All language subtitles for The.Infallibles.2024.FRENCH.WEBRip.AMZN.fr[sdh]

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,875 --> 00:00:12,000 [le lion rugit] 2 00:00:15,916 --> 00:00:18,125 ["Autobahn", SCH] 3 00:00:18,291 --> 00:00:24,166 ♪ 4 00:00:27,083 --> 00:00:29,833 [forte accélération de voiture] 5 00:00:31,291 --> 00:00:33,541 ♪ 6 00:00:34,708 --> 00:00:36,875 ♪ 7 00:00:37,833 --> 00:00:40,333 [homme] Cours ! Cours ! Vas à droite ! 8 00:00:40,500 --> 00:00:43,041 ♪ 9 00:00:43,250 --> 00:00:45,125 [homme] Allez, cours ! 10 00:00:46,208 --> 00:00:47,416 [tir, cris] 11 00:00:48,500 --> 00:00:51,708 Appel à toutes les unités, j'ai un 10-91, rue du Poirier. 12 00:00:51,916 --> 00:00:53,666 ♪ 13 00:00:53,833 --> 00:00:56,208 [femme] Je répète : J'ai un 10-91 rue du Poirier. 14 00:00:56,375 --> 00:00:57,500 Envoyez des renforts. 15 00:00:57,708 --> 00:01:00,166 Oh, c'est quoi encore, 10-91 ? 16 00:01:00,791 --> 00:01:04,041 Animal errant sur la voie publique, je crois. 17 00:01:05,875 --> 00:01:07,458 Quel genre d'animal ? 18 00:01:07,625 --> 00:01:09,083 [tirs] 19 00:01:09,250 --> 00:01:11,791 Genre sweat à capuche et 9 mm, trou du cul ! 20 00:01:12,916 --> 00:01:14,333 - [cris] - [voleur 1] Baissez-vous ! 21 00:01:17,166 --> 00:01:18,625 C'est bon, ça va ! 22 00:01:18,791 --> 00:01:20,708 Souriez, ça va ! 23 00:01:20,875 --> 00:01:23,166 C'est quoi ces trompettes-là ? 24 00:01:23,333 --> 00:01:24,791 [voleur 2] Va au port ! 25 00:01:24,958 --> 00:01:28,375 ♪ 26 00:01:28,541 --> 00:01:30,500 ♪ 27 00:01:30,666 --> 00:01:33,958 ♪ 28 00:01:34,125 --> 00:01:35,416 ♪ 29 00:01:35,583 --> 00:01:38,500 ♪ 30 00:01:38,666 --> 00:01:41,208 ♪ 31 00:01:41,375 --> 00:01:42,750 ♪ 32 00:01:42,916 --> 00:01:45,875 ♪ 33 00:01:46,041 --> 00:01:47,750 [voleur 2] Allez, accélère ! 34 00:01:48,708 --> 00:01:50,333 [homme] C'est simple, 35 00:01:50,500 --> 00:01:53,375 restez bien accrochés, après, c'est que du bonheur. 36 00:01:53,541 --> 00:01:54,583 Vous allez vous éclater. 37 00:01:54,750 --> 00:01:57,208 Qu'est-ce tu fais, toi ? Oh, putain ! 38 00:01:57,375 --> 00:02:02,208 ♪ 39 00:02:02,375 --> 00:02:03,708 [ils crient] 40 00:02:06,791 --> 00:02:09,750 [moniteur] Une fois au large, 41 00:02:09,916 --> 00:02:11,166 on accélère, OK ? 42 00:02:11,333 --> 00:02:14,166 - Vous... - [femme] Police ! C'est une réquisition. 43 00:02:16,750 --> 00:02:19,541 ♪ 44 00:02:19,833 --> 00:02:24,833 ♪ 45 00:02:25,000 --> 00:02:31,000 ♪ 46 00:02:33,166 --> 00:02:36,166 ♪ 47 00:02:36,333 --> 00:02:37,916 Elle est là, prends à droite ! 48 00:02:38,083 --> 00:02:39,375 [hurlements] 49 00:02:39,541 --> 00:02:45,208 ♪ 50 00:02:47,666 --> 00:02:48,958 [le couple crie] 51 00:02:49,833 --> 00:02:52,250 ♪ 52 00:02:52,416 --> 00:02:57,625 ♪ 53 00:02:59,000 --> 00:03:01,666 ♪ 54 00:03:01,875 --> 00:03:02,875 [tirs] 55 00:03:03,041 --> 00:03:04,291 Baisse-toi ! 56 00:03:05,458 --> 00:03:06,666 Saute ! Saute ! 57 00:03:08,583 --> 00:03:10,000 [explosion] 58 00:03:17,791 --> 00:03:19,000 Alors, les gars, 59 00:03:19,166 --> 00:03:20,458 on fait trempette ? 60 00:03:24,583 --> 00:03:26,208 ["Autobahn", SCH] 61 00:03:28,916 --> 00:03:31,375 [forte accélération de bateau] 62 00:03:31,541 --> 00:03:35,250 ♪ 63 00:03:35,458 --> 00:03:37,500 [les voleurs] Oh, oh, oh ! 64 00:03:39,250 --> 00:03:41,250 [policier 1] C'est des malades, oh ! 65 00:03:41,416 --> 00:03:43,125 [il souffle] 66 00:03:43,291 --> 00:03:45,166 [policier 2] Allez, bouge pas ! 67 00:03:45,875 --> 00:03:48,416 Samani ! Qu'est-ce que tu fous !? 68 00:03:48,583 --> 00:03:50,000 Mon boulot, commissaire. 69 00:03:50,166 --> 00:03:52,916 Et mon nom, c'est Bencherif. Vous avez pas reçu mon mail ? 70 00:03:53,083 --> 00:03:56,458 - Je m'en bats les couilles de ton nom ! - C'est Bencherif. 71 00:03:56,625 --> 00:03:59,375 Je vais encore avoir le maire sur le dos. 72 00:03:59,541 --> 00:04:01,083 Qui va payer ? Toi, Samani ? 73 00:04:01,250 --> 00:04:02,500 Non, c'est Bencherif. 74 00:04:02,666 --> 00:04:05,250 La ferme ! Enfin, j'ai une bonne nouvelle. 75 00:04:05,416 --> 00:04:07,541 Tu vas pouvoir foutre le bordel ailleurs. 76 00:04:07,708 --> 00:04:09,416 Genre, je suis virée ? 77 00:04:09,583 --> 00:04:12,833 Mieux, j'ai eu le préfet. Tu es détachée sur Paris. 78 00:04:13,000 --> 00:04:14,333 Pour une enquête. 79 00:04:14,833 --> 00:04:16,833 C'est mort, je vais pas à Paris. 80 00:04:17,000 --> 00:04:18,625 Les gens sont moches, là-bas. 81 00:04:18,791 --> 00:04:20,000 Ils puent de la gueule ! 82 00:04:20,166 --> 00:04:22,250 Ils ont même pas d'étoile. Je vais pas à Paris ! 83 00:04:22,416 --> 00:04:24,958 Ça va me faire des vacances, d'accord ? 84 00:04:25,708 --> 00:04:27,375 Chef... Chef ! 85 00:04:27,541 --> 00:04:31,083 - Y a que des fatigués là-bas ! - [chef] Je m'en bats les couilles ! 86 00:04:31,250 --> 00:04:32,791 [thème électro rap] 87 00:04:33,041 --> 00:04:39,041 ♪ 88 00:04:40,791 --> 00:04:46,291 ♪ 89 00:04:48,666 --> 00:04:49,583 ♪ 90 00:04:52,041 --> 00:04:54,458 ♪ 91 00:04:54,625 --> 00:05:00,625 ♪ 92 00:05:01,625 --> 00:05:07,583 ♪ 93 00:05:07,750 --> 00:05:12,583 ♪ 94 00:05:16,041 --> 00:05:19,791 ♪ 95 00:05:20,416 --> 00:05:26,166 ♪ 96 00:05:27,750 --> 00:05:33,458 ♪ 97 00:05:33,625 --> 00:05:39,625 ♪ 98 00:05:40,208 --> 00:05:43,958 ♪ 99 00:05:47,375 --> 00:05:51,916 ♪ 100 00:05:52,083 --> 00:05:55,000 ♪ 101 00:05:55,166 --> 00:05:56,166 [tir] 102 00:05:56,333 --> 00:05:57,708 [explosion] 103 00:06:01,666 --> 00:06:03,208 [femme] À l'échelle nationale, 104 00:06:03,375 --> 00:06:05,500 le nombre de braquages diminue, 105 00:06:05,666 --> 00:06:08,208 en Île-de-France, on est à 7 fourgons en 3 ans. 106 00:06:08,375 --> 00:06:09,458 Tu m'expliques ! 107 00:06:10,291 --> 00:06:14,916 On est dessus, tu crois quoi ? Les Bogaert, c'est des vrais pros. 108 00:06:15,083 --> 00:06:18,833 On passe pour des amateurs et les élections sont dans deux mois. 109 00:06:19,000 --> 00:06:21,916 L'objectif, c'est sauver le cul du ministre ? 110 00:06:22,083 --> 00:06:25,666 C'est faire ton boulot, Franck. Et comme tu ramènes aucun résultat... 111 00:06:25,833 --> 00:06:29,125 - Tu veux me virer ? Vas-y. - On nous envoie une recrue 112 00:06:29,291 --> 00:06:33,833 aux méthodes peu conventionnelles, mais qui, elle, obtient des résultats. 113 00:06:34,666 --> 00:06:35,541 Ben voyons. 114 00:06:35,750 --> 00:06:39,166 - Je vais la mettre avec Hugo. - Hugo... 115 00:06:39,333 --> 00:06:40,375 Ton neveu ? 116 00:06:40,541 --> 00:06:43,791 Non, me fous pas des bâtons dans les roues. 117 00:06:43,958 --> 00:06:45,583 Il est jeune, brillant. 118 00:06:45,750 --> 00:06:48,208 - Il est nul, sans expérience. - Justement. 119 00:06:48,375 --> 00:06:51,416 Il va innover. Et tes gars arrêteront de le bizuter. 120 00:06:53,291 --> 00:06:54,666 [musique hip-hop] 121 00:06:54,833 --> 00:06:56,750 [guetteur] Les gars je me nachave. 122 00:06:56,916 --> 00:06:59,916 [policier] Gare-toi et mets tes lunettes, on voit rien. 123 00:07:03,875 --> 00:07:06,125 Voilà, c'est mieux quand même. 124 00:07:06,291 --> 00:07:10,458 [policier] Bombe le torse, t'es un bonhomme. Regarde pas derrière. 125 00:07:10,625 --> 00:07:12,541 Prends l'escalier à gauche. 