Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:32,990
Latvia entered World War II
with its own dictator,
2
00:00:33,000 --> 00:00:34,790
whose signature color
it was green.
3
00:00:34,800 --> 00:00:37,540
At the time, the country was occupied
by the Soviet Union
4
00:00:37,550 --> 00:00:39,690
and then by Nazi Germany.
5
00:00:39,700 --> 00:00:41,990
Green has been replaced
red fur
6
00:00:42,000 --> 00:00:43,950
and then by black.
7
00:00:48,200 --> 00:00:49,340
Ansis!
8
00:00:54,300 --> 00:00:56,100
So, are you back?
9
00:00:56,840 --> 00:00:58,520
May I browse?
10
00:01:02,760 --> 00:01:04,980
Your father is waiting for you.
11
00:01:20,100 --> 00:01:23,640
THE DREAM PAINTER
12
00:01:24,140 --> 00:01:26,820
LEGEND: SUB_COMMAND
13
00:01:28,580 --> 00:01:31,360
I'm happy to be
back, dad.
14
00:02:02,600 --> 00:02:04,400
PHARMACY
15
00:02:04,520 --> 00:02:06,400
SOLOMON BERNSTEIN HARDWARE
16
00:02:06,500 --> 00:02:08,500
Who will sweep
those tire marks?
17
00:02:51,960 --> 00:02:56,350
"FREE LOVE",
ALEXANDRA KOLLONTAI
18
00:03:32,540 --> 00:03:34,540
Do not drop the brush.
19
00:03:37,040 --> 00:03:40,440
It is very hot.
I'm going to swim in the lake.
20
00:03:40,940 --> 00:03:43,160
Let's finish this.
21
00:03:43,400 --> 00:03:45,510
This job
it will never end.
22
00:03:45,600 --> 00:03:48,900
Don't play with Jews.
They killed Jesus.
23
00:04:22,700 --> 00:04:24,100
Did your father let you come?
24
00:04:25,700 --> 00:04:28,300
He won't let us get married
as long as you live.
25
00:04:28,310 --> 00:04:30,500
-He said that?
-Yes.
26
00:04:30,600 --> 00:04:33,650
He also said that Jews cook
the blood of Christian children on Matzah.
27
00:04:34,200 --> 00:04:35,900
He doesn't know anything.
28
00:04:37,700 --> 00:04:40,650
Apparently you are very immature
for things like that.
29
00:04:42,920 --> 00:04:45,000
Tomorrow? On the lake?
30
00:04:45,920 --> 00:04:47,760
Will your father let you go?
31
00:04:48,180 --> 00:04:52,240
I'm not a pussy.
He can't keep me on a leash.
32
00:04:53,300 --> 00:04:54,480
Sissy boy.
33
00:05:04,800 --> 00:05:08,100
If Zisele wants to convert
to our faith,
34
00:05:08,150 --> 00:05:11,900
the church cannot object.
35
00:05:12,400 --> 00:05:14,600
His father won't allow it.
36
00:05:14,980 --> 00:05:17,480
Yes, Jews are like that.
37
00:05:18,760 --> 00:05:22,350
His father would allow
for you to abandon your faith?
38
00:05:24,260 --> 00:05:26,580
Christ was also a Jew.
39
00:05:27,550 --> 00:05:31,500
Zisele is a daughter
of a rich merchant.
40
00:05:32,600 --> 00:05:34,900
It's better to forget her.
41
00:05:35,780 --> 00:05:37,820
Little ones from the orphanage!
42
00:05:38,580 --> 00:05:41,640
-Candies for you.
-Thank you, Father.
43
00:05:43,180 --> 00:05:44,300
Tasty.
44
00:05:49,500 --> 00:05:52,440
Joske, Roza. Come here!
45
00:05:54,320 --> 00:05:57,860
-Let's go. It's hurting me.
-Then?
46
00:05:59,980 --> 00:06:03,790
-Do you want to convert to our faith?
-I want.
47
00:06:03,870 --> 00:06:06,720
-Do you want me to baptize you?
-Yes.
48
00:06:07,040 --> 00:06:09,100
They are good children.
49
00:06:09,160 --> 00:06:12,640
-Here, some chocolates.
-Thanks!
50
00:06:12,840 --> 00:06:14,600
What should we do now?
51
00:06:15,820 --> 00:06:18,740
For now, nothing.
Let them learn about our faith.
52
00:06:18,820 --> 00:06:22,260
Then we'll see what to do.
When they are older.
53
00:06:26,780 --> 00:06:31,500
A long time ago, she promised that
I would repaint Christ for me.
54
00:06:32,340 --> 00:06:35,020
-I have a lot of work.
-No problem.
55
00:06:42,220 --> 00:06:46,080
1934 TO 1940, LATVIAN DICTATORSHIP
UNDER KARLIS ULMANIS
56
00:06:46,200 --> 00:06:48,360
'GREEN IS THE COLOR OF UNION!"
57
00:06:49,660 --> 00:06:52,920
Go to work and remember
of what the leader of the nation said,
58
00:06:53,040 --> 00:06:55,160
now the color green leads!
59
00:06:59,420 --> 00:07:01,820
MAYOR
60
00:07:03,430 --> 00:07:04,620
Let's go!
61
00:07:07,540 --> 00:07:10,300
Let's go. Be careful, don't break it.
62
00:07:13,660 --> 00:07:16,350
Maybe God sent him
for us.
63
00:07:18,230 --> 00:07:19,400
Put here.
64
00:07:27,700 --> 00:07:31,120
All plates should be
in Latvian. As in Riga.
65
00:07:33,470 --> 00:07:36,720
THE WHITE SWAN
66
00:07:41,430 --> 00:07:45,180
-Where is the Master?
-A suture in the chest.
67
00:07:45,300 --> 00:07:49,600
Again. The mayor appointed me
the new captain.
68
00:07:52,020 --> 00:07:54,500
Since I'm a member
of the Defenders Organization.
69
00:07:56,430 --> 00:07:59,110
The old man was very red.
70
00:08:00,080 --> 00:08:02,640
Should we paint
in green now?
71
00:09:49,880 --> 00:09:52,480
Have you ever seen a green swan?
72
00:09:55,340 --> 00:09:57,520
An ugly duckling
instead of a swan?
73
00:09:57,640 --> 00:10:00,780
-You have to trim before turning.
-No, just spin.
74
00:10:00,880 --> 00:10:03,840
You're making fun
of the new order?
75
00:10:25,940 --> 00:10:27,220
Ansis!
76
00:10:29,200 --> 00:10:32,640
Look, his tweety
is cut!
77
00:10:34,460 --> 00:10:38,240
She is still a child.
She does not understand.
78
00:10:40,750 --> 00:10:42,200
Does not hurt?
79
00:10:42,880 --> 00:10:47,260
Not when she's a baby.
The rabbi does it in a synagogue.
80
00:10:48,340 --> 00:10:51,320
My father also knows how to do it.
With a special knife.
81
00:10:51,760 --> 00:10:53,620
I wouldn't like that.
82
00:11:00,900 --> 00:11:01,780
Hello.
83
00:11:02,560 --> 00:11:03,580
How are you?
84
00:11:04,720 --> 00:11:05,900
All good.
85
00:11:06,380 --> 00:11:09,320
Great. Her father asked
to buy paint?
