All language subtitles for Too Old to Trick or Treat Too Young to Die

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,360 --> 00:00:11,600 Boo! 2 00:00:11,680 --> 00:00:14,240 Damn it, Fez! 3 00:00:14,320 --> 00:00:16,960 Oh! Damn, Fez. 4 00:00:17,040 --> 00:00:18,720 Fez, what the hell are you doing? 5 00:00:18,800 --> 00:00:20,720 Yeah, I don't know if you know this... 6 00:00:20,800 --> 00:00:22,720 but you're dressed like a girl. 7 00:00:22,800 --> 00:00:24,960 And not a nice girl. 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,720 Kelso, you spilled juice all over your shirt. 9 00:00:28,800 --> 00:00:31,040 - You look stupid. - Yeah. 10 00:00:31,120 --> 00:00:35,080 Hey, Kelso, while you're over there, would you please, please toss Fez a pair of pants? 11 00:00:35,120 --> 00:00:36,920 Or at least a skirt. 12 00:00:37,040 --> 00:00:40,800 No, I am Dr. Frank-N-Furter from The Rocky Horror Picture Show. 13 00:00:40,880 --> 00:00:44,960 You know, my Bible-thumping host parents were really upset about my... 14 00:00:45,040 --> 00:00:47,200 rock-hard ass. 15 00:00:47,280 --> 00:00:50,000 Fez, put it away or take it outside. 16 00:00:51,360 --> 00:00:53,280 So, Eric, do you wanna get out of here? 17 00:00:53,360 --> 00:00:56,000 - Do something fun for Halloween? - I do. 18 00:00:56,080 --> 00:00:59,920 I gotta go to this stupid Halloween party with Laurie's stupid friends. 19 00:01:00,000 --> 00:01:02,160 Not only do I have to wear a suit... 20 00:01:02,240 --> 00:01:05,000 but all of her guy friends act like they've done it with her before. 21 00:01:05,100 --> 00:01:07,040 - Uh, Kelso... - Leave it. 22 00:01:07,120 --> 00:01:09,840 Okay. Whatever. There's nothing to do. 23 00:01:09,920 --> 00:01:13,120 It's like we're too old to trick or treat and too young to die. 24 00:01:13,200 --> 00:01:16,880 Oh, hey, we could take Fez to Chicago and peddle his ass for beer. 25 00:01:16,960 --> 00:01:19,680 I'm game. 26 00:01:19,760 --> 00:01:24,880 No, Eric, I meant maybe there's something, you know, we could do. Together. 27 00:01:24,960 --> 00:01:27,360 - I doubt it. - Oh! 28 00:01:27,440 --> 00:01:30,640 That is a burn. 29 00:01:30,720 --> 00:01:32,480 - Wait. What? - No, I... 30 00:01:32,560 --> 00:01:34,640 No, I didn't... I didn't mean it like that. 31 00:01:34,720 --> 00:01:36,960 Nope, sorry, Eric, that was a burn. 32 00:01:37,040 --> 00:01:39,840 And what's burnt is burnt. And what's burnt is Donna. 33 00:01:39,920 --> 00:01:42,800 We're out of fun things to do? You're already bored of your girlfriend? 34 00:01:42,880 --> 00:01:45,200 No, I meant this town... 35 00:01:45,200 --> 00:01:47,840 not you, pretty lady. 36 00:01:47,920 --> 00:01:49,760 Hey, you know what'd be fun? 37 00:01:49,840 --> 00:01:52,240 Is if we were in an Alfred Hitchcock movie right now... 38 00:01:52,320 --> 00:01:54,560 and we didn't know it, and then someone told us... 39 00:01:54,640 --> 00:01:57,200 and we're like, "Oh, man, I'm in a movie." 40 00:02:01,680 --> 00:02:04,320 - Yeah, okay, I'm outta here. - Wait, but I thought we... 41 00:02:04,400 --> 00:02:06,160 - Get bent. - Okay, I'll do that. 42 00:02:06,240 --> 00:02:10,480 You know what will cheer you up? A little trick-or-treating. 