Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,916 --> 00:00:17,921
- Art Subs -
15 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:18,001 --> 00:00:20,520
Legenda
- willian_as -
3
00:00:28,482 --> 00:00:32,088
CIDADES DESMORONANDO,
POL�TICOS QUE N�O GOVERNAM
4
00:00:32,168 --> 00:00:33,888
POR JULIANA VERDI
5
00:00:37,109 --> 00:00:39,322
JULIANA VERDI DE PARIS�
6
00:00:39,402 --> 00:00:42,352
UMA DAS NOVAS MULHERES
DO OESTE DA PROV�NCIA DE BUENOS AIRES
7
00:00:53,429 --> 00:00:56,702
Como ajuda as pessoas
essas atividades ao ar livre.
8
00:00:56,782 --> 00:00:59,462
� tamb�m um trabalho
de orienta��o vocacional.
9
00:00:59,802 --> 00:01:03,708
Pois a ideia � que quando
terminarem o ensino m�dio,
10
00:01:03,788 --> 00:01:05,489
em vez de sa�rem do rumo,
11
00:01:06,252 --> 00:01:10,749
j� tenham alguma ideia
do que querem fazer da vida�
12
00:01:10,829 --> 00:01:12,149
Do que est� rindo?
13
00:01:12,229 --> 00:01:14,909
O que querem fazer,
que decis�o tomar.
14
00:01:14,989 --> 00:01:19,109
Esta � a imagem
que tenho do seu trabalho, Marcio,
15
00:01:19,629 --> 00:01:21,469
pelo que eu percebo.
16
00:01:21,549 --> 00:01:24,589
Vem muitos jovens aqui,
�s vezes para conversar�
17
00:01:26,242 --> 00:01:29,242
e d� para ver a falta de apoio
por parte�
18
00:01:30,348 --> 00:01:34,395
tanto da fam�lia,
como tamb�m do governo,
19
00:01:34,475 --> 00:01:37,902
na orienta��o desses jovens
para ver o que far�o da vida,
20
00:01:37,982 --> 00:01:43,662
que atividade ou disciplina
podem se sair melhor.
21
00:01:43,742 --> 00:01:46,795
Tentar canalizar
o talento que t�m em algo.
22
00:01:46,875 --> 00:01:49,642
Creio que o seu trabalho,
de alguma maneira,
23
00:01:49,722 --> 00:01:51,442
talvez n�o com todos os jovens,
24
00:01:51,522 --> 00:01:53,989
mas de alguma maneira
ajuda nessa busca.
25
00:01:54,069 --> 00:01:56,975
Se esses jovens n�o estivessem
fazendo isso, onde estariam?
26
00:01:57,055 --> 00:01:59,589
O que acontecer�
quando terminarem a escola�
27
00:01:59,669 --> 00:02:02,109
Se conseguirem terminar�
28
00:02:02,189 --> 00:02:04,682
�se n�o souberem o que fazer.
29
00:02:05,069 --> 00:02:07,549
Um pouco de apoio,
um pouco de orienta��o.
30
00:02:07,629 --> 00:02:10,709
Para orientar esses jovens
no que far�o da vida.
31
00:02:10,789 --> 00:02:12,762
Que atividade, que disciplina�
32
00:02:12,842 --> 00:02:15,589
VIII
A PARTE DE JULIANA
33
00:02:16,909 --> 00:02:21,129
Ent�o, tentar canalizar
o talento que t�m e acho que voc�
34
00:02:22,029 --> 00:02:24,269
as atividades com os jovens�
35
00:02:24,349 --> 00:02:26,029
Se n�o for por isso�
36
00:02:26,109 --> 00:02:30,109
Lila, lembre-se que temos
que entregar o programa em 15 minutos.
37
00:02:30,189 --> 00:02:33,042
O que ser� deles no futuro?
38
00:02:33,122 --> 00:02:35,109
Ser�o advogados? N�o sei.
39
00:02:35,189 --> 00:02:38,269
- Por exemplo.
- Possivelmente.
40
00:02:38,909 --> 00:02:41,909
Sabe que eles sempre
me agradecem
41
00:02:42,468 --> 00:02:44,522
e tento definir o limite.
42
00:02:44,602 --> 00:02:47,789
Para explicar
que o m�rito � todo deles.
43
00:02:47,869 --> 00:02:52,329
Eu sou o professor.
Eles sabem bem o meu lugar.
44
00:02:52,789 --> 00:02:55,189
E algu�m numa posi��o como a minha,
45
00:02:55,269 --> 00:02:57,669
o que tem que fazer
� acompanhar.
46
00:03:00,669 --> 00:03:04,669
Esta � uma transmiss�o
da LU11 de Trenque Lauquen
47
00:03:04,749 --> 00:03:08,989
e suas repetidoras:
LU25 em Fort�n Olavarr�a,
48
00:03:09,069 --> 00:03:14,469
LU23 em Tres Lomas,
LU33 em 30 de Agosto,
49
00:03:14,549 --> 00:03:19,749
LU34 em Pellegrini
e LU37 em Salliquel�.
50
00:03:20,669 --> 00:03:24,869
Voc� est� escutando
Bom dia, Trenque Lauquen
51
00:03:24,949 --> 00:03:28,709
com Enrique "Rolo" Rolandi.
52
00:03:51,989 --> 00:03:53,089
Ol�, Patita.
53
00:03:56,589 --> 00:03:57,789
Ol�, Carla.
54
00:03:58,429 --> 00:03:59,529
Rodro.
55
00:04:04,509 --> 00:04:07,469
De alguma maneira,
talvez n�o com todos os jovens,
56
00:04:07,549 --> 00:04:10,322
mas de alguma maneira
ajuda nessa busca.
57
00:04:11,642 --> 00:04:15,109
Sim� Pois bem�
58
00:04:16,189 --> 00:04:19,869
O operador disse
que j� estouramos o nosso tempo.
59
00:04:19,949 --> 00:04:23,202
As meninas de Um Mar de Novidades
j� est�o aqui,
60
00:04:23,282 --> 00:04:25,349
mas elas ter�o que nos perdoar.
61
00:04:25,749 --> 00:04:26,949
Ent�o�
62
00:04:27,922 --> 00:04:30,802
Temos algumas mensagens de ouvintes.
63
00:04:31,349 --> 00:04:34,282
Um deles d� os parab�ns ao Marcio
64
00:04:34,362 --> 00:04:38,749
por apoiar o esporte
e traz�-lo para nossa cidade.
65
00:04:38,829 --> 00:04:40,469
- Muito obrigado.
- � verdade.
66
00:04:40,549 --> 00:04:43,489
Mais uma�
Ah, eu conhe�o este: "El Gato" Montes.
67
00:04:43,949 --> 00:04:46,429
- Meu amigo de escola.
- Sim, claro.
68
00:04:46,509 --> 00:04:48,469
- Cara legal, "El Gato".
- Muito legal.
69
00:04:48,549 --> 00:04:51,269
Ele espera voc�s
para um churrasco na casa dele.
70
00:04:51,349 --> 00:04:53,589
N�o sei se hoje ou�
71
00:04:53,669 --> 00:04:55,349
Eu n�o o vejo h� um temp�o.
72
00:04:55,429 --> 00:04:58,229
- Que cara legal, "El Gato"!
- Cara legal.
73
00:04:58,309 --> 00:05:02,235
O pai dele, Tito Montes,
jogava futebol conosco em La Plata,
74
00:05:02,315 --> 00:05:04,709
quando �ramos estudantes,
comigo e meus irm�os.
75
00:05:04,789 --> 00:05:06,835
Sim, sim.
Outro cara legal.
76
00:05:06,915 --> 00:05:08,648
Toda a fam�lia Montes,
na verdade.
77
00:05:08,728 --> 00:05:12,042
S�o pessoas de bem
e fazem muito pela cidade.
78
00:05:12,122 --> 00:05:14,962
O tanto que essa fam�lia fez
por Trenque Lauquen.
79
00:05:15,042 --> 00:05:17,749
Temos que encerrar,
mas antes disso,
80
00:05:17,829 --> 00:05:21,949
uma palavra dos nossos patrocinadores,
que proporcionam essa transmiss�o.
81
00:05:22,029 --> 00:05:23,195
Somos patrocinados por�
82
00:05:23,275 --> 00:05:26,869
Tratores Almafuerte:
30 anos pelos campos.
83
00:05:26,949 --> 00:05:28,702
E quem fez os p�ezinhos, Lila?
84
00:05:28,782 --> 00:05:32,029
Padaria Los Amigos:
Mais que uma amizade.
85
00:05:32,109 --> 00:05:34,349
Agora sim. Estamos indo.
86
00:05:34,429 --> 00:05:39,042
Meninas de Um Mar de Novidades,
vieram lindas, para o ver�o, claro,
87
00:05:39,122 --> 00:05:40,469
muito bem vestidas.
88
00:05:40,549 --> 00:05:42,829
Obrigado por tudo.
Obrigado, Marcio.
89
00:05:42,909 --> 00:05:44,569
- Obrigado a voc�.
- At� mais.
90
00:05:45,338 --> 00:05:47,242
- At� amanh�, amigos.
- At� amanh�.
91
00:05:49,989 --> 00:05:54,029
LU11 apresenta Juliana em�
92
00:05:54,109 --> 00:05:56,909
Um Mar de Novidades.
93
00:05:58,909 --> 00:06:03,389
A revista que te acompanha
todas as manh�s.
94
00:06:03,989 --> 00:06:05,229
Bom dia.
95
00:06:05,309 --> 00:06:09,122
Esta � uma nova edi��o
de Um Mar de Novidades.
96
00:06:09,202 --> 00:06:12,789
Mais uma vez
estamos nos est�dios da R�dio LU11
97
00:06:12,869 --> 00:06:16,269
e pedimos desculpas
pelo atraso habitual.
98
00:06:16,349 --> 00:06:20,469
Aqui estamos com nossa equipe,
nossos amigos, nossos ouvintes.
99
00:06:20,549 --> 00:06:22,442
Nos encontrando mais uma vez
100
00:06:22,522 --> 00:06:25,822
para compartilhar
entretenimento, novidades
101
00:06:25,902 --> 00:06:28,309
e, acima de tudo,
um espa�o de di�logo
102
00:06:28,389 --> 00:06:31,449
com nossa querida
comunidade de Trenque Lauquen.
103
00:06:32,029 --> 00:06:37,209
Hoje temos conosco
nossa querida portenha, Laurita.
104
00:06:38,082 --> 00:06:41,109
- Nossa quase bi�loga, n�o?
- Quase, falta pouco.
105
00:06:41,189 --> 00:06:45,002
Ela far� uma coluna surpresa,
pelo que diz aqui. Certo?
106
00:06:45,949 --> 00:06:48,989
Temos tamb�m Curcio
para falar de esporte.
107
00:06:49,069 --> 00:06:52,829
Hoje, coluna hist�rica
sobre arremesso de peso.
108
00:06:52,909 --> 00:06:54,962
E� � bem�
109
00:06:56,109 --> 00:06:57,985
- sua rela��o com�
- Maravilha.
110
00:06:58,065 --> 00:07:01,829
E a nossa querida Patita.
Com seus variados personagens
111
00:07:01,909 --> 00:07:06,589
que nos une, nos emociona,
nos faz rir e chorar.
112
00:07:06,669 --> 00:07:09,772
E esperamos que ela tenha
trazido mais personagens, certo?
113
00:07:09,852 --> 00:07:11,482
A vidente veio?
114
00:07:12,442 --> 00:07:14,082
Parece que sim!
115
00:07:14,749 --> 00:07:15,909
Muito bem�
116
00:07:17,149 --> 00:07:18,385
Vamos come�ar, sim?
117
00:07:18,465 --> 00:07:20,989
Rodro, na sala de controle,
sempre confi�vel.
118
00:07:21,669 --> 00:07:24,269
Vamos come�ar
com um assunto animador,
119
00:07:24,349 --> 00:07:28,509
sobre a obra que est� sendo feita
no complexo lagunar,
120
00:07:28,589 --> 00:07:31,829
que voc�s conhecem muito bem,
na �rea da Rota 33,
121
00:07:31,909 --> 00:07:36,769
que est� causando tantas discuss�es
sobre a constru��o de uma barragem.
122
00:07:37,315 --> 00:07:39,895
Esperamos que esta tarde
venha nos visitar
123
00:07:39,975 --> 00:07:43,459
o prefeito da cidade,
Francisco P�rez Fox.
124
00:07:44,669 --> 00:07:47,005
Ele prometeu que viria,
mas, bem�
125
00:07:47,085 --> 00:07:50,229
- Ele vir�. Claro.
- Nunca se sabe. Se chegar, j� � algo.
126
00:07:50,309 --> 00:07:52,009
O prefeito � muito ocupado.
127
00:07:55,429 --> 00:07:58,349
Agora vamos entrevistar
Marta R�podas,
128
00:07:58,429 --> 00:08:01,002
diretora da pe�a
que estreia hoje � noite
129
00:08:01,082 --> 00:08:03,349
no Teatro Municipal
de Trenque Lauquen.
130
00:08:03,429 --> 00:08:06,629
Um lindo teatro,
um lugar maravilhoso para ir.
131
00:08:06,709 --> 00:08:08,109
Mas tamb�m esta noite
132
00:08:08,189 --> 00:08:12,109
se apresenta a companhia de Marta,
que se chama "Teatro a priori",
133
00:08:12,189 --> 00:08:14,922
que apresenta uma interpreta��o livre
134
00:08:15,002 --> 00:08:17,435
de Esperando Godot
de Samuel Beckett,
135
00:08:17,515 --> 00:08:20,509
estrelada por pais e filhos.
136
00:08:20,589 --> 00:08:25,482
Marta est� a caminho de Trenque
e estamos com ela por telefone.
137
00:08:26,429 --> 00:08:27,549
Como vai, Marta?
138
00:08:28,749 --> 00:08:31,189
Ol�, Juliana. Est� me ouvindo?
139
00:08:35,549 --> 00:08:36,709
E agora sim,
140
00:08:36,789 --> 00:08:40,029
nossa coluna de Mulheres
que Fizeram Hist�ria.