86
00:11:10,220 --> 00:11:11,320
Yes.
87
00:11:11,720 --> 00:11:14,060
-Does he need green?
-Green?
88
00:11:23,940 --> 00:11:25,580
I need much more.
89
00:11:28,820 --> 00:11:32,110
Tsilya! Close the door
from Zisele's room.
90
00:11:32,260 --> 00:11:35,060
Ansis and I have to deal
of business.
91
00:11:36,560 --> 00:11:37,780
That is enough?
92
00:11:38,500 --> 00:11:40,460
I also need oils
to paint,
93
00:11:40,720 --> 00:11:42,390
please. I pay.
94
00:11:42,460 --> 00:11:44,540
To paint?
95
00:11:45,960 --> 00:11:47,740
It's a beautiful art.
96
00:11:48,600 --> 00:11:50,400
You need to study a lot.
97
00:11:51,060 --> 00:11:54,920
-Well, you know how to draw.
-I won't be a sign painter forever.
98
00:11:54,990 --> 00:11:56,760
I want to do more.
99
00:11:57,620 --> 00:11:59,060
That's good, son.
100
00:12:00,800 --> 00:12:03,980
I won't accept your money
for these oils.
101
00:12:04,120 --> 00:12:09,560
Just promise me you won't put it
your hopes in my Zisele.
102
00:12:10,720 --> 00:12:12,620
She has a fiancé in Prague.
103
00:12:16,280 --> 00:12:18,120
She should be ashamed!
104
00:12:18,700 --> 00:12:21,540
Selling Zisele
like a can of paint.
105
00:12:23,580 --> 00:12:25,470
Get out of my store!
106
00:12:25,760 --> 00:12:29,460
I don't want to see you again!
And forget my Zisele!
107
00:12:31,270 --> 00:12:34,020
THE UNION HOUSE
108
00:12:52,630 --> 00:12:53,860
Naiga, hold on!
109
00:13:02,180 --> 00:13:03,620
Give me a brush.
110
00:13:10,820 --> 00:13:11,740
Father!
111
00:13:26,840 --> 00:13:27,820
Ansis?
112
00:13:30,280 --> 00:13:32,160
You have a fiancé in Prague!
113
00:13:34,800 --> 00:13:37,280
My father has it. I am not.
114
00:13:37,560 --> 00:13:39,180
Let them get married.
115
00:13:39,720 --> 00:13:41,720
He can't force me.
116
00:13:41,860 --> 00:13:44,560
-Speaks like a communist.
-They have good ideas.
117
00:13:44,960 --> 00:13:46,700
About free love?
118
00:13:51,540 --> 00:13:54,360
Here it is. Read.
119
00:13:55,520 --> 00:13:57,880
But give it back to me.
120
00:13:57,960 --> 00:14:01,260
If anyone sees,
say you found it on the street.
121
00:14:01,740 --> 00:14:03,320
What is that?
122
00:14:04,510 --> 00:14:05,640
A skirt?
123
00:14:07,520 --> 00:14:10,700
-My brush fell on it.
-Your brush?
124
00:14:12,940 --> 00:14:15,720
Tell this story
for someone else!
125
00:14:21,680 --> 00:14:24,020
Zisele!
126
00:15:11,700 --> 00:15:14,200
"Your place is in the Youth League
of Communists"
127
00:15:21,240 --> 00:15:24,360
-A viper! It almost stung me!
-There are no snakes here.
128
00:15:31,360 --> 00:15:32,540
See?
129
00:15:35,990 --> 00:15:37,120
And now?
130
00:15:37,880 --> 00:15:39,240
Like this?
131
00:15:41,400 --> 00:15:42,400
Herb tea!
132
00:15:44,080 --> 00:15:47,080
God gave the right to life
to all creatures.
133
00:15:47,540 --> 00:15:49,560
The viper means more
for you than me?
134
00:16:05,200 --> 00:16:06,220
Is afraid?
135
00:16:23,920 --> 00:16:24,960
Mushrooms?
136
00:16:25,780 --> 00:16:27,380
My father likes it a lot.
137
00:16:27,660 --> 00:16:28,680
You can take it.
138
00:16:30,080 --> 00:16:31,040
Our!
139
00:16:34,120 --> 00:16:35,360
All for me?
140
00:17:45,760 --> 00:17:47,630
Are my legs pretty?
141
00:17:52,560 --> 00:17:53,560
They are.
142
00:18:12,440 --> 00:18:13,640
Are your?
143
00:18:19,840 --> 00:18:22,180
Should study
at the Academy of Art.
144
00:18:28,110 --> 00:18:29,500
My father
145
00:18:29,960 --> 00:18:31,320
I do not have money.
146
00:18:34,100 --> 00:18:35,560
Can I keep this one?
147
00:18:38,150 --> 00:18:39,840
It's my best work.
148
00:18:45,660 --> 00:18:50,280
So, what do you think?
Like the idea?
149
00:18:54,950 --> 00:18:55,980
Hello Ansis!
150
00:19:00,420 --> 00:19:02,640
Why are you here?
151
00:19:03,220 --> 00:19:04,640
Teaching German.
152
00:19:04,820 --> 00:19:06,740
Will you be an Enlightener?
153
00:19:06,940 --> 00:19:08,620
Like Herder, right?
154
00:19:09,920 --> 00:19:13,060
In Germany you couldn't
be seen with a Jew.
155
00:19:14,360 --> 00:19:18,760
-Are you leaving too?
-If Hitler wants, we'll do it.
156
00:19:18,840 --> 00:19:22,240
He's just a painter like me!
A sign painter.
157
00:19:24,000 --> 00:19:26,900
He is our Hitler. The leader.
158
00:19:27,300 --> 00:19:29,960
We are national comrades,
one nation.
159
00:19:30,940 --> 00:19:34,200
Before Hitler,
they were a nation with us.
160
00:19:34,640 --> 00:19:35,940
Bon voyage.
161
00:19:37,560 --> 00:19:38,480
Naiga.
162
00:19:38,700 --> 00:19:40,180
-Hello!
-Zisele.
163
00:19:42,340 --> 00:19:43,320
Ansis!
164
00:19:44,340 --> 00:19:47,100
The sissy also speaks German.
165
00:19:53,420 --> 00:19:54,040
Let's go!
166
00:19:56,520 --> 00:19:58,680
The water is great! Come!
167
00:20:04,710 --> 00:20:06,160
Take off your clothes.
168
00:20:13,040 --> 00:20:14,280
Let's go for a swim.
169
00:20:37,460 --> 00:20:38,220
Zisele!
170
00:20:42,820 --> 00:20:43,680
Zisele!
171
00:20:46,280 --> 00:20:47,200
Zisele!
172
00:20:50,180 --> 00:20:52,180
-What do you want?
-Hello.
173
00:20:52,600 --> 00:20:56,280
-Is Zisele here?
-No. Get out of here.
174
00:20:57,920 --> 00:21:00,640
-Andreas is here... Dad?
-Let's go!
175
00:21:00,760 --> 00:21:02,340
-Father!
-Go to bed!
176
00:21:05,720 --> 00:21:07,780
She can't leave.
Is sick.
177
00:21:08,460 --> 00:21:11,500
Lie! All Jews
they are liars.