126 00:07:16,750 --> 00:07:19,666 Premier checkpoint. C'est pas le vigile du Duplex. 127 00:07:19,833 --> 00:07:21,708 Il va te laisser rentrer normalement. 128 00:07:23,916 --> 00:07:25,000 Portable. 129 00:07:30,458 --> 00:07:32,875 [policier] À toi de jouer, Beaumont. 130 00:07:33,041 --> 00:07:34,375 [homme] Avance. 131 00:07:34,541 --> 00:07:36,500 [policier] C'est qui ces deux connards ? 132 00:07:37,375 --> 00:07:38,416 Il est où Nitro ? 133 00:07:38,583 --> 00:07:40,958 Il est pas là, ma gueule. Ça se fait avec nous. 134 00:07:41,125 --> 00:07:43,208 [Beaumont] C'était pas prévu comme ça. 135 00:07:43,375 --> 00:07:46,333 Ben, maintenant, c'est prévu. T'as quoi pour nous ? 136 00:07:46,500 --> 00:07:49,333 [policier] Laisse tomber, Hugo. Nitro leur a laissé la boutique. 137 00:07:49,500 --> 00:07:51,250 Ça sert plus à rien. 138 00:07:51,416 --> 00:07:53,250 T'as quoi dans ton sac ? 139 00:07:54,791 --> 00:07:56,500 [policier] Fais pas le con, Beaumont. 140 00:07:56,666 --> 00:07:59,000 T'as déjà merdé la dernière fois. 141 00:07:59,958 --> 00:08:02,166 Ben, voilà. Là, on est polis. 142 00:08:02,333 --> 00:08:05,791 [policier] Putain Hugo, tu me reçois ? On lève le dispositif ! 143 00:08:06,041 --> 00:08:07,000 [Hugo] Tu vas où ? 144 00:08:07,166 --> 00:08:09,458 - Je veux voir la came. - Il est fou. 145 00:08:09,625 --> 00:08:11,875 Moi, je suis pas Nitro. 146 00:08:12,041 --> 00:08:15,916 Lâche ce sac ou je te baise ta mère ! 147 00:08:16,083 --> 00:08:17,750 [policier] OK, on déclenche ! 148 00:08:17,916 --> 00:08:18,875 Non, je gère ! 149 00:08:19,875 --> 00:08:23,458 Tu parles à qui, frère ? Oh, tu parles à qui, frère !? 150 00:08:23,625 --> 00:08:24,916 [policier 2] À terre ! 151 00:08:25,083 --> 00:08:26,708 ["Longue vie", Sofiane] 152 00:08:28,083 --> 00:08:29,958 Nitro, y a les keufs ! 153 00:08:30,125 --> 00:08:32,500 ♪ 154 00:08:32,666 --> 00:08:35,333 ♪ 155 00:08:35,500 --> 00:08:37,708 ♪ 156 00:08:37,875 --> 00:08:39,833 ♪ 157 00:08:40,000 --> 00:08:43,708 - [policier] Hugo, tu vas où ? - Je poursuis Nitro. Il a un sac à dos. 158 00:08:43,875 --> 00:08:47,000 [policier] Arrête-toi, t'as déjà tout niqué. Tu vas jouer au yamakasi ? 159 00:08:47,166 --> 00:08:49,083 ♪ 160 00:08:49,250 --> 00:08:51,708 ♪ 161 00:08:51,875 --> 00:08:55,083 ♪ 162 00:08:55,250 --> 00:08:57,250 ♪ 163 00:08:57,416 --> 00:09:01,541 ♪ 164 00:09:01,708 --> 00:09:02,875 Nitro, arrête ! 165 00:09:03,041 --> 00:09:05,291 ♪ 166 00:09:05,791 --> 00:09:07,333 [Hugo] Ohh ! 167 00:09:07,500 --> 00:09:08,500 [Hugo] Aïe ! 168 00:09:09,250 --> 00:09:11,708 ♪ 169 00:09:11,916 --> 00:09:14,500 ♪ 170 00:09:14,666 --> 00:09:16,708 ♪ 171 00:09:16,875 --> 00:09:19,166 ♪ 172 00:09:19,333 --> 00:09:21,750 ♪ 173 00:09:21,916 --> 00:09:23,416 ♪ 174 00:09:23,583 --> 00:09:25,875 [jeune] Hé, y a les keufs ! 175 00:09:26,041 --> 00:09:27,666 ♪ 176 00:09:28,500 --> 00:09:30,583 [jeune] Fils de pute de condé ! 177 00:09:30,750 --> 00:09:33,375 - [les jeunes tapent] - [coups d'accélérateur] 178 00:09:33,541 --> 00:09:35,208 C'est quoi, ça ? 179 00:09:37,750 --> 00:09:38,750 Putain ! 180 00:09:38,916 --> 00:09:42,041 - Hamilton, tu fais un arrêt aux stands ? - Ta gueule. 181 00:09:42,666 --> 00:09:43,875 Fais chier ! 182 00:09:46,291 --> 00:09:48,250 - Putain... - [policier] Bravo. 183 00:09:48,416 --> 00:09:52,500 Tu t'es surpassé, cette fois. Trois mois de planque foutus en l'air. 184 00:09:52,666 --> 00:09:54,416 Tu vas te faire défoncer. 185 00:09:54,583 --> 00:09:56,000 [policier] On remballe. 186 00:09:56,166 --> 00:09:57,000 Bouge pas, toi. 187 00:09:57,166 --> 00:09:58,375 Fais chier ! 188 00:10:05,791 --> 00:10:08,375 C'est bon, je sais ce que tu vas dire. J'ai merdé. 189 00:10:08,541 --> 00:10:10,625 Charrier veut me virer, c'est ça ? 190 00:10:10,791 --> 00:10:12,541 Non, tu vas reprendre 191 00:10:12,708 --> 00:10:15,333 l'enquête sur les attaques de fourgons. 192 00:10:15,500 --> 00:10:16,916 Les fourgons ? Non merci. 193 00:10:17,083 --> 00:10:20,625 Je vais pas me pointer avec une enquête confiée par ma tante. 194 00:10:20,791 --> 00:10:24,416 Le ministre m'a chargée du dossier, fais ce que je te dis. 195 00:10:24,583 --> 00:10:25,916 [téléphone] 196 00:10:26,083 --> 00:10:29,416 - [femme] Votre rendez-vous est là. - Faites entrer. 197 00:10:29,583 --> 00:10:31,375 C'est ta coéquipière. 198 00:10:31,541 --> 00:10:34,458 Ma quoi ? Je fais pas équipe avec une meuf. 199 00:10:34,625 --> 00:10:36,958 Garde ton couplet de macho. 200 00:10:37,125 --> 00:10:40,375 Puis elle a de meilleurs états de service que toi. 201 00:10:40,541 --> 00:10:42,875 Une Marseillaise en plus ? C'est une blague ? 202 00:10:43,041 --> 00:10:45,333 Inspecteur Samani, bienvenue. 203 00:10:46,458 --> 00:10:49,125 - Asseyez-vous. - Ce sera "Bencherif", 204 00:10:49,291 --> 00:10:52,125 - madame la préfète. - Très bien. 205 00:10:53,333 --> 00:10:55,166 [préfète] Le ministre m'a chargée 206 00:10:55,333 --> 00:10:57,916 de l'affaire des braquages de fourgons. 207 00:10:58,375 --> 00:11:01,666 Vous en prendrez la tête avec l'inspecteur Beaumont. 208 00:11:05,375 --> 00:11:06,375 Hm ! 209 00:11:07,666 --> 00:11:09,750 [thème électro rap] 210 00:11:09,916 --> 00:11:13,916 ♪ 211 00:11:14,333 --> 00:11:16,333 Pardon, j'ai jamais travaillé 212 00:11:16,500 --> 00:11:18,708 - en binôme. - Super. 213 00:11:18,875 --> 00:11:21,416 Ça vous fait un point en commun. 214 00:11:21,583 --> 00:11:26,083 Vous vous entendrez à merveille. Briefing au 36 dans 30 minutes. 215 00:11:28,875 --> 00:11:29,916 Vas-y. 216 00:11:30,083 --> 00:11:34,250 ♪ 217 00:11:34,416 --> 00:11:35,750 Bonne chance. 218 00:11:35,916 --> 00:11:36,833 Sérieux ? 219 00:11:37,083 --> 00:11:39,958 ♪ 220 00:11:40,125 --> 00:11:42,166 Samani... Samani... 221 00:11:42,416 --> 00:11:45,083 - Je connais ce nom. - Mon nom, c'est Bencherif. 222 00:11:45,291 --> 00:11:49,625 - C'est pas ce que dit ta fiche. - Ma fiche, elle t'emmerde. 223 00:11:49,833 --> 00:11:52,083 Sujet sensible, c'est ça ? 224 00:11:52,291 --> 00:11:55,541 - C'est quoi l'histoire, divorce récent ? - Raté, ducon. 225 00:11:55,750 --> 00:11:59,041 C'est le nom de ma mère. On passe à autre chose ? 226 00:11:59,250 --> 00:12:01,208 OK, rejet du père, alors. 227 00:12:01,625 --> 00:12:05,291 Mais attends, Samani, c'est pas le braqueur des années 90 ? 228 00:12:05,500 --> 00:12:09,791 C'est ta famille ? Je comprends mieux. Ils voulaient l'avis d'une experte. 229 00:12:10,041 --> 00:12:14,208 Et Beaumont, c'est pas le nom de la préfète ? Dur à porter, non ? 230 00:12:14,416 --> 00:12:18,166 - Je suis pas policier grâce à elle. - Oh, sujet sensible. 231 00:12:18,333 --> 00:12:22,375 - T'es une comique, Samani. - Hé, tu m'appelles plus Samani. 232 00:12:22,541 --> 00:12:23,791 Tu me braques, là ? 233 00:12:23,958 --> 00:12:27,416 Pose ton arme sur le capot avant que je fasse un rapport. 234 00:12:28,166 --> 00:12:29,500 Neveu et balance. 235 00:12:29,666 --> 00:12:32,458 Tu devrais bosser à l'IGPN, toi. 236 00:12:32,625 --> 00:12:34,000 Vas-y, répète. 237 00:12:34,750 --> 00:12:36,125 Que de la gueule. 