141
00:08:40,109 --> 00:08:43,069
Uma coluna cl�ssica
para todas n�s.
142
00:08:43,149 --> 00:08:45,589
Esperamos que Laurita
nunca saia de Trenque.
143
00:08:45,669 --> 00:08:47,389
Ela n�o pode ser substitu�da.
144
00:08:47,469 --> 00:08:49,709
N�o, por favor.
Espero n�o ser substitu�da!
145
00:08:49,789 --> 00:08:53,489
Ent�o conta pra gente, Laurita,
quase formada?
146
00:08:53,909 --> 00:08:55,549
Quase, quase. Falta pouco.
147
00:08:55,629 --> 00:08:58,069
Quase formada.
O que nos trouxe esta manh�?
148
00:08:58,149 --> 00:09:01,909
Eu trouxe uma personagem que causar�
um pouco de pol�mica, eu sei.
149
00:09:01,989 --> 00:09:03,189
Ela j� fez isso antes.
150
00:09:03,849 --> 00:09:06,122
- Lady Godiva.
- Lady Godiva, certo.
151
00:09:06,202 --> 00:09:08,885
Acho que se pronuncia
Lady Godiva.
152
00:09:08,965 --> 00:09:10,469
N�o, � Godiva mesmo.
153
00:09:10,549 --> 00:09:13,069
- Sim, eu digo Godiva.
- Godiva est� bom.
154
00:09:14,349 --> 00:09:18,202
Laura, conte-nos quem � essa mulher
que fez hist�ria.
155
00:09:18,282 --> 00:09:20,075
Bom, em primeiro lugar,
156
00:09:20,155 --> 00:09:23,962
poder�amos dizer que ela � a nudista
mais famosa de todos os tempos.
157
00:09:24,042 --> 00:09:25,389
Come�amos bem. Nudista?
158
00:09:25,469 --> 00:09:27,909
Nudista, exibicionista,
como queiram chamar.
159
00:09:27,989 --> 00:09:31,502
Voltamos � Idade M�dia,
s�culo XI, Inglaterra.
160
00:09:31,582 --> 00:09:33,322
Quando pensamos na Idade M�dia,
161
00:09:33,402 --> 00:09:37,922
temos que imaginar o que significa
para n�s: o castelo, o senhor feudal�
162
00:09:38,002 --> 00:09:40,962
- Os vassalos�
- Esse � o panorama de Lady Godiva.
163
00:09:41,042 --> 00:09:45,482
Ela era casada com Leofrico,
que era o Lord da cidade de Coventry.
164
00:09:45,869 --> 00:09:47,835
Godiva era muito querida pelo povo,
165
00:09:47,915 --> 00:09:50,255
muito bondosa
e parece que era bonita.
166
00:09:50,335 --> 00:09:53,681
E ela era muito popular
numa �poca em que as castas
167
00:09:53,761 --> 00:09:55,629
eram muito evidentes.
168
00:09:55,709 --> 00:09:57,109
Leofrico, por outro lado,
169
00:09:57,189 --> 00:10:00,882
zero carisma, um tirano.
O povo n�o gostava nada dele.
170
00:10:00,962 --> 00:10:03,362
- Um machista, n�o?
- Num momento de escassez,
171
00:10:03,442 --> 00:10:06,029
Leofrico decide
aumentar os impostos,
172
00:10:06,109 --> 00:10:09,962
o que deixaria, literalmente,
a cidade � beira da fome.
173
00:10:10,789 --> 00:10:14,805
O povo desesperado pede miseric�rdia,
mas Leofrico n�o recua.
174
00:10:14,885 --> 00:10:16,882
Foi ent�o, como �ltimo recurso,
175
00:10:16,962 --> 00:10:19,789
que os comerciantes e os pobres
recorrem a Lady Godiva,
176
00:10:19,869 --> 00:10:23,722
na esperan�a de ela convencer o marido
a n�o subir os impostos.
177
00:10:23,802 --> 00:10:27,355
Lady Godiva tenta,
Leofrico diz que n�o � poss�vel.
178
00:10:27,435 --> 00:10:30,188
Ent�o, s� por intriga,
ele oferece um trato.
179
00:10:30,268 --> 00:10:33,541
Ele diz: "Vou baixar os impostos,
mas com uma condi��o:
180
00:10:33,621 --> 00:10:37,869
voc� cavalgar�, nua,
por toda a cidade de Coventry."
181
00:10:37,949 --> 00:10:39,869
- Olha�
- Algum tipo de sexopata.
182
00:10:39,949 --> 00:10:41,669
Rodro j� est�
procurando no Google.
183
00:10:43,749 --> 00:10:44,849
Imaginem�
184
00:10:45,829 --> 00:10:47,662
Que perverso.
Acho muito perverso.
185
00:10:47,742 --> 00:10:49,901
Imaginem o qu�o escandaloso
isso seria hoje,
186
00:10:49,981 --> 00:10:52,509
fazer a primeira-dama
passear nua pelas ruas.
187
00:10:52,589 --> 00:10:55,945
Sim. Talvez alguma garota de Trenque
poderia fazer o mesmo, n�o?
188
00:10:56,025 --> 00:10:58,548
- Talvez isso inspire o prefeito.
- Claro.
189
00:10:58,628 --> 00:11:03,109
- Uma ouvinte, talvez?
- Vamos abrir um concurso�
190
00:11:03,189 --> 00:11:05,142
- Praticamente vanguardista.
- Exato!
191
00:11:05,222 --> 00:11:07,312
Vanguardista.
E isso na idade m�dia.
192
00:11:07,392 --> 00:11:10,829
Ent�o Lady Godiva aceita o desafio.
Tudo isso � divulgado.
193
00:11:10,909 --> 00:11:14,269
Parece que Leofrico acreditava
que ela n�o cumpriria a promessa,
194
00:11:14,349 --> 00:11:16,389
mas chega o dia,
ela monta o cavalo dela
195
00:11:16,469 --> 00:11:19,349
e cavalga completamente nua
pelas ruas de Coventry.
196
00:11:19,429 --> 00:11:20,709
Bravo, Lady.
197
00:11:24,329 --> 00:11:26,589
Mas o mais comovente � que o povo,
198
00:11:26,669 --> 00:11:29,922
que sabe que Lady Godiva
est� fazendo esse sacrif�cio por eles,
199
00:11:30,002 --> 00:11:33,429
fecha as janelas, os postigos
e n�o a veem.
200
00:11:33,509 --> 00:11:35,429
Ent�o o sacrif�cio
n�o foi t�o grande,
201
00:11:35,509 --> 00:11:38,089
pois ela cavalgou
pelas ruas vazias de Coventry.
202
00:11:38,169 --> 00:11:41,389
Mas n�o devemos tirar o m�rito, certo?
Ela andou a cavalo, nua�
203
00:11:41,469 --> 00:11:44,509
Isso � verdade. E Leofrico
acabou baixando os impostos.
204
00:11:44,589 --> 00:11:46,349
- Bravo, Leofrico.
- H� de ser dito�
205
00:11:46,429 --> 00:11:48,762
- Bravo, Leofrico.
- Bom trabalho.
206
00:11:51,722 --> 00:11:53,549
Desculpe. Um �ltimo detalhe!
207
00:11:53,629 --> 00:11:56,669
Reza a lenda que apenas
um dos habitantes de Coventry,
208
00:11:56,749 --> 00:11:58,028
um homem chamado Tom,
209
00:11:58,108 --> 00:12:02,390
n�o resistiu e espionou Lady Godiva
quando ela passou pela casa dele.
210
00:12:02,470 --> 00:12:05,202
Ent�o os deuses ou o azar,
ou quem sabe,
211
00:12:05,282 --> 00:12:07,189
o castigaram deixando-o cego.
212
00:12:07,269 --> 00:12:11,022
Por isso, na Inglaterra, a express�o
"Peeping Tom", ou "Tom el Mir�n",
213
00:12:11,102 --> 00:12:13,135
� a usada para descrever
os voyeurs.
214
00:12:13,215 --> 00:12:16,829
Claro, voyeurs.
H� muitos "Mir�ns" aqui na r�dio.
215
00:12:17,882 --> 00:12:19,482
Olha o Rodro�
216
00:12:20,029 --> 00:12:23,022
Est�o todos alvoro�ados
com a hist�ria de Lady Godiva.
217
00:12:23,662 --> 00:12:25,802
Obrigada mais uma vez, Laura,
218
00:12:25,882 --> 00:12:29,398
pela coluna Mulheres que Fizeram
Hist�ria. Muito obrigada.
219
00:12:29,478 --> 00:12:33,922
E seguimos com Um Mar de Novidades
com o humor de Patita
220
00:12:34,002 --> 00:12:35,522
e muito mais not�cias.
221
00:12:38,869 --> 00:12:42,835
A r�dio � uma m�dia cega.
At� voc� assistir com os ouvidos.
222
00:12:42,915 --> 00:12:46,149
A Esta��o. �nica.
Assim como voc�.
223
00:12:47,749 --> 00:12:48,849
Ol�.
224
00:12:54,969 --> 00:12:57,069
Algo que eu nunca quis
225
00:12:58,769 --> 00:13:01,029
� ser ingrato
226
00:13:02,609 --> 00:13:05,809
� por isso que nunca esqueci
227
00:13:05,889 --> 00:13:08,709
O quanto voc� esteve ao meu lado
228
00:13:10,369 --> 00:13:12,949
Eu poderia dizer que voc� e eu
229
00:13:13,489 --> 00:13:15,162
Temos sido bons�
230
00:13:15,242 --> 00:13:19,802
IX
MAR DE NOVIDADES
231
00:14:17,476 --> 00:14:19,836
- Estava ocupada?
- N�o, n�o estava.
232
00:14:20,802 --> 00:14:23,852
Estava terminando algumas coisas
para o programa de amanh�.
233
00:14:24,598 --> 00:14:27,109
Na verdade,
tinha acabado de voltar do pilates
234
00:14:27,189 --> 00:14:29,569
e estava come�ando
com algumas coisas.
235
00:14:38,779 --> 00:14:39,879
Algum problema?
236
00:14:40,779 --> 00:14:42,129
N�o. Nenhum problema.
237
00:14:43,065 --> 00:14:44,179
Bem�
238
00:14:44,259 --> 00:14:46,419
N�o sei se faz sentido
te contar isso.
239
00:14:50,709 --> 00:14:53,709
Tenho uma informa��o
que pode ser �til para voc�.
240
00:14:53,789 --> 00:14:55,869
Ah, sim.
Uma informa��o�
241
00:14:55,949 --> 00:14:58,269
Algo jornal�stico, quer dizer?
Ou o qu�?
242
00:14:58,349 --> 00:14:59,589
� sobre Laura.
243
00:15:02,469 --> 00:15:04,069
Ah, est� bem.
244
00:15:05,069 --> 00:15:07,229
H� algum tempo,
antes de ela partir,
245
00:15:07,309 --> 00:15:09,389
houve uma s�rie de situa��es que�
246
00:15:09,469 --> 00:15:12,469
pode nos ajudar a entender
o que aconteceu.
247
00:15:14,789 --> 00:15:16,089
O que aconteceu com o qu�?
248
00:15:16,429 --> 00:15:17,529
Com ela.
249
00:15:19,709 --> 00:15:22,982
Quero dizer�
Laura est� em plena consci�ncia.
250
00:15:24,375 --> 00:15:26,375
Ela sabe exatamente
o que est� fazendo.
251
00:15:27,629 --> 00:15:29,962
N�o � como se ela
tivesse enlouquecido.
252
00:15:37,822 --> 00:15:38,922
O que foi?
253
00:15:40,509 --> 00:15:41,709
Nada, nada.
254
00:15:46,549 --> 00:15:48,869
Basicamente,
Laura me chamou aqui uma vez
255
00:15:48,949 --> 00:15:50,829
e me contou algo
muito misterioso.
256
00:15:51,309 --> 00:15:53,229
Aqui?
257
00:15:53,309 --> 00:15:54,509
Sim, aqui. Em Kalos.
258
00:15:56,749 --> 00:15:58,449
Voc�s vinham muito ao Kalos.
259
00:15:59,602 --> 00:16:02,122
Sim. Principalmente
depois desse encontro.
260
00:16:06,229 --> 00:16:07,549
Naquela mesa.
261
00:16:11,262 --> 00:16:13,312
Laura sentava perto da janela.
262
00:16:14,229 --> 00:16:15,829
E eu, de frente para ela.
263
00:16:36,485 --> 00:16:38,802
Talvez eu esteja lhe contando
algo que j� sabe?
264
00:16:38,882 --> 00:16:40,749
N�o, n�o. Prossiga, Chicho.
265
00:16:42,675 --> 00:16:45,202
Ela havia encontrado
uma correspond�ncia oculta
266
00:16:45,282 --> 00:16:46,682
em alguns livros,
267
00:16:46,762 --> 00:16:49,189
que ela vinha pegando
da biblioteca municipal.
268
00:16:50,295 --> 00:16:52,022
N�s dois ficamos obcecados
269
00:16:52,102 --> 00:16:55,082
em saber quem eram as pessoas
que escreveram as cartas.
270
00:16:57,949 --> 00:16:59,649
As cartas eram�
271
00:17:00,595 --> 00:17:02,082
ousadas.
272
00:17:04,629 --> 00:17:05,829
Ousadas?
273
00:17:06,309 --> 00:17:07,509
Meio er�ticas.
274
00:17:07,949 --> 00:17:09,049
Pornogr�fico?
275
00:17:09,429 --> 00:17:10,529
Erotismo.
276
00:17:11,829 --> 00:17:14,669
E havia dois amantes que,
por algum motivo, se separaram.
277
00:17:14,749 --> 00:17:17,069
E Laura estava muito interessada
nesse assunto.
278
00:17:17,149 --> 00:17:18,482
Carmem Zuna�
279
00:17:18,988 --> 00:17:22,229
Os livros de Kollontai�
Ela n�o te contou nada sobre isso?
280
00:17:25,509 --> 00:17:27,309
E por que voc� est�
me contando isso?
281
00:17:30,335 --> 00:17:33,542
Acho que algo do que est� acontecendo
com ela tem a ver com isso.