178
00:21:11,580 --> 00:21:14,700
-Go back to your homeland!
-My homeland is here.
179
00:21:14,800 --> 00:21:16,960
Go to your damn leader!
180
00:21:17,040 --> 00:21:20,460
Forget my Zisele
forever!
181
00:21:20,760 --> 00:21:23,840
You'll never see her again!
182
00:21:46,400 --> 00:21:48,300
Are you painting for her?
183
00:21:51,140 --> 00:21:52,980
I gave one of my paintings
for her.
184
00:21:53,800 --> 00:21:57,380
-She never gave me one.
-Can I give you.
185
00:21:59,900 --> 00:22:01,160
Too late.
186
00:22:11,120 --> 00:22:16,180
Is it true that Jewish girls
invented free love?
187
00:22:16,960 --> 00:22:19,960
-As you know?
-I saw it in the newspaper.
188
00:22:22,020 --> 00:22:24,220
We also defend
atheism
189
00:22:24,320 --> 00:22:26,740
and we are demanding
the right to abort.
190
00:22:28,360 --> 00:22:29,680
Come here.
191
00:22:33,710 --> 00:22:34,700
Pigs.
192
00:22:38,840 --> 00:22:40,360
-Father!
-Yes.
193
00:22:40,560 --> 00:22:43,700
-I brought Ansis.
-The young painter!
194
00:22:45,080 --> 00:22:48,500
-I'm a pharmacist, not a priest.
-Sorry.
195
00:22:52,180 --> 00:22:54,400
Kissed the hand
from a pharmacist?
196
00:22:59,040 --> 00:23:00,720
And what about his lips now?
197
00:23:05,200 --> 00:23:07,100
It has a bad smell.
198
00:23:13,980 --> 00:23:15,320
That's better.
199
00:23:17,080 --> 00:23:19,160
But they still stink.
Me too.
200
00:23:20,100 --> 00:23:21,940
Dad's medicine smells bad.
201
00:23:44,670 --> 00:23:45,940
Will it come soon?
202
00:23:46,360 --> 00:23:48,580
Yes, if you rub my back!
203
00:24:12,600 --> 00:24:14,040
Stronger.
204
00:25:05,660 --> 00:25:06,520
Zisele!
205
00:25:07,700 --> 00:25:09,580
I brought you a painting.
206
00:25:10,560 --> 00:25:13,480
Zisele?
Could you be my model?
207
00:25:18,980 --> 00:25:22,100
Listen, Rua da Liberdade
is no longer a good name.
208
00:25:22,160 --> 00:25:24,280
Now it will be Rua da União.
209
00:25:26,580 --> 00:25:29,140
-I just painted.
-Yes.
210
00:25:30,380 --> 00:25:32,280
What is the difference?
211
00:25:32,800 --> 00:25:36,630
Don't worry.
We pay you by the hour.
212
00:25:38,420 --> 00:25:40,580
Wouldn't it be better to wait
a little?
213
00:25:41,000 --> 00:25:43,460
"Rua União" case
also not good.
214
00:25:43,640 --> 00:25:45,560
You and your big mouth!
215
00:25:45,660 --> 00:25:47,200
Hold your tongue
and get to work.
216
00:25:47,540 --> 00:25:49,500
Come on, let's go.
217
00:26:08,220 --> 00:26:10,580
Zisele, look!
218
00:26:13,100 --> 00:26:16,640
The water is good!
Come swim!
219
00:26:44,340 --> 00:26:46,200
You still smell like medicine.
220
00:26:50,060 --> 00:26:50,880
Father!
221
00:26:51,060 --> 00:26:52,580
I just kissed Ansis.
222
00:26:53,580 --> 00:26:57,160
-And why did he deserve it?
-You're going to help me with my school homework.
223
00:26:57,220 --> 00:26:58,040
True?
224
00:26:59,020 --> 00:27:01,260
Just don't write in Latgalian.
225
00:27:02,360 --> 00:27:05,410
-Now it is prohibited.
-Yes.
226
00:27:06,680 --> 00:27:08,260
It's a beautiful language.
227
00:27:09,580 --> 00:27:13,440
Our leader says:
"We are one nation."
228
00:27:14,320 --> 00:27:17,210
"We have only one language
and just one homeland."
229
00:27:19,100 --> 00:27:21,930
UNION STREET
230
00:27:24,640 --> 00:27:28,080
Unity, uniformity,
231
00:27:28,860 --> 00:27:30,160
unity.
232
00:27:30,980 --> 00:27:32,500
Words
233
00:27:33,080 --> 00:27:34,500
and more words.
234
00:27:36,620 --> 00:27:39,900
How's the painting going?
Do you have enough ink?
235
00:27:42,130 --> 00:27:44,580
I do, but I don't have time.
236
00:27:45,130 --> 00:27:49,360
-My hand hurts from painting plates so much.
-Don't give up painting.
237
00:27:49,980 --> 00:27:52,620
You must learn a lot
and work hard.
238
00:27:53,280 --> 00:27:56,340
Paint nature
and live models.
239
00:27:56,960 --> 00:27:58,740
Where would I find
a model?
240
00:27:59,500 --> 00:28:00,600
In the bath house.
241
00:28:02,200 --> 00:28:05,540
Nowadays,
all the beautiful models
242
00:28:06,140 --> 00:28:08,080
are going to Riga.
243
00:28:09,610 --> 00:28:13,000
-Zisele is there too.
-It is?
244
00:28:16,220 --> 00:28:17,740
She left.
245
00:28:19,800 --> 00:28:24,280
He left a note saying he went to study
at the Institute for Teachers.
246
00:28:30,210 --> 00:28:31,400
Good,
247
00:28:32,400 --> 00:28:33,920
until later.
248
00:28:50,800 --> 00:28:52,940
How much should you see of your model?
249
00:28:53,840 --> 00:28:56,580
Face, shoulders, everything.
250
00:28:58,440 --> 00:28:59,840
Like in the bathroom.
251
00:29:01,540 --> 00:29:02,980
Take it all off.
252
00:29:05,650 --> 00:29:07,020
Close the curtains.
253
00:29:14,020 --> 00:29:16,920
People are unnecessarily
shy in the province.
254
00:29:17,200 --> 00:29:20,650
For them,
showing your naked body is a sin.
255
00:29:20,920 --> 00:29:22,900
Did Zisele show you hers?
256
00:29:24,060 --> 00:29:25,700
Zisele is gone.
257
00:29:37,180 --> 00:29:38,800
How much will you pay me?
258
00:29:44,130 --> 00:29:46,000
50 santins per hour.
259
00:29:46,640 --> 00:29:49,340
I can not do this
for so little.
260
00:29:51,860 --> 00:29:55,780
-My plan was not to pay anything.
-Why not?
261
00:29:56,000 --> 00:29:58,740
Think, the money would practically
stay in the family.
262
00:30:00,600 --> 00:30:02,900
Why would you give your money
to a stranger?
263
00:30:04,780 --> 00:30:08,640
All good.
You will pay me 75 santins.
264
00:32:11,020 --> 00:32:13,000
Leave me alone.
265
00:32:49,260 --> 00:32:54,340
1940 TO 1941, SOVIET OCCUPATION
"RED FOREVER"
266
00:33:19,420 --> 00:33:21,620
Ansis, do you have red paint?