238 00:12:38,166 --> 00:12:39,416 [on frappe au carreau] 239 00:12:43,958 --> 00:12:44,875 Sauvé par tata. 240 00:12:45,041 --> 00:12:47,125 - T'as de la chance. - Merci, tata. 241 00:12:47,291 --> 00:12:50,375 - T'en auras pas tout le temps. - Merci, tata. 242 00:12:53,291 --> 00:12:55,458 [homme] T'as pas été suspendu ? 243 00:12:55,625 --> 00:12:59,208 - Avec tout le bordel que t'as foutu ? - Va t'asseoir. 244 00:13:01,291 --> 00:13:05,666 On recrute au physique, maintenant ? Enchanté, moi, c'est Simon. 245 00:13:05,833 --> 00:13:10,333 - Dès que je t'ai vu, j'ai pensé un truc. - Qu'on allait finir ensemble ? 246 00:13:10,500 --> 00:13:12,541 Non, que t'avais l'air con. C'est fou l'instinct ! 247 00:13:15,125 --> 00:13:19,458 Boss, je peux pas bosser avec cette meuf, elle est complètement tarée. 248 00:13:21,041 --> 00:13:23,583 Je suis pas là pour vous trouver une partenaire. 249 00:13:25,208 --> 00:13:28,500 C'est la police, ici, pas Tinder. Asseyez-vous. 250 00:13:30,875 --> 00:13:32,250 Bon, suite au braquo 251 00:13:32,416 --> 00:13:36,083 de la semaine dernière, on récupère l'affaire Bogaert. 252 00:13:36,250 --> 00:13:39,041 Les Bogaert sont suspectés d'avoir commis 253 00:13:39,208 --> 00:13:41,208 sept attaques de fourgon 254 00:13:41,375 --> 00:13:42,500 en trois ans. 255 00:13:42,708 --> 00:13:43,833 Voici Tony Bogaert, 256 00:13:44,000 --> 00:13:47,333 le patriarche. Son casier est aussi vierge qu'une pute. 257 00:13:47,750 --> 00:13:49,750 Waouh, poète, le type. 258 00:13:53,583 --> 00:13:54,750 C'est son premier jour. 259 00:13:57,583 --> 00:14:00,083 Joss et Stan Bogaert, ses fils, 260 00:14:00,250 --> 00:14:01,875 aussi cintrés que papa. 261 00:14:02,666 --> 00:14:04,125 L'attaque a laissé 262 00:14:04,291 --> 00:14:06,833 un convoyeur sur le carreau. 263 00:14:07,083 --> 00:14:09,708 Il y a donc obligation de résultat. 264 00:14:09,875 --> 00:14:11,666 Ce qui veut dire ? 265 00:14:11,833 --> 00:14:13,291 Vous êtes dispo 24h/24. 266 00:14:13,500 --> 00:14:16,250 Fini les dimanches au lit avec madame. 267 00:14:16,416 --> 00:14:18,291 Vous vous démerdez, 268 00:14:18,458 --> 00:14:23,166 mais je veux voir ces enfoirés en taule avant que le ministre me fasse sauter. 269 00:14:23,333 --> 00:14:26,416 - On est avec qui sur cette affaire ? - Alors... 270 00:14:28,250 --> 00:14:31,125 Hugo et Alia prennent la direction des opés. 271 00:14:31,291 --> 00:14:32,208 C'est une blague ? 272 00:14:32,375 --> 00:14:35,250 Vos gueules ! Simon et Dugravot en suppléants. 273 00:14:35,416 --> 00:14:38,791 Mais patron, ce mec fait foirer toutes les affaires. 274 00:14:38,958 --> 00:14:40,750 Ordre du ministre, Simon. 275 00:14:40,916 --> 00:14:44,666 Vous pouvez écrire une réclamation, mais sur du papier doux, 276 00:14:44,833 --> 00:14:46,833 car j'irai me torcher avec sans la lire. 277 00:14:47,000 --> 00:14:49,541 - Patron, je peux vous voir ? - J'arrive ! 278 00:14:52,833 --> 00:14:55,500 - C'est compris, Simon ? - Oui, patron. 279 00:14:59,166 --> 00:15:00,083 Putain de pistonné. 280 00:15:00,250 --> 00:15:02,875 J'ai jamais été pistonné, OK ? 281 00:15:03,041 --> 00:15:05,958 Et je suis sorti major de ma promo. 282 00:15:06,125 --> 00:15:07,375 [Simon] Et alors ? 283 00:15:07,541 --> 00:15:11,083 C'est sur le terrain qu'on prouve qu'on est un bon flic. 284 00:15:11,250 --> 00:15:13,875 Et toi, sur le terrain, t'es personne. 285 00:15:14,041 --> 00:15:18,083 - On dirait un sosie raté de Belmondo. - Tu sais ce qu'il te dit Belmondo ? 286 00:15:18,250 --> 00:15:20,458 - Vas-y. - [Charrier] Rangez vos bites ! 287 00:15:20,625 --> 00:15:23,708 Beaumont et Samani, filez à la Scientifique. 288 00:15:23,875 --> 00:15:25,791 Briefing terminé, on bouge. 289 00:15:26,041 --> 00:15:27,500 [brouhaha] 290 00:15:32,375 --> 00:15:33,500 Alors, on a quoi ? 291 00:15:33,708 --> 00:15:36,500 Deux millions d'euros en billets disparus. 292 00:15:36,750 --> 00:15:41,250 Le convoyeur sur le carreau. Et aucune empreinte sur le véhicule. 293 00:15:41,416 --> 00:15:45,333 - [Hugo] Et pour le mode opératoire ? - [policière] Toujours le même : 294 00:15:45,500 --> 00:15:48,000 embuscade, mitrailleuse lourde. 295 00:15:48,208 --> 00:15:50,041 Pour l'explosif, on attend 296 00:15:50,208 --> 00:15:53,166 - le résultat des analyses. - [Hugo] OK. 297 00:15:55,500 --> 00:15:57,541 [Alia] Pas besoin d'attendre. 298 00:15:57,708 --> 00:16:01,416 C'est du C4 linéaire concentré dans une coupole à charge creuse. 299 00:16:02,875 --> 00:16:05,541 À Marseille aussi, on a des attaques. 300 00:16:06,750 --> 00:16:07,791 Et la balistique ? 301 00:16:07,958 --> 00:16:11,375 Balles au mercure, fabrication artisanale. 302 00:16:11,541 --> 00:16:16,208 Quant aux images de surveillance, vu l'angle, ce sera pas fifou. 303 00:16:16,375 --> 00:16:19,083 En fait, t'as juste deux infos éclatées. 304 00:16:21,500 --> 00:16:25,500 - Comment elle me parle ? - Les Marseillais sont soupe au lait. 305 00:16:25,666 --> 00:16:27,458 [Alia] Je fais juste mon taf. 306 00:16:28,000 --> 00:16:30,500 Contrairement à ces geeks de la Scientifique, 307 00:16:30,708 --> 00:16:33,333 ils trouveraient pas un poil de cul. 308 00:16:33,500 --> 00:16:37,500 - [policière] Elle insinue quoi ? - Je dois me la taper sur l'affaire, 309 00:16:37,666 --> 00:16:41,250 plus vite, tu m'aides, plus vite, je m'en débarrasse. 310 00:16:41,416 --> 00:16:43,083 Et elle rentre chez elle. 311 00:16:43,250 --> 00:16:44,875 - Oui. - Merci. 312 00:16:45,916 --> 00:16:47,500 J'ai la deuxième balle. 313 00:16:47,666 --> 00:16:50,750 Elle est venue se loger derrière la première. 314 00:16:50,916 --> 00:16:53,916 - Elle est identifiable. - [Alia] C'est marrant. 315 00:16:54,083 --> 00:16:58,041 - Un coup de pression et voilà. - Samani, t'es pas à Marseille. 316 00:17:01,916 --> 00:17:03,500 [Alia] Je t'ai dit quoi ? 317 00:17:03,666 --> 00:17:05,583 Arrête de m'appeler Samani. 318 00:17:05,750 --> 00:17:07,958 OK, Bencherif. Ça va, détendue ? 319 00:17:17,125 --> 00:17:18,375 Tu t'amuses bien ? 320 00:17:18,541 --> 00:17:19,500 Hm... 321 00:17:20,125 --> 00:17:22,750 [grincement, le monte-charge s'arrête] 322 00:17:23,833 --> 00:17:26,833 Fais-moi suivre le rapport de la balistique. 323 00:17:27,000 --> 00:17:27,833 OK. 324 00:17:28,000 --> 00:17:29,666 - Et les vidéos. - Ouais. 325 00:17:29,875 --> 00:17:30,875 On bouge ! 326 00:17:33,166 --> 00:17:35,375 Faites vite, ça vous changera. 327 00:17:35,541 --> 00:17:36,500 Hm, hm... 328 00:17:38,708 --> 00:17:42,458 - Pourquoi t'es agressive ? - J'ai mes méthodes, c'est tout. 329 00:17:42,625 --> 00:17:47,000 - Tu vas te mettre à dos tout le monde. - Jusqu'ici, ça m'a réussi. 330 00:17:47,208 --> 00:17:49,500 Tu me fais penser à mon chien. 331 00:17:49,666 --> 00:17:51,416 - Quoi ? - Je te jure. 332 00:17:51,583 --> 00:17:55,791 Il était hyper agressif. Il avait perdu confiance en l'homme. 333 00:17:55,958 --> 00:17:59,750 - Tu me compares à ton iench ? - Oui, t'es pareil. 334 00:17:59,916 --> 00:18:03,541 Tu aboies, tu te méfies des gens. Mais c'est une carapace. 335 00:18:03,708 --> 00:18:07,083 Va dans un refuge pour chiens, tu en apprendras beaucoup sur toi. 336 00:18:07,250 --> 00:18:08,083 OK, Freud. 337 00:18:08,250 --> 00:18:12,041 Quand tu auras fini d'analyser ma vie, va te faire foutre. 338 00:18:12,250 --> 00:18:13,416 J'y penserai. 