All language subtitles for The.Man.Who.Stole.the.Sun.1979.JAPANESE.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:09,700 A TOHO PRESENTATION 2 00:00:11,050 --> 00:00:14,150 A Kitty Films Production 3 00:01:16,570 --> 00:01:29,550 THE MAN WHO STOLE THE SUN 4 00:01:58,110 --> 00:02:02,720 Kenji Sawada 5 00:02:05,670 --> 00:02:10,700 Bunta Sugawara 6 00:02:14,470 --> 00:02:19,570 Kimiko Ikegami 7 00:02:21,370 --> 00:02:26,850 Kazuo Kitamura Shigeru Koyama Kei Sato 8 00:02:28,320 --> 00:02:33,300 Yunosuke Ito (Special Appearance) 9 00:02:33,570 --> 00:02:35,600 Class 3, group 3-Yoshizawa. 10 00:02:35,050 --> 00:02:40,770 Toshiyuki Nishida Yutaka Mizutani 11 00:02:35,870 --> 00:02:38,170 Okay, next. 12 00:02:38,220 --> 00:02:40,750 Bubblegum's late again. 13 00:02:40,900 --> 00:02:41,720 He's so lazy! 14 00:02:41,770 --> 00:02:43,870 - Yamamoto Kyo- - What happened to your badge? 15 00:02:43,970 --> 00:02:45,520 Sorry. 16 00:02:45,720 --> 00:02:46,820 OK, next. 17 00:02:46,870 --> 00:02:49,370 Class 3, group 3, homeroom teacher-Kida Makoto. 18 00:02:57,720 --> 00:03:03,050 Executive Producer: Mataichiro Yamamoto 19 00:03:03,100 --> 00:03:04,850 Attention! 20 00:03:03,800 --> 00:03:09,620 Producer: Kei Ijichi 21 00:03:07,150 --> 00:03:09,620 - Bow! - Good morning. 22 00:03:10,470 --> 00:03:14,500 What is energy? Energy is power. 23 00:03:14,620 --> 00:03:17,220 So how do we calculate power? 24 00:03:14,750 --> 00:03:19,800 Original Story: Leonard Schrader Screenplay: Leonard Schrader, Kazuhiko Hasegawa 25 00:03:22,620 --> 00:03:27,800 Cinematography: Tatsuo Suzuki 26 00:03:28,350 --> 00:03:33,550 Gaffer: Hideo Kumagai 27 00:03:35,200 --> 00:03:40,320 Production Design: Yoshinaga Yoko'o 28 00:03:43,100 --> 00:03:49,070 Sound Recordist: Kenichi Benitani 29 00:03:49,250 --> 00:03:54,300 Editing: Akira Suzuki 30 00:03:49,270 --> 00:03:52,920 Welcome! The Crenshaw melon is delicious! 31 00:03:55,900 --> 00:04:01,300 Music: Takayuki Inoue 32 00:04:07,850 --> 00:04:13,750 Directed by: Kazuhiko Hasegawa 33 00:04:19,780 --> 00:04:21,370 I'm home. 34 00:05:14,220 --> 00:05:16,050 Drink up! 35 00:05:23,500 --> 00:05:25,600 OK, here you go. 36 00:05:35,920 --> 00:05:37,220 OK Kato. 37 00:05:38,220 --> 00:05:40,450 Look close! 38 00:05:59,450 --> 00:06:01,850 Never give up! 39 00:06:45,300 --> 00:06:48,620 Yes, yes. 40 00:06:49,400 --> 00:06:53,320 Yes, no problem. 41 00:06:54,170 --> 00:06:58,620 Huh? Yes, I understand. Yes. 42 00:06:59,300 --> 00:07:03,770 Station 8, end of report. 43 00:07:10,520 --> 00:07:12,770 Yes, what is it? 44 00:07:12,920 --> 00:07:15,750 What's wrong, mister? 45 00:07:16,620 --> 00:07:22,960 What's this? “Wakabacho 1-3-27.” 46 00:07:24,220 --> 00:07:25,650 Have a seat. 47 00:07:25,770 --> 00:07:30,070 “Mr. Sato Shigeo,” correct? Please wait a minute. 48 00:07:30,500 --> 00:07:32,070 Here we go. 49 00:07:33,500 --> 00:07:36,920 Wakabacho... Wakabacho... 50 00:07:39,650 --> 00:07:41,050 Ouch! 51 00:07:41,700 --> 00:07:43,410 What was that for? 52 00:07:43,670 --> 00:07:45,270 - Huh? - Mosq... mosq... 53 00:07:45,400 --> 00:07:46,480 Oh, thanks! 54 00:07:46,550 --> 00:07:49,850 The mosquitoes are awful here. Open gutters all over the place. 55 00:07:49,870 --> 00:07:54,220 Thanks a lot, Mayor Minobe. Oops, it's Suzuki now, right? 56 00:07:54,350 --> 00:07:56,220 Let's see now. 57 00:07:56,920 --> 00:08:00,200 You sure came prepared, mister. 58 00:08:00,300 --> 00:08:02,850 Thanks a lot. 59 00:08:03,170 --> 00:08:07,070 Number 27, right? Let's see. 60 00:08:09,620 --> 00:08:11,770 Hey! I'm no mosquito. 61 00:08:12,100 --> 00:08:14,470 Let's see... 62 00:08:19,320 --> 00:08:21,170 Wait a sec... 63 00:08:38,270 --> 00:08:42,850 "Handgun Stolen from Police Officer Did Thief Use Sleeping Gas?" 64 00:09:28,570 --> 00:09:31,420 Bubblegum's sleeping again! 65 00:09:41,050 --> 00:09:44,070 - Everyone's here? - Yes! 66 00:09:44,300 --> 00:09:47,550 - Come on, let's go! - The guide's not back yet. 67 00:09:47,680 --> 00:09:49,250 Where's Saito? 68 00:09:49,370 --> 00:09:50,770 What's the holdup? 69 00:10:11,730 --> 00:10:13,550 You! What do you think you're doing? 70 00:10:21,880 --> 00:10:23,550 Do you want to die? 71 00:10:24,410 --> 00:10:27,470 I'll kill everyone. 72 00:10:35,890 --> 00:10:38,550 What are you laughing at? 73 00:10:41,300 --> 00:10:44,720 Get moving! Drive the bus! 74 00:10:45,010 --> 00:10:48,820 We're going to Imperial Palace! To the palace! 75 00:10:59,720 --> 00:11:03,100 What are you going to do at the Imperial Palace? 76 00:11:04,120 --> 00:11:08,420 I have business with the emperor. 77 00:11:08,870 --> 00:11:10,420 What? 78 00:11:12,000 --> 00:11:15,670 - I need to talk to the emperor! - What do you need to talk about? 79 00:11:16,220 --> 00:11:22,570 About getting back my child. My son... 80 00:11:38,320 --> 00:11:40,070 Close the gate! Close the gate! 81 00:11:49,530 --> 00:11:52,100 Fire! Shoot to kill! 82 00:12:19,570 --> 00:12:23,470 Man in the bus. Hijacker in the bus. 83 00:12:23,820 --> 00:12:27,050 You are completely surrounded! 84 00:12:27,220 --> 00:12:31,200 Stop this foolishness and release the hostages at once! 85 00:12:44,620 --> 00:12:48,170 - He's got a machine gun! - The hostages are middle school students. 86 00:12:48,380 --> 00:12:51,000 Drop your weapons and come out! 87 00:12:52,290 --> 00:12:54,950 Drop your weapons and come out! 88 00:12:55,190 --> 00:12:57,320 - May I? - Yes, sir. 89 00:13:01,170 --> 00:13:05,520 You in the bus! You in the bus! 90 00:13:02,980 --> 00:13:08,230 Toyo Tourism 91 00:13:06,310 --> 00:13:10,300 State your demands. Please state your demands. 92 00:13:11,700 --> 00:13:14,800 Inspector, the sniper team has arrived. 93 00:13:21,590 --> 00:13:24,520 There's twenty men here, and fifteen behind. 94 00:13:24,570 --> 00:13:27,570 - How about here? - It's a blind spot. 95 00:13:28,250 --> 00:13:30,250 Someone's coming out. 96 00:13:42,410 --> 00:13:44,170 Who's that guy? 97 00:13:44,500 --> 00:13:46,100 It's the teacher. 98 00:13:53,350 --> 00:13:54,320 Hurry! 99 00:13:54,350 --> 00:13:57,450 Have any of the students been injured? Is there a single gunman? 100 00:13:57,520 --> 00:13:59,980 - What kind of weapon does he have? - What's the situation inside? 101 00:14:00,000 --> 00:14:01,820 Are the students safe? 102 00:14:01,850 --> 00:14:06,070 What are his demands? Yamashita -- I'm handling this case. 103 00:14:06,370 --> 00:14:07,820 Nice to meet you. 104 00:14:07,920 --> 00:14:10,800 Can you tell me his demands? 105 00:14:11,170 --> 00:14:13,370 He says- 106 00:14:16,770 --> 00:14:19,450 He wants to see the emperor. 107 00:14:21,070 --> 00:14:24,470 He wants to meet the emperor and talk about something. 108 00:14:30,860 --> 00:14:33,550 OK, when I say “fire,” start shooting. 109 00:14:34,190 --> 00:14:37,400 But from that distance we might hit you... 110 00:14:37,750 --> 00:14:40,800 It's the only way. To your posts. 111 00:14:41,070 --> 00:14:42,420 Yes, sir! 112 00:14:48,910 --> 00:14:51,870 - Let me know when they're ready. - Understood. 113 00:14:54,850 --> 00:14:57,350 - I'm going too. - But... 114 00:14:57,400 --> 00:15:02,920 My students are waiting. And I don't want that guy to get upset. 115 00:15:03,120 --> 00:15:06,870 - Just don't get in my way. - Thanks. 116 00:15:12,770 --> 00:15:15,670 This is Inspector Yamashita of the Marunouchi police. 117 00:15:16,480 --> 00:15:19,750 Mr. Kido and I are coming to the bus. 118 00:15:20,020 --> 00:15:23,900 We're coming to talk. We'd like you to cooperate. 119 00:15:24,710 --> 00:15:28,710 In exchange, I'm going to put down my weapon. 120 00:15:47,670 --> 00:15:50,420 What do you teach? 121 00:15:50,700 --> 00:15:53,520 - Science. - Really? 122 00:15:54,270 --> 00:15:57,620 Not much use now, is it? 123 00:16:07,260 --> 00:16:09,500 Halt! Stop there! 124 00:16:10,600 --> 00:16:14,170 Hands on your heads! 125 00:16:19,370 --> 00:16:21,620 Don't move 'em! 126 00:16:22,400 --> 00:16:23,670 Wait! 127 00:16:24,300 --> 00:16:27,700 N-Not yet- Stay where you are! 128 00:16:32,780 --> 00:16:35,720 OK, come in. 129 00:16:50,330 --> 00:16:54,470 On your knees! On your knees over there! 130 00:17:02,910 --> 00:17:05,950 The emperor says he'll meet with you. 131 00:17:10,200 --> 00:17:11,700 I'm telling the truth. 132 00:17:12,010 --> 00:17:14,700 He says he'll talk with you. 133 00:17:15,980 --> 00:17:20,320 Really? He said that? 134 00:17:30,770 --> 00:17:37,350 Thank you. My deepest gratitude. 135 00:17:39,620 --> 00:17:41,720 But before that- 136 00:17:42,050 --> 00:17:45,150 Before that I want you to release the hostages. 137 00:17:46,820 --> 00:17:49,800 The Emperor also hopes you will honor this request. 138 00:17:56,800 --> 00:17:58,770 It's so bright! 139 00:18:04,070 --> 00:18:06,500 Stay back! 140 00:18:06,650 --> 00:18:08,220 Don't come any closer! 141 00:18:22,350 --> 00:18:24,970 Get back in the barricade! 142 00:18:36,420 --> 00:18:38,000 What's going on? 143 00:18:55,050 --> 00:18:57,770 Hey, walk! 144 00:19:09,070 --> 00:19:10,520 Hurry! 145 00:19:12,120 --> 00:19:13,750 Open the gate! 146 00:19:33,200 --> 00:19:35,520 Don't try anything! 147 00:19:36,870 --> 00:19:40,890 Do what you promised! You made a promise! 148 00:19:42,770 --> 00:19:44,420 Don't try anything! 149 00:19:44,600 --> 00:19:45,600 Shut up! 150 00:20:29,080 --> 00:20:30,300 Run! 151 00:20:34,460 --> 00:20:37,470 Fire! Do it now, shoot! 152 00:21:04,990 --> 00:21:09,400 Hold your fire! Hold your fire! 153 00:21:21,920 --> 00:21:27,870 Forgive me, Emperor. 