمتع بسلطة كبيرة ، إلا أنه لا يمكن مقارنته بماو. 520 00:59:11,780 --> 00:59:21,780 أتذكر بعد استقالة ماو كرئيس للدولة ، انتخب مجلس الشعب ليو شياوتشي خلفًا له. 521 00:59:21,780 --> 00:59:34,780 كان لدينا مسيرات للاحتفال. لكن الناس صاحوا ، يعيش الرئيس ماو. لم يصرخ شخص واحد ، يعيش الرئيس ليو. 522 00:59:34,780 --> 00:59:41,780 كان ليو ثوريًا مخضرمًا وواحدًا من أكثر الشخصيات الموهوبة والضميرية في الحزب. 523 00:59:41,780 --> 00:59:48,780 عمل مع Zhou Enlai و Deng Xiaoping لإعادة بناء البلاد. 524 00:59:48,780 --> 00:59:56,780 كان عليهم أن يفعلوا ذلك بدون مساعدة أجنبية. لطالما نظرت الحكومة الشيوعية في الصين إلى أمريكا باعتبارها العدو الرئيسي لها. 525 00:59:56,780 --> 01:00:04,780 الآن ، مع تصاعد تورط الولايات المتحدة في حرب فيتنام ، تصاعد الخطاب المعادي لأمريكا. 526 01:00:04,780 --> 01:00:13,780 العلاقات مع الاتحاد السوفياتي لم تكن أفضل. في الخمسينيات من القرن الماضي ، ساعد الخبراء السوفييت في بناء الصناعة الصينية. 527 01:00:13,780 --> 01:00:19,780 ولكن بحلول نهاية العقد ، وصلت الخلافات بين ماو ونيكيتا خروتشوف إلى نقطة الانهيار. 528 01:00:19,780 --> 01:00:25,780 مزق الخبراء السوفييت مخططاتهم وعادوا إلى ديارهم. 529 01:00:25,780 --> 01:00:34,780 الآن ، حول ليو التركيز الاقتصادي من تطوير الصناعات الثقيلة إلى صناعة السلع الاستهلاكية. 530 01:00:34,780 --> 01:00:44,780 خفف الضوابط على الفلاحين. ظلوا في الكوميونات ، لكن سُمح لهم بكسب المال من الزراعة على الجانب. 531 01:00:44,780 --> 01:01:13,780 كان انتعاش الصين سريعًا. الأشخاص الذين عملوا ليل نهار حصلوا على إجازة. 532 01:01:13,780 --> 01:01:22,780 كانت أوائل الستينيات سنوات هادئة بالنسبة لماو. درس الاقتصاد السياسي. 533 01:01:22,780 --> 01:01:28,780 قرأ كلاسيكيات الحرب والرومانسية الصينية. 534 01:01:28,780 --> 01:01:34,780 في وقت لاحق ، كان هناك المزيد من حفلات الرقص. من قبل ، كانوا مرة واحدة في الأسبوع يوم السبت. 535 01:01:34,780 --> 01:01:39,780 ثم تم زيادتها إلى مرتين في الأسبوع يومي الأربعاء والسبت. 536 01:01:39,780 --> 01:01:47,780 كان هناك تغيير كبير آخر. تم إنشاء غرفة أخرى من قبل قاعة الرقص. 537 01:01:47,780 --> 01:01:53,780 في بعض الأحيان أثناء الحفلة ، كان ماو يأخذ الفتيات الصغيرات إلى هذه الغرفة للراحة معه. 538 01:01:53,780 --> 01:02:08,780 كان يستريح لمدة ساعة أو نحو ذلك. أعتقد أن ماو حظي بسعادة كبيرة من هذه الحفلات. 539 01:02:08,780 --> 01:02:19,780 بحلول عام 1963 ، سئم ماو العزلة السياسية. في السبعين من عمره ، كان لا يزال يحلم بتحقيق المدينة الفاضلة الشيوعية. 540 01:02:19,780 --> 01:02:30,780 بدأ في التخطيط للفعل الأخير والأكثر ثورية في حياته السياسية. 541 01:02:30,780 --> 01:02:35,780 أصبح وزير الدفاع لين بياو أقوى حليف له. 542 01:02:35,780 --> 01:02:45,780 في عام 1964 ، نشر لين كتابًا بحجم الجيب بعنوان اقتباسات من الرئيس ماو تسي تونغ. 543 01:02:45,780 --> 01:02:55,780 أولاً ، تم توزيعه على الجيش ، ثم في وحدات العمل والمدارس في جميع أنحاء البلاد. 544 01:02:55,780 --> 01:03:02,780 لقد تعلمنا أن نحب الحزب وبلدنا وقائدنا. 545 01:03:02,780 --> 01:03:10,780 حتى لو لم نفهم كلماته ، كنا نعتقد بعمق أنه كان دائمًا على حق. 546 01:03:10,780 --> 01:03:28,780 طالما فعلنا ما قاله ماو ، كنا نفعل الشيء الصحيح. 547 01:03:28,780 --> 01:03:36,780 علمني أساتذتي أن الرئيس ماو كان المنقذ العظيم للصين ، وأنه جلب التحرر إلى الصين. 548 01:03:36,780 --> 01:03:49,780 تم ختم هذه الفكرة في ذهني وسارت في دمي. 549 01:03:49,780 --> 01:03:56,780 وسرعان ما رفعته عبادة ماو إلى مرتبة الإله الحي ، الذي كان كله قويًا ولكن بعيدًا. 550 01:03:56,780 --> 01:04:11,780 نادرا ما ظهر ماو في الأماكن العامة. لم تُذاع خطبه. معظم الصينيين لم يسمعوا صوته قط. 551 01:04:11,780 --> 01:04:16,780 لم يعارض ليو ودنغ وتشو الطائفة. 552 01:04:16,780 --> 01:04:24,780 جسد ماو الثورة. إن مهاجمته من شأنه أن يقوض شرعيتهم. 553 01:04:24,780 --> 01:04:30,780 بدلاً من ذلك ، تجاهلوا بهدوء أفكاره المتطرفة. 554 01:04:30,780 --> 01:04:36,780 كانت برامجهم للنمو الاقتصادي الدقيق تعمل. 555 01:04:36,780 --> 01:04:46,780 بحلول عام 1966 ، كانت الصين مزدهرة بشكل متزايد وكانت خامس قوة نووية في العالم. 556 01:04:46,780 --> 01:04:57,780 لكن ماو كان غير راضٍ أكثر فأكثر. لم يتحكم في سياسة الحزب ، وشعر أن ليو شياوتشي والقادة الآخرون يخونون الثورة. 557 01:04:57,780 --> 01:05:05,780 اختلف ماو مع أشخاص مثل ليو شياوتشي بشأن بناء الاقتصاد. أراد Zhou و Lai و Liu كبح السياسات المتطرفة. 558 01:05:05,780 --> 01:05:10,780 لم يكن ماو سعيدا. اعتقد ماو أن كبح التطرف كان خطأ. 559 01:05:10,780 --> 01:05:22,780 بالنسبة لماو ، لا يمكن تحقيق الشيوعية إلا من خلال الوسائل الراديكالية ، من خلال الثورة المستمرة ، وعملية لا تنتهي من النضال والتغيير. 560 01:05:22,780 --> 01:05:34,780 قرر أن الحزب الشيوعي نفسه ، الحزب الذي قاده لأكثر من 30 عامًا ، كان العقبة الرئيسية أمام رؤيته للثورة. 561 01:05:34,780 --> 01:05:40,780 في مايو 1966 ، بدأ ماو هجومًا على الحزب. 562 01:05:40,780 --> 01:05:51,780 من خلال أعمدة الجريدة الرئيسية في الصين ، دعا الشباب إلى مهاجمة مسؤولي الحزب واستبدالهم بالثوار الحقيقيين. 563 01:05:51,780 --> 01:06:00,780 أطلق ماو تسي تونج العنان للثورة الثقافية البروليتارية العظيمة. 