282
00:17:36,042 --> 00:17:37,782
O que est� acontecendo com ela?
283
00:17:38,549 --> 00:17:39,649
Isto.
284
00:17:40,949 --> 00:17:42,469
O que � "isto", Chicho?
285
00:17:44,549 --> 00:17:46,069
Ela desapareceu, Juli.
286
00:17:46,149 --> 00:17:48,669
Bem, eu n�o sei.
Ela se foi.
287
00:17:59,615 --> 00:18:01,242
As cartas e os livros�
288
00:18:03,509 --> 00:18:05,259
Por que est� falando baixo?
289
00:18:05,949 --> 00:18:09,069
Porque � um segredo
que s� eu e ela sabemos.
290
00:18:11,289 --> 00:18:13,949
Creio que h� uma pista a�,
� claro.
291
00:18:14,029 --> 00:18:15,469
N�o contei para ningu�m.
292
00:18:18,622 --> 00:18:20,622
Voc� conheceu Rafael.
293
00:18:22,349 --> 00:18:23,449
Como voc� sabe?
294
00:18:24,162 --> 00:18:25,762
Voc� j� recuperou seu carro?
295
00:18:27,309 --> 00:18:28,659
Como sabe tudo isso?
296
00:18:28,739 --> 00:18:30,602
Eu sei que Laura
roubou seu carro.
297
00:18:31,549 --> 00:18:33,369
Bom, na verdade, ela n�o roubou.
298
00:18:35,469 --> 00:18:38,629
Eu tive que ir recuper�-lo
com esse cara, esse tal Rafael.
299
00:18:39,149 --> 00:18:41,109
- Voc� o conhece?
- Sim.
300
00:18:42,229 --> 00:18:44,949
Ele me ligou tantas vezes
que acabei bloqueando ele.
301
00:18:45,029 --> 00:18:48,802
Eu n�o confio nele.
Parece um portenho idiota.
302
00:18:49,749 --> 00:18:51,095
Ele � um cara legal.
303
00:18:51,175 --> 00:18:53,362
Sim,
claro que ele � um cara legal.
304
00:18:54,095 --> 00:18:57,342
Acho que Laura n�o anda
com caras ruins.
305
00:19:06,549 --> 00:19:07,649
N�o sei.
306
00:19:08,822 --> 00:19:10,982
Tive uma revela��o,
uma intui��o.
307
00:19:15,716 --> 00:19:18,866
Creio que o que estou lhe contando
vai nos ajudar a encontr�-la.
308
00:19:20,458 --> 00:19:21,849
Eu sei muito sobre isso.
309
00:19:23,405 --> 00:19:25,162
Sei em quais lugares procur�-la.
310
00:19:26,089 --> 00:19:29,739
Sei como falar com as pessoas que
devem estar perto dela neste momento.
311
00:19:30,849 --> 00:19:33,002
Eu conhe�o o mundo
que ela foi atr�s.
312
00:19:33,349 --> 00:19:34,689
V� por mim:
313
00:19:34,769 --> 00:19:37,589
h� algo nesse neg�cio das cartas
que tenho certeza�
314
00:19:37,669 --> 00:19:41,182
E o que faz voc� pensar
que ela quer ser encontrada?
315
00:19:43,549 --> 00:19:45,962
Porque talvez
ela n�o queira ser encontrada.
316
00:19:52,989 --> 00:19:54,089
N�o sei.
317
00:19:56,828 --> 00:19:58,178
Estou preocupado com ela.
318
00:20:00,869 --> 00:20:02,169
Eu quero encontr�-la.
319
00:20:03,868 --> 00:20:05,068
Eu me importo com ela.
320
00:20:21,729 --> 00:20:23,609
Chicho, voc� tem um tempo livre?
321
00:20:23,689 --> 00:20:25,549
Eu quero que veja algo comigo.
322
00:20:28,589 --> 00:20:30,039
- Agora?
- Agora.
323
00:20:31,969 --> 00:20:33,069
Sim.
324
00:21:33,469 --> 00:21:35,629
Consegue� consegue me ouvir?
325
00:21:35,709 --> 00:21:38,442
N�o, os outros.
Os retr�, atr�s de voc�.
326
00:21:45,982 --> 00:21:47,332
Consegue me ouvir agora?
327
00:22:05,269 --> 00:22:07,882
Ol�, ol� Ol�
328
00:22:08,689 --> 00:22:09,789
Ol�
329
00:22:10,949 --> 00:22:12,049
Vamos l�
330
00:22:15,789 --> 00:22:18,702
- Boa tarde. Esta � a coluna�
- � a Laura.
331
00:22:19,589 --> 00:22:22,229
Hoje vou falar
sobre Alexandra Kollontai.
332
00:22:22,709 --> 00:22:27,309
Alexandra Kollontai nasceu
em S�o Petersburgo, R�ssia, em 1870.
333
00:22:27,389 --> 00:22:31,675
Ela era uma pol�tica russa, marxista,
comunista e revolucion�ria.
334
00:22:31,755 --> 00:22:36,949
Ela foi a primeira mulher a liderar
um minist�rio em um governo nacional�
335
00:22:37,029 --> 00:22:39,642
N�o, espere.
Vou come�ar de novo.
336
00:22:43,029 --> 00:22:47,242
Eu escolhi essa figura, uma mulher,
russa, marxista, feminista�
337
00:22:48,015 --> 00:22:50,955
Muitos adjetivos.
N�o, espere.
338
00:22:51,629 --> 00:22:53,642
Rodro, vou de novo.
Tomada tr�s.
339
00:22:56,029 --> 00:22:58,579
Alexandra Kollontai
escreveu a hist�ria de sua vida�
340
00:22:58,922 --> 00:23:01,722
sem saber que algum tempo depois
ela a reescreveria.
341
00:23:02,349 --> 00:23:04,949
Em seu livro
Autobiografia de uma Mulher�
342
00:23:06,749 --> 00:23:08,349
N�o, n�o est� bom.
343
00:23:09,469 --> 00:23:11,169
Bem, n�o estou conseguindo.
344
00:23:12,149 --> 00:23:13,562
N�o consigo.
345
00:23:15,476 --> 00:23:16,576
Espere�
346
00:23:20,309 --> 00:23:21,559
Ah, preciso fazer xixi.
347
00:23:41,888 --> 00:23:43,228
Juli, o que � isso?
348
00:24:15,129 --> 00:24:18,302
N�o est� indo essa coluna.
N�o consigo.
349
00:24:27,109 --> 00:24:28,609
Juli, ou�a�
350
00:24:29,315 --> 00:24:32,395
Vou gravar isto
e vou deixar para voc� aqui, na r�dio.
351
00:24:33,409 --> 00:24:35,029
Apenas para voc�. Certo?
352
00:24:37,149 --> 00:24:38,829
Isso � segredo, Juli.
353
00:24:42,149 --> 00:24:45,249
Quando ouvir isso, por favor,
n�o compartilhe com ningu�m.
354
00:24:49,521 --> 00:24:52,981
Vou embora
e preciso que algu�m saiba.
355
00:24:53,422 --> 00:24:55,502
N�o quero ser a �nica que sabe.
356
00:24:57,349 --> 00:24:59,362
Mas tamb�m n�o quero
que conte a ningu�m.
357
00:24:59,442 --> 00:25:01,389
Entrarei em contato com voc�.
358
00:25:01,469 --> 00:25:02,669
Mas eu ficarei bem.
359
00:25:02,749 --> 00:25:05,462
Acima de tudo,
eu sei que ficarei bem.
360
00:25:09,069 --> 00:25:12,169
N�o me procure, a menos que algo
realmente estranho aconte�a.
361
00:25:15,255 --> 00:25:16,842
Quando voc� ouvir isto
362
00:25:17,301 --> 00:25:20,768
e todos estiverem me procurando
e se perguntando onde estou�
363
00:25:20,848 --> 00:25:22,369
Eu estarei bem.
364
00:25:23,309 --> 00:25:25,229
Estarei fazendo
o que quero fazer.
365
00:25:25,309 --> 00:25:28,682
Ou o que ningu�m pensa
que eu poderia estar fazendo�
366
00:25:29,229 --> 00:25:30,929
N�o sei se isso est� claro.
367
00:25:34,055 --> 00:25:36,828
Deve estar se perguntando
por que gravei isto para voc�.
368
00:25:38,429 --> 00:25:40,549
N�o sei. Deixe-me ver�
369
00:25:40,629 --> 00:25:41,829
Vou come�ar com�
370
00:25:43,862 --> 00:25:45,242
Vou come�ar com o jacar�.
371
00:25:47,069 --> 00:25:48,389
N�o, espere.
372
00:25:48,469 --> 00:25:50,969
Certo�
Assim que cheguei em Trenque�
373
00:25:51,629 --> 00:25:55,029
nos primeiros dias,
quando eu ainda estava me ambientando,
374
00:25:55,109 --> 00:25:58,309
algo estranho aconteceu.
Algo que esqueci depois.
375
00:25:58,389 --> 00:26:00,889
- As cartas.
- Acho que foi no dia em que cheguei.
376
00:26:00,969 --> 00:26:02,789
Sim. Claro, nesse dia.
377
00:26:02,869 --> 00:26:06,069
Eu cheguei e, vestida como estava,
tive que ir trabalhar.
378
00:26:27,355 --> 00:26:28,469
Ol�.
379
00:26:28,549 --> 00:26:30,269
- Laura?
- Sim, Laura.
380
00:26:30,349 --> 00:26:31,449
Como vai?
381
00:26:31,969 --> 00:26:33,909
Sabe aonde vamos?
Eu n�o fa�o ideia.
382
00:26:33,989 --> 00:26:36,029
- Sim, para Baigorria.
- Obrigada.
383
00:26:36,109 --> 00:26:39,189
A prefeitura providenciou
um t�xi direto da rodovi�ria
384
00:26:39,269 --> 00:26:41,549
at� um campo perto de Fort�n.
385
00:28:30,749 --> 00:28:32,469
- Ol�.
- Oi.
386
00:28:35,069 --> 00:28:37,892
Voc� est� fazendo
um levantamento da �rea, certo?
387
00:28:37,972 --> 00:28:39,072
Sim.
388
00:28:40,188 --> 00:28:41,288
De flores.
389
00:28:42,642 --> 00:28:45,562
Sim. Temos permiss�o.
Posso mostrar.
390
00:28:46,482 --> 00:28:50,322
N�o.
N�o, isso n�o � necess�rio.
391
00:28:52,149 --> 00:28:54,429
Queria fazer uma pergunta r�pida.
392
00:28:55,389 --> 00:28:56,549
Sim, pode dizer.
393
00:29:01,082 --> 00:29:02,462
Encontrou alguma destas?
394
00:29:11,562 --> 00:29:13,589
N�o, destas n�o.
395
00:29:13,669 --> 00:29:16,145
Encontrei algumas parecidas,
mas de caule longa.
396
00:29:16,225 --> 00:29:19,842
H� muitas delas aqui.
Mas eu s� estou come�ando.
397
00:29:20,842 --> 00:29:22,622
N�o se preocupe.
398
00:29:23,888 --> 00:29:25,142
Eu preciso destas.
399
00:29:31,862 --> 00:29:32,962
Obrigada.
400
00:29:33,976 --> 00:29:35,496
- Tchau.
- Tchau.
401
00:30:08,045 --> 00:30:09,495
N�o sei de onde ela veio.
402
00:30:11,925 --> 00:30:13,905
Os ga�chos nem viram ela chegar.
403
00:30:14,885 --> 00:30:17,885
Foi a coisa mais pr�xima
de uma apari��o que j� vi.
404
00:30:19,125 --> 00:30:20,225
Depois pensei:
405
00:30:20,845 --> 00:30:22,485
devo ter visto um fantasma.
406
00:30:23,005 --> 00:30:27,082
Uma daquelas mulheres mortas
que vagam pelos campos.
407
00:30:27,162 --> 00:30:29,238
Os ga�chos nem viram ela chegar.
408
00:30:29,318 --> 00:30:32,162
Foi a coisa mais pr�xima
de uma apari��o que j� vi.
409
00:30:32,931 --> 00:30:35,965
Depois pensei:
devo ter visto um fantasma.
410
00:30:36,045 --> 00:30:37,705
- Carmem Zuna.
- N�o.
411
00:30:38,685 --> 00:30:42,545
Uma daquelas mulheres mortas
que vagam pelos campos.
412
00:30:43,858 --> 00:30:45,042
Um espectro.
413
00:30:45,871 --> 00:30:47,871
Voc� sabe que eu acredito
nessas coisas.
414
00:30:50,058 --> 00:30:53,498
A� o tempo passou,
esqueci da apari��o, ou dela�
415
00:30:54,445 --> 00:30:56,285
Continuei com o de sempre.
416
00:30:56,765 --> 00:30:59,365
A pesquisa,
a prefeitura, Normita�
417
00:31:00,445 --> 00:31:01,645
Rafa�
418
00:31:02,605 --> 00:31:04,125
A casa em Buenos Aires.
419
00:31:05,365 --> 00:31:07,565
E nunca mais vi aquela mulher.
420
00:31:11,991 --> 00:31:13,191
Espere.
421
00:31:39,871 --> 00:31:41,551
Estou bebendo seu u�sque�
422
00:31:42,525 --> 00:31:45,302
N�o resta muito.
Vou comprar outro para voc�.
423
00:31:46,725 --> 00:31:48,285
Nesse meio tempo�
424
00:31:49,045 --> 00:31:51,282
aconteceu a coisa
dos livros e das cartas.
425
00:31:51,362 --> 00:31:52,562
Acho que j� te contei.
426
00:31:53,165 --> 00:31:54,565
Ou n�o sei se contei.
427
00:31:55,385 --> 00:31:58,962
Enfim,
encontrei uma correspond�ncia oculta
428
00:31:59,042 --> 00:32:01,125
em livros que peguei
da biblioteca.
429
00:32:01,865 --> 00:32:04,145
Uma correspond�ncia
entre amantes.
430
00:32:04,465 --> 00:32:07,122
Um italiano e uma mulher daqui,
de Trenque.
431
00:32:07,545 --> 00:32:08,665
Essa � Carmem Zuna.