154 00:21:42,590 --> 00:21:44,120 Ambulance! 155 00:21:45,680 --> 00:21:48,100 Bring an ambulance! 156 00:21:54,070 --> 00:21:56,300 You all right, teacher? 157 00:21:56,400 --> 00:21:57,720 Yes. 158 00:22:35,750 --> 00:22:38,500 I heard he just got released from a mental hospital. 159 00:22:38,550 --> 00:22:40,520 That cop was cool. 160 00:22:40,570 --> 00:22:42,850 He's a freak. 161 00:22:42,900 --> 00:22:44,820 Bubblegum's pretty weird too. 162 00:22:44,870 --> 00:22:48,470 - He was fearless! - It's funny how he can be so brave. 163 00:22:48,470 --> 00:22:50,950 Even though he always looks like he's about to fall asleep! 164 00:22:54,150 --> 00:22:56,830 Hijacker Shot, All Hostages Rescued. Students Face Eight Hours of Terror. 165 00:22:56,850 --> 00:22:58,470 The Culprit-Yamazaki Ryukichi. 166 00:22:58,520 --> 00:23:00,150 Inspector Yamashita Becomes Hero Officer Throws Self at Mad Criminal 167 00:23:00,170 --> 00:23:01,470 Teacher's Valiant Effort 168 00:23:05,920 --> 00:23:06,550 Hey! 169 00:23:23,260 --> 00:23:25,700 What is atomic power? 170 00:23:26,720 --> 00:23:30,250 On December 2, 1942, humanity first unleashed 171 00:23:30,520 --> 00:23:33,360 this power-massive and beautiful like the sun 172 00:23:33,550 --> 00:23:39,850 with CP-1, a small atomic reactor located at the University of Chicago. 173 00:23:40,550 --> 00:23:43,700 The extremely strong bond between protons and neutrons 174 00:23:43,870 --> 00:23:46,620 serves as the foundation for atomic energy. 175 00:23:47,020 --> 00:23:51,500 The strength of this bond is 10^40 times gravitation. 176 00:23:53,920 --> 00:23:55,820 July, 1945- 177 00:23:56,150 --> 00:24:00,970 America caries out the first successful atomic bomb experiments in Los Alamos, New Mexico. 178 00:24:01,920 --> 00:24:05,850 August 3 - Hiroshima. August 9 - Nagasaki. 179 00:24:07,950 --> 00:24:12,170 The massive power released in an instant as matter becomes non-matter, 180 00:24:12,300 --> 00:24:15,420 destroys cities and incinerates people. 181 00:24:21,450 --> 00:24:26,570 July, 1949 - Russia's atomic bomb experiments are successful. 182 00:24:26,870 --> 00:24:30,000 December, 1952 - England. 183 00:24:34,520 --> 00:24:36,720 Anyone can make an atomic bomb. 184 00:24:36,970 --> 00:24:42,400 With the power of the sun back in your hands, your world changes. 185 00:24:43,760 --> 00:24:49,520 Anyone can make an atomic bomb. As long as they can get a hold of plutonium-239. 186 00:24:50,750 --> 00:24:51,670 Bang! 187 00:24:52,300 --> 00:24:53,370 Bang! 188 00:24:53,620 --> 00:24:55,550 "Who are you?" 189 00:24:57,250 --> 00:24:59,350 "Who are you?" 190 00:25:04,390 --> 00:25:06,020 "I'm..." 191 00:25:08,800 --> 00:25:10,620 "I'm..." 192 00:25:15,070 --> 00:25:17,450 What are you trying to do? 193 00:25:18,950 --> 00:25:21,250 What are you trying to do? 194 00:26:47,930 --> 00:26:48,820 DO NOT ENTER 195 00:26:47,930 --> 00:26:48,800 PRIVATE PROPERTY 196 00:27:00,750 --> 00:27:02,770 Storage 197 00:29:47,350 --> 00:29:52,170 Of course, the security apparatus at Tokai Nuclear Power Plant is unbelievably strict, 198 00:29:52,480 --> 00:29:54,620 so don't get any ideas. 199 00:29:54,950 --> 00:29:58,400 And that's it. Any questions? 200 00:29:58,820 --> 00:30:01,820 If you don't have any questions, class is dismissed. 201 00:30:05,320 --> 00:30:14,050 {\i1}Early morning on April 11, at Tokai Nuclear Power Plant in Ibaraki prefecture, 202 00:30:14,220 --> 00:30:22,020 {\i1}an unknown assailant affixed a small handmade explosive to a transmission tower. 203 00:30:22,800 --> 00:30:26,470 {\i1}- Was it an attack by a radical group? - Was it a lone wolf? 204 00:30:27,580 --> 00:30:30,370 {\i1}Today, the Ibaraki police department 205 00:30:30,470 --> 00:30:35,050 {\i1}established a special investigatory unit that is currently looking into the matter. 206 00:30:35,100 --> 00:30:38,250 {\i1}At this point, to say whether a radical group is responsible- 207 00:30:39,460 --> 00:30:42,890 “We Must Consider the Dangers of Atomic Power.” 208 00:30:43,050 --> 00:30:45,520 What's with the stale social commentary? 209 00:30:45,550 --> 00:30:49,820 Listen, I really think a radical sect just stole some plutonium. 210 00:30:50,170 --> 00:30:52,600 But that won't fly on the radio. 211 00:30:52,670 --> 00:30:54,950 - A plutonium thief? - Yeah. 212 00:30:55,100 --> 00:30:57,070 OK, let's do it! 213 00:31:02,380 --> 00:31:06,370 {\i1}Good evening. We're no good, you and I, and on air we're partners in crime. 214 00:31:06,450 --> 00:31:08,400 {\i1}This is DJ Sawai “Zero” Reiko. 215 00:31:08,520 --> 00:31:13,350 {\i1}Have you heard about the plutonium thief? 216 00:31:13,600 --> 00:31:18,680 {\i1}If you ask Zero, the criminal is a 14 year old girl. 217 00:31:18,770 --> 00:31:22,070 {\i1}She's probably got it hanging from a necklace right now - plutonium love! 218 00:31:22,100 --> 00:31:23,500 {\i1}Platonic love! 219 00:31:23,570 --> 00:31:25,550 {\i1}Pretty square! 220 00:32:37,830 --> 00:32:46,300 Child of science At 100 thousand horsepower 221 00:32:46,420 --> 00:32:50,700 Mighty Atom 222 00:36:02,450 --> 00:36:06,990 Separation 223 00:36:02,450 --> 00:36:06,990 Filtration 224 00:37:25,970 --> 00:37:29,500 {\i1}The tenacity to dig all the way into that ball - that's what makes a hit! 225 00:37:29,550 --> 00:37:33,120 {\i1}A tenacious strike, single to center, runner on first, no outs. 226 00:37:33,150 --> 00:37:39,550 {\i1}The batter has a chance at a triple. He's already hit one from Enatsu so far. 227 00:37:40,300 --> 00:37:42,050 {\i1}Hirata is up to bat. 228 00:37:42,100 --> 00:37:47,070 {\i1}Unfortunately, this is the end of our broadcast. Good night from Korakuen Stadium. 229 00:37:47,220 --> 00:37:49,950 {\i1}Tonight's commentary has been provided by Aoki Tsuneo. 230 00:37:49,970 --> 00:37:52,150 {\i1}- Thank you, Mr. Aoiki. - What a shame. 231 00:37:52,220 --> 00:37:55,400 {\i1}- Well, good night. - Good night, ladies and gentlemen. 232 00:37:57,500 --> 00:38:01,150 {\i1}It's a familiar but new face! 233 00:38:01,400 --> 00:38:04,600 {\i1}- With over fifty improvements...{\i0} - No way! 234 00:39:46,540 --> 00:40:04,050 "How to Make an A-bomb" 235 00:39:54,270 --> 00:39:59,050 That's how plutonium can be turned from an oxide into a metal. 236 00:39:59,720 --> 00:40:02,420 Any questions so far? 237 00:40:02,600 --> 00:40:04,100 - Mr. Kido. - Yes? 238 00:40:04,500 --> 00:40:08,320 Is making an atomic bomb going to be on the entrance exam? 239 00:40:08,450 --> 00:40:09,500 Entrance exam? 240 00:40:09,570 --> 00:40:12,570 If it's not, just move on to the next unit. 241 00:40:12,670 --> 00:40:16,160 Yeah! Our class is the only one doing this stuff! 242 00:40:16,350 --> 00:40:20,470 Study for your entrance exams at cram school. We don't need to do that here. 243 00:40:20,800 --> 00:40:22,870 Yeah, knock it off, you guys! 244 00:40:23,100 --> 00:40:27,450 Mr. Kido, what was that about the critical mass of plutonium? 245 00:40:27,520 --> 00:40:31,070 Right, the critical mass is quite difficult to calculate. 246 00:40:31,550 --> 00:40:32,920 And so- 247 00:40:33,070 --> 00:40:36,600 - He's back at it, that idiot! - Mission accomplished! 248 00:40:36,700 --> 00:40:39,870 Just let him go. 249 00:40:41,120 --> 00:40:42,620 Whatever. 250 00:40:47,330 --> 00:40:51,740 Consumer Loans 251 00:40:52,000 --> 00:40:54,170 - Insurance card, please. - Here. 252 00:40:54,570 --> 00:40:57,470 500 thousand yen on a three month term, right? 253 00:40:57,700 --> 00:41:00,500 Yes. I'll pay it back when I get my next bonus. 254 00:41:02,670 --> 00:41:05,350 So, you're a school teacher. 255 00:41:06,170 --> 00:41:09,350 We've been getting a lot of teachers lately. 256 00:41:10,760 --> 00:41:12,270 Listen, teach. 257 00:41:12,600 --> 00:41:15,470 It's best if you lay off the gambling. 258 00:41:15,700 --> 00:41:17,470 - Got it. - All right. 259 00:43:21,920 --> 00:43:25,500 {\i1}Police are investigating the suicides of two businessmen 260 00:43:25,600 --> 00:43:29,650 {\i1}who jumped to their deaths at Tokyo Station during commute hours this morning. 261 00:43:29,720 --> 00:43:33,650 {\i1}Police have not dismissed this chain of events as mere coincidence. 262 00:43:35,450 --> 00:43:43,970 {\i1}An update on the bombing on August 11 at Ibaraki prefecture, Tokai city atomic power plant: 263 00:43:44,650 --> 00:43:47,200 {\i1}Former JRCL leader Sakurai Kunihiko, 29, 264 00:43:47,270 --> 00:43:51,200 {\i1}has been added to the national wanted list as a suspect 265 00:43:51,350 --> 00:43:53,770 {\i1}in the August 11 attack on Tokai NPP. 266 00:43:54,200 --> 00:44:00,150 {\i1}According to reports, the ignition materials used in the bomb 267 00:44:00,270 --> 00:44:08,750 {\i1}match those from the police box bombings last November. 268 00:45:55,800 --> 00:45:58,070 Plutonium Metal Completed 269 00:45:58,070 --> 00:46:01,820 I did it! I did it! 270 00:46:02,270 --> 00:46:06,140 I did it! I did it! 271 00:48:07,270 --> 00:48:09,630 Since you all wanted it, there's a test today. 272 00:48:09,820 --> 00:48:15,000 The answer key is on the back, so grade them yourselves and bring them to my desk. 273 00:48:15,370 --> 00:48:16,550 Start! 274 00:48:17,020 --> 00:48:18,970 Can we really look at the back? 275 00:48:19,020 --> 00:48:22,020 - This'll be a piece of cake! - For real! 276 00:48:39,100 --> 00:48:42,750 Mr. Kido! Mr. Kido! 277 00:48:45,020 --> 00:48:47,930 - Huh? - Are you feeling OK? 278 00:48:48,150 --> 00:48:52,020 No, no. I'm OK. Fine, tip-top. 279 00:51:30,080 --> 00:51:33,950 {\i1}Good evening. We're no good, you and I, and on air we're partners in crime. 