267
00:33:21,720 --> 00:33:25,320
-No.
-Run to Bernstein and buy it.
268
00:33:26,260 --> 00:33:29,100
Left. One two three.
269
00:33:29,380 --> 00:33:34,200
-Welcome.
-Left. One two three.
270
00:33:47,410 --> 00:33:49,300
As our leader says,
271
00:33:49,360 --> 00:33:52,740
stay in your place
and I will stay in mine.
272
00:34:15,500 --> 00:34:19,140
-Boy, where is the bathroom?
-Under the stairs.
273
00:34:24,130 --> 00:34:27,920
DO NOT SPIT ON THE GROUND
274
00:34:29,170 --> 00:34:30,650
Who are you?
275
00:34:30,780 --> 00:34:33,680
The sign painter.
Didn't you notice?
276
00:34:34,240 --> 00:34:38,300
-Did the Mayor order it?
-I wouldn't do it on my own.
277
00:34:40,520 --> 00:34:42,540
Paint it red
on top of the green?
278
00:34:43,300 --> 00:34:44,920
It's not a bad idea.
279
00:34:45,500 --> 00:34:47,380
But he didn't save him.
280
00:35:01,820 --> 00:35:03,920
Paint more signs,
281
00:35:04,260 --> 00:35:06,420
"Bathroom under the stairs."
282
00:35:06,540 --> 00:35:09,880
Otherwise,
someone could get hurt.
283
00:35:10,500 --> 00:35:14,940
I'm Comrade Klopcitis and this is
the 1st order of the new leadership.
284
00:35:35,880 --> 00:35:40,940
STALIN STREET
285
00:35:43,740 --> 00:35:45,380
A brush is a good thing.
286
00:35:47,180 --> 00:35:49,960
-At least it's a harmless tool.
-Zisele!
287
00:35:51,250 --> 00:35:54,180
I'm not Zisele for you,
Comrade Bernstein.
288
00:36:00,650 --> 00:36:02,580
Will it be our teacher?
289
00:36:02,940 --> 00:36:04,540
I have other duties.
290
00:36:07,340 --> 00:36:09,100
He is not
with the Defenders?
291
00:36:09,780 --> 00:36:13,020
-You're not with the Defenders, are you?
-No.
292
00:36:13,200 --> 00:36:14,460
It is not.
293
00:36:15,820 --> 00:36:17,100
Good for you.
294
00:36:19,120 --> 00:36:20,480
Are you still with Naiga?
295
00:36:21,500 --> 00:36:24,320
Mr. Bernstein banned me
to think about you.
296
00:36:25,250 --> 00:36:27,980
-What an obedient boy.
-Zisele, let's go!
297
00:36:28,140 --> 00:36:29,620
Attached by a collar.
298
00:36:31,800 --> 00:36:33,580
Jezups, leave the cat alone!
299
00:36:33,940 --> 00:36:37,610
CITY COUNCIL
300
00:36:50,730 --> 00:36:52,020
See you at night.
301
00:36:53,200 --> 00:36:54,600
Comrade Mamonov.
302
00:37:10,280 --> 00:37:12,120
Sometimes I think about you.
303
00:37:30,500 --> 00:37:33,360
We are banned
accepting prescriptions.
304
00:37:34,060 --> 00:37:35,200
Your father?
305
00:37:35,780 --> 00:37:37,780
He must have done
something wrong.
306
00:37:38,400 --> 00:37:41,480
A replacement will come
inventory tomorrow.
307
00:37:41,560 --> 00:37:43,020
I'll help you count.
308
00:37:44,060 --> 00:37:45,840
They don't trust Dad.
309
00:38:02,610 --> 00:38:03,980
Are you mad?
310
00:38:04,360 --> 00:38:09,720
Medicine is always welcome.
I'm going to sell it quietly.
311
00:38:11,380 --> 00:38:13,300
Your father was
with the Defenders?
312
00:38:13,900 --> 00:38:17,460
He was an officer in the freedom struggle.
He fought against the Reds in 1918.
313
00:38:17,520 --> 00:38:19,220
20 years ago.
314
00:38:20,900 --> 00:38:23,880
It's been a long time.
Who would remember?
315
00:38:25,200 --> 00:38:27,580
SECRETARY
316
00:38:31,130 --> 00:38:34,520
-Is Comrade Klopcitis here?
-He just left.
317
00:39:05,020 --> 00:39:07,660
Damn it! Where is the plaque?
318
00:39:14,900 --> 00:39:17,420
NKVD
319
00:39:18,080 --> 00:39:21,580
HOUSE OF CULTURE
320
00:40:04,880 --> 00:40:07,560
How was it six o'clock on Wednesday?
321
00:40:08,420 --> 00:40:10,160
I arrived at 5am.
322
00:40:10,700 --> 00:40:12,140
Me at 6am.
323
00:40:12,700 --> 00:40:16,210
I fixed your workshop
and left at 11am.
324
00:40:17,400 --> 00:40:19,860
We sat and talked
for two hours.
325
00:40:20,940 --> 00:40:24,400
It was my fault?
I could have painted it.
326
00:40:25,380 --> 00:40:27,500
He said he was tired.
327
00:40:31,420 --> 00:40:34,880
So just pay me for my time
that I'm sitting naked for you?
328
00:41:11,900 --> 00:41:13,480
I saw Zisele.
329
00:41:15,980 --> 00:41:17,900
She is important now.
330
00:41:19,380 --> 00:41:22,860
And if she reads your reports
from the pharmacy?
331
00:41:23,820 --> 00:41:25,660
Don't be a coward.
332
00:41:34,610 --> 00:41:36,400
Doesn't she love me at all?
333
00:41:37,540 --> 00:41:40,650
No. Yes, Naiga. I love.
334
00:41:42,100 --> 00:41:43,340
Just for me?
335
00:41:45,210 --> 00:41:46,130
Clear.
336
00:42:33,610 --> 00:42:34,800
Let's go.
337
00:43:03,500 --> 00:43:04,600
Take it, Ansis.
338
00:43:06,320 --> 00:43:08,140
It will be more useful for you.
339
00:43:09,300 --> 00:43:11,340
Maybe for a painting.
340
00:43:15,900 --> 00:43:16,840
Let's go!
341
00:43:23,460 --> 00:43:24,580
Thanks.
342
00:43:39,120 --> 00:43:40,800
I wanted to see them.
343
00:43:43,120 --> 00:43:44,460
But I can not.
344
00:43:48,540 --> 00:43:52,100
-Anyway, they don't understand me.
-Do you understand each other?
345
00:43:52,500 --> 00:43:55,240
-The KGB, Mamonov.
-He...
346
00:43:57,880 --> 00:43:59,250
knows how to convince.
347
00:43:59,420 --> 00:44:03,130
-Forced you to join him?
-Nonsense.
348
00:44:05,820 --> 00:44:07,640
Where were you
about that?
349
00:44:08,880 --> 00:44:11,060
I've been thinking about you too.
350
00:44:14,060 --> 00:44:15,620
And what did you think?
351
00:44:17,400 --> 00:44:19,000
I thought about painting you.
352
00:45:00,060 --> 00:45:02,240
Stop! Get in the truck.