432
00:32:08,745 --> 00:32:11,545
Uma hist�ria de amor
muito misteriosa.
433
00:32:13,271 --> 00:32:16,325
Uma professora e o amante dela.
434
00:32:16,405 --> 00:32:18,085
Tudo muito pornogr�fico.
435
00:32:19,865 --> 00:32:23,465
Bem, n�o sei se pornogr�fico,
mas cartas muito sexuais.
436
00:32:25,825 --> 00:32:28,105
Eu fiquei
um pouco obcecada com isso.
437
00:32:28,185 --> 00:32:29,905
�N�s� ficamos obcecados.
438
00:32:29,985 --> 00:32:32,202
Eu e Ezequiel. Chicho.
439
00:32:33,472 --> 00:32:34,972
Fizemos algumas espionagens.
440
00:32:35,905 --> 00:32:37,865
Passamos dias com isso.
441
00:32:38,571 --> 00:32:39,671
Foi divertido.
442
00:32:43,682 --> 00:32:45,442
N�o me lembro se te contei.
443
00:32:49,442 --> 00:32:50,862
E me apaixonei um pouco�
444
00:33:16,955 --> 00:33:18,055
Enfim�
445
00:33:21,082 --> 00:33:23,762
Enfim� Flores amarelas.
Lembre-se disso.
446
00:33:24,842 --> 00:33:28,342
Um dia me deparei com estas flores,
aquelas que a mulher me pediu.
447
00:34:02,002 --> 00:34:04,822
- Encontrou alguma coisa?
- N�o � nada. Vamos continuar.
448
00:34:06,642 --> 00:34:09,762
Eu n�o tinha certeza
se eram exatamente iguais.
449
00:34:10,442 --> 00:34:14,442
E eu n�o sabia onde encontrar a mulher
para lev�-las at� ela.
450
00:34:16,442 --> 00:34:19,562
Eu nem tinha certeza
se essa mulher existia.
451
00:34:20,848 --> 00:34:23,648
Ent�o eu vi as flores
e as deixei, n�o fiz nada.
452
00:34:24,201 --> 00:34:26,001
Continuei com minhas coisas.
453
00:34:26,899 --> 00:34:29,299
Mas lembre-se disso,
porque � importante:
454
00:34:29,679 --> 00:34:31,882
flores amarelas.
Lembre-se disso.
455
00:34:44,859 --> 00:34:47,139
Nesse dia, o dia do beijo.
456
00:34:47,579 --> 00:34:50,699
N�o sei se te contei sobre o beijo.
Mas n�o importa.
457
00:34:51,059 --> 00:34:53,482
Nesse dia sa�mos de Kalos
458
00:34:53,859 --> 00:34:56,139
e Ezequiel me levou at� o hotel.
459
00:35:14,659 --> 00:35:16,542
Vejo voc� amanh�.
460
00:35:32,179 --> 00:35:33,279
Laura?
461
00:35:38,522 --> 00:35:39,622
Como vai?
462
00:35:40,318 --> 00:35:41,418
Bem.
463
00:35:48,339 --> 00:35:50,499
Encontrou as flores que eu pedi?
464
00:35:51,459 --> 00:35:52,838
Sim, eu as encontrei
465
00:35:52,918 --> 00:35:55,225
- mas n�o te encontrei.
- Mas n�o me encontrou.
466
00:35:55,305 --> 00:35:56,419
Isso.
467
00:35:59,339 --> 00:36:00,889
Acho que sei onde elas est�o.
468
00:36:02,658 --> 00:36:04,538
Posso busc�-las amanh�,
se quiser.
469
00:36:09,339 --> 00:36:11,099
Onde quer que eu as deixe?
470
00:36:14,539 --> 00:36:15,859
Deixe-as aqui.
471
00:36:17,339 --> 00:36:18,439
Aqui?
472
00:36:18,939 --> 00:36:22,499
Sim, aqui.
Voc� n�o est� hospedada no El Faro?
473
00:36:23,012 --> 00:36:24,112
Sim.
474
00:36:26,379 --> 00:36:27,599
Traga-as para c�.
475
00:36:28,979 --> 00:36:31,899
Eu ou Romina viremos busc�-las.
476
00:36:31,979 --> 00:36:33,979
Romina�
Quem � Romina?
477
00:36:34,658 --> 00:36:35,758
Romina.
478
00:36:42,179 --> 00:36:43,339
At� amanh�.
479
00:37:58,739 --> 00:38:01,002
"Deixe-as aqui no El Faro",
ela disse.
480
00:38:01,911 --> 00:38:03,371
Como ela sabia meu nome?
481
00:38:03,979 --> 00:38:06,539
Como ela sabia
que eu estava hospedada no El Faro?
482
00:38:06,619 --> 00:38:08,139
Quem era aquela mulher?
483
00:38:08,859 --> 00:38:11,562
O que era toda essa hist�ria
com as flores amarelas?
484
00:38:26,922 --> 00:38:29,202
ESPERANZA SE RETIRA
DO CASO DO LAGO
485
00:38:31,362 --> 00:38:34,002
A INVESTIGADORA OFICIALIZOU
SUA RETIRADA DO CASO
486
00:38:34,082 --> 00:38:36,811
POR N�O PODER CONTAR
COM A COLABORA��O NECESS�RIA.
487
00:38:36,891 --> 00:38:39,845
AS AUTORIDADES
AINDA N�O SE PRONUNCIARAM A RESPEITO.
488
00:39:29,911 --> 00:39:31,011
Era ela.
489
00:39:31,542 --> 00:39:32,642
Sim.
490
00:39:33,505 --> 00:39:36,285
A mulher misteriosa, o espectro.
Era ela.
491
00:39:37,179 --> 00:39:39,322
Era Elisa Esperanza.
492
00:39:40,699 --> 00:39:42,279
E ela voltou para a cidade
493
00:39:42,619 --> 00:39:45,799
para cuidar de algo
que estava preocupando a todos.
494
00:39:46,979 --> 00:39:49,899
Algo que eu n�o tinha
prestado tanta aten��o.
495
00:39:51,379 --> 00:39:55,299
Algo que aconteceu tr�s dias antes
no lago do parque.
496
00:39:57,818 --> 00:40:00,798
Algo que voc� mesma
relatou para toda a cidade.
497
00:40:05,602 --> 00:40:09,562
X
O CASO DO LAGO
498
00:42:39,779 --> 00:42:40,891
Bom dia.
499
00:42:40,971 --> 00:42:43,562
Come�amos o dia com uma not�cia
500
00:42:43,642 --> 00:42:46,931
que est� chamando fortemente
a aten��o de todos n�s.
501
00:42:47,011 --> 00:42:48,865
Tem a ver com a apari��o,
502
00:42:48,945 --> 00:42:51,202
nesta madrugada,
na nossa cidade,
503
00:42:51,282 --> 00:42:55,019
onde um dos guarda-parque
relatou imediatamente
504
00:42:55,099 --> 00:42:57,882
o que aconteceu
durante a madrugada.
505
00:42:59,299 --> 00:43:02,765
At� agora,
n�o temos muitos detalhes
506
00:43:02,845 --> 00:43:07,442
mas algumas autoridades provinciais
dizem que pode ser Marquitos.
507
00:43:07,758 --> 00:43:09,819
O garoto �rf�o�
508
00:43:09,899 --> 00:43:14,779
que j� havia aparecido
na Laguna de G�mez, em Jun�n,
509
00:43:15,099 --> 00:43:20,499
e que, ap�s 10 dias internado
e em observa��o,
510
00:43:20,579 --> 00:43:22,779
havia conseguido escapar.
511
00:43:22,859 --> 00:43:24,162
Em todo o caso�
512
00:43:24,658 --> 00:43:26,538
isto n�o pode ser confirmado.
513
00:43:28,565 --> 00:43:31,358
At� agora
n�o � poss�vel confirmar
514
00:43:31,438 --> 00:43:34,739
se se trata de uma criatura
em estado de desnutri��o
515
00:43:34,819 --> 00:43:37,779
ou de outra condi��o
de vulnerabilidade.
516
00:43:37,859 --> 00:43:39,162
O organismo�
517
00:43:39,939 --> 00:43:42,362
apareceu inesperadamente
518
00:43:42,442 --> 00:43:45,682
e parecia ter estado na �gua
h� mais de 24 horas.
519
00:43:45,762 --> 00:43:50,219
O fen�meno est� preocupando os m�dicos
e os cientistas mais do que o normal,
520
00:43:50,299 --> 00:43:52,975
j� que n�o compreendem
como esse ser ainda est� vivo
521
00:43:53,055 --> 00:43:54,861
apesar de ter passado tantos dias
522
00:43:54,941 --> 00:43:57,034
em um estado
de sobreviv�ncia prec�rio.
523
00:43:57,114 --> 00:43:58,562
Ele est� agora em observa��o
524
00:43:58,642 --> 00:44:00,668
no hospital municipal
de Trenque Lauquen
525
00:44:00,748 --> 00:44:02,282
e a prioridade � a sua sa�de
526
00:44:02,362 --> 00:44:06,459
tanto quanto o esfor�o das autoridades
para descobrir sua origem.
527
00:44:06,539 --> 00:44:11,179
A m�dica local, Dra. Elisa Esperanza,
renomada psiquiatra�
528
00:44:11,259 --> 00:44:15,099
Voc� deu a not�cia e em dado momento
falou de Elisa Esperanza.
529
00:44:15,179 --> 00:44:19,522
Mas para mim era apenas um dos
milhares de nomes envolvidos no caso.
530
00:44:20,318 --> 00:44:23,331
Nessa altura, eu estava
com as cartas er�ticas que encontrei,
531
00:44:23,411 --> 00:44:24,902
de Carmen Zuna.
532
00:44:25,659 --> 00:44:27,699
N�o sei.
N�o prestei muita aten��o
533
00:44:28,619 --> 00:44:31,278
Quero dizer,
quando voc� deu a not�cia,
534
00:44:31,358 --> 00:44:34,242
eu ainda n�o sabia que era ela.
535
00:44:34,899 --> 00:44:37,999
Que ela era a mulher das flores.
A apari��o.
536
00:44:38,962 --> 00:44:42,131
� um caso relevante,
ao qual nossa comunidade
537
00:44:42,211 --> 00:44:45,162
certamente prestar� muita aten��o.
538
00:44:45,562 --> 00:44:47,662
Sim, al�m disso,
h� s�rias d�vidas
539
00:44:47,742 --> 00:44:51,099
em rela��o,
n�o apenas � sexualidade,
540
00:44:51,179 --> 00:44:53,202
mas tamb�m � possibilidade de�
541
00:44:53,939 --> 00:44:55,259
ser humano
542
00:44:55,339 --> 00:44:57,499
- ou alguma outra coisa.
- N�o entendo.
543
00:44:57,579 --> 00:44:59,122
Se n�o for humano,
o que seria?
544
00:44:59,202 --> 00:45:02,042
- N�o sei. Algum tipo de animal�
- Algum tipo de animal.
545
00:45:02,122 --> 00:45:03,402
Sim, aqueles�
546
00:45:04,525 --> 00:45:05,725
garotos selvagens�
547
00:45:06,762 --> 00:45:08,051
criados por macacos.
548
00:45:08,131 --> 00:45:10,259
Macacos na prov�ncia
de Buenos Aires�
549
00:45:10,339 --> 00:45:12,602
Existem macacos
na prov�ncia de Buenos Aires.
550
00:45:12,682 --> 00:45:13,979
Sim, � o que dizem.
551
00:45:14,059 --> 00:45:15,259
� o que dizem?
552
00:45:16,019 --> 00:45:17,939
- Rumores.
- Rumores?
553
00:45:18,619 --> 00:45:23,282
Como n�o lidamos com rumores,
pois fazemos r�dio e jornalismo,
554
00:45:23,362 --> 00:45:25,979
vamos deixar esse assunto
para daqui a pouco.
555
00:45:26,059 --> 00:45:28,819
Gostar�amos de escutar
nossos ouvintes�
556
00:45:29,211 --> 00:45:31,198
O que pensam sobre esse assunto?
557
00:45:31,278 --> 00:45:35,482
Dado que � uma quest�o
que mobiliza toda a nossa comunidade.
558
00:45:36,619 --> 00:45:39,002
Pelo menos eu sabia
que eu n�o estava louca
559
00:45:39,082 --> 00:45:40,858
ou que estava imaginando coisas.
560
00:45:40,938 --> 00:45:44,082
A mulher existia.
E tinha nome e sobrenome.
561
00:45:44,859 --> 00:45:46,939
E uma miss�o muito importante:
562
00:45:51,105 --> 00:45:55,125
assumir o caso do lago e decidir
o que fazer com essa descoberta.
563
00:45:59,539 --> 00:46:01,679
APARI��O MISTERIOSA
NO LAGO REDONDO
564
00:46:14,379 --> 00:46:15,979
Estamos com Eugenio Pastor,
565
00:46:16,059 --> 00:46:19,012
respons�vel dos parques
e espa�os verdes de Trenque Lauquen,
566
00:46:19,092 --> 00:46:20,192
local do ocorrido.
567
00:46:20,272 --> 00:46:24,579
Ele vai nos contar
como surgiu essa descoberta.
568
00:46:24,659 --> 00:46:27,779
Eu estava inspecionando
um dos outros parques�
569
00:46:28,792 --> 00:46:30,255
quando recebi um alerta
570
00:46:30,962 --> 00:46:34,859
de um pescador que � frequentador
daqui, que pesca de madrugada,
571
00:46:35,299 --> 00:46:37,499
que disse ter visto
algo estranho.
572
00:46:37,579 --> 00:46:40,779
Ent�o comecei
a opera��o Classe C,
573
00:46:40,859 --> 00:46:43,799
que � quando h�
uma certa gravidade no assunto.
574
00:46:44,259 --> 00:46:49,059
Ent�o, coordenamos com a pol�cia,
ambul�ncia e outros colegas.
575
00:46:49,402 --> 00:46:53,299
O prefeito da cidade,
Francisco P�rez Fox,
576
00:46:53,379 --> 00:46:57,019
ainda est� discutindo
com os governos provincial e nacional
577
00:46:57,099 --> 00:46:59,019
o que fazer sobre o caso,
578
00:46:59,099 --> 00:47:03,259
visto que ainda n�o foi determinada
a natureza do ser encontrado ontem
579
00:47:03,339 --> 00:47:05,339
no lago central na cidade.