280 00:51:34,070 --> 00:51:35,900 {\i1}This is DJ Sawai “Zero” Reiko. 281 00:51:36,420 --> 00:51:40,670 {\i1}We're partners in crime, but there weren't any good crimes today. 282 00:51:40,750 --> 00:51:41,970 {\i1}Sorry to break it to you. 283 00:51:42,150 --> 00:51:44,500 {\i1}Maybe that's not something to apologize for. 284 00:51:44,570 --> 00:51:48,850 {\i1}Hey, listen up! I'll be appearing on an afternoon program tomorrow. 285 00:51:49,120 --> 00:51:55,570 {\i1}Late night broadcasts get lonely, after all. Tonight it's just me in the studio. 286 00:51:55,820 --> 00:51:58,250 {\i1}Anyway, how about some music for a change? 287 00:52:21,650 --> 00:52:24,170 That's it! Success! 288 00:55:49,070 --> 00:55:52,170 This is the National Police Agency. 289 00:55:53,020 --> 00:55:56,570 - I'd like to speak with the chief. - What? Hello? 290 00:55:56,620 --> 00:55:59,770 The chief, Tanaka Zenkichi. 291 00:55:59,900 --> 00:56:03,550 He's about to leave. Who is this? 292 00:56:03,620 --> 00:56:06,350 He'll know me as the Tokai bomber. 293 00:56:06,720 --> 00:56:09,950 Let me speak with him unless you want to get scolded later. 294 00:56:10,020 --> 00:56:12,520 OK. Just a moment. 295 00:56:22,420 --> 00:56:24,570 Hello, this is Tanaka. 296 00:56:24,920 --> 00:56:26,950 You're a real piece of work! 297 00:56:27,350 --> 00:56:30,670 Lying that the guards at Tokai NPP didn't have guns. 298 00:56:31,170 --> 00:56:33,570 And I'm no radical group! 299 00:56:33,620 --> 00:56:35,120 Hold on, miss- 300 00:56:35,200 --> 00:56:37,810 I mean-sir. Hello? 301 00:56:37,950 --> 00:56:40,900 I'm going to return some of what I took. 302 00:56:41,570 --> 00:56:44,750 Although it looks a little different now. 303 00:56:44,820 --> 00:56:47,370 What? OK. 304 00:56:47,660 --> 00:56:50,790 I'm only going to say it once. 305 00:56:50,950 --> 00:56:52,870 - Listen carefully. - OK. 306 00:56:52,920 --> 00:56:54,930 Hey, you! Write this down! 307 00:56:55,070 --> 00:56:56,630 OK, I'm ready! 308 00:56:56,770 --> 00:56:59,200 At the National Diet Building. 309 00:56:59,320 --> 00:57:00,970 The National Diet Building- 310 00:57:01,000 --> 00:57:03,170 What? The National Diet Building? 311 00:57:03,270 --> 00:57:04,050 OK! 312 00:57:04,100 --> 00:57:07,020 In the women's restroom by the west entrance. 313 00:57:07,100 --> 00:57:09,370 The women's restroom by the west entrance! 314 00:57:17,150 --> 00:57:19,320 Hey, hurry up! 315 00:57:39,650 --> 00:57:43,550 This is our worst-case scenario. 316 00:57:44,070 --> 00:57:45,300 Mr. Ichikawa! 317 00:57:45,300 --> 00:57:49,300 This is the hard part. Refining it, that is. 318 00:57:49,650 --> 00:57:51,800 Fine workmanship. 319 00:57:52,320 --> 00:57:54,150 Mr. Nakayama! 320 00:57:54,200 --> 00:57:57,720 What's the situation? Can I get a rundown? 321 00:57:57,950 --> 00:58:01,570 I need a room on the east side, fourteenth or fifteenth floor. 322 00:58:01,950 --> 00:58:03,570 Yes, yes. 323 00:58:16,870 --> 00:58:19,960 Yes. Anything available? 324 00:58:20,100 --> 00:58:21,720 I'll take it. 325 00:58:22,100 --> 00:58:26,650 The name is Kido - Kidokoro Masao. 326 00:58:26,920 --> 00:58:29,220 Yes, appreciate it! 327 00:58:36,320 --> 00:58:37,950 I look awful! 328 00:58:39,870 --> 00:58:45,570 It's the worst substance ever invented by man: chemical symbol Pu, plutonium-239. 329 00:58:45,620 --> 00:58:50,170 - Mr. Ichikawa, I don't need a science lecture. - This isn't science - it's reality. 330 00:58:50,970 --> 00:58:54,920 If someone ground up this little fragment and spread it into the Tokyo air, 331 00:58:55,100 --> 00:58:58,400 countless thousands would die. 332 00:58:58,900 --> 00:59:07,450 The plum represents the amount of plutonium needed for a bomb. 333 00:59:08,120 --> 00:59:14,340 Just fill this with plutonium, and you've got a fine atomic bomb. 334 00:59:31,250 --> 00:59:34,770 Careful, there's something important inside. 335 00:59:38,420 --> 00:59:40,600 Yamashita, Marunouchi police. 336 00:59:40,700 --> 00:59:42,600 Right this way. 337 00:59:48,550 --> 00:59:51,550 Chief, Inspector Yamashita is here. 338 00:59:51,720 --> 00:59:53,970 OK, we'll speak later. 339 00:59:57,350 --> 00:59:58,670 You're Yamashita? 340 00:59:59,700 --> 01:00:01,220 I've been waiting for you. 341 01:00:01,320 --> 01:00:04,550 This is Mr. Nakayama, the prime minister's secretary. 342 01:00:04,670 --> 01:00:07,400 This is Professor Ichikawa, a nuclear researcher. 343 01:00:07,940 --> 01:00:09,930 The fact of the matter is- 344 01:00:10,120 --> 01:00:12,670 {\i1}Bottom of the fourth, Taiyo's up with two outs. 345 01:00:12,700 --> 01:00:16,500 {\i1}The runner is Arima - Nakatsuka has entered the left side batter's box. 346 01:00:16,550 --> 01:00:19,670 {\i1}Kato is the starting pitcher for the Giants. 347 01:00:19,750 --> 01:00:23,570 {\i1}A good pitch from Kato. It's a hit - single to left! 348 01:00:23,700 --> 01:00:26,670 {\i1}Nagatsuka's known for hitting to the opposite field. 349 01:00:26,720 --> 01:00:29,100 {\i1}It's a grounder. Two outs, runner on first. 350 01:00:29,150 --> 01:00:33,670 {\i1}Bottom of the fourth, Taiyo with two outs and a runner on first. 351 01:00:33,700 --> 01:00:36,370 {\i1}Yamashita has entered the left side batter's box. 352 01:00:36,520 --> 01:00:38,550 {\i1}I'll call again at eight tonight, got it? 353 01:00:38,570 --> 01:00:41,750 {\i1}There's someone I need you to get in touch with by then. 354 01:00:42,190 --> 01:00:44,700 {\i1}He's the only person I'll speak with from now on. 355 01:00:44,850 --> 01:00:48,680 {\i1}Inspector Yamashita, First Investigation Division, Marunouchi police. 356 01:00:48,720 --> 01:00:49,370 {\i1}Got it? 357 01:00:49,700 --> 01:00:51,870 {\i1}What are you talking about? 358 01:00:51,920 --> 01:00:54,570 {\i1}I don't want to talk with a yokel like you. 359 01:00:54,770 --> 01:00:56,470 {\i1}- Yokel?{\i0} - That's enough! 360 01:00:56,670 --> 01:00:59,000 Do you know this voice, Inspector Yamashita? 361 01:00:59,050 --> 01:01:01,050 - I don't think so. - He's a queer! 362 01:01:01,200 --> 01:01:05,270 Believe you me! That's how they talk! 363 01:01:06,870 --> 01:01:10,870 The tone of his voice wasn't clear. 364 01:01:10,900 --> 01:01:12,070 Meaning? 365 01:01:12,150 --> 01:01:15,270 - He was using a voice scrambler. - A voice scrambler? 366 01:01:15,470 --> 01:01:18,170 A device that alters the tone of a human voice. 367 01:01:18,200 --> 01:01:19,380 Right. 368 01:01:19,620 --> 01:01:22,870 We won't be able to get a voiceprint. 369 01:01:23,070 --> 01:01:25,370 A voice scrambler and an A-bomb - 370 01:01:25,570 --> 01:01:27,920 anyone with the will could build either. 371 01:01:28,000 --> 01:01:30,950 The required knowledge isn't beyond the level of a college undergrad, 372 01:01:31,020 --> 01:01:34,900 and the materials are all available from electronics shops and scientific supply stores. 373 01:01:34,950 --> 01:01:36,950 Except for the plutonium. 374 01:01:37,350 --> 01:01:40,270 Though someone building a bomb could get careless 375 01:01:40,300 --> 01:01:42,900 and die from radiation poisoning. 376 01:01:58,650 --> 01:02:02,220 Private citizens have no place making something like this. 377 01:02:03,220 --> 01:02:06,770 Only a nation has need for atomic weapons. 378 01:02:11,100 --> 01:02:12,650 It's him! 379 01:02:13,400 --> 01:02:16,320 Yamashita, ready? 380 01:02:20,000 --> 01:02:21,270 Start a trace. 381 01:02:30,040 --> 01:02:32,420 Hello? Hello? 382 01:02:32,720 --> 01:02:34,870 - This is Mr. Yamashita, isn't it? - Yes. 383 01:02:34,950 --> 01:02:36,020 This is Yamashita. 384 01:02:36,100 --> 01:02:39,620 That's wonderful. I finally get to talk with you. 385 01:02:39,920 --> 01:02:41,400 You've got a lovely voice. 386 01:02:41,500 --> 01:02:45,010 Stop wasting my time. What do you want? 387 01:02:45,100 --> 01:02:47,440 Don't be like that. 388 01:02:47,550 --> 01:02:52,440 We still have a minute and forty seconds before you can trace the call. 389 01:02:52,670 --> 01:02:55,290 Let's have a nice chat. 390 01:02:55,500 --> 01:02:59,320 Fine. I want to ask you something. 391 01:02:59,500 --> 01:03:01,000 What is it? 392 01:03:01,470 --> 01:03:02,900 Why did you choose me? 393 01:03:04,290 --> 01:03:08,170 What's wrong? Some reason you can't answer? 394 01:03:09,130 --> 01:03:12,250 You're... a celebrity, after all. 395 01:03:12,500 --> 01:03:14,100 I read about you in the paper, 396 01:03:14,150 --> 01:03:18,200 “Crazed hijacker arrested,” “Inspector Yamashita becomes a hero,” right? 397 01:03:18,570 --> 01:03:22,100 Such a brave man. Everything work out OK? 398 01:03:22,520 --> 01:03:25,370 That old guy died. 399 01:03:27,250 --> 01:03:30,700 I'm going to tell you my demands. We're almost out of time. 400 01:03:31,150 --> 01:03:32,400 Hello? 401 01:03:32,450 --> 01:03:33,550 I'm listening. 402 01:03:34,520 --> 01:03:36,270 My first demand - 403 01:03:37,060 --> 01:03:40,320 This one isn't even worth calling a “demand,” but - 404 01:03:40,770 --> 01:03:44,800 The night game on TV - I want to see the whole thing. 405 01:03:45,370 --> 01:03:49,140 The broadcast stops at nine. It always ends right at the best part. 406 01:03:49,250 --> 01:03:52,740 Isn't it a drag? I'm serious! 407 01:03:52,900 --> 01:03:54,110 I see. 408 01:03:54,250 --> 01:03:57,680 Taiyo is playing the Giants tonight. 