339 00:18:13,583 --> 00:18:15,666 - Tu crèches où ? - Stalingrad. 340 00:18:15,916 --> 00:18:19,416 Y a que les camés et les putes là-bas. Quel hôtel ? 341 00:18:19,583 --> 00:18:21,541 C'est chez ma tante, pauvre con. 342 00:18:22,458 --> 00:18:23,416 Ben... 343 00:18:23,583 --> 00:18:26,041 Après, c'est bien desservi. 344 00:18:27,625 --> 00:18:29,208 [il soupire] 345 00:18:29,375 --> 00:18:32,541 - [Hugo] Y a pas d'ascenseur ? - J'ai pas besoin d'aide. 346 00:18:32,750 --> 00:18:35,708 - Pourquoi je porte, alors ? - T'as insisté. 347 00:18:36,500 --> 00:18:37,708 [coup de sonnette] 348 00:18:40,875 --> 00:18:41,916 [tante] Oh... 349 00:18:42,083 --> 00:18:43,208 Ma chérie ! 350 00:18:43,416 --> 00:18:46,583 - Comment vas-tu ? - Je suis contente de te voir. 351 00:18:46,791 --> 00:18:49,166 Tu m'as manqué, ma puce. 352 00:18:49,333 --> 00:18:51,791 Me serre pas comme ça, j'étouffe. 353 00:18:52,041 --> 00:18:56,208 Tu es venue avec ton petit fiancé ? T'es une cachottière, toi. 354 00:18:56,375 --> 00:18:58,000 Je suis pas son fiancé. 355 00:18:58,166 --> 00:18:59,625 - Qui, alors ? - Mon Uber. 356 00:18:59,791 --> 00:19:02,291 Très drôle. Hugo, son collègue. 357 00:19:02,458 --> 00:19:06,083 Formidable. Allez, entrez, j'ai préparé un truc à manger. 358 00:19:06,291 --> 00:19:09,208 - Venez. - Merci, mais non merci, il a pas faim. 359 00:19:11,625 --> 00:19:13,291 Elle est sérieuse, elle ? 360 00:19:15,291 --> 00:19:16,000 Ben oui. 361 00:19:16,791 --> 00:19:17,833 Lâche. 362 00:19:18,000 --> 00:19:19,250 - Quoi ? - Merci. 363 00:19:21,041 --> 00:19:22,166 À demain. 364 00:19:24,041 --> 00:19:28,250 Je t'ai fait le plat que ta mère te faisait quand tu étais petite. 365 00:19:32,708 --> 00:19:34,750 [thème mélancolique] 366 00:19:34,916 --> 00:19:40,916 ♪ 367 00:19:41,791 --> 00:19:43,291 Elle me manque 368 00:19:43,458 --> 00:19:45,416 chaque jour qui passe. 369 00:19:46,500 --> 00:19:48,458 À moi aussi, elle me manque. 370 00:19:49,916 --> 00:19:51,583 Mais elle est là. 371 00:19:51,750 --> 00:19:54,916 Tu lui ressembles, tu es aussi belle qu'elle. 372 00:19:55,083 --> 00:19:58,916 Si elle était encore là, elle serait très fière de toi. 373 00:19:59,083 --> 00:20:01,750 Je suis si contente de te voir. 374 00:20:02,000 --> 00:20:04,500 Tu pourrais venir plus souvent. 375 00:20:04,666 --> 00:20:07,666 Toi aussi, tata, Marseille, c'est pas si loin. 376 00:20:09,125 --> 00:20:11,125 J'ai quelque chose pour toi. 377 00:20:13,250 --> 00:20:14,500 Ça vient de ton papa. 378 00:20:15,500 --> 00:20:19,208 - Tu peux la garder. - Prends le temps de la lire. 379 00:20:19,375 --> 00:20:23,541 C'est important, hein ? Qu'est-ce que ça te coûte ? 380 00:20:23,708 --> 00:20:25,666 Tata, je sais que c'est ton frère. 381 00:20:25,833 --> 00:20:27,708 Je te suis reconnaissante 382 00:20:27,875 --> 00:20:30,916 pour ce que tu as fait depuis la mort de maman. 383 00:20:31,166 --> 00:20:33,666 Mais pour moi, ce type, c'est un inconnu. 384 00:20:34,375 --> 00:20:35,375 OK ? 385 00:20:37,833 --> 00:20:41,041 Ça m'a coupé l'appétit. Je n'ai même plus faim. 386 00:20:41,708 --> 00:20:45,416 Alia, attends, on vient juste de se retrouver. 387 00:20:45,583 --> 00:20:48,916 J'ai une grosse journée demain. Je vais me reposer. 388 00:20:52,291 --> 00:20:54,375 [thème électro rap] 389 00:20:56,291 --> 00:20:59,333 ♪ 390 00:20:59,500 --> 00:21:01,208 [bips] 391 00:21:03,541 --> 00:21:09,208 ♪ 392 00:21:09,375 --> 00:21:10,666 [perceuse] 393 00:21:11,208 --> 00:21:16,000 ♪ 394 00:21:16,875 --> 00:21:22,875 ♪ 395 00:21:24,333 --> 00:21:26,833 - Ton frère est où ? - À ton avis ? 396 00:21:27,000 --> 00:21:29,250 Il est chez sa danseuse. 397 00:21:29,416 --> 00:21:32,333 Il me casse les couilles avec cette gonzesse. 398 00:21:34,375 --> 00:21:39,500 ♪ 399 00:21:52,208 --> 00:21:53,041 Ouais. 400 00:21:54,458 --> 00:21:55,458 [il siffle] 401 00:21:55,625 --> 00:21:58,833 - [frère] T'es en retard. - J'étais avec Sylvia. 402 00:21:59,000 --> 00:22:00,958 On s'en fout de tes histoires de cul. 403 00:22:02,333 --> 00:22:03,625 Vas-y, il t'attend. 404 00:22:08,666 --> 00:22:09,958 Salut. 405 00:22:10,583 --> 00:22:13,000 Il y a plus que prévu, là. 406 00:22:14,458 --> 00:22:17,916 C'est le moment de faire une pause, tu crois pas ? 407 00:22:32,458 --> 00:22:34,375 - [frère 2] C'est toi ? - Oui. 408 00:22:34,541 --> 00:22:36,125 Ça sort d'où ? 409 00:22:37,416 --> 00:22:39,583 Je la garde pour me rappeler 410 00:22:39,750 --> 00:22:42,125 qu'une femme peut tuer plus vite qu'une balle. 411 00:22:42,666 --> 00:22:45,333 L'amour pousse toujours à faire des conneries. 412 00:22:47,625 --> 00:22:49,750 Et qui a fait une connerie, là ? 413 00:22:52,583 --> 00:22:55,875 Celui qui a plaqué sa famille pour une fille. 414 00:23:03,041 --> 00:23:04,375 Vous savez lire ? 415 00:23:06,875 --> 00:23:09,666 "L'impénétrable trésor caché de Guetz." 416 00:23:10,416 --> 00:23:12,583 - C'est quoi, ça ? - Ça... 417 00:23:12,750 --> 00:23:16,250 - C'est le coup d'une vie. - [frère 2] "Le collectionneur 418 00:23:16,416 --> 00:23:20,250 "est décédé ce mercredi à l'hôpital américain. 419 00:23:20,416 --> 00:23:23,875 "Il a emporté dans sa tombe le code de son coffre. 420 00:23:24,041 --> 00:23:28,125 "Il sera ouvert par des experts de la Banque de France." 421 00:23:28,291 --> 00:23:30,000 C'est quoi le délire ? 422 00:23:31,166 --> 00:23:35,041 Le coffre de Guetz, c'est le graal du braqueur. 423 00:23:35,208 --> 00:23:36,791 Gorgé de diamants. 424 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 Pour l'ouvrir, 425 00:23:38,791 --> 00:23:43,916 ils vont le transporter par fourgon. Et les fourgons, ça nous connaît. 426 00:23:45,083 --> 00:23:47,625 OK, mais après, tu l'ouvres comment ? 427 00:23:47,833 --> 00:23:50,125 On dirait toi, il a mille ans. 428 00:23:50,291 --> 00:23:52,583 [frère 2] On sait pas l'ouvrir. 429 00:23:52,750 --> 00:23:54,000 Joss a raison. 430 00:23:55,500 --> 00:23:58,250 J'ai quelqu'un qui peut nous l'ouvrir. 431 00:24:05,166 --> 00:24:07,458 [thème mélancolique à la guitare sèche] 432 00:24:07,666 --> 00:24:13,666 ♪ 433 00:24:13,833 --> 00:24:19,791 ♪ 434 00:24:20,083 --> 00:24:25,791 ♪ 435 00:24:25,958 --> 00:24:31,958 ♪ 436 00:24:39,750 --> 00:24:41,958 T'aurais pas dû te déplacer. 437 00:24:42,125 --> 00:24:43,875 Dis pas de bêtises. 438 00:24:47,250 --> 00:24:48,208 Assieds-toi. 439 00:24:48,416 --> 00:24:54,208 ♪ 440 00:24:55,208 --> 00:24:56,416 Tu as vu Alia ? 441 00:24:57,500 --> 00:24:58,500 Hm. 442 00:25:00,583 --> 00:25:04,916 J'ai essayé de lui donner ta lettre, mais elle est têtue. 443 00:25:07,666 --> 00:25:09,666 [thème mélancolique] 444 00:25:12,583 --> 00:25:15,250 C'est pas facile pour elle, tu sais ? 445 00:25:15,791 --> 00:25:20,291 Elle est flic, son père est en prison, c'est pas facile pour Alia. 446 00:25:20,458 --> 00:25:22,291 Et c'est facile pour moi ? 447 00:25:22,458 --> 00:25:26,833 J'ai une fille dehors qui porte mon nom et je la connais même pas. 448 00:25:30,291 --> 00:25:33,166 Justement, par rapport à ça... 449 00:25:34,166 --> 00:25:35,458 Qu'est-ce qu'il y a ? 