353
00:45:20,720 --> 00:45:23,040
RED AURORA
354
00:45:56,000 --> 00:46:01,040
If you have two shirts,
take one and give it to someone in need.
355
00:46:10,180 --> 00:46:12,100
It will pay off.
356
00:46:16,770 --> 00:46:19,130
Finally, we are all equal.
357
00:46:19,580 --> 00:46:22,200
We are all so poor
as church mice.
358
00:46:22,640 --> 00:46:25,840
-No one has anything.
-No. We are not the same.
359
00:46:27,840 --> 00:46:30,780
You don't eat pork.
360
00:46:39,810 --> 00:46:43,240
When you eat,
the fat has to drain.
361
00:46:48,000 --> 00:46:49,860
I'll paint you.
362
00:46:51,620 --> 00:46:52,720
I?
363
00:46:54,580 --> 00:46:56,700
-An old Jew?
-Yes.
364
00:46:57,320 --> 00:46:59,650
Rembrandt also painted
old Jews.
365
00:47:09,060 --> 00:47:11,600
Hi how are you? White.
366
00:47:16,810 --> 00:47:18,460
So beautiful.
367
00:47:26,860 --> 00:47:30,700
I went to museums in London,
Paris and Vienna.
368
00:47:31,060 --> 00:47:32,660
In Amsterdam too.
369
00:47:33,330 --> 00:47:36,650
I saw all kinds of works,
Rembrandt and Rubens.
370
00:47:37,260 --> 00:47:41,940
An old man's face has his expression.
Tells about life.
371
00:47:42,130 --> 00:47:44,700
A young face has only
the raw beauty.
372
00:47:45,960 --> 00:47:46,780
Our.
373
00:47:49,160 --> 00:47:50,680
It's Naiga.
374
00:47:53,130 --> 00:47:56,330
She is beautiful.
Your legs, your hair.
375
00:47:56,960 --> 00:47:59,260
But she has breasts
of a goat.
376
00:48:00,580 --> 00:48:03,480
Did you also paint my Zisele?
377
00:48:04,690 --> 00:48:05,650
No.
378
00:48:06,940 --> 00:48:09,520
-You're lying?
-No, too.
379
00:48:14,540 --> 00:48:16,480
Well, Zisele
380
00:48:16,880 --> 00:48:19,300
I was studying
to be a teacher.
381
00:48:19,980 --> 00:48:22,140
She gave up
and teamed up with a Russian.
382
00:48:22,520 --> 00:48:25,940
Now work
to the Executive Committee.
383
00:48:30,960 --> 00:48:32,860
Can you tell me the reason?
384
00:48:33,860 --> 00:48:35,880
Do Russians know how to convince?
385
00:48:36,810 --> 00:48:38,140
To convince?
386
00:49:05,690 --> 00:49:09,360
"THE DIVINE COMEDY", DANTE
387
00:50:09,130 --> 00:50:10,580
That's great.
388
00:50:12,210 --> 00:50:15,780
It's our old
Defenders Band.
389
00:50:16,420 --> 00:50:17,780
You are an idiot?
390
00:50:26,220 --> 00:50:28,740
Long life
to the October Revolution!
391
00:50:31,580 --> 00:50:34,420
Let's welcome
to a group of gymnasts
392
00:50:34,500 --> 00:50:37,500
of the red military regiment
from the city!
393
00:50:43,280 --> 00:50:44,220
One!
394
00:50:45,540 --> 00:50:46,740
Two!
395
00:50:50,980 --> 00:50:52,170
Three!
396
00:50:52,860 --> 00:50:55,340
One two!
397
00:50:58,500 --> 00:50:59,960
Higher.
398
00:51:00,200 --> 00:51:03,160
Really loud.
399
00:51:03,840 --> 00:51:04,800
Let's go
400
00:51:06,980 --> 00:51:08,060
Scream.
401
00:51:08,130 --> 00:51:10,980
Now a surprise
from Comrade Mamonov!
402
00:51:18,810 --> 00:51:20,940
-Where is Naiga?
-In the pharmacy.
403
00:51:21,020 --> 00:51:24,400
-I can call her if she needs more people.
-It is not necessary.
404
00:51:24,420 --> 00:51:27,300
Can I bring more
a dozen from the asylum.
405
00:51:29,160 --> 00:51:30,220
Get lost!
406
00:51:42,520 --> 00:51:43,500
Then?
407
00:51:44,300 --> 00:51:46,340
-Is ready?
-I am.
408
00:52:39,040 --> 00:52:40,220
Hey.
409
00:52:41,060 --> 00:52:42,420
Hello son.
410
00:52:43,220 --> 00:52:46,280
Well, I brought this painting.
411
00:52:50,280 --> 00:52:51,200
Thanks.
412
00:52:52,340 --> 00:52:53,940
Lets go in.
413
00:53:14,580 --> 00:53:15,560
Tsilya!
414
00:53:17,330 --> 00:53:19,360
Tsilya, come here. Look.
415
00:53:23,650 --> 00:53:26,860
It's a beautiful painting.
416
00:53:29,340 --> 00:53:30,380
Can go.
417
00:53:32,210 --> 00:53:33,640
Well, son...
418
00:53:45,380 --> 00:53:47,720
gave me back my dignity...
419
00:53:48,860 --> 00:53:50,680
with this frame.
420
00:53:54,980 --> 00:53:57,770
He reached out his hand to a man
who was drowning.
421
00:54:00,700 --> 00:54:02,480
One would be too many.
422
00:54:08,200 --> 00:54:09,200
Ansis!
423
00:54:11,800 --> 00:54:12,840
Ansis!
424
00:54:16,210 --> 00:54:17,460
The KGB.
425
00:54:18,820 --> 00:54:22,540
They locked me in the pantry.
I managed to escape through the window.
426
00:54:23,540 --> 00:54:25,180
Drink some vodka.
427
00:54:32,200 --> 00:54:34,280
They ransacked the house.
428
00:54:35,360 --> 00:54:37,400
They took dad with them.
429
00:54:48,980 --> 00:54:50,140
Naiga, darling.
430
00:54:51,100 --> 00:54:55,250
I'm sorry for the misfortune
in your family.
431
00:54:57,540 --> 00:54:59,360
They are not the only ones.
432
00:55:00,560 --> 00:55:02,480
Let's keep hope.
433
00:55:02,940 --> 00:55:04,040
That.
434
00:55:06,400 --> 00:55:07,820
I'm going to make tea.
435
00:55:11,800 --> 00:55:15,220
If you are with him,
they won't release him.
436
00:55:16,340 --> 00:55:20,240
Zisele might know something.
437
00:55:20,840 --> 00:55:23,640
-She has a friend in Prague.
-Yes.
438
00:55:24,000 --> 00:55:25,500
In the KGB too.
439
00:55:26,400 --> 00:55:31,000
Well she joined the Reds
to provoke me.
440
00:55:32,200 --> 00:55:35,220
I should have stopped it.
441
00:55:41,720 --> 00:55:43,060
Thank you, daughter.
442
00:55:50,320 --> 00:55:51,380
Ansis,
443
00:55:51,980 --> 00:55:55,020
Naiga is a good girl.
444
00:55:55,800 --> 00:55:56,920
Look,
445
00:55:58,170 --> 00:56:02,690
should listen
this old Jew.