409 01:03:57,850 --> 01:04:01,250 But no way it'll end by nine, you know? 410 01:04:01,450 --> 01:04:03,470 Show me the whole thing! 411 01:04:03,600 --> 01:04:05,900 That's up to the TV station. 412 01:04:05,950 --> 01:04:09,350 Shut up! Who gives a shit about the TV station? 413 01:04:09,600 --> 01:04:12,100 Don't you represent the nation of Japan? 414 01:04:12,250 --> 01:04:14,820 Stop bitching and do what I tell you! 415 01:04:15,520 --> 01:04:19,020 If you don't, I'll blow up the ballpark. 416 01:04:20,520 --> 01:04:23,700 You understand, Mr. Yamashita, don't you? 417 01:04:24,180 --> 01:04:26,470 Thank you for your cooperation. 418 01:04:32,470 --> 01:04:34,970 {\i1}It's a hit! It's going long! 419 01:04:35,020 --> 01:04:37,970 {\i1}It's gone into the left field stands! Home run! 420 01:04:38,070 --> 01:04:40,270 {\i1}A perfect home run! 421 01:04:41,270 --> 01:04:43,920 {\i1}A straight line to the left stands! Home run! 422 01:04:46,100 --> 01:04:49,650 The reason? I'm sorry, but I can't tell you. 423 01:04:49,700 --> 01:04:52,820 At least, I can't tell you right now. 424 01:04:53,000 --> 01:04:56,920 So please if you could just- 425 01:04:57,150 --> 01:04:58,920 Hello? 426 01:05:00,700 --> 01:05:04,180 No good. They think it's a joke. 427 01:05:04,470 --> 01:05:08,170 That's not good enough. It needs to come from the prime minister himself. 428 01:05:08,200 --> 01:05:09,920 Call him! 429 01:05:12,000 --> 01:05:14,900 {\i1}Looks like Coach Nagashima is worried about a hit. 430 01:05:19,270 --> 01:05:22,950 {\i1}Nagashima is switching out the pitcher. 431 01:05:23,020 --> 01:05:27,250 If we don't hurry, we won't make it in time. Ten minutes until the broadcast ends. 432 01:05:27,370 --> 01:05:28,770 - Yamashita! - Huh? 433 01:05:28,950 --> 01:05:31,070 You actually want to watch it, don't you? 434 01:05:31,500 --> 01:05:33,120 Not me. 435 01:05:33,450 --> 01:05:37,280 {\i1}Giants on offense in the seventh - can they make good on this opportunity? 436 01:05:37,500 --> 01:05:41,800 {\i1}Unfortunately, that's all the time we have today. 437 01:05:42,120 --> 01:05:46,500 {\i1}Right at the climax! A home run could turn the whole game around. 438 01:05:46,550 --> 01:05:48,070 {\i1}That's right, such a shame. 439 01:05:48,100 --> 01:05:51,820 {\i1}- Thank you, Mr. Aoki, and good night. - Good night. 440 01:05:53,770 --> 01:05:57,420 {\i1}What's that? Keep going? This is the first I'm hearing about it. 441 01:05:59,950 --> 01:06:01,920 {\i1}I'm not taking the blame for this. 442 01:06:02,350 --> 01:06:03,970 {\i1}OK, I'm going to continue. 443 01:06:04,270 --> 01:06:05,270 {\i1}My apologies. 444 01:06:05,650 --> 01:06:09,200 {\i1}Since our sponsors have made a special exception tonight, 445 01:06:09,250 --> 01:06:12,000 {\i1}we will be broadcasting the entire game. 446 01:06:12,750 --> 01:06:14,770 {\i1}And here's Oh. It's a hit! 447 01:06:14,870 --> 01:06:18,320 {\i1}And it's a big one. Coming in from behind with a three-run homer! 448 01:06:18,520 --> 01:06:20,700 {\i1}Oh Sadaharu has done it! 449 01:06:20,800 --> 01:06:23,750 I did it! Kido Makoto did it too! 450 01:06:24,270 --> 01:06:25,920 I did it! 451 01:06:29,570 --> 01:06:32,370 I did it! I did it! Thank you! 452 01:06:32,470 --> 01:06:34,970 Thank you! Thank you! Thank you! 453 01:06:54,120 --> 01:06:55,200 Yamashita speaking. 454 01:06:55,220 --> 01:06:58,070 Thanks for your hard work. You pulled it off. 455 01:06:58,400 --> 01:07:01,550 - Think nothing of it. - I think we're going to get along. 456 01:07:01,650 --> 01:07:02,930 I wonder. 457 01:07:03,120 --> 01:07:05,750 I'll tell you my name as a token of gratitude. 458 01:07:06,020 --> 01:07:07,750 That's something I'd like to know. 459 01:07:08,710 --> 01:07:11,220 I'm #9. 460 01:07:11,550 --> 01:07:13,900 What's that? Baseball again? 461 01:07:14,020 --> 01:07:18,450 Not this time. There are currently eight countries with nuclear weapons. 462 01:07:18,820 --> 01:07:21,750 USA, USSR, China, France, England, India. 463 01:07:22,000 --> 01:07:24,800 Unofficially, Israel and Union of South Africa. 464 01:07:25,000 --> 01:07:29,070 That makes eight. I'm the ninth. 465 01:07:29,470 --> 01:07:31,570 And with that- Good night. 466 01:07:31,650 --> 01:07:35,350 Wait, #9! Can't we talk a little more? 467 01:07:35,500 --> 01:07:38,220 Sorry. I'm busy. 468 01:07:38,320 --> 01:07:41,320 Gotta watch the game. 469 01:07:41,600 --> 01:07:44,120 See you! Night! 470 01:07:44,170 --> 01:07:45,320 Hey! 471 01:07:52,650 --> 01:07:54,450 Does anyone have any thoughts? 472 01:07:54,470 --> 01:07:57,070 You didn't watch it? Are you stupid? 473 01:07:57,070 --> 01:07:59,850 - Who won? - The Giants, of course! 474 01:07:59,850 --> 01:08:07,450 First demand: Extend night game -> OK 475 01:07:59,850 --> 01:08:04,450 Second demand: End competitive entrance exams 476 01:07:59,900 --> 01:08:02,320 Let me know if you have any thoughts! 477 01:08:02,570 --> 01:08:04,470 Please be quiet! 478 01:08:04,470 --> 01:08:07,440 Second demand: \hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx\hx 479 01:08:04,520 --> 01:08:07,550 Shut up! Nobody cares. 480 01:08:08,470 --> 01:08:11,320 Did you see Oh's home run? 481 01:08:12,420 --> 01:08:14,820 Please, be quiet! 482 01:09:12,720 --> 01:09:17,100 Hey! Don't play coy. 483 01:09:18,570 --> 01:09:21,150 What is it that you really want? 484 01:09:33,350 --> 01:09:37,550 {\i1}In broad daylight, from the city center, Zero continues to make her advance! 485 01:09:37,750 --> 01:09:44,520 {\i1}The number is Tokyo 03-354-0218. 354-0218. 486 01:09:44,950 --> 01:09:48,020 {\i1}Let's have some music before the next segment. 487 01:10:01,750 --> 01:10:06,270 {\i1}♪ My tears have already dried ♪ 488 01:10:07,170 --> 01:10:11,820 {\i1}♪ Starting from tomorrow, no more worries ♪ 489 01:10:12,400 --> 01:10:16,750 {\i1}♪ I'll be free like the wind ♪ 490 01:10:17,900 --> 01:10:26,320 {\i1}♪ Something solitary and carefree ♪ 491 01:10:26,670 --> 01:10:29,920 {\i1}♪ Something solitary and carefree ♪ 492 01:10:34,800 --> 01:10:39,270 {\i1}♪ Close your eyes and close your heart. ♪ 493 01:10:42,090 --> 01:10:45,620 {\i1}Yes, this is Zero. 494 01:10:45,770 --> 01:10:48,930 {\i1}Hello? Hello? 495 01:10:49,150 --> 01:10:50,620 {\i1}What's going on? 496 01:10:50,670 --> 01:10:54,300 The thing is, I have an A-bomb. 497 01:10:54,350 --> 01:10:58,400 {\i1}What? Hello? Could you speak normally? 498 01:10:59,020 --> 01:11:02,350 I've got an A-bomb. 499 01:11:02,980 --> 01:11:05,220 {\i1}What did you say you have? 500 01:11:05,470 --> 01:11:09,050 An A-bomb. An atomic bomb! 501 01:11:09,200 --> 01:11:13,400 {\i1}An atomic bomb? You mean the real kind that blows up? 502 01:11:13,620 --> 01:11:16,620 {\i1}Wow! That's a big one. 503 01:11:16,750 --> 01:11:19,020 {\i1}Where do you get something like that? 504 01:11:19,250 --> 01:11:21,820 I made it myself. 505 01:11:22,350 --> 01:11:23,720 Hello? 506 01:11:23,850 --> 01:11:25,920 {\i1}Yes, I'm listening, Mr. A-bomb. 507 01:11:25,950 --> 01:11:28,800 I wanted to ask you. 508 01:11:28,870 --> 01:11:32,100 Actually, I wanted to ask everyone listening. 509 01:11:32,250 --> 01:11:34,850 {\i1}Come on, out with it! I'm getting impatient. 510 01:11:35,100 --> 01:11:39,200 I can do whatever I want as long as I have this thing. 511 01:11:39,770 --> 01:11:43,100 It's stupid, I know, 512 01:11:43,520 --> 01:11:46,050 but I can't decide what I want to do. 513 01:11:47,070 --> 01:11:48,600 What do you think? 514 01:11:48,820 --> 01:11:51,370 {\i1}I see what you mean. 515 01:11:52,880 --> 01:11:55,560 {\i1}OK. I'll ask the listeners. 516 01:11:55,750 --> 01:11:59,030 {\i1}“If you could have anything, what would you wish for?” 517 01:11:59,200 --> 01:12:01,300 {\i1}Like Aladdin's lamp, right? 518 01:12:01,470 --> 01:12:03,230 This isn't a joke! 519 01:12:03,320 --> 01:12:05,130 {\i1}But of course! 520 01:12:05,350 --> 01:12:07,720 {\i1}By the way, what's your name? 521 01:12:08,450 --> 01:12:11,270 {\i1}Whoops, I assume you're anonymous. 522 01:12:11,500 --> 01:12:13,800 It's fine. I'll tell you. 523 01:12:14,500 --> 01:12:17,320 I'm #9. After 9 is 0. 524 01:12:17,520 --> 01:12:20,020 That's you, Zero. It's your turn. 525 01:12:24,920 --> 01:12:29,800 OK. You have your assignments - start working on the evidence. 526 01:12:29,900 --> 01:12:31,870 - And Satomi... - Hey! 527 01:12:32,500 --> 01:12:35,250 There's a guy on the radio saying he has an A-bomb! 528 01:12:38,200 --> 01:12:40,870 Zero, you can't put too many guys like that on the air. 529 01:12:40,900 --> 01:12:43,770 I know. But he was kinda funny, right? 530 01:12:44,450 --> 01:12:47,320 Aladdin's Magic A-bomb. 531 01:12:59,220 --> 01:13:03,450 {\i1}This is Zero's A-bomb corner. Give me a ring! 532 01:13:03,500 --> 01:13:04,800 {\i1}The number is- 533 01:13:05,620 --> 01:13:07,420 {\i1}Hello, this is Zero. 534 01:13:07,500 --> 01:13:14,920 {\i1}Me? I want to live in a house made of snacks. Chocolate, and ice cream, and hamburger steak. 535 01:13:15,550 --> 01:13:18,250 {\i1}Hamburger steak? That's not a snack! 536 01:13:18,300 --> 01:13:20,650 {\i1}I'd blow up the bomb! Boom! 537 01:13:20,670 --> 01:13:22,400 {\i1}Hey! Calm down! 538 01:13:22,500 --> 01:13:25,150 {\i1}- I'd go to Morocco. - What do you want to do in Morocco? 539 01:13:25,200 --> 01:13:28,070 {\i1}I can't say it over the phone. I'm too shy. 540 01:13:28,370 --> 01:13:31,620 {\i1}What's that supposed to mean? I'm hanging up. Bye. 541 01:13:31,720 --> 01:13:34,520 {\i1}Wow! A long distance call - thanks! 