450 00:25:37,500 --> 00:25:39,750 Elle a décidé de changer de nom. 451 00:25:39,916 --> 00:25:45,916 ♪ 452 00:25:49,208 --> 00:25:55,000 ♪ 453 00:25:58,833 --> 00:26:02,666 Si tu avais dit au juge ce qui s'était passé dans cette banque, 454 00:26:03,625 --> 00:26:05,416 t'en serais pas là, rhoya. 455 00:26:06,833 --> 00:26:08,333 T'en serais pas là. 456 00:26:08,500 --> 00:26:12,875 ♪ 457 00:26:13,041 --> 00:26:14,666 - [préfète] Oui ? - Dis. 458 00:26:14,833 --> 00:26:16,958 Je me suis renseigné sur ma coéquipière. 459 00:26:17,125 --> 00:26:19,541 C'est la fille d'un ancien associé des Bogaert. 460 00:26:19,708 --> 00:26:20,791 [Hugo] C'est quoi le piège ? 461 00:26:21,041 --> 00:26:24,000 Y a pas de piège. Puis j'allais t'en parler. 462 00:26:24,166 --> 00:26:25,958 C'est un atout 463 00:26:26,125 --> 00:26:29,083 pour l'enquête, si tu t'en sers bien. 464 00:26:30,166 --> 00:26:31,666 [préfète] À toi de jouer. 465 00:26:31,833 --> 00:26:34,625 Hein ? Bon, je dois te laisser. 466 00:26:34,791 --> 00:26:37,666 [thème électro rap] 467 00:26:37,833 --> 00:26:39,916 ♪ 468 00:26:40,083 --> 00:26:41,375 [tirs] 469 00:26:42,500 --> 00:26:48,333 ♪ 470 00:26:48,500 --> 00:26:51,208 20 balles à celui qui lui fait des yeux. 471 00:26:51,416 --> 00:26:53,375 Me chauffe pas, ma couille. 472 00:26:54,333 --> 00:26:56,333 - [homme] Je suis. - [femme] Moi aussi. 473 00:26:57,875 --> 00:27:03,458 ♪ 474 00:27:04,833 --> 00:27:10,625 ♪ 475 00:27:14,041 --> 00:27:16,416 Bon, là, y a pas débat. 476 00:27:16,583 --> 00:27:18,708 [Simon] Eh non. 477 00:27:22,208 --> 00:27:24,041 Je peux jouer moi aussi ? 478 00:27:24,208 --> 00:27:28,291 - Le pistonné veut faire son numéro. - On s'écarte, merci. 479 00:27:28,458 --> 00:27:30,500 Place aux professionnels. 480 00:27:32,500 --> 00:27:34,375 Fais pas ton malin, vas-y. 481 00:27:35,583 --> 00:27:38,541 Regardez bien, je le ferai pas deux fois. 482 00:27:38,708 --> 00:27:41,625 ♪ 483 00:27:41,791 --> 00:27:43,166 [tirs] 484 00:27:47,625 --> 00:27:52,916 ♪ 485 00:27:53,083 --> 00:27:58,875 ♪ 486 00:28:00,166 --> 00:28:01,083 [Hugo] Voilà. 487 00:28:01,250 --> 00:28:02,208 [il déglutit] 488 00:28:02,375 --> 00:28:03,541 Là, y a pas débat. 489 00:28:03,708 --> 00:28:04,625 Pardon. 490 00:28:05,333 --> 00:28:07,500 Qu'est-ce que c'est bon, ça. 491 00:28:07,750 --> 00:28:11,416 - En plus, j'étais pas en forme. - Tu le vois, celui-là ? 492 00:28:11,583 --> 00:28:13,333 Mets-le bien dans ton cul. 493 00:28:13,500 --> 00:28:15,708 Simon, tu veux doubler la mise ? 494 00:28:15,916 --> 00:28:17,416 Bousculade et tout. 495 00:28:17,583 --> 00:28:19,666 Sérieux, vous partez ? 496 00:28:19,833 --> 00:28:22,833 - Ta gueule, Beaumont. - Dommage. 497 00:28:23,000 --> 00:28:25,666 Je me bande les yeux si vous voulez. 498 00:28:25,833 --> 00:28:27,375 [Alia] 100 balles. 499 00:28:28,375 --> 00:28:32,583 Cible à 20 m, on tire sur la même. Faut être le plus proche du crâne. 500 00:28:33,416 --> 00:28:37,041 Tu viens d'arriver, je te laisse une chance de te retirer. 501 00:28:37,208 --> 00:28:40,166 Ici, c'est Paris, on joue pas à la pétanque. 502 00:28:40,333 --> 00:28:44,375 Toi, tu te retires peut-être avant la fin, mais moi, c'est droit au but. 503 00:28:45,333 --> 00:28:46,291 Ah ouais ? 504 00:28:46,500 --> 00:28:48,333 Tu sais quoi ? 505 00:28:48,500 --> 00:28:50,833 Tu veux jouer, on va jouer. 506 00:28:52,625 --> 00:28:53,500 [Hugo] Allez. 507 00:28:53,958 --> 00:28:55,166 Première leçon. 508 00:28:57,625 --> 00:29:02,458 ♪ 509 00:29:02,625 --> 00:29:06,000 ♪ 510 00:29:06,166 --> 00:29:07,458 [tir] 511 00:29:11,208 --> 00:29:15,333 Alors, c'est qui le patron ? Ouh, ça sent la bonne journée. 512 00:29:18,583 --> 00:29:19,750 [tir] 513 00:29:21,000 --> 00:29:22,125 Waouh ! 514 00:29:22,291 --> 00:29:23,291 [rires] 515 00:29:23,458 --> 00:29:25,250 Droit au but, on t'a dit. 516 00:29:25,416 --> 00:29:26,916 [Simon] Après vous. 517 00:29:27,083 --> 00:29:28,500 Je vous en prie. 518 00:29:28,708 --> 00:29:31,125 Eh ben, mon Beaumont, bien ouej. 519 00:29:31,291 --> 00:29:32,708 Oh, c'est bon. 520 00:29:32,875 --> 00:29:34,333 Hé, Alia, attends ! 521 00:29:34,500 --> 00:29:37,208 T'as triché, là, rends-moi mon oseille. 522 00:29:37,416 --> 00:29:39,291 J'ai pas dit la même arme. 523 00:29:39,500 --> 00:29:42,625 Les Marseillais, ça s'arrange avec les règles. 524 00:29:42,833 --> 00:29:45,541 - Et puis, braqueuse comme papa. - Quoi ? 525 00:29:45,708 --> 00:29:49,791 J'ai rien à voir avec ce type, il existe pas pour moi. 526 00:29:50,708 --> 00:29:52,000 La balistique, 527 00:29:52,166 --> 00:29:53,041 ça donne quoi ? 528 00:29:53,208 --> 00:29:56,125 Ils ont utilisé les mêmes armes pour les 3 fourgons. 529 00:29:56,291 --> 00:30:00,000 Mais la balle qui a tué le convoyeur vient d'une arme plus ancienne. 530 00:30:00,166 --> 00:30:03,458 - J'ai demandé aux archives. - Et on a les vidéos ? 531 00:30:03,625 --> 00:30:04,791 Oui, justement. 532 00:30:05,541 --> 00:30:06,916 Je t'attendais. 533 00:30:07,166 --> 00:30:10,458 À deux, on trouvera plus facilement quelque chose. 534 00:30:11,916 --> 00:30:15,458 - Tu fais quoi, là ? - Rien, je te montre les vidéos. 535 00:30:16,375 --> 00:30:17,500 Hm ! Regarde. 536 00:30:17,708 --> 00:30:19,125 Avec leurs masques, 537 00:30:19,291 --> 00:30:21,458 comment prouver que c'est eux ? 538 00:30:21,625 --> 00:30:25,916 En même temps, on sait d'où vient le matos, regarde le 4x4. 539 00:30:26,083 --> 00:30:29,541 - Tu remarques rien ? - On voit pas la plaque. 540 00:30:29,708 --> 00:30:32,583 - Les pneus. - Tu veux acheter la caisse ? 541 00:30:32,750 --> 00:30:36,333 Ils sont plus larges. Ça permet un meilleur équilibre. 542 00:30:36,500 --> 00:30:39,375 Et le 4x4 à l'arrière, il est surélevé. 543 00:30:39,541 --> 00:30:42,041 Les amortisseurs ont été gonflés. 544 00:30:43,166 --> 00:30:44,791 Bien, Auto-Moto. 545 00:30:44,958 --> 00:30:46,166 Ça nous aide en quoi ? 546 00:30:46,375 --> 00:30:49,625 Le seul qui fait ces prépas sur Paris, c'est Jacky. 547 00:30:49,833 --> 00:30:52,416 Et lui, il sera facile à faire parler. 548 00:30:52,583 --> 00:30:55,708 OK, mais comment ils ont su où taper ? 549 00:30:55,875 --> 00:30:59,208 Ils ont peut-être piraté le serveur de la Bling's. 550 00:30:59,416 --> 00:31:03,250 Ou un mec transfère des données pour arrondir ses fins de mois. 551 00:31:03,458 --> 00:31:04,458 Pff ! 552 00:31:10,208 --> 00:31:11,708 Tu fais quoi, là ? 553 00:31:11,916 --> 00:31:14,916 - Je mange, ça se voit pas ? - Si, ça se voit. 554 00:31:15,166 --> 00:31:19,250 Mais tu manges pas dans ma bagnole. Je viens de la faire aspirer. 555 00:31:19,458 --> 00:31:22,791 C'est autre chose que tu devrais te faire aspirer. 556 00:31:22,958 --> 00:31:25,041 C'est fou les gars et leurs bagnoles... 557 00:31:25,208 --> 00:31:28,458 T'occupe pas de savoir ce que je me fais aspirer. 558 00:31:28,625 --> 00:31:30,666 - Ça va. - Comme on dit : 559 00:31:30,833 --> 00:31:32,000 Grosse bagnole... 560 00:31:32,500 --> 00:31:34,083 Tu veux jouer à ça ? 561 00:31:34,250 --> 00:31:36,125 OK, mets ça. 562 00:31:36,666 --> 00:31:39,250 - Sérieux ? - Oui, ou t'y vas à iep. 563 00:31:40,833 --> 00:31:42,875 [thème électro rap] 564 00:31:43,125 --> 00:31:49,041 ♪ 565 00:31:51,041 --> 00:31:52,041 Ben, voilà. 566 00:31:52,208 --> 00:31:53,666 T'es parfaite comme ça. 567 00:31:53,833 --> 00:31:54,750 Ta gueule. 