580
00:47:05,699 --> 00:47:10,139
Enquanto isso, a Dra. Elisa Esperanza
assumiu a responsabilidade do caos�
581
00:47:10,219 --> 00:47:11,659
Perd�o, do caso.
582
00:47:11,739 --> 00:47:14,122
O que gerou mais pol�mica.
583
00:47:14,632 --> 00:47:17,739
Temos a declara��o
que ela deu esta manh�
584
00:47:17,819 --> 00:47:20,139
na porta do hospital
de Trenque Lauquen.
585
00:47:20,219 --> 00:47:22,299
Os pol�ticos podem fazer pol�tica.
586
00:47:22,379 --> 00:47:25,179
N�s, cientistas,
que lidamos com esse tipo de coisa.
587
00:47:25,259 --> 00:47:28,765
E se n�o gostarem,
podem arcar com as consequ�ncias,
588
00:47:28,845 --> 00:47:33,482
ou v�o para a universidade e estudem.
Ainda � gr�tis.
589
00:47:34,539 --> 00:47:37,299
Essas foram as palavras
da Dra. Elisa Esperanza,
590
00:47:37,379 --> 00:47:41,099
que, como sempre,
com seu estilo bem particular
591
00:47:41,179 --> 00:47:44,602
e bastante cr�tico
com a imprensa e com o povo.
592
00:47:44,682 --> 00:47:48,882
Transmitindo direto do parque central
de Trenque Lauquen,
593
00:47:48,962 --> 00:47:51,275
a poucos metros
de onde estava h� dois dias
594
00:47:51,355 --> 00:47:53,819
uma criatura da qual
ainda pouco sabemos.
595
00:47:53,899 --> 00:47:57,579
As autoridades continuam
a debater como e onde estud�-lo,
596
00:47:57,659 --> 00:48:00,899
pois ainda n�o definiram
a natureza do ser.
597
00:48:00,979 --> 00:48:03,172
Estamos aqui com Alda Bossi,
598
00:48:03,252 --> 00:48:05,922
chefe de gabinete do prefeito
de Trenque Lauquen,
599
00:48:06,002 --> 00:48:07,442
Francisco P�rez Fox.
600
00:48:07,522 --> 00:48:11,592
Depois de um epis�dio infeliz
no hospital de nossa cidade,
601
00:48:11,672 --> 00:48:15,232
onde, de acordo com testemunhas,
o garotinho atacou
602
00:48:15,312 --> 00:48:17,699
um dos enfermeiros
que o estava transferindo�
603
00:48:17,779 --> 00:48:21,099
O pr�prio prefeito P�rez Fox
visitou o enfermeiro no hospital�
604
00:48:21,179 --> 00:48:22,459
- Um momento�
- Pois n�o.
605
00:48:22,539 --> 00:48:24,139
Um golpe com a m�o?
606
00:48:25,099 --> 00:48:29,345
Aparentemente, ele o atirou
contra uma maca que estava no quarto,
607
00:48:29,425 --> 00:48:33,492
mas n�o conseguimos confirmar
se o enfermeiro escorregou primeiro,
608
00:48:33,572 --> 00:48:37,219
ou, bom, nem como
ele foi parar naquela altura�
609
00:48:37,299 --> 00:48:41,259
Tarde de domingo. Estamos
nos arredores de Trenque Lauquen.
610
00:48:41,339 --> 00:48:44,459
Estamos com o assessor de imprensa
do munic�pio.
611
00:48:44,539 --> 00:48:46,682
E o agradecemos
por nos atender hoje.
612
00:48:46,762 --> 00:48:50,139
Voc� est� ciente
da como��o na cidade?
613
00:48:50,219 --> 00:48:52,939
A agita��o, por assim dizer,
614
00:48:53,019 --> 00:48:56,499
em toda a comunidade
a partir do ocorrido.
615
00:48:56,579 --> 00:48:58,299
Estamos todos preocupados.
616
00:48:58,379 --> 00:49:03,199
Somos cidad�os,
como todos os habitantes desta cidade.
617
00:49:03,279 --> 00:49:05,152
Tamb�m estamos preocupados,
618
00:49:05,232 --> 00:49:09,362
mas queremos transmitir
uma mensagem de cautela ao povo.
619
00:49:09,942 --> 00:49:11,042
Sem alarmismo.
620
00:49:11,442 --> 00:49:14,822
Palavras de Alberto Spezialle,
assessor de imprensa�
621
00:49:14,902 --> 00:49:18,139
O GAROTO ERA UM JACAR�
- LU11 apresenta Juliana em�
622
00:49:18,219 --> 00:49:20,602
Um Mar de Novidades.
623
00:49:21,262 --> 00:49:24,342
A revista que te acompanha�
624
00:49:24,422 --> 00:49:26,275
Finalmente tivemos
algumas novidades.
625
00:49:26,355 --> 00:49:28,659
Parece que a criatura,
de acordo com P�rez Fox,
626
00:49:28,739 --> 00:49:31,259
- � um animalzinho.
- Um animalzinho de Deus!
627
00:49:31,339 --> 00:49:32,522
Um animalzinho.
628
00:49:32,602 --> 00:49:33,962
Parece que o assunto,
629
00:49:34,042 --> 00:49:37,748
que causou uma grande confus�o em toda
a comunidade trenque lauquenche,
630
00:49:37,828 --> 00:49:41,259
foi discutido esta manh�
com a Dra. Elisa Esperanza,
631
00:49:41,339 --> 00:49:45,602
que se retirou do caso, e afirmou
que n�o continuaria com o assunto,
632
00:49:45,682 --> 00:49:47,979
visto que se tratava de um animal�
633
00:49:48,619 --> 00:49:52,345
e que sua especialidade � o c�rebro
humano, n�o o c�rebro animal.
634
00:49:52,425 --> 00:49:54,185
Vamos ouvir a Dra. Esperanza.
635
00:49:54,265 --> 00:49:56,922
Foram coletadas amostras
e as suspeitas dos peritos
636
00:49:57,002 --> 00:49:59,412
de que se tratava de um animal
foram confirmadas.
637
00:49:59,492 --> 00:50:02,659
As amostras gen�ticas pareciam
ser de uma esp�cie de jacar�.
638
00:50:02,739 --> 00:50:05,572
Tivemos uma reuni�o
com P�rez Fox
639
00:50:05,652 --> 00:50:10,042
e obviamente me retirei do caso,
j� que se trata de um animal
640
00:50:10,122 --> 00:50:13,012
e minha especialidade
� o c�rebro humano,
641
00:50:13,092 --> 00:50:14,619
e n�o o c�rebro animal.
642
00:50:14,699 --> 00:50:17,579
Ent�o a equipe de bi�logos
da prefeitura
643
00:50:17,659 --> 00:50:20,165
est� analisando
de onde veio este jacar�,
644
00:50:20,245 --> 00:50:22,122
que parece ser do norte.
645
00:50:22,202 --> 00:50:24,419
Acreditem se quiser.
Um jacar�.
646
00:50:24,499 --> 00:50:26,539
Um jacar�! Caramba!
647
00:50:26,619 --> 00:50:28,969
Parece que o jacar� tem m�o boba.
648
00:50:30,018 --> 00:50:32,139
Parece que te agarra
durante a noite e�
649
00:50:32,219 --> 00:50:33,319
Jacar�!
650
00:50:34,539 --> 00:50:35,639
Cuidado!
651
00:50:37,099 --> 00:50:38,802
Vamos para um intervalo comercial.
652
00:50:39,579 --> 00:50:40,679
Rodro�
653
00:50:53,482 --> 00:50:55,322
Foi um grande papel�o.
654
00:50:56,739 --> 00:51:00,059
A criatura, o garotinho,
Marquitos, o macaco�
655
00:51:00,699 --> 00:51:01,959
era um jacar�.
656
00:51:02,705 --> 00:51:04,362
Elisa Esperanza se retira.
657
00:51:04,442 --> 00:51:06,722
Caso encerrado.
N�o se fala mais no assunto.
658
00:51:11,539 --> 00:51:12,739
Mas e as flores?
659
00:51:13,359 --> 00:51:15,309
O que eu deveria fazer
com estas flores?
660
00:51:15,859 --> 00:51:17,842
Por que ela me pediu
estas flores?
661
00:51:18,179 --> 00:51:19,762
Por que ela me procurou?
662
00:51:26,378 --> 00:51:28,442
Eu pensei:
Tenho que encontr�-la.
663
00:51:29,099 --> 00:51:31,619
Eu quis fazer uma coluna
para me aproximar dela.
664
00:51:31,699 --> 00:51:33,499
Eu sugeri isso a voc� na r�dio.
665
00:51:33,579 --> 00:51:36,922
Mas voc� a achava uma mentirosa,
c�mplice de P�rez Fox.
666
00:51:37,659 --> 00:51:40,499
Louca, doida de pedra,
fora de si, ressentida.
667
00:51:40,579 --> 00:51:44,482
Enquanto para mim,
ela era uma mulher muito misteriosa�
668
00:51:44,939 --> 00:51:46,039
e bonita�
669
00:51:46,419 --> 00:51:48,302
a quem eu devia algumas flores.
670
00:51:49,199 --> 00:51:50,299
Amarelas.
671
00:51:58,339 --> 00:52:01,179
Louca, doida de pedra,
fora de si, ressentida.
672
00:52:01,259 --> 00:52:05,122
Enquanto para mim,
ela era uma mulher muito misteriosa�
673
00:52:05,619 --> 00:52:06,931
e bonita�
674
00:52:07,011 --> 00:52:08,859
a quem eu devia algumas flores.
675
00:52:09,619 --> 00:52:12,322
- Desculpe, n�o entendo nada.
- Vamos continuar�
676
00:52:21,202 --> 00:52:25,102
XI
ELISA ESPERANZA
677
00:52:29,978 --> 00:52:34,379
Malva del monte�
678
00:52:34,459 --> 00:52:36,979
- Deu certo. Foto?
- Positivo.
679
00:52:37,059 --> 00:52:38,739
Captura GPS?
680
00:52:39,699 --> 00:52:40,799
Aqui.
681
00:52:41,259 --> 00:52:42,979
Sim. Aqui.
682
00:52:43,685 --> 00:52:45,299
- S�lvia.
- Falta o nome comum.
683
00:52:45,379 --> 00:52:47,779
N�o, � que � s�lvia.
Por isso n�o coloquei nada.
684
00:52:48,379 --> 00:52:50,619
� igual.
N�o vou colocar nada ent�o.
685
00:52:50,699 --> 00:52:54,339
O problema � que, se eu deixar
o campo vazio, o sistema trava.
686
00:52:54,419 --> 00:52:55,519
Coloque um X.
687
00:52:55,979 --> 00:52:57,079
Vamos ver.
688
00:52:58,545 --> 00:53:00,099
�timo. A� est�.
689
00:53:00,179 --> 00:53:02,499
Oxalis, nome comum: vinagrillo.
690
00:53:02,579 --> 00:53:04,459
Tem foto e captura.
691
00:53:04,539 --> 00:53:06,619
- Oxalia�
- Oxalid�ceas.
692
00:53:06,699 --> 00:53:07,939
Terminamos. Obrigado.
693
00:53:08,019 --> 00:53:12,299
S� vou precisar
da sua assinatura.
694
00:53:12,802 --> 00:53:14,059
Aqui, por favor.
695
00:53:15,699 --> 00:53:16,939
Pronto.
696
00:53:17,019 --> 00:53:20,019
Voc� ainda estar� dispon�vel, certo?
Poderemos localiz�-la.
697
00:53:20,099 --> 00:53:23,019
Ela est� indo para Buenos Aires,
Grace. Tem telefone l�.
698
00:53:23,099 --> 00:53:24,539
E quando voc� vai?
699
00:53:24,619 --> 00:53:26,522
N�o, vou ficar por enquanto.
700
00:53:27,459 --> 00:53:29,579
Mas seu contrato
termina no dia 30.
701
00:53:29,659 --> 00:53:32,379
- Sim, eu sei.
- Eu teria uma conversa com Normita.
702
00:53:32,459 --> 00:53:33,899
- Normita sabe?
- Sabe.
703
00:53:33,979 --> 00:53:36,139
Tenho que encerrar
seu contrato hoje.
704
00:53:36,219 --> 00:53:37,619
Sim, sem problema.
705
00:53:37,699 --> 00:53:40,019
Mas e sua passagem
para Buenos Aires no dia 1�?
706
00:53:40,099 --> 00:53:42,282
Sim, mas n�o vou us�-la.
707
00:53:42,819 --> 00:53:44,562
Ah, � uma pena, vai se perder.
708
00:53:46,579 --> 00:53:47,679
Tchau, Liz!
709
00:53:49,785 --> 00:53:52,219
- Bom� Sim, j� peguei tudo.
- J� vai?
710
00:53:52,299 --> 00:53:54,739
- Venha nos visitar.
- Sim. Obrigada�
711
00:53:54,819 --> 00:53:56,962
- N�o estarei longe.
- Estaremos esperando.
712
00:54:14,739 --> 00:54:18,459
Naquela altura eu havia terminado
meu trabalho para a Prefeitura
713
00:54:18,539 --> 00:54:19,889
e deixei o hotel.
714
00:54:21,899 --> 00:54:22,999
Laura?
715
00:54:23,419 --> 00:54:25,859
- Oi! Norma! Como vai?
- Norma.
716
00:54:25,939 --> 00:54:28,082
- Deixe-me ajud�-la.
- Est� muito pesada.
717
00:54:33,692 --> 00:54:37,332
N�o sabia por que, mas decidi n�o
voltar de imediato para Buenos Aires.
718
00:54:39,179 --> 00:54:40,859
Eu n�o entendia o porqu�.
719
00:54:41,732 --> 00:54:43,592
De toda forma,
eu sentia que partir
720
00:54:43,672 --> 00:54:46,632
significaria o fim da minha hist�ria
com Elisa Esperanza.