564 01:06:00,780 --> 01:06:20,780 لأول مرة منذ عام 1949 ، دعا المرشد الأعلى ، الرئيس ماو ، شخصية إلهية ، الناس في قاع المجتمع ، أشخاص مثلنا طلاب بلا عمل ولا مهنة. 565 01:06:20,780 --> 01:06:30,780 قال لنا أن نثور على مسؤولي الحزب. 566 01:06:30,780 --> 01:06:38,780 كان لهذا تأثير هائل علينا. 567 01:06:38,780 --> 01:06:45,780 قيل أن هناك أشخاصًا كانوا ضد الرئيس ماو. 568 01:06:45,780 --> 01:06:56,780 شعرنا أن الوقت قد حان بالنسبة لنا للتبرع بدمائنا وأرواحنا لحماية الرئيس ماو. 569 01:06:56,780 --> 01:07:03,780 نزل الشباب إلى الشوارع. كتبوا ملصقات على الحائط ، هاجموا معلميهم ومسؤولي الحزب. 570 01:07:03,780 --> 01:07:08,780 في غضون أيام ، كانت المدارس والجامعات في حالة اضطراب. 571 01:07:08,780 --> 01:07:18,780 بعد أن أطلق ماو الثورة الثقافية ، غادر بكين. تُرك ليو شياوتشي ودنغ شياو بينغ لإدارة الاضطراب المتنامي. 572 01:07:18,780 --> 01:07:26,780 سألوا ماو عن التعليمات ، لكنه لم يعطهم شيئًا. 573 01:07:26,780 --> 01:07:34,780 في 16 يوليو 1966 ، أقام ماو حدثًا إعلاميًا ضخمًا ، حيث سبح في نهر اليانغتسي. 574 01:07:34,780 --> 01:07:46,780 كانت إشارة إلى الأمة أن ماو ، البالغ من العمر 73 عامًا ، كان قويًا ومسيطرًا. 575 01:07:46,780 --> 01:07:53,780 بعد يومين ، عاد إلى العاصمة. 576 01:07:53,780 --> 01:08:03,780 عقد اجتماع في قاعة الشعب الكبرى مع طلاب من جامعة بكين وكليات أخرى. 577 01:08:03,780 --> 01:08:10,780 في الاجتماع ، كان ليو شياوتشي ودنغ شياو بينغ وتشو إن لاي يجلسون على المنصة. 578 01:08:10,780 --> 01:08:17,779 غير معروف للمشاركين ، كان ماو يستمع وراء الكواليس. جلس الدكتور لي بجانبه. 579 01:08:17,779 --> 01:08:23,779 وصف ليو شياوتشي كيف بدأت الثورة الثقافية. 580 01:08:23,779 --> 01:08:30,779 قال ، نحن الثوار المخضرمين واجهنا مشاكل جديدة ولا نعرف كيف نتعامل معها. 581 01:08:30,779 --> 01:08:34,779 قال ماو على الفور ، أسمعك. 582 01:08:34,779 --> 01:08:39,779 أي من الثوار المخضرمين؟ أنت قديم معاد للثورة. 583 01:08:39,779 --> 01:08:42,779 غرق قلبي. 584 01:08:42,779 --> 01:08:50,779 كان من الواضح جدًا بالفعل أنه في نظر ماو ، لم يعد ليو شياوتشي رئيسًا للدولة. 585 01:08:50,779 --> 01:08:52,779 لم يعد شيوعيًا. 586 01:08:52,779 --> 01:08:55,779 لقد كان رجعيًا قديمًا معاديًا للثورة. 587 01:08:55,779 --> 01:08:58,779 كان ماو قد أدانه بالفعل. 588 01:08:58,779 --> 01:09:03,779 كنت أعلم أن ليو شياوتشي لن يكون لديه مخرج. لا مفر. 589 01:09:03,779 --> 01:09:07,779 في غضون أسابيع ، أعاد ماو ترتيب التسلسل الهرمي للحزب. 590 01:09:07,779 --> 01:09:11,779 تم تخفيض دنغ شياو بينغ إلى المرتبة السادسة. 591 01:09:11,779 --> 01:09:16,779 حتى أن ليو شياوتشي انخفض إلى المرتبة الثامنة. 592 01:09:16,779 --> 01:09:21,779 استبدله لين بياو. 593 01:09:21,779 --> 01:09:28,779 يقول كيم وماو ، ماركس يتكون من آلاف الحقائق ، لكنها تتلخص في عبارة واحدة. 594 01:09:28,779 --> 01:09:30,779 من الصواب أن تتمرد. 595 01:09:30,779 --> 01:09:34,779 تجمع الطلاب معًا لتنفيذ أوامر ماو. 596 01:09:34,779 --> 01:09:43,779 أطلقوا على أنفسهم اسم الحرس الأحمر. 597 01:09:43,779 --> 01:09:59,780 في 18 أغسطس 1966 ، بدأ ماو سلسلة من المظاهر العامة ، حيث رحب بملايين الشباب في ميدان تيانانمن. 598 01:09:59,780 --> 01:10:04,780 ارتدى ماو شارة الحرس الأحمر وأعطاهم مباركته. 599 01:10:04,780 --> 01:10:09,780 رأينا ماو يلوح لنا. 600 01:10:09,780 --> 01:10:13,780 قال شيئًا ، لكننا لم نتمكن من السماع بوضوح. 601 01:10:13,780 --> 01:10:17,780 علمنا لاحقًا أنه قال إننا يجب أن نواصل الثورة الثقافية حتى النهاية. 602 01:10:17,780 --> 01:10:31,780 شعرنا أنه أعظم شرف في حياتنا أن نرى ماو شخصيًا. 603 01:10:31,780 --> 01:10:38,780 بموافقة ماو ، سافر الحرس الأحمر مجانًا في جميع أنحاء البلاد لاكتساب الخبرة الثورية. 604 01:10:38,780 --> 01:10:45,780 في سبتمبر 1966 ، لم تفتح المدارس أبوابها للعام الدراسي. 605 01:10:45,780 --> 01:10:59,780 كانت هذه أول فرصة اضطررنا إلى الانفصال عن والدينا لفعل ما نريد. 606 01:10:59,780 --> 01:11:05,780 في الصباح الأول كنا في حالة معنوية عالية. 607 01:11:05,780 --> 01:11:08,780 كنا نغني أغاني ثورية ونحن نسير. 608 01:11:08,780 --> 01:11:10,780 مشينا طوال اليوم. 609 01:11:10,780 --> 01:11:15,780 في اليوم الثاني كانت لدينا بثور على أقدامنا وتعبنا. 610 01:11:15,780 --> 01:11:19,780 كانت شاحنات الجيش تمر بنا في كثير من الأحيان في الطريق. 611 01:11:19,780 --> 01:11:24,780 سيقول رجال جيش التحرير ، الحرس الأحمر للرئيس ماو ، إلى أين أنت ذاهب؟ 612 01:11:24,780 --> 01:11:29,780 أجبنا ، نحن ذاهبون إلى بكين لرؤية الرئيس ماو والحصول على تجربة ثورية. 613 01:11:29,780 --> 01:11:33,780 ثم يقولون ، حسنًا ، شاحنتنا فارغة ، وسنوصلك. 614 01:11:33,780 --> 01:11:39,780 كنا نجيب ، شكرا لك رجال جيش التحرير ، نريد أن نسير إلى بكين. 615 01:11:39,780 --> 01:11:45,780 سننشر فكر ماو تسي تونغ ونحصل على تجربة ثورية في الطريق. 616 01:11:45,780 --> 01:11:54,780 مشينا نحن الثلاثة عشر وسارنا عدة أيام. 617 01:11:54,780 --> 01:12:04,780 في 1 أكتوبر 1966 ، العيد الوطني ، وصلت المسيرات مع ماو إلى أقصى مستوياتها. 618 01:12:04,780 --> 01:12:25,780 قاد ماو ، الذي يُدعى الآن أقرب رفيق ماو في السلاح ، الحفل. 619 01:12:25,780 --> 01:12:40,780 ماو ، الذي يسمى الآن فكر ماو تسي تونغ وحصل على خبرة ثورية في الطريق. 620 01:12:40,780 --> 01:13:00,780 فكر ماو تسي تونغ وحصل على تجربة ثورية في الطريق. 621 01:13:00,780 --> 01:13:20,780 فكر ماو تسي تونغ وحصل على تجربة ثورية في الطريق. 