43 00:02:10,520 --> 00:02:14,240 Hello? Stop bouncing that damn ball and let's do something. 44 00:02:15,680 --> 00:02:18,520 Yeah, you know, I can't, Fez, 'cause I can't even look at you. 45 00:02:18,640 --> 00:02:20,960 I don't know whether to throw you out or... 46 00:02:21,040 --> 00:02:23,680 throw you down and make sweet love to you. 47 00:02:23,760 --> 00:02:26,800 You know, that says more about you than it does him. 48 00:02:26,880 --> 00:02:29,600 Well, I'm not the one dressed like a damn girl. 49 00:02:29,680 --> 00:02:32,960 Well, the damn girl has your ball. 50 00:02:34,480 --> 00:02:36,880 Like I care about a... 51 00:02:36,960 --> 00:02:39,360 Man, that's my ball. 52 00:02:50,160 --> 00:02:52,560 Oh, these heels are killing me. 53 00:02:54,960 --> 00:02:59,680 Okay, Fez, that's it. Give the ball back, and no one gets hurt. 54 00:03:05,280 --> 00:03:08,160 Hey, you guys, you wanna go outside and watch Eric and Fez run around? 55 00:03:08,240 --> 00:03:12,400 Someone might get hurt. It's funny when people get hurt. 56 00:03:12,480 --> 00:03:16,000 Especially when they're in their underwear. That's great. 57 00:03:16,080 --> 00:03:18,320 The only person dumb enough to get hurt around here is you. 58 00:03:18,400 --> 00:03:21,280 Okay, Jackie, I'm really starting to get sick... 59 00:03:28,400 --> 00:03:30,480 That's great. 60 00:03:32,080 --> 00:03:34,240 I'll give you the ball, Eric. Just don't fall. 61 00:03:34,320 --> 00:03:36,960 I don't want anyone to fall. No falling. 62 00:04:15,900 --> 00:04:18,260 Okay, Fez. Well... 63 00:04:18,340 --> 00:04:20,580 you got a bad sprain here. 64 00:04:20,660 --> 00:04:24,660 Not to... to mention a run in your stocking. 65 00:04:24,740 --> 00:04:27,860 So, you were running around chasing him on the roof... 66 00:04:27,900 --> 00:04:30,460 because he took your little rubber ball. 67 00:04:30,580 --> 00:04:33,620 It wasn't a ball. It was a SuperBall. 68 00:04:33,700 --> 00:04:35,540 Yeah, you should see that thing bounce. 69 00:04:35,620 --> 00:04:37,460 It's pretty super. 70 00:04:37,540 --> 00:04:39,620 Dumb-asses. 71 00:04:39,700 --> 00:04:42,100 Steven, Eric, um, get Fez a blanket. 72 00:04:42,180 --> 00:04:44,420 He needs to cover his... He just... 73 00:04:44,460 --> 00:04:46,420 He needs to cover up. 74 00:05:00,260 --> 00:05:02,100 Get off me, you girl. 75 00:05:03,300 --> 00:05:06,660 - What... What happened? - Honey, you just... 76 00:05:06,740 --> 00:05:09,140 you had a little touch of vertigo there. 77 00:05:09,180 --> 00:05:12,900 So, just stay away from heights for a while and you'll be fine. 78 00:05:12,980 --> 00:05:15,380 Oh, see? You see that, Jackie? 79 00:05:15,460 --> 00:05:17,620 Fez hurt himself. There is someone "stupider" than me. 80 00:05:17,700 --> 00:05:20,100 It's not his fault he's stupid. He's foreign. 81 00:05:20,180 --> 00:05:22,980 What's your excuse, stupid? 82 00:05:23,060 --> 00:05:26,420 Well, I know one thing's for sure. There's definitely someone bitchier than me. 83 00:05:26,500 --> 00:05:28,340 Oh, you better not mean me. 84 00:05:28,420 --> 00:05:32,340 Oh, I so mean you! 85 00:05:32,420 --> 00:05:34,420 - Oh. - Nice burn. 86 00:05:34,500 --> 00:05:36,660 - Top shelf. - Thanks. 87 00:05:36,740 --> 00:05:39,300 Well, now, that's strange. 