721
00:54:46,712 --> 00:54:49,762
- Ainda n�o entendo o que �.
- � um animal�
722
00:54:49,842 --> 00:54:51,802
Ela n�o teria como me encontrar.
723
00:54:53,399 --> 00:54:55,762
O tempo passava
e eu n�o tirava isso da cabe�a.
724
00:54:58,259 --> 00:55:00,002
Eu andei por toda a cidade,
725
00:55:00,082 --> 00:55:03,199
e agora entendo que estava andando
para ver se a encontrava.
726
00:55:03,939 --> 00:55:06,265
Eu confiava no ditado local:
727
00:55:06,345 --> 00:55:08,099
que bastam duas horas
pela cidade
728
00:55:08,179 --> 00:55:10,929
para encontrar pelo menos
metade de seus habitantes.
729
00:55:18,219 --> 00:55:19,599
Um dia finalmente a vi.
730
00:55:20,619 --> 00:55:23,969
Ela estava em uma picape vermelha
fazendo v�rios trajetos.
731
00:55:24,699 --> 00:55:25,799
Eu a segui.
732
00:55:30,059 --> 00:55:32,379
A picape vermelha
facilitou as coisas.
733
00:55:32,459 --> 00:55:36,109
Mas sobretudo, havia algo que me
ajudou a saber que ela estava ali.
734
00:55:41,819 --> 00:55:43,139
Uma m�sica.
735
00:55:43,219 --> 00:55:46,099
Ela sempre andava pela cidade
ouvindo a mesma m�sica.
736
00:55:46,179 --> 00:55:47,882
Uma m�sica dos anos 80.
737
00:56:00,451 --> 00:56:03,202
- Ol�.
- Ol�, como vai? J� atendo voc�.
738
00:56:03,619 --> 00:56:06,969
Eu a segui at� um viveiro.
Ela estava comprando flores.
739
00:56:14,779 --> 00:56:17,979
Por alguma raz�o n�o falei com ela.
E ela tamb�m n�o.
740
00:56:18,419 --> 00:56:20,819
Ela fez que n�o me viu.
Ou n�o me viu.
741
00:56:21,499 --> 00:56:23,019
Nunca tive certeza.
742
00:56:33,619 --> 00:56:36,219
Eu me acostumei a segui-la
atrav�s da m�sica.
743
00:56:36,299 --> 00:56:38,399
Como se ela fosse
a flautista de Hamelin.
744
00:56:49,131 --> 00:56:51,571
Finalmente cheguei � casa
onde ela morava.
745
00:57:12,059 --> 00:57:13,699
Ela morava com outra mulher.
746
00:58:12,819 --> 00:58:14,579
Em dado momento,
algo aconteceu.
747
00:58:15,112 --> 00:58:17,019
N�o me lembro
se foi o alarme primeiro
748
00:58:17,099 --> 00:58:19,579
ou se elas perceberam
que algo estava acontecendo
749
00:58:19,659 --> 00:58:21,309
e depois o alarme disparou.
750
00:58:50,425 --> 00:58:52,779
Ou�a com aten��o
o que vou te contar, Juli,
751
00:58:52,859 --> 00:58:54,059
pois � muito estranho.
752
00:58:54,779 --> 00:58:55,979
Imagine�
753
00:58:56,059 --> 00:58:59,939
As duas mulheres estavam completamente
relaxadas, quase festejando.
754
00:59:00,019 --> 00:59:02,762
De repente, um alarme dispara
e elas enlouquecem,
755
00:59:02,842 --> 00:59:04,059
em alerta m�ximo.
756
00:59:06,292 --> 00:59:08,779
De repente,
Elisa Esperanza come�a a fazer algo
757
00:59:08,859 --> 00:59:10,899
que n�o consigo
entender o que �.
758
00:59:10,979 --> 00:59:13,819
A princ�pio pensei que ela
estivesse com uma seringa.
759
00:59:13,899 --> 00:59:14,999
E depois ela some.
760
00:59:34,539 --> 00:59:38,419
Ent�o descubro que o que as preocupa,
o que disparou o alarme,
761
00:59:38,499 --> 00:59:40,899
est� no primeiro andar da casa.
762
00:59:49,459 --> 00:59:51,819
Elisa Esperanza
reapareceu pouco depois.
763
00:59:52,859 --> 00:59:54,659
Tudo resolvido, ao que parecia.
764
01:00:10,499 --> 01:00:12,299
Depois houve
um momento de calma.
765
01:00:15,699 --> 01:00:17,779
Mas ent�o comecei a ouvir algo.
766
01:00:38,379 --> 01:00:41,539
Um som bem estranho,
como uma flauta.
767
01:00:42,379 --> 01:00:44,359
Mas claramente
n�o era um flauta.
768
01:00:45,059 --> 01:00:47,379
Se havia uma coisa
que eu tinha certeza
769
01:00:47,459 --> 01:00:49,859
� que aquele som
vinha de algu�m.
770
01:00:50,179 --> 01:00:51,739
Algu�m que estava vivo.
771
01:00:52,059 --> 01:00:54,482
Um gemido, um grito.
772
01:00:54,939 --> 01:00:58,799
Isso, como uma crian�a
ou um cachorro gritando.
773
01:00:59,659 --> 01:01:02,009
E � aqui que come�a
a verdadeira hist�ria, Juli.
774
01:01:02,459 --> 01:01:04,759
N�o s�o as cartas,
nem os livros.
775
01:01:05,339 --> 01:01:07,859
N�o � Ezequiel.
N�o � Rafael.
776
01:01:09,186 --> 01:01:10,586
� o �garotinho�.
777
01:01:11,859 --> 01:01:12,959
O jacar�.
778
01:01:14,179 --> 01:01:15,739
O jacar� existe, Juli.
779
01:01:17,339 --> 01:01:20,659
O jacar� do lago
ou como quiser cham�-lo, existe.
780
01:01:22,372 --> 01:01:24,422
Essa � a primeira coisa
que tenho a dizer.
781
01:01:26,779 --> 01:01:28,019
O jacar�.
782
01:01:28,099 --> 01:01:29,659
O jacar� existe, Juli.
783
01:01:30,345 --> 01:01:33,625
O jacar� do lago
ou como quiser chamar, existe.
784
01:01:35,279 --> 01:01:37,329
Essa � a primeira coisa
que tenho a dizer.
785
01:01:50,899 --> 01:01:52,925
No dia seguinte,
peguei as flores,
786
01:01:53,005 --> 01:01:54,922
tomei coragem
e bati � porta delas.
787
01:01:55,299 --> 01:01:57,379
- Quer gelo?
- Quero.
788
01:02:51,259 --> 01:02:52,359
Ele est� aqui?
789
01:03:00,162 --> 01:03:01,542
Quem te contou isso?
790
01:03:03,699 --> 01:03:04,799
N�o sei.
791
01:03:12,579 --> 01:03:13,879
Ele est� aqui, sim.
792
01:03:25,339 --> 01:03:26,459
Posso v�-lo?
793
01:03:29,619 --> 01:03:30,719
N�o.
794
01:03:31,499 --> 01:03:32,599
N�o�
795
01:03:35,979 --> 01:03:37,379
E ouvi-lo?
796
01:04:09,951 --> 01:04:13,139
Ou�a-o respirando.
Parecem pequenas bolhas.
797
01:04:19,179 --> 01:04:20,419
N�o ou�o nada.
798
01:04:31,499 --> 01:04:33,382
Voc� tem que esperar. Espere.
799
01:04:43,259 --> 01:04:44,359
Nada.
800
01:05:01,459 --> 01:05:03,219
Estou preparando esse quarto.
801
01:05:05,579 --> 01:05:07,239
A ideia � que ele more aqui?
802
01:05:09,819 --> 01:05:11,219
Assim que poss�vel.
803
01:05:11,699 --> 01:05:12,842
Ol�.
804
01:05:13,839 --> 01:05:15,859
Romina chegou, voc� tem que ir.
805
01:05:28,859 --> 01:05:30,922
- Ol�.
- Ol�.
806
01:05:36,845 --> 01:05:38,125
- Ol�.
- Ol�.
807
01:05:38,619 --> 01:05:41,119
Venha.
Pode servir-se, se quiser.
808
01:05:41,739 --> 01:05:42,839
Vamos.
809
01:06:34,299 --> 01:06:35,399
Sente-se.
810
01:06:52,819 --> 01:06:54,679
De novo ele por aqui.
811
01:06:55,532 --> 01:06:57,052
Vamos ver se consigo peg�-lo.
812
01:07:36,492 --> 01:07:38,892
S�o dois. Se foram.
813
01:07:39,682 --> 01:07:42,479
Eu j� disse,
temos que p�r veneno por todo lado.
814
01:07:43,019 --> 01:07:44,779
Mas voc� n�o quer o veneno.
815
01:07:45,979 --> 01:07:48,239
E voc�? Quer um sandu�che?
816
01:07:49,172 --> 01:07:50,592
Coma um sandu�che!
817
01:07:51,819 --> 01:07:54,179
Esta mal educada
que n�o oferece nada.
818
01:07:54,259 --> 01:07:56,659
Coma. N�o se preocupe.
819
01:07:59,259 --> 01:08:01,299
Ela at� me faz parecer
a malvada.
820
01:08:01,379 --> 01:08:03,659
Voc� olha para n�s
e pensa "esta � a malvada."
821
01:08:03,739 --> 01:08:06,139
Ela que � a malvada.
Com esses olhos de anjo.
822
01:08:06,939 --> 01:08:09,245
N�o �?
Eu n�o mato um mosquito.
823
01:08:09,325 --> 01:08:12,299
� ela que toda a cidade odeia.
824
01:08:12,902 --> 01:08:15,682
Eu sou legal, sou gente boa.
825
01:08:16,179 --> 01:08:17,859
Eu sou uma garota gente boa.
826
01:08:19,419 --> 01:08:21,019
N�o pare�o gente boa?
827
01:08:21,882 --> 01:08:23,782
Eu me acho gente boa.
828
01:08:25,259 --> 01:08:29,279
Como pode n�o me achar gente boa
se bebeu todo o meu u�sque?
829
01:08:32,931 --> 01:08:34,065
Coma.
830
01:08:34,145 --> 01:08:35,639
- N�o, obrigada.
- Coma!
831
01:08:44,639 --> 01:08:45,919
Ela est� com fome�
832
01:08:46,699 --> 01:08:48,379
Voc� estava com fome, hein?
833
01:08:55,299 --> 01:08:56,899
Do que est� rindo, gorda?
834
01:09:03,059 --> 01:09:04,159
Sente-se aqui.
835
01:10:18,092 --> 01:10:19,865
� um pouco tarde, n�o �?
836
01:10:19,945 --> 01:10:21,612
Sim, desculpe.
837
01:10:22,892 --> 01:10:23,992
Vou embora.
838
01:10:26,492 --> 01:10:29,212
Venha nos visitar sempre que quiser.
S� avise antes.
839
01:10:29,292 --> 01:10:30,392
Certo.
840
01:10:39,372 --> 01:10:40,472
Elisa.
841
01:10:43,412 --> 01:10:45,062
Posso te perguntar uma coisa?
842
01:10:49,172 --> 01:10:50,272
Pode.
843
01:10:57,546 --> 01:10:58,646
O que �?
844
01:11:01,212 --> 01:11:02,772
Como assim?
845
01:11:02,852 --> 01:11:04,052
Sim. O que �?
846
01:11:05,332 --> 01:11:06,772
� um animal?
847
01:11:06,852 --> 01:11:08,492
Um garoto? Uma planta?
848
01:11:12,831 --> 01:11:15,791
� um ser que sabe
respirar debaixo d��gua�
849
01:11:18,738 --> 01:11:20,638
E � um mutante.
850
01:11:21,245 --> 01:11:23,945
Algu�m que todos os dias
se torna algo diferente.
851
01:11:25,078 --> 01:11:26,438
Como um camale�o.
852
01:11:27,372 --> 01:11:28,472
N�o�
853
01:11:33,665 --> 01:11:36,585
E, atualmente,
acho que � uma f�mea.
854
01:11:39,545 --> 01:11:40,645
� isso.
855
01:12:06,185 --> 01:12:09,225
Devo acompanh�-la at� o port�o?
Ou pode ir sozinha?
856
01:12:09,305 --> 01:12:10,905
N�o. Eu posso ir sozinha.
857
01:12:38,585 --> 01:12:39,945
Depois dessa noite�
858
01:12:40,345 --> 01:12:42,665
Passei alguns dias
vagando pela cidade.
859
01:12:43,385 --> 01:12:44,645
Sem dire��o.
860
01:12:46,705 --> 01:12:48,485
Eu estava meio que de f�rias.
861
01:13:36,558 --> 01:13:39,458
Finalmente,
um dia Elisa me ligou pedindo ajuda.
862
01:13:41,985 --> 01:13:43,225
E eu fiquei l�.
863
01:13:45,225 --> 01:13:46,625
Fiquei v�rios dias.
864
01:13:59,025 --> 01:14:01,505
- Laura, pode me ajudar aqui?
- Sim.
865
01:14:03,905 --> 01:14:05,865
Come�amos a fazer coisas na casa.
866
01:14:05,945 --> 01:14:07,465
Tarefas de manuten��o.
867
01:14:07,545 --> 01:14:09,245
Com a horta, coisas assim.
868
01:14:20,682 --> 01:14:22,942
Tomilho, or�gano.
869
01:14:23,425 --> 01:14:25,862
S�lvia, alecrim.
870
01:14:27,305 --> 01:14:30,105
Camomila tamb�m serve
se voc� encontrar.
871
01:14:30,185 --> 01:14:32,265
- Coentro?
- N�o, coentro n�o.
872
01:14:32,345 --> 01:14:34,378
Durante o dia colh�amos coisas.
873
01:14:34,458 --> 01:14:36,825
V� ao galp�o,
preste aten��o porque�
874
01:14:36,905 --> 01:14:39,165
Eu n�o entendia
se est�vamos limpando o parque
875
01:14:39,245 --> 01:14:41,064
ou se algo mais
estava acontecendo.
876
01:14:41,144 --> 01:14:43,651
- Selecione tudo�
- Ah, voc� est� fazendo isso.