622 01:13:20,780 --> 01:13:40,780 فكر ماو تسي تونغ وحصل على تجربة ثورية في الطريق. 623 01:13:40,780 --> 01:14:01,780 شجع ماو الحرس الأحمر على مهاجمة التأثيرات الغربية وتدمير الكبار في السن الأربعة 624 01:14:01,780 --> 01:14:05,780 أفكار ، ثقافة قديمة ، عادات قديمة ، عادات قديمة. 625 01:14:05,780 --> 01:14:11,780 وقال إنه بدون هذا التدمير ، لا يمكن تحقيق الاشتراكية. 626 01:14:11,780 --> 01:14:16,780 مزق الحرس الأحمر لافتات الشوارع ووضعوا أسماء ثورية جديدة. 627 01:14:16,780 --> 01:14:20,780 نهبوا المتاحف والمكتبات والمعابد. 628 01:14:20,780 --> 01:14:28,780 فتشوا ونهبوا منازل الناس. 629 01:14:28,780 --> 01:14:33,780 في البداية أخذوا كتبي مع خزانة كتب. 630 01:14:33,780 --> 01:14:41,780 في المرة الثانية بحثوا عن المال. 631 01:14:41,780 --> 01:14:45,780 كانت هناك أشياء من شأنها أن تضعني في مأزق. 632 01:14:45,780 --> 01:14:53,780 لاحقًا أخذوا آلة الخياطة والأريكة ، وحتى المكتب. 633 01:14:53,780 --> 01:14:56,780 لم يكن هناك أي سبب لذلك. 634 01:14:56,780 --> 01:15:07,780 كان أطفالي خائفين حتى الموت ويرتجفون من الخوف. 635 01:15:07,780 --> 01:15:19,780 جابت مجموعات من الحرس الأحمر الريف وحثت الفلاحين على مهاجمة المسؤولين المحليين. 636 01:15:19,780 --> 01:15:23,780 جاءوا إلى Wugong في نوفمبر 1966. 637 01:15:23,780 --> 01:15:28,780 انتهز بعض القرويين الفرصة للانتقام من المسؤولين الذين أعطوا الأمر لسنوات 638 01:15:28,780 --> 01:15:31,780 أفضل حبة للدولة. 639 01:15:31,780 --> 01:15:33,780 انتقدوا شو العجوز. 640 01:15:33,780 --> 01:15:40,780 قالوا ، أنت امرأة عجوز ، لقد غربلت واخترت حتى لم يكن هناك قشر واحد في الحبوب. 641 01:15:40,780 --> 01:15:42,780 لقد قمت بتسليم مثل هذه الحبوب الجيدة للدولة. 642 01:15:42,780 --> 01:15:46,780 أنت لا تريد أن تترك أي شيء لنا لنأكله ، أليس كذلك؟ 643 01:15:46,780 --> 01:15:50,780 صعد العديد من الأشخاص إلى المنصة ووضعوا قبعة ورقية طويلة. 644 01:15:50,780 --> 01:15:56,780 كان على الأقل بهذا الطول على رأس شيوى العجوز. 645 01:15:56,780 --> 01:16:05,780 أمسكوها من مؤخرة رقبتها وطافوا بها في الشوارع. 646 01:16:05,780 --> 01:16:15,780 سرعان ما تحول العنف ضد الأهداف التقليدية للصراع الطبقي ، مثل نجل المالك السابق ، لي ماوشو. 647 01:16:15,780 --> 01:16:21,780 تم تقييدي وتعليقي وضربي. 648 01:16:21,780 --> 01:16:26,780 بعد ظهر أحد الأيام ، فقدت الوعي أربع مرات. 649 01:16:26,780 --> 01:16:31,780 توقفت عن التنفس. 650 01:16:31,780 --> 01:16:33,780 لاحقًا ، لم يضطروا حتى لضربي. 651 01:16:33,780 --> 01:16:36,780 كان تنفسي يتوقف عندما علقوني. 652 01:16:36,780 --> 01:16:43,780 هذا هو مدى سوء الأمر. 653 01:16:43,780 --> 01:16:54,780 في الصين ، يرتبط الآباء والأبناء تقليديًا بعلاقات وثيقة. 654 01:16:54,780 --> 01:17:04,780 لكن الآن كان عليك إنهاء علاقتك. 655 01:17:04,780 --> 01:17:12,780 كان الأمر محزنًا حقًا ، لكن كان عليك فقط القيام بذلك. 656 01:17:12,780 --> 01:17:26,780 بعد أن عانى ابني لأول مرة ، زعمت أن علاقتنا قد قطعت. 657 01:17:26,780 --> 01:17:32,780 كانت ستحدث له أشياء فظيعة لو لم أفعل ذلك. 658 01:17:32,780 --> 01:17:41,780 في جميع أنحاء الصين ، تم استعراض مسؤولي الحزب والمثقفين والأشخاص ذوي العلاقات الخارجية ورجال الأعمال السابقين والملايين وضربهم في الأماكن العامة. 659 01:17:41,780 --> 01:17:49,780 وتشير التقديرات إلى مقتل ما لا يقل عن 400 ألف شخص. 660 01:17:49,780 --> 01:17:52,780 اتصلنا به السكرتير تشانغ. 661 01:17:52,780 --> 01:17:57,780 كان السكرتير في مزرعة الدولة حيث عملت والدتي. 662 01:17:57,780 --> 01:17:59,780 كنا نعرفه جميعًا عندما كنا أطفالًا. 663 01:17:59,780 --> 01:18:06,780 بمجرد أن جرني من أذني لمئات الياردات ، تورم جانب رأسي. 664 01:18:06,780 --> 01:18:09,780 لقد عامل مرؤوسيه معاملة سيئة للغاية. 665 01:18:09,780 --> 01:18:15,780 عندما جاءت الثورة الثقافية ، جره الحرس الأحمر والعمال للخارج للنضال معها. 666 01:18:15,780 --> 01:18:21,780 لم يتم معاملته بلطف لأنه كان شديد الوقاحة مع الناس. 667 01:18:21,780 --> 01:18:31,780 أُجبر على الركوع على الأرض على الرمال والحجارة والزجاج المكسور لأكثر من ساعتين. 668 01:18:31,780 --> 01:18:34,780 جثا على ركبتيه ولوح ثقيل يتدلى من رقبته. 669 01:18:34,780 --> 01:18:37,780 كان اسمه مكتوبًا عليها بصلبان حمراء. 670 01:18:37,780 --> 01:18:42,780 هذه هي الطريقة التي عومل بها الشخص الذي كان سيُطلق عليه الرصاص. 671 01:18:42,780 --> 01:18:52,780 كان اللوح معلقًا على سلك رفيع جدًا ، لذا بعد ساعتين ، نزف الدم على السلك وسقط. 672 01:18:52,780 --> 01:19:00,780 كان يبلغ من العمر أكثر من 50 عامًا أو يقترب من 60 عامًا ، وقد كافح ضده مرات عديدة لأن الناس كرهوه حقًا. 673 01:19:00,780 --> 01:19:11,780 سرعان ما مات. 674 01:19:11,780 --> 01:19:21,780 كان الأشخاص الذين ضربناهم جميعًا مشاغبين ونساء فضلات أعطانا العمال أسماؤهم. 675 01:19:21,780 --> 01:19:31,780 وضعتهم في شاحنة وقلت لهم أن يجثوا على ركبتيهم. 676 01:19:31,780 --> 01:19:37,780 جلدتهم بحزام جلدي. 677 01:19:37,780 --> 01:19:46,780 كان هناك رجال ونساء. كان معظمهم من النساء. لقد هزمناهم بقوة. 678 01:19:46,780 --> 01:19:57,780 كان لدي نوع من غريزة الحيوان. كنت أستمتع بضرب الناس. 679 01:19:57,780 --> 01:20:02,780 لم أكن أعرف معظم الأشخاص الذين قاتلوا. 