88 00:05:39,380 --> 00:05:42,180 Midge's car's right there. Bob said she wasn't home. 89 00:05:42,260 --> 00:05:44,180 In fact, I haven't seen her for days. 90 00:05:44,260 --> 00:05:47,140 Maybe she went to the store and forgot where she lived. 91 00:05:49,700 --> 00:05:51,700 Oh, that's... that's wrong. 92 00:05:51,780 --> 00:05:54,580 Okay, Fez, this'll cheer you up. 93 00:05:54,660 --> 00:05:57,540 With these you can look into the Pinciotti's house and frequently enjoy... 94 00:05:57,620 --> 00:06:00,980 a naked Midge, up close and personal. 95 00:06:01,060 --> 00:06:03,540 That's exactly how I like my naked Midges. 96 00:06:03,620 --> 00:06:05,460 Oh, but, Fez, be warned. 97 00:06:05,540 --> 00:06:08,340 If Bob approaches a naked Midge, look away. 98 00:06:08,420 --> 00:06:11,220 Oh, for the love of God, look away. 99 00:06:11,300 --> 00:06:13,140 Okay, let's practice. 100 00:06:13,220 --> 00:06:15,060 Naked Midge, naked Midge, naked Midge... 101 00:06:15,140 --> 00:06:16,980 - naked Midge, Bob. - Ay. 102 00:06:17,060 --> 00:06:20,340 Okay, I think you're gonna be okay. 103 00:06:20,420 --> 00:06:23,300 No, okay. Sure. Yeah. Bye-bye. 104 00:06:23,380 --> 00:06:26,500 Red, I need you to take this soup up to Fez. 105 00:06:26,580 --> 00:06:28,980 No, Kitty. He's wearing ladies' underwear. 106 00:06:29,060 --> 00:06:30,980 So, uh, no. 107 00:06:32,100 --> 00:06:34,500 Well, crazy bird lady from next door called me. 108 00:06:34,580 --> 00:06:37,140 Her bingo cruise got stuck out on Lake Michigan... 109 00:06:37,220 --> 00:06:39,140 so she asked me to feed her birds. 110 00:06:39,140 --> 00:06:43,060 So, you have a choice. Feed the birds, or feed the Fez. 111 00:06:45,380 --> 00:06:47,780 Give me panty boy's damn soup. 112 00:06:50,420 --> 00:06:53,300 Hello, pretty birds. 113 00:06:53,380 --> 00:06:55,380 Hello, pretty... 114 00:06:55,460 --> 00:06:58,260 damn big birds. 115 00:06:58,340 --> 00:07:00,740 It's your Aunt Kitty. 116 00:07:00,740 --> 00:07:02,660 Okay. 117 00:07:31,860 --> 00:07:33,780 Hey. 118 00:07:37,060 --> 00:07:38,900 Oh, I've seen this one. 119 00:07:38,980 --> 00:07:42,020 Those guys think that Cary Grant's a secret agent, but he's not. 120 00:07:42,100 --> 00:07:44,020 It's a case of mistaken identity. 121 00:07:44,100 --> 00:07:47,620 Right, like you've mistaken me for someone who wants you here. 122 00:07:47,700 --> 00:07:49,860 Right. 123 00:07:49,940 --> 00:07:52,100 Wait. 124 00:07:52,180 --> 00:07:54,900 - Oh, kick back. I'll get it. - No, it's the paperboy. 125 00:07:54,980 --> 00:07:58,500 Well, Mr. Forman, you have to answer the door. 126 00:07:58,580 --> 00:08:01,460 Look, I forgot to pay him for the last couple of weeks... 127 00:08:01,460 --> 00:08:04,100 and I didn't pick up any cash, so, just ignore him. 128 00:08:04,180 --> 00:08:06,580 Red, I don't think you understand, okay? 129 00:08:06,660 --> 00:08:09,060 I... I can't let a doorbell go unanswered. 130 00:08:09,140 --> 00:08:11,540 - Don't answer the damn door. - I gotta. 131 00:08:11,620 --> 00:08:13,460 - Don't. - But I gotta. 132 00:08:13,540 --> 00:08:17,060 All right. Fine. You pay him, kettlehead. 133 00:08:18,420 --> 00:08:20,900 Hey, Forman. I want my money. 134 00:08:21,940 --> 00:08:24,020 Oh, I... Oh. There's no Formans here. 135 00:08:24,100 --> 00:08:25,940 See for yourself. 