877
01:14:43,731 --> 01:14:47,305
E certifique-se de que n�o
est�o �midos e lascados.
878
01:14:47,385 --> 01:14:48,625
E postes.
879
01:14:49,345 --> 01:14:53,562
Os postes das cercas ca�das.
880
01:14:53,925 --> 01:14:56,922
- Tem alguns ali�
- N�o, n�o. Aqueles de l�.
881
01:14:58,465 --> 01:15:02,145
Todos os postes e cercas ca�das.
882
01:15:02,905 --> 01:15:04,825
- E nozes.
- Nozes.
883
01:15:04,905 --> 01:15:06,465
Do carvalho. O que encontrar.
884
01:15:06,545 --> 01:15:08,625
- A azinheira ali tamb�m, certo?
- N�o.
885
01:15:08,705 --> 01:15:10,655
- N�o, n�o servem.
- A azinheira, n�o.
886
01:15:11,865 --> 01:15:13,425
Bagas de eucalipto.
887
01:15:13,505 --> 01:15:17,225
- Bagas s�o as frutinhas, n�o?
- Sim. Pegue o m�ximo que puder.
888
01:15:17,305 --> 01:15:18,405
Folhas.
889
01:15:18,825 --> 01:15:22,185
Folhas secas. Precisam estar secas.
Isso � importante.
890
01:15:22,265 --> 01:15:24,705
Se n�o estiverem secas,
deixe-as secar ao sol�
891
01:15:24,785 --> 01:15:26,705
- O agropol?
- N�o, isso n�o.
892
01:15:30,945 --> 01:15:32,425
Encontrei algumas coisas.
893
01:15:38,745 --> 01:15:41,018
N�o sabia
se esse tamanho serviria�
894
01:15:41,098 --> 01:15:43,705
Muito bom. Muito bom.
895
01:15:43,785 --> 01:15:44,885
Olha!
896
01:15:45,785 --> 01:15:47,465
- Muito bom, n�o �?
- Sim.
897
01:16:52,145 --> 01:16:54,185
N�o fal�vamos sobre o �garotinho�.
898
01:16:54,998 --> 01:16:56,225
Ele apenas estava l�.
899
01:16:56,305 --> 01:16:58,392
Elas fugiam do assunto
e aos poucos
900
01:16:58,472 --> 01:17:01,472
fui entendendo que era algo
que n�o podia conversar com elas.
901
01:17:04,265 --> 01:17:06,322
De qualquer forma,
tive que esperar.
902
01:17:07,505 --> 01:17:10,665
Eu sabia que mais cedo
ou mais tarde elas me deixariam v�-lo.
903
01:17:10,745 --> 01:17:12,545
Ou elas iam me contar�
904
01:17:13,385 --> 01:17:14,485
A verdade.
905
01:17:20,145 --> 01:17:21,945
- Ah, que lindo.
- Sim. Olhe.
906
01:17:22,578 --> 01:17:23,678
� enorme.
907
01:17:38,105 --> 01:17:40,545
Uma tarde,
caminhando pelo campo�
908
01:17:40,905 --> 01:17:42,865
encontrei algo
muito misterioso�
909
01:17:43,411 --> 01:17:45,831
em um galp�o
que sempre esteve fechado.
910
01:18:07,737 --> 01:18:09,380
Decidi n�o perguntar.
911
01:18:37,665 --> 01:18:40,442
O andar de cima
continuou a ser um mist�rio.
912
01:18:41,465 --> 01:18:44,825
Desde aquela noite,
a do u�sque�
913
01:18:44,905 --> 01:18:46,645
nunca mais tocamos no assunto.
914
01:18:52,705 --> 01:18:54,745
Continuei a respeitar
o sil�ncio.
915
01:18:55,139 --> 01:18:57,989
Mas era muito dif�cil entender
o que estava acontecendo.
916
01:19:00,945 --> 01:19:02,965
Nos dias que eu dormia l�,
917
01:19:03,045 --> 01:19:05,205
elas nem pareciam
se importar com ele.
918
01:19:06,352 --> 01:19:10,192
Algumas noites eu as ouvia.
Eu as ouvia trabalhando.
919
01:19:11,265 --> 01:19:14,465
Ru�dos estranhos, discuss�es.
920
01:19:24,545 --> 01:19:27,095
No dia seguinte,
elas dormiam como animais.
921
01:19:40,025 --> 01:19:44,165
�s vezes eu fantasiava em subir,
abrir a porta e v�-lo.
922
01:19:47,625 --> 01:19:50,485
Mas rapidamente entendia
que esse n�o era o acordo.
923
01:19:53,345 --> 01:19:54,665
Eu tinha que esperar.
924
01:19:58,619 --> 01:20:01,699
Enquanto isso,
tudo era amor entre n�s tr�s.
925
01:20:03,045 --> 01:20:04,825
Eu as amava mais a cada dia.
926
01:20:05,905 --> 01:20:08,065
Eu sentia que queria
estar com elas.
927
01:20:09,002 --> 01:20:10,682
Eu queria ser elas.
928
01:20:11,482 --> 01:20:12,682
Eu era elas.
929
01:20:58,042 --> 01:21:02,802
- Como est� minha gordinha?
- Com fome, como sempre.
930
01:21:05,242 --> 01:21:06,922
Ei! Venha!
931
01:21:18,202 --> 01:21:21,762
Perdi o medo de me perder,
de morrer, de correr riscos,
932
01:21:21,842 --> 01:21:25,062
de se tornar um animal, a louca
da cidade ou uma extraterrestre.
933
01:21:26,529 --> 01:21:30,002
Eu sentia que tudo
o que elas fizessem estaria bem.
934
01:21:30,508 --> 01:21:31,808
E eu queria estar l�.
935
01:21:38,769 --> 01:21:40,105
Certa noite bebemos algo.
936
01:21:40,185 --> 01:21:42,922
Uma bebida bem amarga
que Elisa preparou.
937
01:21:43,491 --> 01:21:44,922
Que disse que nos faria bem,
938
01:21:45,002 --> 01:21:47,379
para nos relaxar
e afastar nossos medos.
939
01:21:48,169 --> 01:21:50,169
N�o me lembro exatamente,
mas�
940
01:21:51,449 --> 01:21:53,649
Me lembro que nessa noite
ela falou comigo.
941
01:21:54,289 --> 01:21:55,869
Ela finalmente falou comigo.
942
01:21:58,135 --> 01:21:59,855
Hoje Romina n�o vem dormir.
943
01:22:03,608 --> 01:22:05,188
Ela vai ficar na cidade?
944
01:22:08,209 --> 01:22:09,309
N�o�
945
01:22:20,868 --> 01:22:22,148
Sabe de uma coisa?
946
01:22:23,615 --> 01:22:25,615
Lembra das flores
que voc� trouxe?
947
01:22:26,168 --> 01:22:28,828
- As flores, sim.
- Aquelas que eu te pedi.
948
01:22:28,908 --> 01:22:30,901
- Sim, as flores.
- As amarelas.
949
01:22:30,981 --> 01:22:32,729
Amarelas. Caule curto.
950
01:22:32,809 --> 01:22:34,129
S�o as que come.
951
01:22:34,609 --> 01:22:35,709
Que come?
952
01:22:37,449 --> 01:22:38,549
Come.
953
01:22:40,409 --> 01:22:42,169
Claro. As que come.
954
01:22:46,015 --> 01:22:48,535
Suas amostras serviram
para a planta��o.
955
01:22:50,249 --> 01:22:51,469
Eu nunca te disse.
956
01:22:53,129 --> 01:22:54,229
Que bom.
957
01:23:01,089 --> 01:23:03,369
Eu falei ontem com Romina que�
958
01:23:04,689 --> 01:23:07,689
talvez quando terminarmos o quarto,
voc� possa ver.
959
01:23:13,249 --> 01:23:15,362
Voc� sabe como temos
trabalhado � noite.
960
01:23:16,735 --> 01:23:18,402
Sim, eu ou�o voc�s.
961
01:23:20,309 --> 01:23:22,702
N�o � que eu queira ouvir.
Mas � o jeito.
962
01:23:28,209 --> 01:23:30,642
Ent�o,
talvez quando terminarmos tudo�
963
01:23:33,849 --> 01:23:34,949
Voc� pode ver.
964
01:23:42,068 --> 01:23:43,748
Teremos que ver
se ele quer�
965
01:23:45,595 --> 01:23:47,175
Claro. Se ele quiser.
966
01:24:09,449 --> 01:24:11,849
Naquele dia
que voc� foi me ver no campo�
967
01:24:13,209 --> 01:24:14,309
Sim.
968
01:24:14,809 --> 01:24:16,689
O campo perto de Fort�n.
969
01:24:18,009 --> 01:24:19,842
Sim, perto de Fort�n.
970
01:24:20,649 --> 01:24:22,982
Voc� j� estava
procurando as flores.
971
01:24:24,442 --> 01:24:27,315
- Sim.
- Flores amarelas, caule curto.
972
01:24:28,329 --> 01:24:29,429
Sim.
973
01:24:30,315 --> 01:24:31,935
Posso perguntar por qu�?
974
01:24:34,129 --> 01:24:35,249
Por qu� o qu�?
975
01:24:35,755 --> 01:24:37,929
Por que as estava procurando
se o garotinho�
976
01:24:38,009 --> 01:24:40,289
Ah, n�o seja rid�cula.
977
01:24:40,369 --> 01:24:42,449
N�o chame de �o garotinho��
978
01:24:43,002 --> 01:24:44,102
Est� bem.
979
01:24:46,258 --> 01:24:50,642
Por que estava procurando as flores
se nada havia aparecido no lago ainda?
980
01:24:57,309 --> 01:24:59,309
Voc� sabia que estava no lago?
981
01:25:08,758 --> 01:25:09,962
- Quero dizer�
- N�o.
982
01:25:10,042 --> 01:25:13,502
Entendo perfeitamente
o que voc� quer dizer.
983
01:25:19,209 --> 01:25:22,149
Voc� se importa se tivermos
um momento de sil�ncio?
984
01:25:27,009 --> 01:25:28,109
N�o.
985
01:25:54,625 --> 01:25:56,665
Acho que vou beber
mais um pouco.
986
01:25:57,998 --> 01:26:01,438
- Voc� quer?
- N�o, acho que estou bem. Obrigada.
987
01:26:20,225 --> 01:26:22,585
At� essa noite,
a noite da bebida,
988
01:26:22,665 --> 01:26:25,105
Elisa n�o tinha falado comigo
sobre as flores.
989
01:26:25,185 --> 01:26:27,885
Ou sobre o garotinho,
ou o quarto, nem nada.
990
01:26:32,065 --> 01:26:33,185
Algo aconteceu.
991
01:26:33,505 --> 01:26:35,305
Elas pediram
para eu sair da casa.
992
01:26:35,931 --> 01:26:39,682
Queriam ficar sozinhas, tinham
que fazer coisas �a portas fechadas�.
993
01:26:39,762 --> 01:26:42,425
N�o entendi
se eu tinha feito algo errado�
994
01:26:42,505 --> 01:26:44,065
N�o sei.
Eu n�o entendi.
995
01:26:46,091 --> 01:26:47,522
Voltei para minha casa.
996
01:26:47,602 --> 01:26:48,985
Bem, a casa de Telma.
997
01:26:49,878 --> 01:26:51,485
Tive uma noite estranha.
998
01:26:51,565 --> 01:26:53,682
Sabe aquela ins�nia
que �s vezes me d�.
999
01:26:54,165 --> 01:26:55,285
J� era manh�.
1000
01:26:55,962 --> 01:26:59,765
Em algum momento consegui dormir,
mas fui acordada pelo telefone.
1001
01:27:15,225 --> 01:27:16,325
Al�?
1002
01:27:19,185 --> 01:27:20,285
Al�?
1003
01:27:22,145 --> 01:27:23,245
Al�?
1004
01:27:23,985 --> 01:27:25,105
Est� sozinha?
1005
01:27:27,745 --> 01:27:29,725
� Elisa. Voc� est� sozinha?
1006
01:27:32,345 --> 01:27:33,445
N�o sei�
1007
01:27:34,611 --> 01:27:37,805
Precisamos falar com voc�.
Est� sozinha? Pode falar?
1008
01:27:38,784 --> 01:27:40,045
N�o sei mesmo.
1009
01:27:40,585 --> 01:27:42,065
N�o sei se estou sozinha.
1010
01:27:42,625 --> 01:27:45,058
Estou sozinha no quarto,
isso eu sei.
1011
01:27:45,138 --> 01:27:46,771
Certo. Fa�a-me um favor.
1012
01:27:46,851 --> 01:27:50,395
V� para onde tem certeza de que
est� sozinha e eu ligo de novo.
1013
01:28:22,891 --> 01:28:24,011
Al�?
1014
01:28:24,091 --> 01:28:26,945
Escute bem.
Algu�m sabe que voc� esteve aqui?
1015
01:28:27,025 --> 01:28:29,805
- N�o.
- �timo.
1016
01:28:30,305 --> 01:28:31,405
Voc� fez bem.
1017
01:28:31,865 --> 01:28:34,145
Escute,
preciso que arranje um carro.
1018
01:28:34,225 --> 01:28:36,275
Um carro?
Como assim, um carro?
1019
01:28:36,625 --> 01:28:37,945
Fale mais baixo.
1020
01:28:38,025 --> 01:28:40,342
Um carro normal.
Voc� consegue?
1021
01:28:41,725 --> 01:28:42,945
Um carro normal�
1022
01:28:44,338 --> 01:28:46,715
N�o sei, tenho que ver,
acho que sim.
1023
01:28:47,905 --> 01:28:49,298
Voc� consegue ou n�o?
1024
01:28:49,378 --> 01:28:50,865
Sim, certo. Eu consigo.
1025
01:28:51,425 --> 01:28:52,525
Bom.
1026
01:28:54,225 --> 01:28:56,545
- Traga-o agora. Sim, agora.
- Agora?
1027
01:28:56,625 --> 01:28:58,665
Pegue e v� para minha casa.
1028
01:28:59,305 --> 01:29:01,105
- Sua casa?
- Sim, para minha casa.