680 01:20:02,780 --> 01:20:11,780 عندما سمعنا آراء مختلفة ، تساءلنا ، إذا كنت تتعاطف مع مسؤول الحزب ، فهل هذا يعني أنك مفرط في التبسيط؟ 681 01:20:11,780 --> 01:20:18,780 هل يعني ذلك أنك تفتقر إلى الوعي السياسي ولا يمكنك رؤية طبيعته الدوارة الرأسمالية الشريرة؟ 682 01:20:18,780 --> 01:20:27,780 عندما طُرح سؤال ، لم يكن رد فعلنا الأول هو الاعتقاد بأن المسؤول قد يكون بريئًا ، ولكننا كنا ساذجين للغاية وقليلي الخبرة. 683 01:20:27,780 --> 01:20:40,780 لم أفكر في ذلك كثيرًا. دعانا الرئيس ماو إلى المشاركة في شؤون الدولة ، وأن نكون فاعلين في صنع الثورة. 684 01:20:40,780 --> 01:20:51,780 شعرنا أن هذه كانت ثورة. 685 01:20:51,780 --> 01:20:59,780 قال الرئيس ماو ، الثورة هي تمرد ، عمل من أعمال العنف الذي من خلاله تطيح طبقة بطبقة أخرى. 686 01:20:59,780 --> 01:21:05,780 إنها ليست حفلة عشاء. كان علينا أن نكون قاسيين وقاسيين ووحشيون. 687 01:21:05,780 --> 01:21:14,780 في صفي ، كان هناك طالب يمتلك جده متجراً كبيراً للأقمشة ، لذلك كان رأسمالياً. 688 01:21:14,780 --> 01:21:21,780 سمعت أن الجميع سيذهبون إلى منزلهم لانتقاده. 689 01:21:21,780 --> 01:21:28,780 وصلت إلى هناك متأخرًا وعندما وصلت ، كان الرأسمالي قد تعرض للضرب حتى الموت. 690 01:21:28,780 --> 01:21:36,780 أتذكر أن رأسه كان منتفخًا ومظلمًا ومكدومًا. 691 01:21:36,780 --> 01:21:41,780 لم أبحث لفترة طويلة ثم غادرنا جميعًا. 692 01:21:41,780 --> 01:21:47,780 لكنني علمت فيما بعد أن هذا الرأسمالي قُتل بعد أن وصل زملائي إلى هناك. 693 01:21:47,780 --> 01:21:53,780 كما شارك طلاب آخرون وربما الحرس الأحمر من الحي. 694 01:21:53,780 --> 01:22:00,780 كل هؤلاء ضربوه حتى الموت ، بمن فيهم حفيدته ، زميلتي في الفصل. 695 01:22:00,780 --> 01:22:06,780 لم أفكر كثيرًا في ذلك حينها لأن هذا النوع من الأشياء حدث كثيرًا. 696 01:22:06,780 --> 01:22:14,780 لكن بعد سنوات ، فكرت في الأمر عدة مرات وأردت أن أجد إجابة. 697 01:22:14,780 --> 01:22:24,780 كان السؤال صعبًا جدًا. كان ، لو لم أصل متأخرًا ، ماذا كنت سأفعل؟ هل كنت سأضربه؟ 698 01:22:24,780 --> 01:22:30,780 لقد كان رأسماليًا ، لكنه في الوقت نفسه كان رجلاً ، شيخًا. 699 01:22:30,780 --> 01:22:37,780 لم أتمكن من الإجابة على هذا السؤال. 700 01:22:37,780 --> 01:22:43,780 بحلول عام 1967 ، سيطرت جماعة الثورة الثقافية الراديكالية على الحكومة. 701 01:22:43,780 --> 01:22:49,780 كان من بين الأعضاء لين بياو وزوجة ماو ، جيانغ تشينغ. 702 01:22:49,780 --> 01:22:54,780 غالبًا ما ظهرت كمتحدثة باسم ماو واكتسبت قوة كبيرة. 703 01:22:54,780 --> 01:23:01,780 تمت تلبية دعواتها للنضال العنيف على الفور من قبل الملايين من الحرس الأحمر. 704 01:23:01,780 --> 01:23:10,780 شعر القادة المعتدلون ، الذين صدهم التعصب ، بأنهم أقرب إلى Zhou Enlai. 705 01:23:10,780 --> 01:23:14,780 دور تشو في الثورة الثقافية غامض. 706 01:23:14,780 --> 01:23:21,780 لقد حاول أن يضبط الأحداث ، لكنه في النهاية ، وقف دائمًا إلى جانب ماو. 707 01:23:21,780 --> 01:23:26,780 حاول حماية الناس ، لكن سلطته لها حدود. 708 01:23:26,780 --> 01:23:36,780 سرعان ما تعرض الكثير من المقربين منه للهجوم الوحشي. 709 01:23:36,780 --> 01:24:01,780 أخبرنا أشخاص من مجموعة الثورة الثقافية أن نسحب ليو شياوتشي ودينغ شياو بينغ ونطيح بهم. 710 01:24:01,780 --> 01:24:04,780 حشود من الناس ملأت الشارع. 711 01:24:04,780 --> 01:24:15,780 كانت مكبرات الصوت تتجه نحو Zhongnanhai ، مطالبة بتسليم Liu لمواجهته. 712 01:24:15,780 --> 01:24:21,780 لقد كان ثوريًا جدًا ، ومن المألوف جدًا أن يتم جره للخارج. 713 01:24:21,780 --> 01:24:24,780 حاول تشو إبعاد الطلاب. 714 01:24:24,780 --> 01:24:32,780 وحذر ليو وزوجته وانغ جوانغمي بالبقاء داخل مجمع الزعيم في تشونغنانهاي. 715 01:24:32,780 --> 01:24:42,780 في أبريل 1967 ، خدع الحرس الأحمر وانغ لتغادر ، قائلين إن إحدى بناتها تعرضت لحادث. 716 01:24:42,780 --> 01:24:49,780 قاموا بجرها أمام هذا الحشد. 717 01:24:49,780 --> 01:24:55,780 لبسوها على أنها عاهرة وأهانوها مرارًا وتكرارًا. 718 01:24:55,780 --> 01:24:58,780 في وقت لاحق ، تم سجن وانغ جوانغمي. 719 01:24:58,780 --> 01:25:02,780 أمضت 12 عامًا في الحبس الانفرادي. 720 01:25:02,780 --> 01:25:09,780 عانى دنغ شياو بينغ ونفي إلى قرية نائية. 721 01:25:09,780 --> 01:25:28,780 تعرض ليو شياوتشي للهجوم والضرب. 722 01:25:28,780 --> 01:25:32,780 وظل رهن الإقامة الجبرية لمدة عامين. 723 01:25:32,780 --> 01:25:45,780 ثم ، بعد أن أضعفه التعذيب والسرطان ، لم يعد قادرًا على الأكل أو التحدث أو استخدام يديه ، تم لفه في ملاءة ونُقل بالطائرة إلى هذا السجن البعيد. 724 01:25:45,780 --> 01:26:00,780 بعد أسابيع ، توفي ليو شياوتشي ، رئيس دولة الصين لمدة 10 سنوات ، عارياً ووحيداً. 725 01:26:00,780 --> 01:26:08,780 في عام 1967 ، دخلت ثورة ثقافية مرحلة جديدة ، حرب الفصائل. 726 01:26:08,780 --> 01:26:11,780 لم يكن الحرس الأحمر أبدًا حركة موحدة. 727 01:26:11,780 --> 01:26:16,780 في البداية ، تم قبول الطلاب ذوي الخلفيات الشيوعية فقط. 728 01:26:16,780 --> 01:26:23,780 شكل الملايين من الشباب الذين تم إهمالهم مجموعاتهم الخاصة ووصفوا أنفسهم بالمتمردين. 729 01:26:23,780 --> 01:26:25,780 قمنا بتنظيم الحرس الأحمر الخاص بنا. 730 01:26:25,780 --> 01:26:30,780 أطلقنا على أنفسنا اسم الحرس الأحمر لقلعة ماو تسي تونغ. 731 01:26:30,780 --> 01:26:32,780 كنا جزءًا من المتمردين. 732 01:26:32,780 --> 01:26:35,780 لقد صنعنا شارات الذراع مثل الأخرى. 733 01:26:35,780 --> 01:26:37,780 تقول ، أنت تدافع عن الرئيس ماو؟ 