446
00:56:06,380 --> 00:56:07,940
This is for your alliances.
447
00:56:17,920 --> 00:56:21,620
The German division has just
disembark in Finland.
448
00:56:22,730 --> 00:56:25,480
The war will begin.
A bloody war.
449
00:56:26,730 --> 00:56:27,820
The board.
450
00:56:28,280 --> 00:56:30,740
If something happens to me,
pick it.
451
00:56:30,820 --> 00:56:33,840
I don't want it to fall
in the hands of the Germans.
452
00:57:13,040 --> 00:57:15,340
What happened
with Naiga's father?
453
00:57:16,460 --> 00:57:19,640
-It must be a misunderstanding.
-You should know.
454
00:57:20,720 --> 00:57:23,340
-The most important...
-It's Naiga's father!
455
00:57:24,500 --> 00:57:28,860
Mamonov put you
on the list of deportees.
456
00:57:29,500 --> 00:57:30,600
Run away.
457
00:57:31,680 --> 00:57:34,340
-Go!
-Now let's work.
458
00:58:25,120 --> 00:58:26,540
May I go with you?
459
00:58:28,260 --> 00:58:31,000
-Did your mother let you?
-She is sick.
460
00:58:31,260 --> 00:58:34,340
They say it's possible to get
a rifle in the forest.
461
00:58:34,480 --> 00:58:38,220
Jezups, go home. Fast.
I don't want to see you again.
462
01:00:21,620 --> 01:00:23,620
So we meet again.
463
01:00:26,940 --> 01:00:28,560
You have food?
464
01:00:29,420 --> 01:00:31,480
We barely managed to escape.
465
01:00:31,860 --> 01:00:34,300
Seven families
were deported from here.
466
01:00:34,600 --> 01:00:37,600
My brother's family
and all the children.
467
01:00:37,760 --> 01:00:41,600
You are lucky.
The war has just started.
468
01:00:42,220 --> 01:00:43,640
What war? Where?
469
01:00:46,500 --> 01:00:50,460
-We shot a doe.
-Is he crazy? Out of time?
470
01:00:50,780 --> 01:00:53,020
We have to survive
somehow.
471
01:00:53,900 --> 01:00:57,600
-We will have meat tomorrow.
-Just don't hit a doe.
472
01:00:58,060 --> 01:01:00,160
The first one to appear
will be shot.
473
01:01:00,220 --> 01:01:02,160
A temporary government
was formed in Lithuania.
474
01:01:02,220 --> 01:01:04,480
The next day
everyone was in prison.
475
01:01:04,600 --> 01:01:09,320
No one will free us.
Everyone wants to take what they can get.
476
01:01:09,760 --> 01:01:12,400
Being under German command
It's better than Russian.
477
01:01:12,460 --> 01:01:16,320
-What about our independence?
-Gone with the wind!
478
01:01:34,820 --> 01:01:36,880
Why did you bring me here?
479
01:01:37,260 --> 01:01:41,160
-What could I have done?
-You have that woman in the KGB!
480
01:01:41,240 --> 01:01:43,640
I could have thought of something!
481
01:01:46,880 --> 01:01:48,840
I'm crawling
and take a look.
482
01:01:57,940 --> 01:02:01,020
Where are you going? Did you want to run away?
483
01:02:03,640 --> 01:02:05,880
-Where is Zisele?
-Zisele?
484
01:02:06,020 --> 01:02:10,020
I could ask you the same question!
Everyone is gone.
485
01:02:12,160 --> 01:02:14,340
Let's follow the trails
to the east.
486
01:02:41,820 --> 01:02:43,240
They're from the NKVD.
487
01:02:43,700 --> 01:02:47,300
Damn it! They can take care of themselves.
488
01:02:47,380 --> 01:02:49,340
Don't try to jump here!
It's full!
489
01:02:49,400 --> 01:02:51,640
-Shoot!
-Somebody else?
490
01:02:56,420 --> 01:02:59,960
Shoot anyone that appears.
Go fast!
491
01:04:07,980 --> 01:04:10,680
Help me unearth
my husband.
492
01:04:10,760 --> 01:04:13,280
I want to see him one more time.
Help me!
493
01:04:39,250 --> 01:04:41,080
This is my bride.
494
01:04:46,960 --> 01:04:51,860
1941 TO 1944, NAZI OCCUPATION
GERMAN, "THE FUTURE IS BLACK!"
495
01:05:09,160 --> 01:05:12,080
ADOLF HITLER STREET
496
01:05:31,420 --> 01:05:33,220
Ansis, Major.
497
01:05:33,440 --> 01:05:36,820
Ansis? What kind of name is that?
His name is Hans.
498
01:05:36,940 --> 01:05:39,690
I would like to get it right
the paint issue.
499
01:05:39,770 --> 01:05:43,100
It is the greatest authority now,
Major.
500
01:05:43,380 --> 01:05:46,400
I thought we got in
in a civilized country.
501
01:05:46,940 --> 01:05:48,960
It doesn't even have paint.
502
01:05:49,100 --> 01:05:53,500
Has all the paint you need
at the Bernstein store.
503
01:05:53,820 --> 01:05:58,500
-The "chekas" confiscated your store.
-Bernstein, he's...
504
01:05:59,540 --> 01:06:00,620
Jewish.
505
01:06:03,130 --> 01:06:05,040
We'll find paint.
506
01:06:05,120 --> 01:06:07,920
We need a sign on the road,
across the river.
507
01:06:08,040 --> 01:06:10,700
The military is asking me
about the coordinates.
508
01:06:10,820 --> 01:06:12,700
Do you know how to do gothic letters?
509
01:06:13,690 --> 01:06:16,250
HEADQUARTERS
510
01:06:21,940 --> 01:06:24,540
-Come on, we're late.
-He is well.
511
01:06:24,640 --> 01:06:26,220
We are going.
512
01:06:30,210 --> 01:06:31,380
Herr Hans!
513
01:06:41,340 --> 01:06:42,500
He is alive!
514
01:06:46,160 --> 01:06:47,780
See who's here!
515
01:06:51,380 --> 01:06:55,380
I'm sorry for what happened.
There are no manners in war.
516
01:06:57,290 --> 01:06:59,020
Sit down, please.
517
01:07:07,480 --> 01:07:08,760
Let's drink.
518
01:07:11,460 --> 01:07:15,200
Let's drink together.
519
01:07:15,780 --> 01:07:16,680
Health!
520
01:07:24,060 --> 01:07:26,700
Did you come as an Enlightener?
521
01:07:27,680 --> 01:07:29,320
In a way, yes.
522
01:07:29,700 --> 01:07:31,340
See what he brought us.
523
01:07:31,460 --> 01:07:35,460
Andreas saw me in the forest
and he brought me home.
524
01:07:36,440 --> 01:07:39,300
It's good that you don't have
mixed with the Russians.
525
01:07:40,200 --> 01:07:43,740
-I'm a sign painter.
-Not a vandal as my mother predicted.
526
01:07:50,810 --> 01:07:54,120
She fought the Russians
in the forest?
527
01:07:54,580 --> 01:07:55,880
I...
528
01:07:56,730 --> 01:07:59,300
What would you say...
529
01:07:59,820 --> 01:08:03,500
if I offered you a position
in the security service?