542 01:13:34,550 --> 01:13:37,070 {\i1}You can do whatever you want! Can't you come up with anything better? 543 01:13:37,070 --> 01:13:39,070 {\i1}I'd become the leader of a biker gang. 544 01:13:39,150 --> 01:13:43,350 {\i1}I'd drive a huge bike with a lowered suspension and custom tires. 545 01:13:43,370 --> 01:13:47,250 {\i1}Please make Asahi Shinbun report on the Inkoi vs. Baba match. 546 01:13:47,320 --> 01:13:50,710 {\i1}I'm fine, so I just want everyone to be healthy. 547 01:13:50,800 --> 01:13:55,250 {\i1}I'd make the JSDF and the American army fight with real bullets. 548 01:13:55,320 --> 01:14:00,350 {\i1}I'd have the catcher Nagashima and the pitcher Egawa play catch with the A-bomb. 549 01:14:00,400 --> 01:14:03,850 {\i1}I wouldn't do anything. Dreams are better when they aren't realized. 550 01:14:03,900 --> 01:14:08,670 {\i1}I'd say whatever I want - maybe rob a bank - I'd go down a dark path. 551 01:14:08,770 --> 01:14:11,000 {\i1}What I want most right now is a house. 552 01:14:11,050 --> 01:14:15,170 {\i1}I'd make the cops or the JSDF clean up the city. 553 01:14:15,270 --> 01:14:19,870 {\i1}It'd be funny if I could boss everyone around, just for a day. 554 01:14:19,900 --> 01:14:22,270 {\i1}Are you listening, #9? 555 01:14:22,350 --> 01:14:26,850 {\i1}I thought of something good! A Rolling Stones concert in Japan. 556 01:14:28,370 --> 01:14:32,010 {\i1}Right, at Budokan. Wouldn't that be great? 557 01:14:32,850 --> 01:14:35,770 {\i1}They were supposed to play six years ago. 558 01:14:35,880 --> 01:14:40,020 {\i1}They even sold tickets. I bought one, 559 01:14:40,120 --> 01:14:43,000 {\i1}but the show got canceled.{\i0} There was one reason. 560 01:14:43,050 --> 01:14:47,250 They smoke dope. The Japanese government wouldn't give them a visa. 561 01:14:47,600 --> 01:14:51,520 {\i1}Who cares? It's not like they'd bring in marijuana and sell it. 562 01:14:51,650 --> 01:14:54,050 {\i1}That's it - it's perfect! 563 01:14:54,100 --> 01:14:58,720 The Rolling Stones at Budokan. Are you listening, {\i1}Mr. A-bomb?{\i0} 564 01:14:58,750 --> 01:15:00,800 {\i1}What do you think? 565 01:15:06,820 --> 01:15:10,770 So there really is a guy who made an atomic bomb? 566 01:15:10,800 --> 01:15:13,770 It's obviously a prank call. Someone's idea of a joke. 567 01:15:13,950 --> 01:15:17,070 Jokes can be criminal if they go too far. 568 01:15:17,150 --> 01:15:19,870 Should I stop telling jokes too? 569 01:15:19,950 --> 01:15:23,250 A single phone call can stop a train or ground an airplane. 570 01:15:23,270 --> 01:15:25,530 So you're saying the media's to blame too. 571 01:15:25,670 --> 01:15:29,320 I'm sorry for the inconvenience, but we'd appreciate your cooperation. 572 01:15:29,450 --> 01:15:31,320 Fine with me. 573 01:15:31,370 --> 01:15:33,650 Don't agree without thinking. 574 01:15:33,700 --> 01:15:36,600 Is that a line tracer? 575 01:15:36,670 --> 01:15:39,050 - Yes. - That's so interesting. 576 01:15:39,100 --> 01:15:41,250 Hold on a second! What are you doing? 577 01:15:41,320 --> 01:15:44,650 At least submit the proper paperwork. 578 01:15:44,770 --> 01:15:46,950 We already did. 579 01:15:50,320 --> 01:15:53,520 So you're really trying to catch this prankster. 580 01:15:53,600 --> 01:15:56,630 I'd like to straighten him out a bit. 581 01:15:56,850 --> 01:15:59,500 The next broadcast is Saturday, correct? 582 01:15:59,520 --> 01:16:01,670 Saturday at two. 583 01:16:02,250 --> 01:16:06,110 He might try to make contact with you. 584 01:16:06,920 --> 01:16:11,220 If something comes up, call this number. 585 01:16:12,120 --> 01:16:13,670 Can I get your card? 586 01:16:19,200 --> 01:16:20,200 Here. 587 01:16:21,020 --> 01:16:22,650 Thanks. 588 01:16:22,970 --> 01:16:24,650 - Hey. - Excuse us. 589 01:16:24,800 --> 01:16:30,720 I didn't know inspectors from the First Investigation Division straighten out prank callers. 590 01:16:31,480 --> 01:16:33,120 I appreciate your help. 591 01:16:46,450 --> 01:16:49,220 Inspector Yamashita Masao. 592 01:16:54,060 --> 01:16:55,820 Start the trace. 593 01:16:59,470 --> 01:17:02,320 Hello? Hello? 594 01:17:02,520 --> 01:17:05,520 {\i1}I've decided on my second demand, Mr. Yamashita. 595 01:17:05,600 --> 01:17:06,620 What is it? 596 01:17:06,750 --> 01:17:10,000 {\i1}- Heard of the Rolling Stones?{\i0} - Yeah. 597 01:17:10,350 --> 01:17:12,970 We were just looking into that. 598 01:17:13,100 --> 01:17:15,550 {\i1}So you heard the radio. 599 01:17:15,600 --> 01:17:19,300 It was hard to miss. 600 01:17:19,370 --> 01:17:23,240 {\i1}That makes things easy. The Rolling Stones at Budokan - 601 01:17:23,400 --> 01:17:27,320 {\i1}A newspaper announcement within a week, the performance within three. 602 01:17:27,370 --> 01:17:29,500 - That's all. - Hey! Hold on a minute. 603 01:17:29,670 --> 01:17:31,370 It's not that simple. 604 01:17:31,400 --> 01:17:35,520 {\i1}Have the government sponsor it. You'll make a mint if it goes well. 605 01:17:35,920 --> 01:17:40,430 {\i1}Of course, if Keith, or Mick, or any of the members are missing, 606 01:17:40,600 --> 01:17:44,200 {\i1}it'll bring disgrace to the Japanese government. 607 01:17:44,250 --> 01:17:46,570 {\i1}Let's go, Japan! 608 01:19:24,950 --> 01:19:27,210 Kido Makoto, we thank you for your courage 609 01:19:27,350 --> 01:19:30,950 in the face of danger during the Sakashitamon busjacking incident, 610 01:19:31,000 --> 01:19:34,870 and your assistance in the arrest of the offending party. 611 01:19:35,020 --> 01:19:37,220 In light of these courageous actions... 612 01:19:55,120 --> 01:19:58,820 - Have your injuries healed? - More or less. 613 01:20:01,220 --> 01:20:02,610 You must be busy. 614 01:20:02,850 --> 01:20:06,780 Well, I'm stuck working on a tedious case. 615 01:20:07,070 --> 01:20:08,220 Tedious? 616 01:20:08,270 --> 01:20:12,320 This guy who keeps doing one dumb thing after another. 617 01:20:16,770 --> 01:20:18,300 Thanks. 618 01:20:20,520 --> 01:20:22,070 You must be worn out. 619 01:20:22,450 --> 01:20:25,970 Not at all. This is nothing. 620 01:20:26,150 --> 01:20:29,070 Your body's your most important asset in my line of work. 621 01:20:29,300 --> 01:20:32,650 Mine too. 622 01:20:35,750 --> 01:20:38,820 - About that tedious case... - Inspector. 623 01:20:43,900 --> 01:20:45,750 OK. 624 01:20:46,850 --> 01:20:50,840 You'll have to excuse me. 625 01:21:03,000 --> 01:21:05,520 - Is that the pork soup, Inspector? - Yeah. 626 01:21:05,570 --> 01:21:08,100 It's pretty good at HQ. 627 01:21:08,390 --> 01:21:10,800 I hear this is the best place for a chat. 628 01:21:11,100 --> 01:21:14,200 I'm having soup too. 629 01:21:16,610 --> 01:21:20,000 If you have information, I could have gone to you. 630 01:21:20,120 --> 01:21:23,110 I have information, but I'm not sure about it. 631 01:21:23,300 --> 01:21:26,220 - They're in LA, after all. - What? 632 01:21:26,370 --> 01:21:28,370 The Rolling Stones! 633 01:21:30,360 --> 01:21:33,750 What about them? Something happen? 634 01:21:34,250 --> 01:21:38,250 You don't need to play dumb. I know people in the industry. 635 01:21:38,500 --> 01:21:41,500 I heard the Ministry of Foreign Affairs is making a move. 636 01:21:41,570 --> 01:21:43,870 And you're the one moving them. 637 01:21:44,700 --> 01:21:46,650 Want to sit here? 638 01:21:47,750 --> 01:21:52,020 How about we go somewhere a little nicer? 639 01:21:55,720 --> 01:22:00,770 Out here 70 yen pork soup tastes like 7000 yen. 640 01:22:04,230 --> 01:22:10,050 What you were saying before, don't blab about it on air. 641 01:22:11,320 --> 01:22:16,550 So, I was right. Mr. A-bomb heard the show, 642 01:22:16,600 --> 01:22:21,000 so he asked you to get the Stones. And now you're doing it. 643 01:22:21,500 --> 01:22:26,700 Which means he really does have a bomb. A real atomic bomb! 644 01:22:26,740 --> 01:22:28,370 Stop! 645 01:22:30,970 --> 01:22:32,250 You're scary. 646 01:22:33,170 --> 01:22:39,400 You're free to think whatever you want, Miss Zero. 647 01:22:39,770 --> 01:22:44,050 What do you mean free? Somebody's been tailing me and Sasai, the director. 648 01:22:44,320 --> 01:22:48,060 Don't treat me like I'm your enemy. 649 01:22:49,020 --> 01:22:52,100 We're on the same team. 650 01:22:52,450 --> 01:22:55,220 The same team? Why? 651 01:22:56,780 --> 01:22:59,320 Because he chose you. 652 01:23:01,970 --> 01:23:04,920 He chose me too. 653 01:23:05,080 --> 01:23:06,720 You too? 654 01:23:07,300 --> 01:23:10,350 My job is to catch killers. 655 01:23:11,000 --> 01:23:14,120 I'm not good at dealing with punks. 656 01:23:16,100 --> 01:23:19,250 What do we share that made him choose us? 657 01:23:19,670 --> 01:23:24,170 You're off air, but it looks like we're partners in crime. 658 01:23:27,800 --> 01:23:30,670 Are you trying to say, “Let's get along?” 659 01:23:36,250 --> 01:23:39,400 You're a smart girl. 660 01:23:42,250 --> 01:23:45,620 You're a faithful servant, aren't you? 661 01:23:46,500 --> 01:23:48,270 What do you mean? 662 01:23:49,550 --> 01:23:54,100 You'd use me as bait to catch Mr. A-bomb. 663 01:23:54,800 --> 01:23:59,150 Yeah. He's too dangerous. 664 01:24:00,750 --> 01:24:03,400 - Let him go. - What? 665 01:24:04,150 --> 01:24:05,750 You can't catch him! 666 01:24:06,800 --> 01:24:08,850 We're not on the same team. 667 01:24:11,620 --> 01:24:13,800 You're on his side. 668 01:24:14,170 --> 01:24:18,670 He's given us a dream. A dream I want to look after. 669 01:24:21,550 --> 01:24:23,120 Goodbye. 670 01:24:33,000 --> 01:24:37,020 The Rolling Stones in Japan 671 01:24:33,000 --> 01:24:37,020 Fans' Dreams Finally Realized! 