734 01:26:37,780 --> 01:26:41,780 حسنًا ، وأنا كذلك. 735 01:26:41,780 --> 01:26:42,780 أنت تصنع ثورة؟ 736 01:26:42,780 --> 01:26:49,780 وكذلك أنا. 737 01:26:49,780 --> 01:26:53,780 في البداية ، اشتبك المتمردون والحرس الأحمر حول الأيديولوجية. 738 01:26:53,780 --> 01:26:57,780 ثم قاتلوا من أجل السلطة المحلية. 739 01:26:57,780 --> 01:27:04,780 سرعان ما انضم ملايين العمال والجنود إلى الصراعات. 740 01:27:04,780 --> 01:27:15,780 في شنغهاي ، أطاحت المجموعة المتمردة بقيادة زملاء زوجة ماو ، تشانغ تشينغ ، بلجنة الحزب المحلية. 741 01:27:15,780 --> 01:27:19,780 دعم ماو المتمردين على الفور. 742 01:27:19,780 --> 01:27:26,780 وأعلن أنه الآن بعد أن انتفضت القوى الثورية في شنغهاي ، هناك أمل للصين. 743 01:27:26,780 --> 01:27:35,780 في جميع أنحاء البلاد ، ردت الجماعات المتمردة بمحاولة الاستيلاء على السلطة من سلطات الحزب المحلية. 744 01:27:35,780 --> 01:27:38,780 كان لكل فصيل أسلحته الخاصة. 745 01:27:38,780 --> 01:27:46,780 لقد سلبوا الترسانات العسكرية ووحدات الجيش تدعم هذا الفصيل أو ذاك. 746 01:27:46,780 --> 01:27:48,780 أعطوا أسلحتهم الجانبية. 747 01:27:48,780 --> 01:27:52,780 أردت حقًا أن أمتلك بندقية. 748 01:27:52,780 --> 01:28:00,780 قبل وبعد كل عمل ، استخدمنا أغاني ماو واقتباساته لتشجيع أنفسنا. 749 01:28:00,780 --> 01:28:13,780 كن حازمًا ، وكن جريئًا ، وتغلب على كل العقبات ، وانتصر. 750 01:28:13,780 --> 01:28:18,780 لم تكن مجرد معارك صغيرة. كانت حربا حقيقية. 751 01:28:18,780 --> 01:28:21,780 كان هناك جنود سابقون على كلا الجانبين. 752 01:28:21,780 --> 01:28:25,780 لقد قاتلوا في العديد من الحروب. 753 01:28:25,780 --> 01:28:35,780 كان لدى كلا الجانبين رماة خبراء وجنود يمكنهم قيادة الدبابات واستخدام المدفعية. 754 01:28:35,780 --> 01:28:39,780 مات عدة أشخاص في كل معركة. 755 01:28:39,780 --> 01:28:43,780 في بكين ، تعرضت السفارات للهجوم. 756 01:28:43,780 --> 01:28:48,780 احتلت الفصائل المتمردة وزارة الخارجية لمدة أسبوعين. 757 01:28:48,780 --> 01:28:54,780 لقد تصاعدت أعمال العنف التي أطلقها ماو خارجة عن إرادته. 758 01:28:54,780 --> 01:29:04,780 ووصف صيف 1967 بالفوضى المطلقة والحرب الأهلية الشاملة. 759 01:29:04,780 --> 01:29:10,780 مرارًا وتكرارًا ، أمر تشو إنلاي نيابة عن ماو الفصائل المختلفة بوقف القتال. 760 01:29:10,780 --> 01:29:14,780 لكنهم لم يفعلوا. 761 01:29:14,780 --> 01:29:23,780 أخيرًا ، في يوليو 1968 ، انقلب ماو على الحرس الأحمر والمتمردين ، وأمرهم شخصيًا بحلهم. 762 01:29:23,780 --> 01:29:32,780 هذه المرة أطاعوا عندما استولى الجنود على المدارس والكليات وأرهبوا الطلاب لإجبارهم على الخضوع. 763 01:29:32,780 --> 01:29:35,780 جاء عدد قليل من الناس يسمى فريق الديكتاتورية. 764 01:29:35,780 --> 01:29:40,780 تم سحب الشخص الذي تم اعتباره مجرمًا من مقعده. 765 01:29:40,780 --> 01:29:47,780 ثم يضرب اثنان من فريق الديكتاتورية ساقي الشخص بقضيبهما حتى يركع. 766 01:29:47,780 --> 01:29:52,780 ثم يقيدون يديك ويعلنون جرائمك. 767 01:29:52,780 --> 01:29:54,780 دفعوا رأسك للأسفل. 768 01:29:54,780 --> 01:29:58,780 كان بقية الجمهور يهتفون بشعارات ويتم جركم بعيدًا. 769 01:29:58,780 --> 01:30:10,780 كان مخيفا. أنت لا تعرف من سيكون التالي. 770 01:30:10,780 --> 01:30:18,780 بحلول نهاية عام 1968 ، حكم الامتثال الصارم والقمع حياة الناس بشكل لم يسبق له مثيل. 771 01:30:18,780 --> 01:30:40,780 دفع الجيش بقيادة لين بياو عبادة ماو إلى آفاق جديدة. 772 01:30:40,780 --> 01:30:44,780 كان على الناس إبلاغ ماو بكل أفكارهم مرتين في اليوم. 773 01:30:44,780 --> 01:30:49,780 كانوا يرقصون مرتين في اليوم ، أينما كانوا ، رقصة الولاء. 774 01:31:15,780 --> 01:31:22,780 شعرت بالاشمئزاز قليلاً من عبادة ماو وقلت بعض الأشياء. 775 01:31:22,780 --> 01:31:35,780 قال لين بياو إن كل جملة قالها الرئيس ماو هي الحقيقة. 776 01:31:35,780 --> 01:31:39,780 قلت لا أحد يستطيع أن يقول كل ما هو الحقيقة. 777 01:31:39,780 --> 01:31:42,780 لذلك تم وصفي بالطالب الرجعي. 778 01:31:42,780 --> 01:31:46,780 في المدرسة ، عقدوا عدة اجتماعات انتقادية ضدي. 779 01:31:46,780 --> 01:31:54,780 أكثر ما كان لا يطاق وحتى اليوم لا يزال يجعلني أشعر بعدم الارتياح هو أن أيا من أصدقائي لم يتحدث معي. 780 01:31:54,780 --> 01:31:59,780 أصبحت معزولة تمامًا. 781 01:31:59,780 --> 01:32:05,780 سمعنا كبار السن يتحدثون عن تشانغ تشينغ وعرفنا أنهم ينظرون إليها باحتقار. 782 01:32:05,780 --> 01:32:09,780 لذلك اختلقنا النكات. 783 01:32:09,780 --> 01:32:17,780 وقلنا أن فوضى الثورة الثقافية كانت بسبب تشانغ تشينغ وأن على ماو أن يطلقها. 784 01:32:17,780 --> 01:32:21,780 سمعت مجموعة Zhang Qing بما قلناه. 785 01:32:21,780 --> 01:32:32,780 لتصريحاته غير الرسمية ، أمضى Zhang Longlong السنوات العشر التالية في السجن. 786 01:32:32,780 --> 01:32:45,780 في نهاية عام 1968 ، بدأ ماو حملة لإعادة تعليم شباب المدينة ، الحرس الأحمر السابق والمتمردين ، من قبل الفلاحين. 787 01:32:45,780 --> 01:33:00,780 انفصلت ملايين العائلات عن بعضهم البعض حيث تم إرسال الشباب لقضاء سنوات في المناطق النائية في الصين. 788 01:33:00,780 --> 01:33:05,780 لكن بالنسبة للبعض ، كانت فرصة للبدء من جديد. 789 01:33:05,780 --> 01:33:12,780 بعد أن ركبنا الجرار ، سألني أحد الطلاب شيئًا. 790 01:33:12,780 --> 01:33:25,780 أتذكر أنه بمجرد أن فتحت فمها ، بكيت لأنه مر وقت طويل جدًا منذ أن تحدث إلي أي شخص. 791 01:33:25,780 --> 01:33:28,780 في وقت لاحق ، أخبرتهم أنني لست مثلهم. 