530
01:08:03,680 --> 01:08:06,520
I don't like snooping
behind people's doors.
531
01:08:08,610 --> 01:08:10,460
No need to snoop.
532
01:08:11,380 --> 01:08:12,620
He has heard.
533
01:08:17,260 --> 01:08:20,240
The communist pigs carried out
your operations on this table.
534
01:08:20,320 --> 01:08:22,740
They cut people
and pulled out nails.
535
01:08:34,240 --> 01:08:37,620
Jewish doctors did
your experiences here.
536
01:08:38,530 --> 01:08:42,620
Jewish surgeons tied up victims
and carried out their experiments.
537
01:08:45,580 --> 01:08:46,620
Follow me.
538
01:09:00,780 --> 01:09:03,530
People were boiled alive
here.
539
01:09:03,920 --> 01:09:06,410
They boiled people alive here.
540
01:09:06,860 --> 01:09:09,700
-Come in.
-Please come in.
541
01:09:49,660 --> 01:09:50,800
Let's smoke?
542
01:10:01,260 --> 01:10:02,520
Do you have phosphorus?
543
01:10:07,900 --> 01:10:10,500
Since when did you join them?
544
01:10:10,860 --> 01:10:13,200
Who has the power,
has a homeland.
545
01:10:14,140 --> 01:10:17,280
I won't hold back anymore
a broom.
546
01:10:18,900 --> 01:10:21,410
The hunt for the Jews
will start soon.
547
01:10:21,490 --> 01:10:25,340
They will be brought by the river
and will abandon them in the peat factory.
548
01:10:25,940 --> 01:10:27,440
Who will hunt them?
549
01:10:28,080 --> 01:10:30,180
It is our duty of honor.
550
01:10:31,400 --> 01:10:35,180
The Germans said that the Jews
made lists of deportees.
551
01:10:35,340 --> 01:10:39,240
People were sent to
Siberia because of them.
552
01:10:39,640 --> 01:10:43,620
-My family.
-Give him a green armband.
553
01:10:43,700 --> 01:10:45,840
I better continue
my work.
554
01:10:47,450 --> 01:10:51,480
They are no better than the Russians.
They take everything they can get.
555
01:11:26,620 --> 01:11:27,840
Father...
556
01:12:27,700 --> 01:12:30,360
Roza, I baptize you...
557
01:12:35,780 --> 01:12:36,880
Joske.
558
01:12:37,060 --> 01:12:38,200
This baptism...
559
01:12:54,300 --> 01:12:55,780
Are here.
560
01:12:56,300 --> 01:12:59,640
Very good.
The sacrament of marriage.
561
01:13:00,100 --> 01:13:01,860
What will happen to them?
562
01:13:04,480 --> 01:13:08,060
A little Jew
is also a human being.
563
01:13:08,500 --> 01:13:12,340
These Germans are running
out there like crazy.
564
01:13:14,240 --> 01:13:16,840
At least their souls
will be saved.
565
01:13:18,160 --> 01:13:21,900
Your bodies
Shouldn't they be saved?
566
01:13:22,340 --> 01:13:26,720
They are children.
Can't shelter them?
567
01:13:27,920 --> 01:13:31,140
The Church cannot interfere
in secular matters.
568
01:13:34,940 --> 01:13:36,380
Well, I can.
569
01:13:39,300 --> 01:13:40,500
Tomorrow.
570
01:13:42,560 --> 01:13:44,920
Let them come.
571
01:13:45,480 --> 01:13:48,680
Old Bernstein
You don't know what fear is.
572
01:13:53,860 --> 01:13:56,220
Have you seen Zisele?
573
01:13:58,440 --> 01:13:59,980
She must be hidden.
574
01:14:02,200 --> 01:14:05,200
She can come to you
to ask for help.
575
01:14:05,720 --> 01:14:07,010
Then...
576
01:14:07,240 --> 01:14:09,760
She saved us
of cattle cars.
577
01:14:09,860 --> 01:14:11,040
I know.
578
01:14:11,860 --> 01:14:14,820
Thanks.
I knew he wouldn't refuse.
579
01:14:20,020 --> 01:14:21,720
When you arrive in London,
580
01:14:22,400 --> 01:14:25,720
go to the nephew
from my brother-in-law's cousin.
581
01:14:25,980 --> 01:14:29,340
He is a well-known art teacher.
He will help you with your studies.
582
01:14:30,080 --> 01:14:33,160
-There in London.
-Which London?
583
01:14:33,260 --> 01:14:35,240
It will arrive in London...
584
01:14:37,020 --> 01:14:39,440
and in Paris. Take the painting.
585
01:14:39,640 --> 01:14:43,660
I read that book again. It is good.
He reminded me of many things.
586
01:14:44,160 --> 01:14:45,320
From what?
587
01:14:48,800 --> 01:14:50,980
Of what's to come.
588
01:14:53,160 --> 01:14:55,060
A sea of blood.
589
01:15:05,480 --> 01:15:07,820
Andreas says that the Jews
They are guilty of everything.
590
01:15:09,000 --> 01:15:11,440
Tell him that a Jewess
saved us.
591
01:15:12,220 --> 01:15:14,540
She is more important
for you than me.
592
01:15:28,930 --> 01:15:34,020
-Jezups! Why do you need it?
-Did you see the rifle they gave me?
593
01:15:40,660 --> 01:15:41,580
Zisele!
594
01:15:42,140 --> 01:15:43,240
Come fast!
595
01:16:40,860 --> 01:16:42,480
Walk faster!
596
01:18:51,360 --> 01:18:53,520
Take this sacred ring.
597
01:18:53,620 --> 01:18:58,360
It is a symbol of sacred union
between a man and a woman.
598
01:19:02,080 --> 01:19:07,400
May this union be blessed
and may it bring good fruit.
599
01:19:07,680 --> 01:19:11,020
Now they are united
as husband and wife.
600
01:20:35,100 --> 01:20:36,420
Let's go to sleep.
601
01:20:59,540 --> 01:21:00,620
Not now.
602
01:21:35,420 --> 01:21:36,420
Do not scream.
603
01:21:55,600 --> 01:21:57,850
The Jews tortured Dad.
604
01:22:00,740 --> 01:22:02,560
It's German propaganda.
605
01:22:05,380 --> 01:22:06,860
They shot him.
606
01:22:08,100 --> 01:22:09,720
It wasn't boiled.
607
01:22:11,360 --> 01:22:14,460
If they shot him or if he went
boiled, what does it matter?
608
01:22:14,560 --> 01:22:18,640
They killed him.
They took my father away from me.
609
01:22:25,680 --> 01:22:29,420
Do you really think that Bernstein
Was he a Chekist?
610
01:22:29,860 --> 01:22:31,140
Do you believe that?
611
01:22:32,660 --> 01:22:34,540
Or the children at church?
612
01:22:36,040 --> 01:22:37,380
Zisele was.
613
01:22:41,060 --> 01:22:42,580
She has to go.
614
01:22:43,520 --> 01:22:45,760
She saved us from Siberia.
615
01:22:48,620 --> 01:22:50,180
She stays.
616
01:24:18,580 --> 01:24:19,880
"Let me in!"
617
01:24:21,220 --> 01:24:22,260
"Open!"
618
01:24:42,240 --> 01:24:43,340
Help me!