672 01:24:33,000 --> 01:24:37,020 Foreign Ministry Cuts Deal On Marijuana Issue 673 01:24:33,000 --> 01:24:37,020 May 12–13 at Budokan 674 01:24:43,370 --> 01:24:46,580 {\i1}Everyone! The Rolling Stones are coming! 675 01:24:46,720 --> 01:24:49,400 {\i1}Three cheers for Aladdin's lamp! 676 01:24:49,600 --> 01:24:52,750 {\i1}Let's end it here. 677 01:24:53,020 --> 01:24:57,010 {\i1}You can't carry on waving around A-bombs everywhere. 678 01:24:57,270 --> 01:25:01,050 {\i1}What would the people who died in Hiroshima and Nagasaki think? 679 01:25:01,400 --> 01:25:04,720 {\i1}“I made an A-bomb, but I don't know what to ask the government for." 680 01:25:04,820 --> 01:25:07,900 {\i1}"Please help me!” Who ever heard of something so ridiculous? 681 01:25:07,950 --> 01:25:10,800 {\i1}It's a nasty joke, so let's put a stop to it. 682 01:25:14,950 --> 01:25:18,840 Why stop? The A-bomb corner's a hit! 683 01:25:22,220 --> 01:25:25,370 Are you trying to provoke Mr. A-bomb? 684 01:25:26,270 --> 01:25:29,720 I get it. He's definitely going to get mad and call again. 685 01:25:29,950 --> 01:25:33,000 You're starting to wise up, Asai. 686 01:25:33,170 --> 01:25:34,770 Grow up! 687 01:25:42,070 --> 01:25:44,170 Come on, A-bomb! 688 01:25:54,000 --> 01:25:57,370 {\i1}Tokyo 03-354-0218. 689 01:25:58,270 --> 01:26:00,500 {\i1}Hello, this is Zero. 690 01:26:00,770 --> 01:26:03,770 {\i1}You've been spouting off a bunch of nonsense. 691 01:26:03,950 --> 01:26:09,100 {\i1}- Hello, are you - - This is Mr. A-bomb. 692 01:26:09,200 --> 01:26:12,220 - It's really you! {\i1}- I have an A-bomb.{\i0} 693 01:26:12,370 --> 01:26:16,000 {\i1}The government listens to whatever I say, so the Stones are coming. 694 01:26:16,120 --> 01:26:18,470 {\i1}At least, that's where things stand right now. 695 01:26:18,520 --> 01:26:21,400 - But - {\i1}- No buts.{\i0} 696 01:26:21,870 --> 01:26:26,010 {\i1}You shouldn't lie on the radio. Thieves begin as liars. 697 01:26:26,320 --> 01:26:28,970 Hello? Hello? 698 01:26:41,420 --> 01:26:42,750 Anyway - 699 01:26:42,850 --> 01:26:44,820 Anyway, here's some music. 700 01:26:47,420 --> 01:26:48,900 What's up? Bathroom? 701 01:26:49,050 --> 01:26:51,100 I'll be right back. 702 01:26:51,170 --> 01:26:53,800 - Hey! - Keep it going! 703 01:27:12,100 --> 01:27:15,220 What? Sawai Reiko's gone? 704 01:27:15,300 --> 01:27:17,850 Hello? Hello? Ishikawa! 705 01:27:39,220 --> 01:27:41,150 Um... 706 01:27:49,650 --> 01:27:52,070 - It's going to collapse. - What? 707 01:27:52,550 --> 01:27:54,720 Can't take your hands off suddenly. 708 01:27:55,550 --> 01:27:57,700 Slowly. 709 01:27:58,670 --> 01:28:00,720 Slowly. 710 01:28:03,570 --> 01:28:05,350 Something you need? 711 01:28:06,970 --> 01:28:08,770 Why are you following me? 712 01:28:08,820 --> 01:28:11,120 Well, actually- 713 01:28:12,020 --> 01:28:13,850 I'm Sawai Reiko. 714 01:28:14,770 --> 01:28:16,800 I'm a DJ on the radio. 715 01:28:17,560 --> 01:28:19,370 Really? 716 01:28:21,150 --> 01:28:23,470 Ah! It's gonna fall after all. Give me a hand. 717 01:28:23,500 --> 01:28:24,770 What? 718 01:28:36,450 --> 01:28:39,020 Looks like you've got some time on your hands. 719 01:28:48,270 --> 01:28:50,420 How's your job? Interesting? 720 01:28:50,750 --> 01:28:54,390 Yeah, it's pretty interesting as far as women's jobs go. 721 01:28:54,570 --> 01:28:56,430 - Got a man? - What? 722 01:28:56,720 --> 01:28:59,820 Boyfriend, lover, sugar daddy, gigolo, side piece. 723 01:28:59,920 --> 01:29:04,500 We broke up last year. We got in a stupid fight. 724 01:29:04,970 --> 01:29:07,700 A lover - a gigolo, actually. 725 01:29:08,450 --> 01:29:11,050 So now I'm free. How about yourself? 726 01:29:11,100 --> 01:29:12,300 What do you mean? 727 01:29:12,350 --> 01:29:15,850 Your job, or your girlfriend. 728 01:29:18,200 --> 01:29:19,700 Hey - 729 01:29:23,650 --> 01:29:25,050 I'm going. 730 01:29:25,120 --> 01:29:26,670 Hold on! 731 01:29:27,650 --> 01:29:31,490 That's not fair, making me do all the talking. 732 01:29:31,820 --> 01:29:33,550 At least tell me your name. 733 01:29:33,670 --> 01:29:35,300 I don't have one yet. 734 01:29:35,620 --> 01:29:36,920 Your job? 735 01:29:37,350 --> 01:29:38,350 Swindler. 736 01:29:40,250 --> 01:29:42,950 - Where do you live? - Tokyo. 737 01:29:45,320 --> 01:29:46,540 Wife and kids? 738 01:29:46,670 --> 01:29:49,220 None. Alone, single. 739 01:29:50,150 --> 01:29:51,850 What about your parents? 740 01:29:52,000 --> 01:29:55,720 I killed them. A long time ago. 741 01:29:57,950 --> 01:30:00,170 Got a lover? A woman? 742 01:30:01,550 --> 01:30:02,950 A woman- 743 01:30:34,050 --> 01:30:37,000 You smell like gum - sweet. 744 01:30:51,550 --> 01:30:53,120 What are you doing? 745 01:30:53,450 --> 01:30:55,000 No! 746 01:31:07,970 --> 01:31:10,650 What was the for? What's wrong with you? 747 01:31:11,020 --> 01:31:13,120 Why? 748 01:31:13,900 --> 01:31:16,650 You're awful. Why did you do that? 749 01:31:19,520 --> 01:31:21,100 Asshole! 750 01:31:21,970 --> 01:31:24,650 Asshole! Asshole! Asshole! 751 01:31:24,870 --> 01:31:26,650 You asshole! 752 01:31:40,570 --> 01:31:42,470 That's not what he looked like. 753 01:31:43,400 --> 01:31:44,800 How about this? 754 01:31:45,220 --> 01:31:46,550 That's wrong too. 755 01:31:47,250 --> 01:31:49,130 And how about this one? 756 01:31:49,400 --> 01:31:52,700 I told you that's not what he looked like. Not even close. 757 01:31:53,050 --> 01:31:55,400 Isn't that enough? 758 01:31:55,420 --> 01:31:58,520 Stop protecting him, Miss Sawai. 759 01:31:58,600 --> 01:32:02,260 Protecting? Why would I protect him? 760 01:32:02,350 --> 01:32:05,400 I wish I could see his face once more. 761 01:32:06,870 --> 01:32:10,200 Hey! Bring her a blanket. 762 01:32:10,400 --> 01:32:11,720 Yes. 763 01:32:13,900 --> 01:32:16,290 He was wearing sunglasses the whole time. 764 01:32:16,550 --> 01:32:19,850 I only saw his face a little. 765 01:32:30,950 --> 01:32:32,620 - Hey. - OK. 766 01:32:32,720 --> 01:32:35,080 Let's confirm one more time. 767 01:32:35,820 --> 01:32:37,800 His hair looked like this, right? 768 01:32:38,000 --> 01:32:40,950 It was different, but that's the closest one. 769 01:32:41,100 --> 01:32:46,070 Between these two, which is closer? 770 01:32:46,170 --> 01:32:49,100 They're both wrong. His eyes didn't look like that. 771 01:32:49,170 --> 01:32:51,900 - Inspector. - Let's put aside the eyes 772 01:32:51,970 --> 01:32:53,800 and move on to the nose and mouth. 773 01:32:53,870 --> 01:32:55,600 How about this? 774 01:32:55,900 --> 01:32:57,570 That's close. 775 01:32:57,600 --> 01:32:59,920 Let's return to the eyes. 776 01:33:00,550 --> 01:33:02,650 - How's this? - Not that one. 777 01:33:03,200 --> 01:33:05,250 And this? 778 01:33:11,120 --> 01:33:12,520 How's this one? 779 01:33:12,550 --> 01:33:13,920 It's wrong! 780 01:33:14,770 --> 01:33:16,620 I'm telling you, it's wrong! 781 01:33:16,720 --> 01:33:18,050 And this? 782 01:33:20,870 --> 01:33:22,270 Not that one. 783 01:33:37,820 --> 01:33:39,150 Exposure to 300-600 rad 784 01:33:39,200 --> 01:33:41,290 In the early stages, vomiting, diarrhea. 785 01:33:41,330 --> 01:33:44,170 In the middle stages hair loss, tooth loss. 786 01:33:44,220 --> 01:33:46,070 Death. 787 01:34:07,520 --> 01:34:08,850 Mr. Kido. 788 01:34:09,000 --> 01:34:12,220 Looks like you've made up your mind. 789 01:34:12,320 --> 01:34:15,500 - What do you mean? - You don't need to hide it from me. 790 01:34:15,570 --> 01:34:17,600 You're getting married, aren't you? 791 01:34:17,670 --> 01:34:19,150 - What? - It's fine. 792 01:34:19,170 --> 01:34:20,720 There's nothing to hide. 793 01:34:20,950 --> 01:34:23,950 A strange man was here asking about you yesterday. 794 01:34:24,570 --> 01:34:27,450 They call them private detectives, don't they? 795 01:34:27,550 --> 01:34:31,620 He had a fearsome look in his eyes, like a policeman. 796 01:34:34,350 --> 01:34:37,840 Electrical current can't usually pass through air, 797 01:34:38,070 --> 01:34:42,720 but when we raise the voltage like this, the current is able to pass. 798 01:34:43,070 --> 01:34:44,720 Again- 799 01:35:56,100 --> 01:35:57,500 Mr. Kido. 800 01:36:03,030 --> 01:36:04,540 Mr. Kido! 801 01:36:14,250 --> 01:36:16,020 You're Kido Makoto, right? 802 01:36:16,450 --> 01:36:17,800 Yes. 803 01:36:18,350 --> 01:36:21,800 - Why are you running from me? - That's because- 804 01:36:29,170 --> 01:36:32,550 We have a problem. At least pay the interest. 805 01:36:32,850 --> 01:36:34,820 - Interest? - Don't play dumb! 806 01:36:35,420 --> 01:36:39,000 You took out a loan last month. Look! Look! 807 01:36:39,300 --> 01:36:40,720 Is that all you want? 808 01:36:40,770 --> 01:36:43,470 - What was that for? - Is that all, you bastard? 809 01:36:43,500 --> 01:36:45,000 That hurt, asshole! 810 01:36:45,200 --> 01:36:47,300 You're a loan shark! 811 01:36:47,400 --> 01:36:49,600 Of course I am! 812 01:36:50,820 --> 01:36:53,200 - Just some loan shark? - What's wrong with you? 813 01:36:53,250 --> 01:36:54,320 Fine, fine, fine! 814 01:36:54,350 --> 01:36:57,600 - So you'll pay the interest? - Nope. No money. 815 01:36:57,950 --> 01:36:59,300 No money? 816 01:36:59,370 --> 01:37:01,320 - No, no. - What do you mean, “No, no?” 817 01:37:01,750 --> 01:37:04,570 Stop laughing! You can't fool me, asshole! 818 01:37:04,650 --> 01:37:07,770 Stop that! Where are you going? 819 01:37:08,070 --> 01:37:09,100 How long? 820 01:37:09,600 --> 01:37:16,200 Let me see. Fifty-five - no, fifty seconds. 