568 00:31:56,000 --> 00:32:02,000 ♪ 569 00:32:02,333 --> 00:32:04,333 [un chien aboie] 570 00:32:04,500 --> 00:32:08,333 ♪ 571 00:32:08,500 --> 00:32:12,375 [Hugo] Bon, on fait le coup du gentil flic et du méchant flic. 572 00:32:12,541 --> 00:32:14,541 La méchante, ça te va ? 573 00:32:14,708 --> 00:32:18,708 Non, on fait le coup du flic qui parle et le flic sans couilles. 574 00:32:18,916 --> 00:32:21,500 Celui sans couilles, ça te va ? 575 00:32:22,458 --> 00:32:23,916 [Hugo] Jacky ? 576 00:32:24,166 --> 00:32:27,333 Oh non, mais tu me veux quoi ? 577 00:32:27,500 --> 00:32:31,666 L'équipe du fourgon, la semaine dernière, il me les faut. 578 00:32:31,833 --> 00:32:33,541 Quoi ? J'ai rien à dire. 579 00:32:33,708 --> 00:32:38,083 - Je suis pas au courant. - Le 4x4 préparé, t'es pas au courant ? 580 00:32:38,250 --> 00:32:42,250 Aujourd'hui, je casse des voitures. Je suis devenu chef d'entreprise. 581 00:32:42,416 --> 00:32:46,791 - J'ai arrêté tout ça. - Le 4x4 portait ta signature, Jacky. 582 00:32:46,958 --> 00:32:48,958 Quelle signature, frérot ? 583 00:32:49,125 --> 00:32:51,625 Mes préparations sont sur YouTube. 584 00:32:51,791 --> 00:32:53,375 J'ai rien à te dire. 585 00:32:54,125 --> 00:32:55,791 Et là, t'as rien à dire ? 586 00:32:55,958 --> 00:32:59,916 - Oh, c'est qui, elle ! - Nouvelle recrue, nouvelles méthodes. 587 00:33:00,083 --> 00:33:03,541 - [Hugo] Allez. - Sur la tête de mes enfants, je sais pas. 588 00:33:03,708 --> 00:33:05,750 Jacky, t'as pas d'enfants ! 589 00:33:06,125 --> 00:33:08,958 J'aurais pu. Mais j'ai rien à te dire. 590 00:33:09,125 --> 00:33:10,166 C'est quoi ça ? 591 00:33:10,333 --> 00:33:13,708 Une superbe armoire. C'est l'armoire du comptable. 592 00:33:13,875 --> 00:33:17,000 Il range les fiches de paye, les papiers. 593 00:33:17,166 --> 00:33:18,750 OK. On peut regarder ? 594 00:33:20,041 --> 00:33:22,833 Oui, mais c'est lui qui a la clé. 595 00:33:23,000 --> 00:33:25,333 Il l'a dans son trousseau. 596 00:33:25,500 --> 00:33:27,750 - [Hugo] T'as pas les clés ? - Non. 597 00:33:27,916 --> 00:33:29,541 Alia, c'est dommage, ça. 598 00:33:29,708 --> 00:33:30,916 C'est con. 599 00:33:31,083 --> 00:33:33,708 - [Jacky] Vous faites quoi ? - [tir] 600 00:33:34,750 --> 00:33:37,000 C'est quoi, ça ? 601 00:33:39,541 --> 00:33:40,916 [Jacky] T'y crois ? 602 00:33:41,083 --> 00:33:44,750 Le mec, je lui loue mon armoire et il fait ça ? 603 00:33:44,916 --> 00:33:48,541 Je pensais que c'était des fiches de paye, je suis réglo. 604 00:33:48,708 --> 00:33:52,041 C'est un système de coworking. J'ai pas les clés. 605 00:33:52,208 --> 00:33:53,708 Il me donne une rente. 606 00:33:53,875 --> 00:33:59,291 Il m'a dit que c'était des fiches de paye. C'est mon ami, le parrain de mes gosses. 607 00:33:59,458 --> 00:34:01,541 T'es bon avec les gens et... 608 00:34:01,708 --> 00:34:03,166 Allez, tu m'as saoulée. 609 00:34:03,333 --> 00:34:05,666 - [Jacky] Aïe ! - Alia, tu vas où ? 610 00:34:05,833 --> 00:34:09,083 Vous faites quoi ? Hé, c'est dangereux ! 611 00:34:09,250 --> 00:34:12,875 - [Hugo] Alia ? - Nouvelle recrue, nouvelles méthodes. 612 00:34:13,041 --> 00:34:16,041 Je vais porter plainte ! Je connais du monde ! 613 00:34:16,208 --> 00:34:17,291 [Alia] Putain. 614 00:34:17,458 --> 00:34:18,291 Nooon ! 615 00:34:18,958 --> 00:34:22,875 Jacky, parle ou tu finis avec tes couilles en boucles d'oreilles ! 616 00:34:23,041 --> 00:34:24,708 Hugo, parle-lui ! 617 00:34:24,875 --> 00:34:27,500 - [Jacky] Je sais rien ! - Je peux rien faire. 618 00:34:28,416 --> 00:34:31,375 [Jacky] J'ai des gosses ! Putain, elle est ouf ! 619 00:34:31,541 --> 00:34:32,416 Hugo ! 620 00:34:32,583 --> 00:34:34,958 Arrête-moi ça ! Ah ! 621 00:34:36,583 --> 00:34:38,041 Sortez-moi de là ! 622 00:34:38,208 --> 00:34:42,166 OK pour le 4x4, mais je savais pas ce qu'ils allaient faire ! 623 00:34:42,333 --> 00:34:44,083 Voilà, quand tu veux. 624 00:34:44,250 --> 00:34:45,625 Ils crèchent où ? 625 00:34:45,791 --> 00:34:48,791 Je sais pas ! Je livre dans des lieux publics. 626 00:34:48,958 --> 00:34:50,250 Sortez-moi de là ! 627 00:34:50,416 --> 00:34:51,666 OK, descends-le. 628 00:34:51,833 --> 00:34:55,166 - Il a compris. - Il y a une livraison de prévue ? 629 00:34:55,333 --> 00:34:57,250 Je sais pas ! 630 00:34:57,416 --> 00:34:58,583 J'en sais rien ! 631 00:34:58,750 --> 00:35:00,416 Te fous pas de ma gueule ! 632 00:35:00,583 --> 00:35:02,250 [Jacky] J'ai des gosses, salope ! 633 00:35:02,416 --> 00:35:04,833 - Alia, sors-le. - Ta gueule. 634 00:35:05,000 --> 00:35:07,541 Demain soir au "Penalty" ! Arrête ! 635 00:35:07,708 --> 00:35:10,250 Comment ils ont su pour l'itinéraire ? 636 00:35:10,416 --> 00:35:11,291 Sors-le. 637 00:35:11,458 --> 00:35:14,166 Ils ont une taupe ! Arrête, merde ! 638 00:35:14,333 --> 00:35:15,541 Arrête ce bordel. 639 00:35:15,708 --> 00:35:17,666 Le nom de l'indic ! 640 00:35:17,833 --> 00:35:19,208 Tu vas le broyer ! 641 00:35:19,375 --> 00:35:21,208 Pat ! Il s'appelle Pat ! 642 00:35:21,375 --> 00:35:23,125 J'ai son adresse. 643 00:35:23,291 --> 00:35:24,750 Je te la filerai. 644 00:35:24,916 --> 00:35:26,125 Coupe ce truc. 645 00:35:26,291 --> 00:35:27,958 Là, je coupe, je coupe. 646 00:35:28,125 --> 00:35:29,500 [Jacky] Hugo ! 647 00:35:31,708 --> 00:35:34,375 - Ça marche pas. - [Hugo] Comment ça ? 648 00:35:34,541 --> 00:35:37,666 - Coupe cette merde ! - J'arrive pas à couper ! 649 00:35:37,833 --> 00:35:38,791 Comment ça ? 650 00:35:38,958 --> 00:35:40,916 Tourne la clé, putain ! 651 00:35:41,083 --> 00:35:42,500 Jacky, putain ! 652 00:35:42,666 --> 00:35:44,791 Jacky, ça s'arrête comment ? 653 00:35:44,958 --> 00:35:46,583 Le bouton, tourne... 654 00:35:46,750 --> 00:35:49,041 [Hugo] Dépêche-toi, Alia, bordel ! 655 00:35:49,208 --> 00:35:50,666 Le bouton du dessus ! 656 00:35:50,833 --> 00:35:51,916 Là, bordel ! 657 00:35:52,083 --> 00:35:53,083 Aaah ! 658 00:35:53,250 --> 00:35:55,541 T'es cinglée ou quoi ? 659 00:35:56,083 --> 00:35:58,416 Ça va. Il est pas mort. 660 00:35:58,583 --> 00:36:01,208 - [Jacky] Je vais le faire. - Ça va ? 661 00:36:01,375 --> 00:36:04,250 Je vais porter plainte, tu vas voir. 662 00:36:04,416 --> 00:36:08,500 - Bouge pas, on te sort de là. - Je bouge pas ? T'es con, toi. 663 00:36:08,666 --> 00:36:10,750 [Alia] Surtout, dis pas merci 664 00:36:10,916 --> 00:36:12,541 pour les infos ! 665 00:36:20,291 --> 00:36:21,791 [une grille s'ouvre] 666 00:36:29,500 --> 00:36:32,750 S'il y a un problème, je suis derrière la porte. 667 00:36:33,000 --> 00:36:37,750 - Pourquoi il y aurait un problème ? - Ce mec n'est pas noté dans le registre. 668 00:36:38,375 --> 00:36:39,333 C'est qui ? 669 00:36:39,500 --> 00:36:44,000 Je sais pas, mais pour faire ça, il doit avoir le bras long. 670 00:36:45,250 --> 00:36:46,708 [thème suspense] 671 00:36:46,875 --> 00:36:52,875 ♪ 672 00:36:54,041 --> 00:37:00,041 ♪ 673 00:37:02,000 --> 00:37:08,000 ♪ 674 00:37:09,291 --> 00:37:15,291 ♪ 675 00:37:16,500 --> 00:37:22,500 ♪ 676 00:37:25,541 --> 00:37:28,291 [interphone] C'est toi le mec qui as le bras long ? 677 00:37:29,000 --> 00:37:31,083 J'aurais dû m'en douter. 678 00:37:32,833 --> 00:37:34,666 Qu'est-ce que tu fous là ? 