619
01:24:44,200 --> 01:24:46,480
I'm in a lot of pain.
620
01:24:48,740 --> 01:24:51,500
Nothing bad can happen to me
or with our son.
621
01:24:51,560 --> 01:24:53,060
Our son?
622
01:25:00,580 --> 01:25:02,740
Why didn't you tell me?
623
01:25:30,920 --> 01:25:31,900
Heil Hitler!
624
01:25:35,240 --> 01:25:36,880
The cat ate your tongue?
625
01:25:44,700 --> 01:25:47,480
Made a beautiful sign
to town.
626
01:25:51,300 --> 01:25:54,600
What did you see
It's not my responsibility.
627
01:25:56,380 --> 01:25:57,900
Too easy.
628
01:25:58,080 --> 01:26:00,720
Force locals to do
your dirty work.
629
01:26:01,160 --> 01:26:02,220
Clever.
630
01:26:05,300 --> 01:26:06,980
Did you know that some of them...
631
01:26:08,080 --> 01:26:10,080
they do it
with peace of mind?
632
01:26:20,500 --> 01:26:22,180
You better thank me.
633
01:26:22,600 --> 01:26:26,240
Because I helped Naiga
at the hospital.
634
01:27:05,900 --> 01:27:08,160
It was you who painted
this Jew?
635
01:27:08,460 --> 01:27:11,260
I call him
"The Bernstein Portrait".
636
01:27:17,260 --> 01:27:21,170
Think about the security service.
We need skilled people.
637
01:27:24,220 --> 01:27:25,320
Hans.
638
01:27:26,740 --> 01:27:28,920
Do you want to be our translator?
639
01:27:31,260 --> 01:27:33,960
No need to spy
behind the doors.
640
01:27:36,260 --> 01:27:40,010
The salary is good.
Vodka and cigarettes freely.
641
01:27:40,460 --> 01:27:42,800
I can even get you a motorbike!
642
01:27:45,280 --> 01:27:47,580
Let's leave everything as it is.
643
01:27:56,740 --> 01:27:59,760
We still haven't found Zisele.
644
01:28:00,560 --> 01:28:02,320
You liked her.
645
01:28:07,180 --> 01:28:08,520
You too.
646
01:32:41,170 --> 01:32:42,300
The weapons!
647
01:32:42,380 --> 01:32:44,540
What? Did the partisans show up?
648
01:32:44,620 --> 01:32:46,900
Wolves don't need
instructions in the forest.
649
01:32:47,000 --> 01:32:48,340
The partisans...
650
01:32:48,420 --> 01:32:51,130
Some become partisans
to avoid the Wehrmacht!
651
01:32:51,220 --> 01:32:53,010
Goodbye, sober mind!
652
01:32:53,090 --> 01:32:55,480
The Germans are better
than the Russians.
653
01:32:55,640 --> 01:33:00,520
-We'll get rid of them too.
-Let's not discuss politics.
654
01:33:00,640 --> 01:33:04,930
The only policy today is to avoid
enlistment and drink something.
655
01:33:11,160 --> 01:33:12,860
To the Latvian Legion!
656
01:33:14,760 --> 01:33:17,060
To us Latvians!
657
01:33:17,340 --> 01:33:21,780
Together with Adolf Hitler,
fighting...
658
01:33:23,060 --> 01:33:26,970
for a new Europe!
659
01:33:35,960 --> 01:33:37,520
-Very good.
-Yes.
660
01:33:37,600 --> 01:33:41,220
The Germans won't do it alone.
Now they need us.
661
01:33:42,440 --> 01:33:44,520
The Russians are already
so close?
662
01:33:44,960 --> 01:33:47,850
I'm going outside to take
some fresh air.
663
01:33:47,980 --> 01:33:52,140
-Some flee to Courland.
-Fishermen can take you to Sweden.
664
01:33:56,080 --> 01:33:59,360
Don't want to sit at our table,
it is not?
665
01:33:59,760 --> 01:34:01,280
Let go of my hand.
666
01:34:58,260 --> 01:34:59,120
Zisele!
667
01:35:08,900 --> 01:35:10,170
Ansis.
668
01:35:20,480 --> 01:35:21,260
Ansis?
669
01:35:25,520 --> 01:35:26,340
Ansis!
670
01:36:44,180 --> 01:36:45,400
Are you still here?
671
01:36:47,940 --> 01:36:49,160
As you can see.
672
01:36:51,930 --> 01:36:54,000
It seemed pretty close.
673
01:36:54,340 --> 01:36:57,120
Airplanes. Are many.
674
01:37:13,260 --> 01:37:16,900
I'm going to Courland tomorrow.
In the peat factory truck.
675
01:37:17,800 --> 01:37:20,200
Everyone thinks about running away
to Sweden.
676
01:37:20,320 --> 01:37:22,320
Fishermen can take us.
677
01:37:30,340 --> 01:37:32,020
I wish you the best.
678
01:37:38,500 --> 01:37:40,900
-Is it the Russians?
-No.
679
01:37:41,220 --> 01:37:45,080
The Germans are exploding
everything when they left.
680
01:37:46,760 --> 01:37:48,700
He was summoned
for the Georgian Legion?
681
01:37:51,380 --> 01:37:53,540
I must introduce myself
in the barracks tomorrow.
682
01:37:54,660 --> 01:37:56,060
Tomorrow?
683
01:38:01,760 --> 01:38:05,680
the damn Russians, always!
684
01:38:05,840 --> 01:38:09,810
the Germans, always!
685
01:38:09,890 --> 01:38:14,640
and the sword will not rust!
686
01:38:14,780 --> 01:38:17,580
687
01:38:17,740 --> 01:38:21,740
the damn Russians, always!
688
01:38:21,860 --> 01:38:25,660
the Germans, always!
689
01:41:28,840 --> 01:41:30,100
Where?
690
01:41:31,300 --> 01:41:32,720
Cross the ocean.
691
01:41:47,960 --> 01:41:49,320
London.
692
01:41:50,560 --> 01:41:55,720
For cousin's nephew
from my brother-in-law.
693
01:41:59,580 --> 01:42:03,460
You will arrive in London
and in Paris.
694
01:42:30,980 --> 01:42:34,940
You might think that a sign painter
just paint letters
695
01:42:35,100 --> 01:42:37,260
and see the events
from the outside.
696
01:42:38,540 --> 01:42:42,090
In my thoughts,
697
01:42:42,180 --> 01:42:44,280
I always go back to that city
698
01:42:44,580 --> 01:42:47,720
and walk along the riverbank.
699
01:42:47,980 --> 01:42:52,280
In my dreams,
I become a river,
700
01:42:52,760 --> 01:42:56,240
coming out of nowhere
and going nowhere.
701
01:43:33,700 --> 01:43:35,320
In 1943, the Third Reich
702
01:43:35,380 --> 01:43:38,080
began to recruit illegally
young Latvians.
703
01:43:38,160 --> 01:43:41,320
To formally meet
to international law,
704
01:43:41,420 --> 01:43:45,460
the Latvians came under the command of the SS,
an official non-military organization.
705
01:43:45,520 --> 01:43:50,140
Recruitment evasion
it was punishable by death.
706
01:43:55,180 --> 01:43:58,680
KEY: SUB_COMMAND
45127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.