136 00:08:26,020 --> 00:08:27,860 Then why does it say Forman on your shirt? 137 00:08:28,900 --> 00:08:30,980 Oh, I borrowed the shirt. 138 00:08:31,020 --> 00:08:34,900 That's a bunch of bullcorn, Forman. Now, give me my money. 139 00:08:35,980 --> 00:08:38,020 I'm not Forman. 140 00:08:40,020 --> 00:08:41,860 All right, look. 141 00:08:41,940 --> 00:08:45,420 Don't you think you're taking this paperboy thing a little too serious? 142 00:08:45,460 --> 00:08:48,300 I'm a very serious paperboy. 143 00:08:48,340 --> 00:08:50,260 Okay, you know what this is? 144 00:08:50,340 --> 00:08:52,420 This is a case of mistaken identity. 145 00:08:52,500 --> 00:08:55,300 See, you are mistaken... 146 00:08:55,420 --> 00:08:58,740 about my identity. 147 00:08:58,860 --> 00:09:01,060 Fork it over, Forman! 148 00:09:01,140 --> 00:09:04,020 Look, someone's stealing your bike. 149 00:09:04,100 --> 00:09:07,460 All right, there's two guys stupider than me. 150 00:09:14,340 --> 00:09:16,180 - Hi. - Hi. 151 00:09:16,300 --> 00:09:18,420 - Any sign of naked Midge yet? - No. 152 00:09:18,500 --> 00:09:22,020 Just Bob dragging in big, heavy garbage bags. 153 00:09:22,100 --> 00:09:24,020 What do you suppose is in 'em? 154 00:09:24,100 --> 00:09:25,980 Oh, I don't know. 155 00:09:26,020 --> 00:09:29,300 - I'm guessing garbage. - Or... 156 00:09:29,420 --> 00:09:32,900 You know how Mrs. Kitty said she hasn't seen Midge in a few days? 157 00:09:32,980 --> 00:09:36,700 What if naked Midge is in the bags? 158 00:09:41,220 --> 00:09:44,740 Red. Red, I killed a bird. 159 00:09:48,180 --> 00:09:50,340 Oh. 160 00:09:50,420 --> 00:09:52,980 And then... And then the rest of them, they just... 161 00:09:53,060 --> 00:09:55,980 they glared at me with this... this birdie hate look. 162 00:09:56,020 --> 00:09:57,940 I can't go back there. 163 00:09:57,980 --> 00:10:00,860 I have got to find somebody else to feed those birds. 164 00:10:00,900 --> 00:10:04,980 Somebody who won't flinch in the face of evil. 165 00:10:06,020 --> 00:10:08,100 Oh, and there's Mommy's girl. 166 00:10:08,180 --> 00:10:12,100 Laurie, have I got a job for you. 167 00:10:12,140 --> 00:10:15,300 - Not interested. - It pays 10 bucks. 168 00:10:15,380 --> 00:10:17,580 All right, I'll do anything for 10 bucks. 169 00:10:17,700 --> 00:10:20,700 And... And for once, that's a good thing. 170 00:10:23,220 --> 00:10:25,420 Donna, what's wrong? You look sad. 171 00:10:25,460 --> 00:10:28,020 I think Eric thinks I'm boring. 172 00:10:28,100 --> 00:10:29,940 Do you think I'm boring? 173 00:10:30,020 --> 00:10:32,820 Oh, Donna. 174 00:10:32,860 --> 00:10:34,700 Yeah, a little. 175 00:10:34,740 --> 00:10:37,700 But it's not like it's a bad thing. 176 00:10:37,780 --> 00:10:40,100 The world needs people like you. 177 00:10:40,180 --> 00:10:44,420 You're the gray that makes the color... me... pop. 178 00:10:45,460 --> 00:10:47,300 Jackie, I'm not boring. 179 00:10:47,420 --> 00:10:50,700 Eric and I do lots of fun stuff together. We go to movies... 180 00:10:50,820 --> 00:10:52,660 Every Friday, early show. 181 00:10:53,700 --> 00:10:57,060 - What? I get sleepy. - Mm-hmm. 182 00:10:57,140 --> 00:10:58,980 Oh, no. 183 00:10:59,060 --> 00:11:01,140 Boring, boring, boring. 