1029
01:29:01,185 --> 01:29:02,305
Entre pelos fundos.
1030
01:29:03,837 --> 01:29:05,785
Tudo bem,
mas aconteceu alguma coisa?
1031
01:29:05,865 --> 01:29:09,178
Eu conto depois. Fa�a o que eu digo
e aguarde minha liga��o.
1032
01:29:09,258 --> 01:29:11,522
E n�o use cores muito brilhantes,
certo?
1033
01:29:30,545 --> 01:29:31,645
Oi!
1034
01:29:34,545 --> 01:29:35,645
Que surpresa.
1035
01:29:36,051 --> 01:29:38,421
- Achei que tinha ido embora.
- N�o, eu n�o fui.
1036
01:29:39,372 --> 01:29:40,472
Veio me visitar?
1037
01:29:41,225 --> 01:29:42,705
Vim te pedir um favor.
1038
01:29:44,065 --> 01:29:45,465
Me empresta seu carro?
1039
01:29:46,505 --> 01:29:47,785
- O carro?
- Sim.
1040
01:29:48,092 --> 01:29:51,242
- Precisa de carona para algum lugar?
- N�o, n�o h� necessidade.
1041
01:29:53,545 --> 01:29:55,345
- Aconteceu alguma coisa?
- N�o, n�o.
1042
01:30:08,658 --> 01:30:11,402
- Aconteceu alguma coisa.
- Eu conto depois, pode ser?
1043
01:30:12,271 --> 01:30:13,371
Sim, claro.
1044
01:30:13,785 --> 01:30:14,895
Me empresta?
1045
01:30:16,084 --> 01:30:17,364
Tudo bem.
1046
01:30:17,444 --> 01:30:20,164
- Mas vou precisar dele �s 6.
- Sim, �s 6 estar� aqui.
1047
01:30:20,665 --> 01:30:23,365
Em ponto, pode ser?
Porque tenho que levar as crian�as.
1048
01:30:24,265 --> 01:30:26,465
- Vou pegar a chave, voc� espera?
- Claro.
1049
01:30:42,965 --> 01:30:44,266
Obrigada, Eze.
1050
01:30:44,346 --> 01:30:46,165
- Voc� tem carteira?
- Sim, tenho.
1051
01:31:01,758 --> 01:31:04,108
Cuidado com o freio,
est� um pouco inst�vel.
1052
01:31:12,265 --> 01:31:14,345
Elisa me pediu
para arranjar um carro.
1053
01:31:14,425 --> 01:31:16,065
Ela n�o explicou muito.
1054
01:31:16,145 --> 01:31:17,925
�Arranje um carro�, ela disse.
1055
01:31:18,425 --> 01:31:20,945
Pedi o carro do Chicho
e fiz o que me disseram.
1056
01:31:21,025 --> 01:31:22,305
Eu fui para a casa.
1057
01:31:22,671 --> 01:31:25,065
"Precisamos de comida",
Elisa disse.
1058
01:31:25,145 --> 01:31:27,585
�Algu�m suspeitou de algo
e nos denunciou.
1059
01:31:27,665 --> 01:31:29,465
Tivemos que sair da casa.
1060
01:31:29,545 --> 01:31:32,625
Precisamos que voc� nos ajude,
estamos desesperadas.
1061
01:31:32,705 --> 01:31:36,252
Entre pela porta dos fundos
e depois passe por uma janela.
1062
01:31:36,332 --> 01:31:39,038
V� para o quarto l� de cima,
que est� sendo constru�do,
1063
01:31:39,118 --> 01:31:40,385
e pegue o in vitro.
1064
01:31:40,465 --> 01:31:44,046
Se voc� encontrar comida, pegue.
Pegue tudo que encontrar.
1065
01:31:44,126 --> 01:31:47,365
N�s estamos percorrendo os campos,
para ver se encontramos mais.
1066
01:31:48,185 --> 01:31:50,625
Nos encontraremos amanh� de manh�,
�s 10h.
1067
01:31:50,705 --> 01:31:53,045
No posto de gasolina
de Fort�n Olavarr�a.
1068
01:31:54,238 --> 01:31:56,062
De l�, partiremos todas juntas.
1069
01:31:57,185 --> 01:31:59,705
E, por favor,
n�o use cores brilhantes.
1070
01:31:59,785 --> 01:32:01,025
Ele n�o gosta."
1071
01:34:19,025 --> 01:34:20,722
Quando entrei no quarto,
1072
01:34:20,802 --> 01:34:24,162
percebi para que est�vamos
trabalhando todo esse tempo.
1073
01:38:45,042 --> 01:38:47,542
LOCALIZA��O DE ALIMENTO
1074
01:41:07,865 --> 01:41:09,551
N�o sei bem o que aconteceu.
1075
01:41:09,631 --> 01:41:11,755
Mas quando acordei
j� era o dia seguinte.
1076
01:41:13,105 --> 01:41:14,505
Ou seja, hoje.
1077
01:41:25,012 --> 01:41:27,391
N�o sei o que fiz
com as flores.
1078
01:41:27,471 --> 01:41:30,485
A �ltima coisa que me lembro
� de ter sentido o cheiro delas.
1079
01:41:30,565 --> 01:41:32,632
Mas talvez eu as tenha comido,
n�o sei.
1080
01:41:33,732 --> 01:41:37,452
O neg�cio � que dormi e descansei.
Como um animal.
1081
01:42:19,452 --> 01:42:21,812
Bom. Est� chovendo agora.
1082
01:42:23,058 --> 01:42:25,558
Vou ficar lhe devendo uma coluna.
Desculpe, Juli.
1083
01:42:26,252 --> 01:42:28,952
Acho que voc� n�o ter�
not�cias minhas por muito tempo.
1084
01:42:29,972 --> 01:42:31,072
N�o me procure.
1085
01:42:32,132 --> 01:42:33,232
Vou embora.
1086
01:42:33,732 --> 01:42:36,732
- O que tenho que fazer agora�
- Com quem vai embora?
1087
01:42:36,812 --> 01:42:39,442
- Rodro!
- O que faz aqui a esta hora, Laura?
1088
01:42:39,798 --> 01:42:41,732
Voc� montou um programa
para solteiros?
1089
01:42:41,812 --> 01:42:43,522
Por isso o corte autom�tico!
1090
01:42:43,932 --> 01:42:45,738
Nina, uma amiga.
Laura.
1091
01:42:45,818 --> 01:42:47,768
- Oi. Sim, eu a conhe�o.
- Oi, como vai?
1092
01:42:48,692 --> 01:42:51,052
Curcio me ligou,
disse que a transmiss�o caiu.
1093
01:42:51,132 --> 01:42:52,937
- Voc� tocou em algo?
- N�o, eu juro.
1094
01:42:53,017 --> 01:42:56,071
Vim gravar minha parte para Juli,
pois n�o poderei vir amanh�.
1095
01:42:56,151 --> 01:42:58,172
Eu estava gravando na 2,
nem toquei na 1.
1096
01:42:58,252 --> 01:43:00,452
- Mas voc� est� na 1.
- O qu�?
1097
01:43:01,251 --> 01:43:02,751
Voc� est� ao vivo.
1098
01:43:06,932 --> 01:43:09,452
N�o. Brincadeira!
1099
01:43:10,492 --> 01:43:13,992
N�o sei o que aconteceu
com o autom�tico. Maldita coisa.
1100
01:43:14,072 --> 01:43:17,322
- Por que n�o prepara um mate, Gringa?
- N�o sei onde est� a erva�
1101
01:43:17,402 --> 01:43:19,612
Est� tudo na cozinha.
S� preparar e trazer.
1102
01:43:22,311 --> 01:43:25,092
Bem�
Quer continuar, Laurita?
1103
01:43:25,172 --> 01:43:26,665
Sim? Ou quer que eu pare?
1104
01:43:26,745 --> 01:43:28,772
Ou edite ou renderize,
o que voc� quiser.
1105
01:43:28,852 --> 01:43:30,092
Sim, pode parar.
1106
01:43:30,492 --> 01:43:31,692
Parando.
1107
01:43:32,562 --> 01:43:34,662
Est� tudo na cozinha.
S� preparar e trazer.
1108
01:43:35,052 --> 01:43:37,732
Bem�
Quer continuar, Laurita?
1109
01:43:38,052 --> 01:43:39,412
Sim? Ou quer que eu pare?
1110
01:43:39,492 --> 01:43:41,558
Ou edite ou renderize,
o que voc� quiser.
1111
01:43:41,638 --> 01:43:42,772
Sim, pode parar.
1112
01:43:46,892 --> 01:43:47,992
Bom�
1113
01:43:48,412 --> 01:43:49,512
isso � tudo.
1114
01:44:56,565 --> 01:44:59,365
N�o consigo entender
em que momento Laura gravou isso.
1115
01:45:00,812 --> 01:45:02,562
N�o entendo por que ela gravou.
1116
01:45:05,539 --> 01:45:06,979
O que devemos fazer?
1117
01:45:08,998 --> 01:45:10,948
N�o temos que fazer nada,
Chicho.
1118
01:45:13,092 --> 01:45:14,192
Nada.
1119
01:45:14,812 --> 01:45:16,012
Nada mesmo.
1120
01:45:31,639 --> 01:45:33,739
Algo que eu nunca quis
1121
01:45:35,439 --> 01:45:37,699
� ser ingrato
1122
01:45:39,279 --> 01:45:42,479
� por isso que nunca esqueci
1123
01:45:42,559 --> 01:45:45,379
O quanto voc� esteve ao meu lado
1124
01:45:47,039 --> 01:45:49,619
Eu poderia dizer que voc� e eu
1125
01:45:50,159 --> 01:45:53,079
Temos sido bons amigos
1126
01:45:54,519 --> 01:45:56,739
N�o sei se � o destino
1127
01:45:58,399 --> 01:46:00,779
Que separa os caminhos
1128
01:46:02,166 --> 01:46:05,239
Voc� sempre com tanta pressa
1129
01:46:05,319 --> 01:46:08,179
Escondendo-se em sua risada
1130
01:46:09,599 --> 01:46:12,639
Talvez voc� nunca tenha entendido
1131
01:46:12,719 --> 01:46:15,659
Que meu andar � lento e triste
1132
01:46:36,882 --> 01:46:40,802
XII
A PARTE DE LAURA
1133
01:46:43,765 --> 01:46:46,325
Bom dia a todos.
1134
01:46:46,405 --> 01:46:49,545
Estamos aqui em uma nova edi��o
de Um Mar de Novidades.
1135
01:46:49,625 --> 01:46:53,745
Contemplamos a chuva do oeste
da prov�ncia de Buenos Aires,
1136
01:46:53,825 --> 01:46:56,932
escutamos um pouco de m�sica
enquanto come�amos�
1137
01:47:40,379 --> 01:47:41,479
Ol�.
1138
01:47:42,852 --> 01:47:43,952
Obrigada.
1139
01:49:26,772 --> 01:49:27,872
Al�?
1140
01:49:29,092 --> 01:49:30,452
Por que n�o atendia?
1141
01:49:31,092 --> 01:49:34,652
- Achei que n�o precisava atender.
- Pensamos que tinha acontecido algo.
1142
01:49:34,732 --> 01:49:37,252
De qualquer maneira,
paramos por aqui.
1143
01:49:38,172 --> 01:49:39,272
Como?
1144
01:49:39,352 --> 01:49:42,658
Paramos por aqui. Tivemos que ir.
J� conseguimos v�rias flores.
1145
01:49:42,738 --> 01:49:45,082
Pode ficar ou se livrar
da que pegou.
1146
01:49:46,572 --> 01:49:48,052
Voc� fez tudo certo.
1147
01:49:48,132 --> 01:49:50,972
N�s que n�o conseguimos.
N�o foi voc�, fomos n�s.
1148
01:49:51,532 --> 01:49:52,632
Fique tranquila.
1149
01:49:53,258 --> 01:49:54,958
Voc� tem dinheiro para voltar?
1150
01:49:55,932 --> 01:49:57,901
N�o, mas n�o se preocupe.
1151
01:49:57,981 --> 01:50:00,842
- Eu me viro.
- Sim. Voc� � capaz de se virar.
1152
01:50:01,292 --> 01:50:02,652
Obrigada por tudo.
1153
01:50:02,732 --> 01:50:04,162
Beijos de n�s duas.
1154
01:51:25,412 --> 01:51:28,032
ADEUS, ADEUS
VOU EMBORA, VOU EMBORA
1155
01:51:52,715 --> 01:51:55,995
- Ol�. Voc� n�o est� sempre por aqui?
- Sim.
1156
01:51:56,075 --> 01:52:00,102
Eu preciso deixar um carro
que um amigo meu vir� buscar�
1157
01:55:42,452 --> 01:55:45,132
- Precisa de alguma coisa?
- N�o, obrigada.
1158
01:55:45,212 --> 01:55:47,062
N�o, n�o. Eu n�o quero nada.
1159
01:57:24,532 --> 01:57:25,632
Sa�de!
1160
01:57:39,565 --> 01:57:42,365
Com licen�a, companheiro.
Quando ou�o "truco"�
1161
01:57:43,332 --> 01:57:45,132
- "Truco"!
- Vamos ver.
1162
01:57:46,558 --> 01:57:48,238
- Eu embaralho�
- Vou descobrir�
1163
01:57:48,318 --> 01:57:49,842
Voc� n�o descobrir� nada!
1164
01:57:52,745 --> 01:57:56,172
Voc�, d� uma olhada de perto.
Aqui.
1165
01:57:56,252 --> 01:57:57,352
Um 2.
1166
01:57:59,652 --> 01:58:01,412
� um 7, companheiro!
1167
01:58:02,892 --> 01:58:03,992
E ent�o�
1168
01:58:05,732 --> 01:58:07,892
A carta desaparece!
1169
01:58:07,972 --> 01:58:11,492
Mais uma, bravo!
1170
01:58:13,812 --> 01:58:15,252
Isto est� forte!
1171
02:06:44,577 --> 02:06:49,457
- Art Subs -
15 anos fazendo Arte para voc�!
1172
02:06:49,537 --> 02:06:54,537
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1173
02:06:54,617 --> 02:06:59,617
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
92037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.