821 01:37:16,400 --> 01:37:21,490 So we could trace the line in a minute and ten seconds. 822 01:37:21,770 --> 01:37:25,050 It's possible in theory. 823 01:37:25,100 --> 01:37:27,520 - But look - - I see. 824 01:37:28,300 --> 01:37:29,520 But there's no other way. 825 01:37:29,720 --> 01:37:33,770 We can't just cut off phone service to everyone in Tokyo. 826 01:37:33,870 --> 01:37:40,100 If he gets a notion to push the switch on that bomb, then the people of Tokyo will die. 827 01:37:40,220 --> 01:37:43,350 Yamashita, you don't need to explain that to me. 828 01:37:43,370 --> 01:37:48,050 Chief, you moved your family to Hokkaido, didn't you? 829 01:37:48,100 --> 01:37:52,470 They're just taking a vacation. Every year - 830 01:37:52,500 --> 01:37:56,030 Where can the people of Tokyo take a vacation? 831 01:37:58,300 --> 01:38:00,450 He has a weakness. 832 01:38:03,020 --> 01:38:04,500 This. 833 01:38:05,450 --> 01:38:09,850 He wants to interact with people. He wants to talk with me. 834 01:38:10,900 --> 01:38:13,750 That's his only weakness! 835 01:38:16,420 --> 01:38:20,670 I understand, Yamashita. We'll convince the phone company. 836 01:38:20,900 --> 01:38:22,430 It won't be easy. 837 01:38:22,620 --> 01:38:24,170 Please. 838 01:38:28,570 --> 01:38:31,030 Hello. This is Ishikawa. 839 01:38:31,300 --> 01:38:33,820 Proceed as you were. 840 01:38:36,520 --> 01:38:39,100 That's the emergency line. I'll call you back. 841 01:38:43,270 --> 01:38:45,770 Hello. Hello? 842 01:38:45,870 --> 01:38:48,300 {\i1}- Is this Yamashita?{\i0} - Yes, it's me. 843 01:38:48,470 --> 01:38:51,120 It's been a while. How are you holding up? 844 01:38:51,170 --> 01:38:54,960 {\i1}Staying alive, somehow. It's getting hot these days. 845 01:38:55,200 --> 01:39:00,050 It'll be summer soon. Summer's hot for everyone. 846 01:39:00,300 --> 01:39:05,170 - Don't you have air conditioning? {\i1}- What? Yeah.{\i0} 847 01:39:05,970 --> 01:39:10,150 I've just got a fan. It's hot! 848 01:39:10,470 --> 01:39:12,250 {\i1}That's too bad. 849 01:39:12,670 --> 01:39:15,910 {\i1}I've got an old one we don't use anymore at my house. 850 01:39:16,170 --> 01:39:18,620 {\i1}If you give me your address, I'll send it over. 851 01:39:18,800 --> 01:39:23,070 Sorry to trouble you, but I'll pass. 852 01:39:23,420 --> 01:39:25,070 I'll just buy a new one. 853 01:39:25,170 --> 01:39:28,190 That's grand. 854 01:39:28,500 --> 01:39:31,620 The Hitachi Beaver is supposed to be good. 855 01:39:32,000 --> 01:39:34,830 How much do they run? 856 01:39:35,050 --> 01:39:38,350 Let me see. About 300 thousand yen. 857 01:39:38,450 --> 01:39:41,100 Really? I should be able to afford one. 858 01:39:41,770 --> 01:39:43,800 I've got 500 million yen coming. 859 01:39:44,020 --> 01:39:47,250 So that's what you're really after. 860 01:39:48,450 --> 01:39:50,720 Why not make it 5 billion while you're at it? 861 01:39:50,870 --> 01:39:54,220 It's not like the government is using it for anything important. 862 01:39:54,300 --> 01:39:57,070 No, that's OK. 500 million is enough for me. 863 01:39:57,120 --> 01:40:01,010 500 million yen in unmarked ten-thousand-yen notes. 864 01:40:01,300 --> 01:40:04,600 Have it ready by Sunday afternoon, May 20. 865 01:40:04,820 --> 01:40:06,450 No tricks. 866 01:40:10,170 --> 01:40:12,100 Damn! We didn't get the trace. 867 01:40:12,520 --> 01:40:15,300 Shit! Exactly a minute and fifty seconds, yet again. 868 01:40:16,000 --> 01:40:19,020 Fine, that's fine. 869 01:41:26,500 --> 01:41:27,720 It's noon. 870 01:41:31,070 --> 01:41:32,320 Ready, Ishikawa? 871 01:41:32,770 --> 01:41:33,950 Ready. 872 01:41:39,770 --> 01:41:41,270 Start the trace. 873 01:41:45,850 --> 01:41:46,870 Hello. 874 01:41:47,200 --> 01:41:49,620 Do you have everything ready, Mr. Yamashita? 875 01:41:49,800 --> 01:41:52,320 Yes, as you requested. 876 01:41:52,450 --> 01:41:53,970 Cut the FD circuit. 877 01:41:55,300 --> 01:41:59,640 Listen up! The two officers with the money will carry black flags. 878 01:41:59,900 --> 01:42:04,500 Big ones. You can write “Metropolitan Police Department” on them if you feel like it. 879 01:42:04,720 --> 01:42:10,400 They will stand at Jinnan Crossing on Shibuya Koen Dori. Got it? 880 01:42:10,900 --> 01:42:14,520 Shibuya Koen Dori, Jinnan Crossing? 881 01:42:15,120 --> 01:42:16,750 Cut the SD circuit. 882 01:42:17,870 --> 01:42:19,370 I know- 883 01:42:20,200 --> 01:42:23,270 Hello? What's wrong with the phone? 884 01:42:23,750 --> 01:42:26,700 Hello? Hello? 885 01:42:27,000 --> 01:42:30,010 Yamashita, you're coming too. 886 01:42:30,170 --> 01:42:32,770 That's a cafe called Naru near Yoyogi station. 887 01:42:32,950 --> 01:42:37,300 The phone number is 379-0951. Wait there. 888 01:42:37,500 --> 01:42:39,000 Hey! 889 01:42:41,300 --> 01:42:42,180 No dice? 890 01:42:42,550 --> 01:42:46,470 No, but he was somewhere in Shibuya. 891 01:43:31,200 --> 01:43:32,970 {\i1}This is Tadokoro. Standing by. 892 01:43:33,000 --> 01:43:35,420 {\i1}- Just follow my orders. - Yes. 893 01:43:35,800 --> 01:43:37,570 {\i1}Is Mizushima ready? 894 01:43:37,600 --> 01:43:39,400 {\i1}Yes, everything is ready. 895 01:43:55,450 --> 01:43:57,170 Start the trace. 896 01:44:01,950 --> 01:44:03,120 Hello. 897 01:44:04,100 --> 01:44:05,820 Have them start walking. 898 01:44:07,270 --> 01:44:10,300 In the center of the street with the demonstrators. 899 01:44:10,520 --> 01:44:11,850 OK. 900 01:44:30,920 --> 01:44:33,670 - Have them run next. - Run? 901 01:44:33,770 --> 01:44:36,370 Yes, run, fast. 902 01:44:36,420 --> 01:44:38,270 Cut the FD circuit. 903 01:45:27,870 --> 01:45:32,150 OK. Go into the Yamanote building and head to the roof. 904 01:45:32,950 --> 01:45:35,220 But I don't like this, Mr. Yamashita. 905 01:45:35,470 --> 01:45:38,920 Have those helicopters circling around leave. 906 01:45:39,100 --> 01:45:41,600 Hello? Do you have the trace yet? 907 01:45:41,750 --> 01:45:42,770 Hello? 908 01:45:42,770 --> 01:45:44,350 Can you hear me? 909 01:45:44,670 --> 01:45:48,350 Get rid of the helicopters or the deal is off. 910 01:45:50,170 --> 01:45:51,400 The trace is finished. 911 01:45:53,020 --> 01:45:55,180 It's a pay phone on the roof of Tokyu Department Store. 912 01:45:55,220 --> 01:45:57,350 - Got it! - Hello? Hello? 913 01:45:57,500 --> 01:45:58,870 Are you listening? 914 01:45:58,970 --> 01:46:00,420 - Hello? - Hello? 915 01:46:00,920 --> 01:46:02,350 It got cut off? 916 01:46:03,100 --> 01:46:05,270 - Hello? - Hello? 917 01:46:18,250 --> 01:46:21,500 Don't move! Don't let anyone escape! 918 01:47:15,600 --> 01:47:17,320 Stay back! 919 01:47:17,370 --> 01:47:19,820 Close the doors! 920 01:47:33,970 --> 01:47:36,500 Show me your bag. 921 01:47:42,270 --> 01:47:45,120 Open your bag! 922 01:49:54,120 --> 01:49:58,250 {\i1}These are my terms: lift the blockade and I'll tell you where the bomb is. 923 01:49:58,850 --> 01:50:01,320 {\i1}So now you speak in your natural voice. 924 01:50:01,420 --> 01:50:05,000 {\i1}Shut up! If you don't do it, I'll detonate the bomb. 925 01:50:05,050 --> 01:50:08,000 {\i1}You've got it backwards! 926 01:50:08,300 --> 01:50:11,670 {\i1}- First tell me where the bomb is. - No, I refuse. 927 01:50:35,320 --> 01:50:40,270 {\i1}I accept your terms. I'll tell you where the bomb is. Call off the blockade. 928 01:50:40,350 --> 01:50:43,150 OK, where's the bomb? 929 01:50:43,600 --> 01:50:46,770 {\i1}It's underneath the table you're using. 930 01:50:48,170 --> 01:50:53,220 {\i1}Be careful with it. If it blows up, you'll be the first to go. 931 01:50:54,100 --> 01:50:58,570 {\i1}It will explode at exactly 4:30, thirteen minutes and twenty seconds from now. 932 01:50:59,770 --> 01:51:02,520 {\i1}No bomb squad can diffuse the timing mechanism. 933 01:51:03,220 --> 01:51:07,220 {\i1}If the timer is removed, the bomb will explode right then and there. 934 01:51:07,600 --> 01:51:13,320 {\i1}Do you understand? There's only one way. First, remove the base along the equator. 935 01:51:16,150 --> 01:51:20,870 {\i1}Look closely. There are two wires going from the timer to the inside of the bomb. 936 01:51:21,820 --> 01:51:24,800 {\i1}One is red, and one is black. 937 01:51:25,420 --> 01:51:30,670 {\i1}Cutting one of them will disable the timer. Cutting the other will cause it to detonate. 938 01:51:31,100 --> 01:51:35,520 {\i1}Red or black? Care for a bet, Mr. Yamashita? 939 01:51:42,200 --> 01:51:44,250 We have to make a deal. 940 01:51:45,120 --> 01:51:48,370 We have the bomb now. This is a win. 941 01:51:48,420 --> 01:51:50,550 As long as he doesn't have it- 942 01:51:52,020 --> 01:51:54,470 Just ten minutes left. What will you do? 943 01:51:54,520 --> 01:51:57,320 We'll lift the blockade, but in exchange- 944 01:51:57,370 --> 01:52:01,100 All right. When I'm free, I'll tell you which one to cut. 945 01:52:01,470 --> 01:52:02,800 Are you telling the truth? 946 01:52:02,870 --> 01:52:06,920 I can't escape in ten minutes either. I'm not planning on dying together with you. 947 01:52:06,920 --> 01:52:08,170 OK, I understand. 948 01:52:08,220 --> 01:52:12,950 Wait! Before you lift the blockade, scatter the money. 949 01:52:13,120 --> 01:52:14,200 What? 950 01:52:14,770 --> 01:52:19,650 Tell the cops on the roof of the Yamanote building. Scatter the money onto the street below. 