679 00:37:38,166 --> 00:37:39,833 [inaudible] 680 00:37:46,708 --> 00:37:48,875 Ça fait un bail, vieux frère. 681 00:37:51,333 --> 00:37:52,333 18 ans. 682 00:37:54,458 --> 00:37:56,458 18 putain d'années. 683 00:38:03,916 --> 00:38:04,916 Écoute... 684 00:38:07,083 --> 00:38:11,041 J'ai pas encore eu l'occasion de le faire, alors, voilà... 685 00:38:11,500 --> 00:38:13,166 Je voulais te remercier. 686 00:38:15,375 --> 00:38:18,250 J'ai fait ce que j'avais à faire. 687 00:38:18,791 --> 00:38:20,416 Tu aurais pu m'écrire. 688 00:38:21,750 --> 00:38:24,166 Tu as un emploi du temps chargé ? 689 00:38:25,791 --> 00:38:27,416 Vas-y, accouche. 690 00:38:28,000 --> 00:38:29,333 Pourquoi t'es là ? 691 00:38:32,833 --> 00:38:34,708 Pour te faire sortir. 692 00:38:35,875 --> 00:38:37,458 Me faire sortir ? 693 00:38:38,375 --> 00:38:40,291 Il me reste deux ans à tirer. 694 00:38:40,958 --> 00:38:43,333 Tu arrives après la guerre, Bogaert. 695 00:38:44,125 --> 00:38:45,083 Attends ! 696 00:38:49,583 --> 00:38:51,958 Tu as toujours été un frère pour moi. 697 00:38:52,125 --> 00:38:53,875 [thème mélancolique] 698 00:38:54,125 --> 00:38:58,375 ♪ 699 00:38:58,625 --> 00:39:01,083 Je suis venu pour payer ma dette. 700 00:39:01,250 --> 00:39:03,958 ♪ 701 00:39:05,125 --> 00:39:07,166 On peut pas changer le passé, 702 00:39:08,166 --> 00:39:09,666 mais on peut le rattraper. 703 00:39:09,833 --> 00:39:15,750 ♪ 704 00:39:16,000 --> 00:39:18,041 J'ai besoin de toi pour un coup. 705 00:39:20,708 --> 00:39:22,583 Le coffre de Guetz. 706 00:39:23,500 --> 00:39:25,666 On en a toujours rêvé, tu te souviens ? 707 00:39:27,000 --> 00:39:28,791 [thème suspense] 708 00:39:29,041 --> 00:39:31,666 ♪ 709 00:39:31,875 --> 00:39:35,750 Je me souviens que j'ai pris 20 ans pour sauver ton petit cul. 710 00:39:37,000 --> 00:39:39,708 Et la seule fois où tu viens me voir, 711 00:39:39,875 --> 00:39:41,833 c'est pour me parler d'un coup. 712 00:39:43,583 --> 00:39:45,083 T'as pas changé, hein ? 713 00:39:47,666 --> 00:39:49,458 Tu penses vraiment qu'à ta gueule. 714 00:39:51,166 --> 00:39:53,000 Rentre chez toi, va. 715 00:39:53,208 --> 00:39:54,833 [thème électro rap] 716 00:39:55,000 --> 00:39:56,208 [Samani frappe] 717 00:39:56,416 --> 00:39:58,041 [Samani] Gardien, j'ai fini. 718 00:40:02,166 --> 00:40:05,625 ♪ 719 00:40:05,791 --> 00:40:10,958 ♪ 720 00:40:15,375 --> 00:40:17,083 [homme] Je transfère tout. 721 00:40:18,041 --> 00:40:21,416 Votre fourgon est libellé "transport exceptionnel". 722 00:40:21,583 --> 00:40:24,041 [Alia] Vas-y, gare-toi, c'est ici. 723 00:40:29,500 --> 00:40:31,250 Tu fais encore la gueule ? 724 00:40:32,791 --> 00:40:34,208 Faut qu'on s'équipe. 725 00:40:34,375 --> 00:40:37,000 C'est un employé de la Bling's, pas Al Capone. 726 00:40:37,166 --> 00:40:40,125 Non, c'est un indic. Je le sens pas. 727 00:40:40,291 --> 00:40:42,500 - T'as quoi ? - J'ai presque rien. 728 00:40:42,666 --> 00:40:43,708 Vas-y... 729 00:40:49,250 --> 00:40:51,375 - Presque rien ? - Ben ouais. 730 00:40:52,500 --> 00:40:54,083 OK, moi, je m'équipe. 731 00:40:55,291 --> 00:40:56,125 Tu t'équipes. 732 00:40:56,291 --> 00:40:57,666 - Ouais. - Bouge pas. 733 00:40:57,833 --> 00:41:00,083 Ce sera mieux avec ça. 734 00:41:00,250 --> 00:41:02,458 - J'avoue. - Ben oui. 735 00:41:02,625 --> 00:41:03,708 Voilà. 736 00:41:04,500 --> 00:41:07,041 Mets ça aussi, on sait jamais. 737 00:41:08,833 --> 00:41:10,250 Il te manque un truc. 738 00:41:11,041 --> 00:41:11,916 Voilà. 739 00:41:12,083 --> 00:41:13,791 Là, t'es équipée. 740 00:41:14,333 --> 00:41:17,916 - Tu te fous de ma gueule ? - Tu voulais t'équiper, non ? 741 00:41:20,416 --> 00:41:24,166 - Mets ça ou tu vas prendre une balle. - Oh, la lourdeur. 742 00:41:25,333 --> 00:41:28,875 Et tu m'expliques pourquoi tu as des lance-grenades ? 743 00:41:29,041 --> 00:41:30,291 Parce que j'aime bien. 744 00:41:31,916 --> 00:41:32,750 Hm. 745 00:41:33,333 --> 00:41:34,958 [l'homme tape sur un clavier] 746 00:41:35,416 --> 00:41:36,583 [claquement de porte] 747 00:41:39,791 --> 00:41:41,583 Merde, y a les flics. 748 00:41:41,750 --> 00:41:43,333 Tu les as prévenus ? 749 00:41:44,583 --> 00:41:45,541 Hein ? 750 00:41:45,708 --> 00:41:46,583 Arrête, Joss. 751 00:41:47,125 --> 00:41:48,916 On est chez toi entre amis, 752 00:41:49,083 --> 00:41:52,583 les flics débarquent et tu sais rien ? Tu veux nous baiser ? 753 00:41:52,750 --> 00:41:54,708 [Stan] Joss, ça urge, là. 754 00:41:54,875 --> 00:41:58,291 - [Hugo] On respire pas dans ce bordel. - [Alia] Ça va. 755 00:41:59,291 --> 00:42:01,000 [Hugo] Ça va... 756 00:42:03,750 --> 00:42:07,291 Joss, si je parlais aux flics, ça me grillerait ! 757 00:42:07,458 --> 00:42:09,041 Vas-y, prends la clé ! 758 00:42:13,375 --> 00:42:14,375 Qu'est-ce tu fais ? 759 00:42:14,875 --> 00:42:17,625 Je sors mon arme, c'est la procédure. 760 00:42:17,791 --> 00:42:20,458 N'importe quoi. Tu vois ça ? 761 00:42:21,250 --> 00:42:22,250 Tu vois ça ? 762 00:42:22,416 --> 00:42:24,041 Ça va aller vite, regarde. 763 00:42:24,208 --> 00:42:25,291 Hop. 764 00:42:25,458 --> 00:42:26,791 [sonnette] 765 00:42:26,958 --> 00:42:29,625 Ça, c'est la procédure. "Je sors mon arme..." 766 00:42:32,416 --> 00:42:33,958 [Joss] OK. Donne. 767 00:42:36,833 --> 00:42:38,083 [Hugo] M. Janbier ? 768 00:42:39,500 --> 00:42:41,166 - On repassera. - Attends. 769 00:42:41,333 --> 00:42:43,208 - [cliquetis] - T'entends rien ? 770 00:42:43,375 --> 00:42:46,500 Sur le balcon, une échelle donne sur les toits. 771 00:42:46,666 --> 00:42:48,375 C'était un fusil à pompe. 772 00:42:48,541 --> 00:42:50,375 N'importe quoi. 773 00:42:50,750 --> 00:42:53,125 Pourquoi pas un tank ? 774 00:42:53,625 --> 00:42:55,041 Ouh... 775 00:42:55,583 --> 00:42:58,333 - On a adoré travailler avec toi. - Joss, non ! 776 00:42:58,500 --> 00:42:59,416 [tirs] 777 00:43:02,791 --> 00:43:03,833 [tirs] 778 00:43:04,375 --> 00:43:06,666 Hugo ! Réveille-toi ! 779 00:43:06,833 --> 00:43:09,166 Tu vois à quoi ça sert le gilet pare-balles ? 780 00:43:09,333 --> 00:43:09,916 Hugo ! 781 00:43:10,083 --> 00:43:12,166 Vas-y, rattrape-les ! 782 00:43:12,333 --> 00:43:14,916 [thème rapide] 783 00:43:15,083 --> 00:43:17,666 [Alia] Demande de renforts rue Claudel. 784 00:43:18,958 --> 00:43:24,875 ♪ 785 00:43:25,041 --> 00:43:30,750 ♪ 786 00:43:31,458 --> 00:43:35,541 ♪ 787 00:43:35,708 --> 00:43:37,000 Oh... 788 00:43:37,416 --> 00:43:42,541 ♪ 789 00:43:44,541 --> 00:43:47,208 - Tu fais quoi ? Saute. - Je peux pas. 790 00:43:47,375 --> 00:43:49,250 - Quoi ? - J'ai le vertige. 791 00:43:49,875 --> 00:43:52,583 - Pourquoi t'es venue ? - Mais cours ! 792 00:43:52,750 --> 00:43:55,750 - Je faisais quoi avant que tu flippes ? - Attends ! 793 00:43:55,916 --> 00:43:57,500 Ils sont partis par là. 794 00:43:57,666 --> 00:43:59,250 T'es sérieuse, là ? 795 00:43:59,416 --> 00:44:00,625 Pff ! 796 00:44:00,791 --> 00:44:06,500 ♪ 797 00:44:07,333 --> 00:44:10,541 ♪ 798 00:44:10,708 --> 00:44:12,458 [Joss] Vas-y, avance ! 799 00:44:13,833 --> 00:44:14,708 Plus vite ! 800 00:44:14,875 --> 00:44:20,875 ♪ 801 00:44:24,875 --> 00:44:29,083 ♪ 802 00:44:29,250 --> 00:44:35,250 ♪ 803 00:44:36,416 --> 00:44:39,000 ♪ 804 00:44:39,166 --> 00:44:41,875 - [Alia] Hugo ? - [Hugo] Je poursuis Stan. 805 00:44:42,041 --> 00:44:44,083 L'autre va rue des Martyrs ! 