184 00:11:01,220 --> 00:11:03,060 Boring, boring, boring. 185 00:11:33,500 --> 00:11:36,860 Hey, who's the hot blonde? 186 00:11:36,940 --> 00:11:40,940 That's not a hot blonde. It's Donna. 187 00:11:41,020 --> 00:11:43,740 Where is she going? 188 00:11:43,820 --> 00:11:46,220 Maybe she's going trolling for men who don't piss her off. 189 00:11:46,300 --> 00:11:48,780 Oh. That's so funny, Hyde. 190 00:11:48,860 --> 00:11:53,180 I don't know where she's going, but I'm gonna follow her. 191 00:12:01,900 --> 00:12:04,300 Would you stop doing that? 192 00:12:13,340 --> 00:12:16,940 Hey, I don't know how this fits in your murder theory... 193 00:12:17,020 --> 00:12:21,100 but Bob's wearing an apron with guts all over it and holding a big carving knife. 194 00:12:27,100 --> 00:12:30,060 He did kill Midge. 195 00:12:30,140 --> 00:12:33,020 And I never got to see her naked. 196 00:13:13,100 --> 00:13:16,140 That's 2.50 plus a 50 cent tip... 197 00:13:16,220 --> 00:13:18,060 'cause I'm good. 198 00:13:18,140 --> 00:13:21,180 See you next week, Forman. 199 00:13:21,260 --> 00:13:23,820 I'm not Forman! 200 00:13:25,820 --> 00:13:28,540 First of all, Mrs. Forman, I'm using your shower. 201 00:13:30,780 --> 00:13:33,900 And second of all, you have to pay your paperboy. 202 00:13:40,060 --> 00:13:43,020 So, how'd it go? Did... Did you feed the birds? 203 00:13:43,100 --> 00:13:46,220 Well, uh... Yeah. 204 00:13:46,300 --> 00:13:48,540 I mean, I think I did. 205 00:13:48,620 --> 00:13:50,940 Well, either you did or you didn't. 206 00:13:52,380 --> 00:13:56,700 Well, you didn't either, and you didn't even get pooped on. 207 00:13:56,780 --> 00:13:58,940 Now, go feed your own stupid birds. 208 00:14:00,940 --> 00:14:03,900 Oh, Hyde, please be careful. 209 00:14:03,980 --> 00:14:05,900 I want you to catch some clues... 210 00:14:05,980 --> 00:14:10,380 but I don't want you stuck in the garbage bag with dead, naked Midge. 211 00:14:11,580 --> 00:14:14,380 Oh, beers. 212 00:14:14,460 --> 00:14:18,460 Hyde is so funny. 213 00:14:18,540 --> 00:14:21,740 Oh-oh, what is he going to do? Is he going to moon me? 214 00:14:24,460 --> 00:14:26,620 Oh, run, Hyde, run. 215 00:14:27,580 --> 00:14:29,820 Don't forget the beers! 216 00:14:32,540 --> 00:14:34,940 The beers. 217 00:15:34,140 --> 00:15:36,700 Why are you in my bathroom? Get out! 218 00:15:36,780 --> 00:15:38,700 Out! Out! I need the shower. 219 00:15:38,780 --> 00:15:42,060 - I got pooped on. - All right, stop it. Cut it out. 220 00:15:47,580 --> 00:15:50,140 That's really hot. 221 00:15:50,220 --> 00:15:53,500 Oh, my God. You spilled my shampoo, you idiot! 222 00:16:12,860 --> 00:16:15,020 Help. 223 00:16:21,340 --> 00:16:23,980 You can't kill me like you killed Midge, you big doofy. 224 00:16:24,060 --> 00:16:26,620 Midge? I didn't kill Midge. 225 00:16:26,700 --> 00:16:29,100 She's in Chicago visiting her sister. 226 00:16:29,180 --> 00:16:31,020 Oh, really? 227 00:16:31,100 --> 00:16:33,580 Then what was in the heavy garbage sacks? 228 00:16:33,660 --> 00:16:36,700 Garbage, you idiot. 229 00:16:36,780 --> 00:16:39,980 Oh, well, I guess that explains the giant knife... 230 00:16:40,060 --> 00:16:42,380 guts all over your apron. 