792 01:33:28,780 --> 01:33:32,780 كنت شخصًا مخطئًا ، وكان مذنبًا. 793 01:33:32,780 --> 01:33:36,780 لكنهم كانوا لطيفين بشكل خاص بالنسبة لي. 794 01:33:36,780 --> 01:33:39,780 بقينا معا لمدة خمس سنوات. 795 01:33:39,780 --> 01:33:49,780 حتى الآن ، هم أعز أصدقائي. 796 01:33:49,780 --> 01:34:07,780 أبريل 1969. 797 01:34:07,780 --> 01:34:13,780 كان معظم مندوبي الكونغرس من المتطرفين الذين صعدوا إلى السلطة من خلال الثورة الثقافية. 798 01:34:13,780 --> 01:34:19,780 كان العديد من المسؤولين المعتدلين يتعرضون للهجوم ويسجنون. 799 01:34:19,780 --> 01:34:26,780 لين بياو ، الذي يُنظر إليه منذ فترة طويلة على أنه الوريث الواضح لماو ، تم تعيينه رسميًا خلفًا له. 800 01:34:26,780 --> 01:34:36,780 أشار خطاب لين الرئيسي إلى انشغال الحكومة الجديد بالعلاقات الخارجية. 801 01:34:36,780 --> 01:34:44,780 أعلنت كلاً من الاتحاد السوفيتي والولايات المتحدة كإمبرياليين وأعداء. 802 01:34:44,780 --> 01:34:52,780 قبل أسابيع فقط ، اندلع القتال على الحدود بين الصين والاتحاد السوفيتي. 803 01:34:52,780 --> 01:34:59,780 رأى ماو وتشو إنلاي الآن أن الاتحاد السوفييتي يمثل تهديدًا أكبر من عدوهم التقليدي ، أمريكا. 804 01:34:59,780 --> 01:35:04,780 لقد أرسلوا إشارات إلى الولايات المتحدة بأنهم يرغبون في بدء المحادثات. 805 01:35:04,780 --> 01:35:10,780 عارض لين بياو المفاتحات لأمريكا. 806 01:35:10,780 --> 01:35:14,780 يُزعم أنه خطط لانقلاب على ماو. 807 01:35:14,780 --> 01:35:21,780 في سبتمبر 1971 ، عندما تم اكتشاف المؤامرة ، ورد أن لين حاول الهروب. 808 01:35:21,780 --> 01:35:25,780 لكن طائرته تحطمت فوق منغوليا. 809 01:35:25,780 --> 01:35:32,780 كانت وفاة لين بياو صدمة كبيرة للجميع. 810 01:35:32,780 --> 01:35:40,780 قبل وفاته ، عاملته آلة الدعاية بأكملها على أنه وريث ماو تسي تونغ. 811 01:35:40,780 --> 01:35:43,780 كان يتمتع بمكانة عالية جدا ، في المرتبة الثانية بعد ماو. 812 01:35:43,780 --> 01:35:47,780 عامله الناس كقديس ثوري. 813 01:35:47,780 --> 01:35:54,780 وفجأة أصبح خائنًا ، شخصًا سيئًا للغاية. 814 01:35:54,780 --> 01:36:02,780 بعد وفاة لين بياو ، أوقفنا الطقوس اليومية التي تمدح ماو ولين. 815 01:36:02,780 --> 01:36:05,780 تلاشى التعصب. 816 01:36:05,780 --> 01:36:13,780 كان الأمر كما لو كنا جميعًا في حلم. 817 01:36:13,780 --> 01:36:19,780 لأول مرة ، بدأ الناس في التشكيك في عصمة ماو عن الخطأ. 818 01:36:19,780 --> 01:36:22,780 هل وثق ماو بالشخص الخطأ؟ 819 01:36:22,780 --> 01:36:27,780 إذا كان ماو قد وثق في Zhou Enlai بدلاً من Lin Biao ، فهل كان ذلك أفضل؟ 820 01:36:27,780 --> 01:36:31,780 كان هناك شعور غامض بأن ماو قد أخطأ. 821 01:36:31,780 --> 01:36:35,780 لكن بالطبع لم يجرؤ أحد على الحديث عنها. 822 01:36:35,780 --> 01:36:43,780 بعد حادثة لين بياو ، بدا ماو هادئًا على السطح. 823 01:36:43,780 --> 01:36:49,780 لكن من وجهة نظر الطبيب ، كنت أعلم أن صحته قد تأثرت بشكل كبير. 824 01:36:49,780 --> 01:36:55,780 حاولت أحيانًا إقناعه بتناول دواء للالتهاب الرئوي وأمراض القلب. 825 01:36:55,780 --> 01:37:01,780 سيأخذ بعضًا ثم يرفض. 826 01:37:01,780 --> 01:37:05,780 سألني ذات يوم في بداية فبراير ، 827 01:37:05,780 --> 01:37:07,780 هل تعلم أن نيكسون قادم؟ 828 01:37:07,780 --> 01:37:09,780 أجبت ، نعم ، أفعل. 829 01:37:09,780 --> 01:37:12,780 قال ، هل يمكنك أن تمسكني جيدًا قبل أن يأتي نيكسون؟ 830 01:37:12,780 --> 01:37:16,780 قلت ، نعم ، أستطيع ، لكن عليك أن تتعاون. 831 01:37:16,780 --> 01:37:27,780 قال ، حسنًا ، يمكنك أن تبدأ الآن. 832 01:37:27,780 --> 01:37:32,780 في فبراير 1972 ، بعد شهور من المفاوضات السرية ، 833 01:37:32,780 --> 01:37:38,780 وصل الرئيس ريتشارد نيكسون إلى بكين لبدء علاقة جديدة مع الصين. 834 01:37:38,780 --> 01:37:44,780 رأى نيكسون ميزتين رئيسيتين لهذه العلاقة المحسنة مع الصين. 835 01:37:44,780 --> 01:37:50,780 أولاً ، أعتقد أن نيكسون رأى العلاقة دائمًا على أساس مزاياها الخاصة. 836 01:37:50,780 --> 01:37:55,780 شارك الآخر في الدور السوفياتي الرئيسي في جنوب شرق آسيا. 837 01:37:55,780 --> 01:37:59,780 كانت هانوي وكيلًا عن الاتحاد السوفيتي. 838 01:37:59,780 --> 01:38:05,780 الآن ، أعتقد أن نيكسون أدرك أن هناك قيودًا كبيرة على موسكو 839 01:38:05,780 --> 01:38:13,780 سيكون نتيجة لتحسين العلاقة بين بكين والولايات المتحدة. 840 01:38:13,780 --> 01:38:16,780 أتذكر أن ماو قال لنيكسون ، 841 01:38:16,780 --> 01:38:19,780 بعد استئناف العلاقات الدبلوماسية بين بلدينا ، 842 01:38:19,780 --> 01:38:23,780 لا يزال يتعين علينا أن نلعنك قليلاً في صحفنا. 843 01:38:23,780 --> 01:38:30,780 عندما تدعوكم بالإمبرياليين الأمريكيين ، يمكنك أيضًا أن تلعننا قليلاً. 844 01:38:30,780 --> 01:38:34,780 هذا فقط للعرض ، إطلاق بضع طلقات فارغة. 845 01:38:34,780 --> 01:38:37,780 سيكون من الأسهل على الناس العاديين قبولها. 846 01:38:37,780 --> 01:38:42,780 إذا قلنا فجأة إن الإمبرياليين الأمريكيين لم يعودوا إمبرياليين 847 01:38:42,780 --> 01:38:47,780 وأصبحوا أصدقاء للصين ، سيجد الناس صعوبة في قبولها. 848 01:38:47,780 --> 01:38:54,780 توقعنا الخطب اللاذعة وكثيرًا ما تلقيناها من أجل الاستهلاك العام ، 849 01:38:54,780 --> 01:38:59,780 سواء في الصحافة أو في الدبلوماسية نفسها. 