951 01:52:19,800 --> 01:52:21,050 What is the meaning of this? 952 01:52:21,100 --> 01:52:24,950 I need some cover while I escape. Until I'm free. 953 01:52:25,170 --> 01:52:27,970 Saving Tokyo for 300 million yen isn't such a bad deal. 954 01:52:28,250 --> 01:52:31,170 Maybe you can grab some too. 955 01:52:31,550 --> 01:52:33,400 Nine minutes left. 956 01:52:34,350 --> 01:52:37,650 OK, fine. We'll scatter the money one minute from now. 957 01:52:37,700 --> 01:52:40,550 And thirty seconds later, we'll release the blockade. 958 01:52:40,700 --> 01:52:43,020 You've got a head on your shoulders, Mr. Yamashita. 959 01:53:40,220 --> 01:53:44,150 Lift the blockade! 960 01:54:56,250 --> 01:54:59,270 - Hello? {\i1}- I'm finally free.{\i0} 961 01:54:59,550 --> 01:55:02,970 Are you dense? There's thirty seconds left. 962 01:55:03,520 --> 01:55:06,070 Which is it? Which wire? 963 01:55:06,550 --> 01:55:07,650 {\i1}Don't get impatient. 964 01:55:07,750 --> 01:55:10,070 It won't take five seconds! 965 01:55:36,520 --> 01:55:38,830 Which wire? Red or black? 966 01:55:39,020 --> 01:55:40,800 Whichever you like. 967 01:55:41,000 --> 01:55:41,970 What?! 968 01:55:42,000 --> 01:55:43,870 Cut red or black as you wish. 969 01:55:44,000 --> 01:55:46,600 - That's how I designed it. - You bastard! 970 01:55:46,770 --> 01:55:49,220 Do it quick. Just ten seconds left. 971 01:55:57,350 --> 01:55:58,600 You cut it? 972 01:55:58,900 --> 01:56:00,270 Yeah. 973 01:56:11,270 --> 01:56:13,790 You really don't remember that voice? 974 01:56:14,170 --> 01:56:15,790 No... 975 01:56:16,770 --> 01:56:18,220 Inspector. 976 01:56:19,820 --> 01:56:24,100 I've heard it somewhere before. I know I have. 977 01:56:25,150 --> 01:56:26,370 Inspector Yamashita! 978 01:56:26,600 --> 01:56:29,320 I have to go make my report. I'll leave the rest to you. 979 01:56:29,350 --> 01:56:30,670 Yes. 980 01:56:45,400 --> 01:56:46,600 Finally got you! 981 01:56:47,450 --> 01:56:48,800 Mr. A-bomb. 982 01:56:50,450 --> 01:56:51,800 Not anymore. 983 01:57:18,770 --> 01:57:23,270 I'm serious. I'm really with #9 right now. 984 01:57:24,000 --> 01:57:26,350 What do you mean it's not possible? 985 01:57:26,550 --> 01:57:29,390 It's fine. I'll take full responsibility. 986 01:57:30,050 --> 01:57:33,050 We can't use a news truck. No way. 987 01:57:33,070 --> 01:57:34,900 Get a helicopter! 988 01:57:48,800 --> 01:57:51,470 Somebody's in a hurry. Thought you could get away? 989 01:57:51,550 --> 01:57:53,360 What's with this car? 990 01:57:53,450 --> 01:57:56,900 I stole it. Seemed like the fastest one. 991 01:57:56,920 --> 01:57:58,550 You're really something! 992 01:57:58,850 --> 01:58:00,550 Sure am. 993 01:58:01,570 --> 01:58:03,700 I know where the bomb is. 994 01:58:03,770 --> 01:58:04,400 Where is it? 995 01:58:04,450 --> 01:58:09,570 The rightmost room on the fourth floor. Here's the layout of the hallway. 996 01:58:09,700 --> 01:58:11,570 OK, got it. 997 01:58:12,650 --> 01:58:14,320 The boss is coming. 998 01:58:14,470 --> 01:58:17,900 That's quite a bomb. Why hasn't it been dismantled yet? 999 01:58:18,000 --> 01:58:23,150 We don't have a choice. The equipment won't be here until morning. 1000 01:58:35,300 --> 01:58:36,820 Listen! 1001 01:58:39,920 --> 01:58:42,870 - Must be my imagination. - Don't scare me like that. 1002 01:58:43,420 --> 01:58:45,450 My mistake. 1003 01:59:40,400 --> 01:59:42,300 You did it! 1004 02:00:16,450 --> 02:00:19,270 Wow! This is an A-bomb? 1005 02:00:26,600 --> 02:00:31,170 Asai, this is Zero. We're off. Are you ready? 1006 02:00:31,370 --> 02:00:34,420 This is Asai. Ready. Standing by at Shiba Park. 1007 02:00:34,800 --> 02:00:37,420 We're on course, Asai. I'll leave the rest to you. 1008 02:00:37,520 --> 02:00:38,770 What are you doing? 1009 02:00:38,810 --> 02:00:40,020 An on-the-scene report. 1010 02:00:40,150 --> 02:00:40,920 What? 1011 02:00:40,970 --> 02:00:44,770 “Our Man #9 Recovers the A-bomb-The Full Story!" 1012 02:00:45,250 --> 02:00:47,250 Shame it won't be live. 1013 02:00:47,270 --> 02:00:48,270 You're ridiculous. 1014 02:00:48,650 --> 02:00:51,150 This is how I do my part. Forgive me? 1015 02:00:51,220 --> 02:00:52,770 Do as you wish. 1016 02:02:15,200 --> 02:02:16,920 Ah! He's here. 1017 02:02:18,220 --> 02:02:21,590 OK, Asai. Keep on the patrol cars. 1018 02:02:21,670 --> 02:02:22,900 OK, OK! 1019 02:02:23,120 --> 02:02:25,550 This isn't a joke. 1020 02:04:18,620 --> 02:04:20,120 Duck! 1021 02:04:51,800 --> 02:04:52,820 Here goes! 1022 02:05:40,870 --> 02:05:45,100 Asai, this is Zero. We're almost there. 1023 02:05:45,170 --> 02:05:47,650 OK. I'm going to get a few more shots of the police. 1024 02:05:47,700 --> 02:05:49,800 OK. Don't be too long. 1025 02:06:06,750 --> 02:06:08,760 Good work! 1026 02:06:09,120 --> 02:06:12,220 You can escape in the helicopter when it comes. 1027 02:06:12,270 --> 02:06:14,720 Are you going to be OK, hanging around with me? 1028 02:06:14,770 --> 02:06:17,450 It's fine. Or not. 1029 02:06:17,620 --> 02:06:20,950 But I don't care. I've never felt so content. 1030 02:06:21,170 --> 02:06:26,570 And as long as I have the tape, the police won't do anything crazy. 1031 02:06:26,700 --> 02:06:31,120 If they do, the world would find out about #9. 1032 02:06:31,300 --> 02:06:33,850 That's what they're most afraid of. 1033 02:06:34,470 --> 02:06:36,520 You're pretty smart. 1034 02:06:36,820 --> 02:06:39,000 No match for you, Mr. A-bomb. 1035 02:06:42,220 --> 02:06:44,320 - Want some? - Sure. 1036 02:07:01,900 --> 02:07:06,800 There's something I need to tell you. 1037 02:07:10,670 --> 02:07:12,270 What is it? 1038 02:07:14,400 --> 02:07:16,850 No, it's nothing. 1039 02:07:21,020 --> 02:07:22,620 It's here. 1040 02:07:35,300 --> 02:07:37,800 No one else needs to see your face. 1041 02:08:43,820 --> 02:08:45,220 Hey! 1042 02:09:13,850 --> 02:09:15,370 Live long. 1043 02:09:18,000 --> 02:09:22,320 Thirteen locks of hair. 1044 02:09:24,100 --> 02:09:25,700 I counted them. 1045 02:09:30,500 --> 02:09:32,070 Live on. 1046 02:09:33,670 --> 02:09:35,650 Keep living. 1047 02:11:59,800 --> 02:12:03,550 Get away! Everyone out of the pool! 1048 02:12:24,870 --> 02:12:27,800 The Rolling Stones in Japan 1049 02:12:55,070 --> 02:12:56,820 Mr. Yamashita. 1050 02:13:00,350 --> 02:13:02,250 Oh, Mr. Kido. 1051 02:13:03,400 --> 02:13:06,650 This is a surprise. You're into The Stones? 1052 02:13:06,720 --> 02:13:09,150 I like to see a show every now and then. 1053 02:13:09,400 --> 02:13:11,720 - Got a ticket? - Nope. 1054 02:13:12,100 --> 02:13:14,250 I've got an extra if you want it. 1055 02:13:14,920 --> 02:13:17,520 The girl I was coming with couldn't make it. 1056 02:13:17,620 --> 02:13:19,170 Really? 1057 02:13:20,300 --> 02:13:23,250 She died. In a traffic accident. 1058 02:13:24,170 --> 02:13:26,300 It was a strange accident. 1059 02:13:27,100 --> 02:13:28,800 Near miss with a helicopter. 1060 02:13:41,370 --> 02:13:42,820 Will you walk with me? 1061 02:13:44,900 --> 02:13:46,650 It's best if you don't make a fuss. 1062 02:13:47,720 --> 02:13:51,950 The bomb is stashed nearby. I'm the only one who knows where. 1063 02:13:52,950 --> 02:13:55,070 It goes off in thirty minutes. 1064 02:14:08,050 --> 02:14:09,520 Up! 1065 02:14:23,070 --> 02:14:24,700 Climb! 1066 02:14:40,920 --> 02:14:43,200 Put your gun on the ground. Slowly. 1067 02:14:52,070 --> 02:14:53,200 Kick it to me. 1068 02:14:59,170 --> 02:15:01,220 Put yourself in handcuffs. 1069 02:15:14,020 --> 02:15:15,700 Sit there. 1070 02:15:40,200 --> 02:15:42,500 You like high places. 1071 02:15:43,350 --> 02:15:46,770 Yep. Love them. Makes me feel at ease, 1072 02:15:48,850 --> 02:15:53,100 looking at the city from up high. 1073 02:16:01,720 --> 02:16:07,350 I was a fool. Why couldn't I see it? 1074 02:16:11,400 --> 02:16:16,720 What's the point of this? Tell me, Mr. Kido! 1075 02:16:18,820 --> 02:16:21,370 I wanted to talk with you again. 1076 02:16:22,120 --> 02:16:25,420 I have nothing to say to you. 1077 02:16:31,100 --> 02:16:33,870 The Rolling Stones aren't coming. 1078 02:16:35,630 --> 02:16:37,240 Figures. 1079 02:16:38,770 --> 02:16:42,020 The performance is about to be canceled. 1080 02:16:42,500 --> 02:16:47,700 It'll be a mess. There could be a riot. No, there will be one. 1081 02:16:48,650 --> 02:16:53,370 When that happens, the police will be waiting to round everybody up. 1082 02:16:54,720 --> 02:16:58,650 You were supposed to be among them. 1083 02:16:59,420 --> 02:17:02,050 It's always dirty tricks with you people. 1084 02:17:07,600 --> 02:17:09,470 Feeling sick? 1085 02:17:13,400 --> 02:17:15,600 Why me? 1086 02:17:17,220 --> 02:17:19,550 Why did you choose me? 1087 02:17:20,250 --> 02:17:22,570 I thought we could fight together. 1088 02:17:22,650 --> 02:17:26,200 Fight? What kind of fight? 1089 02:17:27,320 --> 02:17:31,550 I was mistaken. You're just a trained dog. 1090 02:17:31,970 --> 02:17:33,870 That's right, I'm a dog. 1091 02:17:34,620 --> 02:17:38,920 A dog who's put his body on the line for thirty years guarding this city. 1092 02:17:39,450 --> 02:17:41,720 This city is already dead. 1093 02:17:42,070 --> 02:17:44,570 There's no sin in killing what's already dead. 1094 02:17:44,600 --> 02:17:46,000 Shut up! 1095 02:17:46,150 --> 02:17:49,170 Someone like you has no right to kill anybody. 1096 02:17:50,950 --> 02:17:55,650 The only person you can kill is yourself. 1097 02:17:57,570 --> 02:18:02,050 That's who you really want to kill-it's you. 1098 02:18:03,650 --> 02:18:06,670 Die! Go to hell! 1099 02:20:32,520 --> 02:20:38,860 It's time to go, #9. 81951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.