231 00:16:42,460 --> 00:16:44,300 Oh, wait. No, it doesn't. 232 00:16:44,380 --> 00:16:47,500 - Explain that, killer. - They were pumpkin guts. 233 00:16:47,580 --> 00:16:49,980 I was making jack-o'-lanterns. 234 00:16:50,060 --> 00:16:55,260 So, you're hiding Midge's body in a jack-o'-lantern. Clever plan. 235 00:16:59,340 --> 00:17:03,540 Look, there's Midge now. Not dead or nothing. 236 00:17:12,540 --> 00:17:14,620 Oh, goody. You can go now. Thanks. 237 00:17:14,700 --> 00:17:17,580 Midgie, no! Cover yourself! 238 00:17:19,260 --> 00:17:21,180 Ow. 239 00:17:21,300 --> 00:17:23,100 Give it. Give it! 240 00:17:24,060 --> 00:17:27,180 Ay! 241 00:17:28,540 --> 00:17:31,180 Donna! Donna! 242 00:17:32,460 --> 00:17:34,620 Why would she go up the water tower? 243 00:17:34,700 --> 00:17:36,620 Why does she want to be up there? 244 00:17:36,660 --> 00:17:40,220 And why am I talking to myself? 245 00:17:42,300 --> 00:17:44,860 I have to... 246 00:17:44,900 --> 00:17:46,780 Climb. 247 00:18:03,580 --> 00:18:07,660 Donna, what the hell are you doing? 248 00:18:07,740 --> 00:18:09,580 Well, I guess you've caught me. 249 00:18:09,660 --> 00:18:11,660 And if you must know the truth... 250 00:18:11,740 --> 00:18:13,660 I'm not boring, you ass. 251 00:18:13,740 --> 00:18:17,260 I never said you were boring. 252 00:18:17,340 --> 00:18:20,540 - How'd you know I'd follow you here? - I saw you spying on me. 253 00:18:20,620 --> 00:18:22,540 I wasn't... No, I wasn't spying on you. 254 00:18:22,620 --> 00:18:25,020 I was teaching Fez how to spy on your naked... 255 00:18:25,100 --> 00:18:27,420 Yeah, you know what, I was spying on you. 256 00:18:27,500 --> 00:18:30,300 - What a weird night. - Hmm. 257 00:18:30,420 --> 00:18:34,700 Please, Donna, tell me there's not a head in that basket. 258 00:18:34,780 --> 00:18:37,020 No, no. It's just a picnic. 259 00:18:40,700 --> 00:18:43,180 So... So, we're okay? 260 00:18:50,540 --> 00:18:52,660 Ow, you're on my wig. 261 00:18:52,780 --> 00:18:55,180 Oh, my God! I'm gonna die! 262 00:18:55,260 --> 00:18:58,540 - Eric, hold on. I'm gonna pull you up. - No, Donna, you can't do it. 263 00:18:58,620 --> 00:19:02,300 You're just a girl. Okay, okay. Yeah, you... 264 00:19:02,380 --> 00:19:05,020 Hey. Okay, you got it. That's... 265 00:19:05,100 --> 00:19:07,020 To be honest, it was never really a problem. 266 00:19:07,100 --> 00:19:10,060 Whoa. 267 00:19:13,260 --> 00:19:15,300 Ow. 268 00:19:39,260 --> 00:19:42,540 Oh, my goodness. A phone booth. That's lucky. 269 00:19:56,380 --> 00:19:59,340 Oh, thank God. 270 00:19:59,420 --> 00:20:02,460 It was just a dream. 271 00:20:02,540 --> 00:20:06,620 Well, I can't go back there. I just can't. 272 00:20:06,660 --> 00:20:09,100 So, you know, Donna, even though my ankle's sprained... 273 00:20:09,180 --> 00:20:11,300 I can still probably make it up that water tower. 274 00:20:11,340 --> 00:20:13,180 You know, finish what we started. 275 00:20:14,460 --> 00:20:16,620 I would, but I don't know if I can. 276 00:20:16,700 --> 00:20:18,860 I mean, something happened to me up there too. 277 00:20:18,940 --> 00:20:21,900 Oh, I know. Vertigo, right? Fear of heights? 278 00:20:21,980 --> 00:20:25,420 No, Eric. Fear of sex. 21105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.