850 01:38:59,780 --> 01:39:03,780 الحقيقة ، القضية الدقيقة لم تكن لتنجح في هذا الأمر 851 01:39:03,780 --> 01:39:13,780 ولكن أن نشعر بالإهانة الكاملة من ذلك لأننا حاولنا تحقيق نتيجة أكبر. 852 01:39:13,780 --> 01:39:20,780 وكانت النتيجة اتفاقية تاريخية تسمى بيان شنغهاي. 853 01:39:20,780 --> 01:39:23,780 البيان المشترك الذي أصدرناه اليوم 854 01:39:23,780 --> 01:39:28,780 سوف تتصدر عناوين الصحف في جميع أنحاء العالم غدا. 855 01:39:28,780 --> 01:39:34,780 لكن ما قلناه في ذلك البيان 856 01:39:34,780 --> 01:39:41,780 ليس بنفس أهمية ما سنفعله في السنوات القادمة 857 01:39:41,780 --> 01:39:48,780 لبناء جسر عبر 16000 ميل و 22 عامًا من العداء 858 01:39:48,780 --> 01:39:52,780 التي قسمتنا في الماضي. 859 01:39:52,780 --> 01:39:57,780 قضايا مثل دور أمريكا في فيتنام وعلاقات الولايات المتحدة مع تايوان 860 01:39:57,780 --> 01:39:59,780 لا يمكن حلها. 861 01:39:59,780 --> 01:40:07,780 في تلك الحالات ، أعلن الجانبان مواقفهما واتفقا على المضي قدما. 862 01:40:07,780 --> 01:40:13,780 أشارت زيارة نيكسون إلى انفتاح الصين على العالم. 863 01:40:13,780 --> 01:40:24,780 تدريجيا ، ستصبح الصين لاعبا نشطا في السياسة العالمية. 864 01:40:24,780 --> 01:40:29,780 عندما بدأت البلاد بالخروج من أسوأ إرهاب للثورة الثقافية ، 865 01:40:29,780 --> 01:40:34,780 حول ماو انتباهه إلى الفلاحين الصينيين. 866 01:40:34,780 --> 01:40:40,780 تم إنشاء مصانع ريفية صغيرة لتصنيع الأدوات الزراعية ومعالجة المحاصيل المحلية. 867 01:40:40,780 --> 01:40:51,780 قدم الآلاف من المسعفين أو الأطباء حفاة القدمين رعاية صحية أساسية مجانية إلى القرى النائية. 868 01:40:51,780 --> 01:40:57,780 من خلال العمل مع Zhou Enlai ، بدأ ماو في إعادة تأهيل أعضاء الحزب الذين تعرضوا للهجوم. 869 01:40:57,780 --> 01:41:10,780 عاد الكثيرون ، مثل دنغ شياو بينغ ، إلى مناصبهم. 870 01:41:10,780 --> 01:41:18,780 بحلول عام 1974 ، ظهر ماو علنًا فقط لاستقبال شخصيات أجنبية. 871 01:41:18,780 --> 01:41:25,780 عندما تدهور بصره ، طلب من شخص ما يقرأ له الأدب الصيني. 872 01:41:25,780 --> 01:41:30,780 أسرعت إلى الغرفة حيث رأيت الرئيس ماو تسي تونغ. 873 01:41:30,780 --> 01:41:33,780 كان يجلس على الأريكة. 874 01:41:33,780 --> 01:41:38,780 لقد صدمت. 875 01:41:38,780 --> 01:41:44,780 كنت أتوقع أن يكون بصحة جيدة ، شمسنا الحمراء. 876 01:41:44,780 --> 01:41:50,780 لكن الرئيس ماو الذي رأيته كان شاحبًا ومرهقًا. 877 01:41:50,780 --> 01:41:57,780 وقد أصبح نحيفًا جدًا. 878 01:41:57,780 --> 01:42:04,780 اعتقدت أن لدي الكثير من الأشياء لأخبرك بها. 879 01:42:04,780 --> 01:42:10,780 لقد حلمت بك وآمل أن أنقل لك كل معاناتي. 880 01:42:10,780 --> 01:42:12,780 كيف يمكن أن تكون مثل هذا؟ 881 01:42:12,780 --> 01:42:18,780 لذلك بكيت. 882 01:42:18,780 --> 01:42:31,780 لا بد أنني بدوت سخيفًا مع هذا الرجل العجوز أمامي. 883 01:42:31,780 --> 01:42:40,780 اختفت عظمة وتألق ماو الذي كنت أتخيله تمامًا. 884 01:42:40,780 --> 01:42:44,780 سيطرت مسألة من سيخلف ماو على سياسة بكين. 885 01:42:44,780 --> 01:42:50,780 ماو ، البالغ من العمر الآن 81 عامًا ، لعب فصيلًا ضد الآخر. 886 01:42:50,780 --> 01:42:57,780 أرادت مجموعة Zhang Qing ، التي شُتمت فيما بعد باسم عصابة الأربعة ، مواصلة الثورة الثقافية. 887 01:42:57,780 --> 01:43:05,780 لقد نظروا إلى Zhou Enlai على أنه منافسهم الرئيسي ، وقاموا بتنظيم حملة ضده بموافقة ماو. 888 01:43:05,780 --> 01:43:07,780 لقد صدمني حقا 889 01:43:07,780 --> 01:43:09,780 لم أكن أتوقع مثل هذا الموقف في الحفلة. 890 01:43:09,780 --> 01:43:12,780 كان لدي احترام وتقديس كبيرين لماو تسي تونغ. 891 01:43:12,780 --> 01:43:14,780 كنت احترمه كثيرا. 892 01:43:14,780 --> 01:43:17,780 أما بالنسبة لـ Zhou Enlai ، فقد أحببته كثيرًا. 893 01:43:17,780 --> 01:43:19,780 مثل الكثير من الناس ، أحببته كثيرًا. 894 01:43:19,780 --> 01:43:25,780 لكنني أدركت الآن أن للزعيمين آراء مختلفة للغاية. 895 01:43:25,780 --> 01:43:27,780 فكرت يا رب من أتبع؟ 896 01:43:27,780 --> 01:43:30,780 أنا عضو في الحزب. 897 01:43:30,780 --> 01:43:33,780 كانت معضلة بالنسبة لي. 898 01:43:33,780 --> 01:43:38,780 على الرغم من أن تشو عانى من الحملة ، إلا أنه احتفظ بمنصبه. 899 01:43:38,780 --> 01:43:43,780 يعتقد الكثيرون أن ماو أنقذه لإدارة البلاد. 900 01:43:43,780 --> 01:43:47,780 بحلول عام 1974 ، كان تشو مريضًا بالسرطان. 901 01:43:47,780 --> 01:44:02,780 عندما ظهر نادرًا في مأدبة عشاء ، شعر الضيوف بسعادة غامرة لشفائه الواضح. 902 01:44:02,780 --> 01:44:12,780 لكن صحة تشو كانت تتدهور بسرعة. 903 01:44:18,780 --> 01:44:23,780 توفي Zhou Enlai في 8 يناير 1976. 904 01:44:23,780 --> 01:44:30,780 كان ماو مريضًا جدًا لدرجة أنه لم يحضر الجنازة. 905 01:44:53,780 --> 01:45:15,780 في ذلك الربيع ، في المهرجان السنوي لتكريم الموتى ، ذهب الآلاف من الناس إلى ميدان تيانانمين. 906 01:45:15,780 --> 01:45:20,780 وضعوا اكاليل الزهور والزهور والقصائد تكريما لتشو. 907 01:45:20,780 --> 01:45:30,780 سرعان ما تحول التكريم إلى مظاهرة ضد عصابة الأربعة ، وبشكل غير مباشر ضد ماو نفسه. 908 01:45:30,780 --> 01:45:36,780 للمرة الأولى ، شعرت أنه هناك في ميدان تيانانمن يمكن أن أكون حراً. 909 01:45:36,780 --> 01:45:41,780 شعر الجميع بنفس الشيء. 910 01:45:41,780 --> 01:45:50,780 أخيرًا وجدت الحرية هناك. 911 01:45:50,780 --> 01:45:54,780 وأثناء الليل أزالت الشرطة التكريم. 912 01:45:54,780 --> 01:46:01,780 في اليوم التالي ، عاد 100 ألف شخص. 913 01:46:01,780 --> 01:46:04,780 أمر الحشد بالمغادرة. 914 01:46:04,780 --> 01:46:06,780 رفض الكثير. 915 01:46:06,780 --> 01:46:10,780 لم يخطر ببالي مطلقًا أنهم سيستخدمون القوة المميتة. 916 01:46:10,780 --> 01:46:14,780 يبدو أن الشيوعيين لن يفعلوا ذلك أبدًا لأن ماو قال ، 917 01:46:14,780 --> 01:46:20,780 أولئك الذين أسقطوا الحركة الجماهيرية لم يفدوا ، وكانت هذه حركة جماهيرية. 918 01:46:20,780 --> 01:46:29,780 كان تشانغ تشينغ في قاعة الشعب الكبرى يشاهد الأحداث في تيانانمن. 919 01:46:29,780 --> 01:46:32,780 حوالي الساعة 11 في تلك الليلة ، جاء تشانغ تشينغ. 920 01:46:32,780 --> 01:46:39,780 أسرعت إلى غرفة ماو. 921 01:46:39,780 --> 01:46:43,780 بعد أن خرجت ، سمعتها تقول ، لقد فزنا ، لقد فزنا. 922 01:46:43,780 --> 01:46:47,780 وافق الرئيس ماو على أنه عمل شغب مضاد للثورة. 923 01:46:47,780 --> 01:46:50,780 علينا أن نحتفل. 924 01:46:50,780 --> 01:46:56,780 في تلك الليلة ، تم إرسال الميليشيات إلى ميدان تيانانمن لإخماد المظاهرات. 925 01:46:56,780 --> 01:47:05,780 ولا يعرف عدد القتلى والاعتقالات. 926 01:47:05,780 --> 01:47:15,780 في يوليو ، دمر أسوأ زلزال في التاريخ مدينة تانغشان. 927 01:47:15,780 --> 01:47:26,780 وأصيب أو قُتل ما لا يقل عن 400 ألف شخص. 928 01:47:26,780 --> 01:47:33,780 وفقًا للخرافات الصينية ، فإن كارثة بهذا الحجم تنذر بتغيير في السلالة. 929 01:47:33,780 --> 01:47:40,780 جاء بعد شهرين في 9 سبتمبر 1976. 930 01:47:40,780 --> 01:47:46,780 ذهبت إلى سرير ماو. 931 01:47:46,780 --> 01:47:56,780 رآني وقال ، دكتور لي ، هل تعتقد أن هناك أي أمل بالنسبة لي؟ 932 01:47:56,780 --> 01:48:11,780 كنت أعرف جيدًا أنه لا يوجد أمل على الإطلاق ، لكنني لم أستطع قول ذلك للمريض. 933 01:48:11,780 --> 01:48:13,780 قلت ، هناك أمل. 934 01:48:13,780 --> 01:48:15,780 ما زلنا نحاول. 935 01:48:15,780 --> 01:48:18,780 بدا سيئا للغاية قبل أن أتحدث. 936 01:48:18,780 --> 01:48:27,780 بعد ذلك ، بدا أن وجهه قد حصل على القليل من اللون. 937 01:48:27,780 --> 01:48:31,780 شعرت بنبضه الذي بدا أفضل قليلاً أيضًا. 938 01:48:31,780 --> 01:48:34,780 فجأة شعرت أنه لم يعد في يده قوة. 939 01:48:34,780 --> 01:48:37,780 سقطت يده. 940 01:48:37,780 --> 01:48:40,780 رأيت عينيه مغلقتين. 941 01:48:40,780 --> 01:48:48,780 ثم نظرت إلى مخطط كهربية القلب. أصبحت الأمواج خطاً مستقيماً. 942 01:48:48,780 --> 01:48:54,780 بعبارة أخرى ، توقف قلبه. 943 01:48:54,780 --> 01:49:04,780 كل شيء انتهى. 944 01:49:04,780 --> 01:49:10,780 فكرنا في الحال ، من يمكنه أن يوقف هذا الرجل الآن؟ 945 01:49:10,780 --> 01:49:12,780 كانت الصين دولة كبيرة. 946 01:49:12,780 --> 01:49:15,780 من يستطيع أن يوقفها بعد وفاة ماو؟ 947 01:49:15,780 --> 01:49:22,780 ماذا سيحدث لنا؟ 948 01:49:22,780 --> 01:49:30,780 لطالما اعتقدت أن ماو تسي تونغ هو بطل عظيم للأمة الصينية. 949 01:49:30,780 --> 01:49:35,780 لكنني اعتقدت أيضًا أنه كان بطلاً مأساويًا. 950 01:49:35,780 --> 01:49:43,780 حدثت أشياء كثيرة سخيفة ، وكان الجميع يكافحون في دوامة من العبث. 951 01:49:43,780 --> 01:49:47,780 ربما كان هذا شيئًا لم يستطع فهمه. 952 01:49:47,780 --> 01:49:51,780 كان يعتقد أنه كان يفعل الخير طوال الوقت. 953 01:49:51,780 --> 01:50:03,780 أظهر لنا ماو حالة نادرة جدًا كانت فيها القسوة والأنانية والنفاق والوقاحة 954 01:50:03,780 --> 01:50:09,780 تم العثور عليها جميعًا في نفس الشخص. 955 01:50:09,780 --> 01:50:14,780 رغم أنه حاول دائمًا تغطية أفعاله بأجمل الكلمات ، 956 01:50:14,780 --> 01:50:19,780 لا أعتقد أنه كان لديه أي مبادئ أخلاقية. 957 01:50:19,780 --> 01:50:28,780 لن أغفر أبدًا لماو عن الجرائم التي ارتكبها ضد الأمة الصينية. 958 01:50:28,780 --> 01:50:35,780 لم أشعر حقًا بأي شيء خاص أو أشعر بالحزن ، 959 01:50:35,780 --> 01:50:40,780 لكني ما زلت أعتقد أنه كان قائدا عظيما يجب أن يشعر الشعب الصيني بالفخر به 960 01:50:40,780 --> 01:50:49,780 وأن الثورة الصينية يجب أن تفخر بها. 961 01:51:10,780 --> 01:51:31,780 رأس زعيم الصين الجديد ، المجهول هوا قوه فنغ ، مراسم الجنازة. 962 01:51:31,780 --> 01:51:36,780 إذا أظهرت أي علامة على الفرح ، فسيظن الناس أنك كنت تشمت. 963 01:51:36,780 --> 01:51:44,780 لم نتمكن من إظهار حزن عميق أيضًا لأنك ستشتبه إذا فعلت ذلك. 964 01:51:44,780 --> 01:51:50,780 نلبس وجوهًا بلا تعبيرات مثل قطع الخشب. 965 01:51:50,780 --> 01:51:54,780 عرفنا حقبة ، ذهب عصر ماو تسي تونغ ، 966 01:51:54,780 --> 01:52:06,780 لكننا لم نكن نعرف ما الذي ينتظرنا. 967 01:52:24,780 --> 01:52:31,780 قاد الزعيم الصيني الجديد ماو تسي تونغ مراسم الجنازة. 968 01:52:54,780 --> 01:53:04,780 قاد الزعيم الصيني الجديد ماو تسي تونغ مراسم الجنازة. 969 01:53:04,780 --> 01:53:14,780 قاد الزعيم الصيني الجديد ماو تسي تونغ مراسم الجنازة. 970 01:53:14,780 --> 01:53:24,780 قاد الزعيم الصيني الجديد ماو تسي تونغ مراسم الجنازة. 971 01:53:44,780 --> 01:53:48,780 تم توفير تمويل إضافي من قبل مؤسسة فورد ، 972 01:53:48,780 --> 01:53:52,780 مؤسسة John D. and Catherine T. MacArthur Foundation ، 973 01:53:52,780 --> 01:53:56,780 مؤسسة عائلة ألبرت كونستاتر ، 974 01:53:56,780 --> 01:53:59,780 مؤسسة البث العام ، 975 01:53:59,780 --> 01:54:15,780 ومن خلال الدعم المالي السنوي من مشاهدين مثلك. 124356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.