806 00:44:44,250 --> 00:44:46,458 OK, je fais boucler le quartier. 807 00:44:47,375 --> 00:44:52,208 ♪ 808 00:44:54,416 --> 00:45:00,291 ♪ 809 00:45:00,458 --> 00:45:05,166 ♪ 810 00:45:07,000 --> 00:45:08,833 [Hugo gémit] 811 00:45:09,833 --> 00:45:10,708 [Hugo] Chier... 812 00:45:11,125 --> 00:45:13,958 - Hugo, t'es où ? - [Hugo] À ton avis !? 813 00:45:14,125 --> 00:45:15,416 - [sirène] - Sur les toits. 814 00:45:15,666 --> 00:45:19,083 Faut bloquer toutes les issues. Hugo est sur le toit. 815 00:45:19,250 --> 00:45:22,708 - Hugo est sur les toits ? - T'as pas compris quoi ? 816 00:45:22,875 --> 00:45:25,291 Les renforts, je les envoie où ? 817 00:45:25,458 --> 00:45:27,625 Pourquoi elle me parle comme ça ? 818 00:45:29,208 --> 00:45:32,791 ♪ 819 00:45:33,541 --> 00:45:35,791 [Hugo serre les menottes à son poignet] 820 00:45:36,708 --> 00:45:38,500 Le problème, c'est pas le suspect, 821 00:45:38,666 --> 00:45:41,875 c'est la nouvelle connerie que le pistonné 822 00:45:42,041 --> 00:45:44,083 - va inventer. - Ça veut dire quoi ? 823 00:45:44,250 --> 00:45:49,875 ♪ 824 00:45:50,041 --> 00:45:50,875 [Hugo] Ah ! 825 00:45:51,041 --> 00:45:54,166 ♪ 826 00:45:54,333 --> 00:45:55,333 Ah ! 827 00:45:57,750 --> 00:45:58,833 Aaah... 828 00:46:02,291 --> 00:46:04,166 Voilà ce que ça veut dire. 829 00:46:05,000 --> 00:46:05,916 [Hugo] Les gars ! 830 00:46:07,208 --> 00:46:08,208 Oh, putain... 831 00:46:08,375 --> 00:46:11,583 - Magnez-vous ! - [Simon] Quelle galère, ce mec. 832 00:46:15,166 --> 00:46:16,208 Fais chier. 833 00:46:17,166 --> 00:46:19,541 Allez, donne ta main ! 834 00:46:19,708 --> 00:46:25,708 ♪ 835 00:46:27,416 --> 00:46:28,375 [Hugo] Tu fais quoi ? 836 00:46:29,666 --> 00:46:31,375 Je suis pas un tueur de flics. 837 00:46:32,583 --> 00:46:34,250 [Hugo] Stan, qu'est-ce tu fais ? 838 00:46:34,416 --> 00:46:35,916 Reviens-là, putain ! 839 00:46:38,625 --> 00:46:39,625 [rires] 840 00:46:39,791 --> 00:46:40,875 [Hugo] Pas vous... 841 00:46:41,041 --> 00:46:44,250 [Simon] Putain, Belmondo. Qu'est-ce tu nous as fait, là ? 842 00:46:44,416 --> 00:46:47,500 T'as cru que t'étais dans un film ou quoi ? 843 00:46:48,125 --> 00:46:49,500 Il est où, Stan ? 844 00:46:49,666 --> 00:46:51,583 À ton avis, il est où ? 845 00:46:51,750 --> 00:46:53,083 T'avais juste à courir. 846 00:46:53,250 --> 00:46:55,000 T'avais qu'à le faire ! 847 00:46:55,166 --> 00:46:57,166 Hé, sans le gilet, tu pourrais pas l'ouvrir. 848 00:46:57,333 --> 00:46:59,416 - C'est bon. - Vos engueulades de lune de miel, 849 00:46:59,583 --> 00:47:01,416 gardez-les pour le boss. 850 00:47:01,583 --> 00:47:04,333 La vue est belle, mais détachez ce guignol. 851 00:47:04,500 --> 00:47:06,208 Qu'on se casse d'ici. 852 00:47:06,375 --> 00:47:07,333 Allez. 853 00:47:09,416 --> 00:47:10,541 C'est bon ! 854 00:47:11,625 --> 00:47:13,958 [thème électro rap] 855 00:47:14,125 --> 00:47:20,125 ♪ 856 00:47:21,125 --> 00:47:27,166 ♪ 857 00:47:27,916 --> 00:47:29,208 Qu'est-ce tu foutais ? 858 00:47:29,375 --> 00:47:30,958 Ben, du tourisme. 859 00:47:31,125 --> 00:47:33,833 J'avais les flics au cul à cause de ce con. 860 00:47:34,000 --> 00:47:35,166 [Tony] T'as la clé ? 861 00:47:40,125 --> 00:47:43,250 - Pourquoi tu l'as buté ? - C'était une balance. 862 00:47:43,416 --> 00:47:47,166 - J'ai rattrapé tes conneries ! - On a 20 flics de plus sur le dos. 863 00:47:47,333 --> 00:47:51,958 On avait déjà les flics au cul. Au moins, moi, j'ai les couilles d'agir ! 864 00:47:52,125 --> 00:47:53,166 C'est bon ! 865 00:47:53,416 --> 00:47:55,333 Ton frère a fait ce qu'il fallait. 866 00:47:56,375 --> 00:47:59,083 Les flics n'ont jamais réussi à nous remonter. 867 00:47:59,250 --> 00:48:01,750 Là, c'est une gamme au-dessus. 868 00:48:01,916 --> 00:48:04,875 On devrait passer sur ce braquo. Je le sens pas. 869 00:48:05,041 --> 00:48:07,083 Pour te casser avec ta pute ? 870 00:48:07,250 --> 00:48:08,750 Répète un peu ! 871 00:48:08,916 --> 00:48:11,333 - Tu veux quoi, là !? - Putain ! 872 00:48:12,375 --> 00:48:15,333 Tu t'énerves dès qu'on parle d'elle. Calme-toi. 873 00:48:15,750 --> 00:48:17,583 On est une famille, bordel ! 874 00:48:17,750 --> 00:48:20,500 Une famille, nous ? Laisse-moi rire. 875 00:48:20,666 --> 00:48:22,458 On est juste tes pions. 876 00:48:22,625 --> 00:48:24,083 Sylvia avait raison. 877 00:48:24,291 --> 00:48:26,250 J'aurais dû me barrer il y a longtemps. 878 00:48:26,416 --> 00:48:27,458 [Tony] Stan ! 879 00:48:28,708 --> 00:48:29,708 Stan ! 880 00:48:34,583 --> 00:48:36,458 Je veux que tu suives ton frère. 881 00:48:36,833 --> 00:48:40,083 Je veux savoir ce qu'il raconte à sa meuf. 882 00:48:41,041 --> 00:48:44,041 Ces nouveaux flics, je veux savoir qui c'est. 883 00:48:44,250 --> 00:48:46,375 [Joss] OK. Je m'en occupe. 884 00:48:52,208 --> 00:48:53,250 [déclics] 885 00:48:55,083 --> 00:48:57,083 [quelqu'un monte l'escalier] 886 00:48:58,583 --> 00:48:59,500 [bips] 887 00:49:03,083 --> 00:49:05,291 [Simon] Putain, sérieux, Beaumont. 888 00:49:05,458 --> 00:49:08,750 Plus d'infos, plus d'indic. On n'a plus rien, là. 889 00:49:08,916 --> 00:49:10,833 Le patron va être content. 890 00:49:11,000 --> 00:49:12,708 T'as vu leurs gueules ? 891 00:49:12,875 --> 00:49:17,458 Ouais, c'était Stan Bogaert. L'autre, ça devait être son frère. 892 00:49:18,000 --> 00:49:19,375 [policière] On a terminé. 893 00:49:19,541 --> 00:49:21,333 On vous envoie le légiste. 894 00:49:22,958 --> 00:49:24,166 Et touchez à rien. 895 00:49:25,250 --> 00:49:26,416 [Simon] On décolle. 896 00:49:26,583 --> 00:49:28,416 Tu gères ta merde. 897 00:49:28,583 --> 00:49:30,291 Ah, on a trouvé ça. 898 00:49:30,458 --> 00:49:31,916 C'est à toi, non ? 899 00:49:32,083 --> 00:49:34,750 Fais attention, la prochaine fois. 900 00:49:50,208 --> 00:49:52,833 [Hugo] Alia, faut pas toucher. 901 00:49:53,000 --> 00:49:56,333 - Aide-moi, c'est un ordinateur. - Je touche pas aux morts. 902 00:49:56,500 --> 00:49:57,583 Aide-moi. 903 00:49:57,750 --> 00:49:59,666 Je touche pas, il est mort. 904 00:49:59,833 --> 00:50:01,958 Non, il dort, il se repose. 905 00:50:02,125 --> 00:50:04,166 - Tu fais chier. - [Alia] Attrape-le. 906 00:50:04,375 --> 00:50:06,291 - [Alia] On le tourne. - À gerber. 907 00:50:06,458 --> 00:50:07,500 1, 2, 3. 908 00:50:08,291 --> 00:50:11,041 - [Alia] Tu vois ? Je te l'avais dit. - Putain... 909 00:50:11,208 --> 00:50:14,333 C'est dégueulasse. J'en ai plein les pompes. 910 00:50:14,500 --> 00:50:15,250 Chier... 911 00:50:18,708 --> 00:50:19,708 Oh, putain. 912 00:50:23,666 --> 00:50:25,416 - [bips] - [Hugo] Là, c'est abusé. 913 00:50:25,583 --> 00:50:27,416 - C'est abusé. - [Alia] Il dort. 914 00:50:33,625 --> 00:50:34,666 [Alia] Je le savais. 915 00:50:34,833 --> 00:50:36,625 [Hugo] T'as trouvé un truc ? 916 00:50:36,791 --> 00:50:38,500 Les fichiers qu'il leur a filés. 917 00:50:39,666 --> 00:50:40,625 Fais voir. 918 00:50:40,833 --> 00:50:43,833 Il y a forcément le fourgon du prochain casse. 919 00:50:44,000 --> 00:50:47,500 [Hugo] Il y a tous les fourgons de la Bling's. 90 itinéraires. 920 00:50:47,666 --> 00:50:48,625 On progresse. 921 00:50:48,833 --> 00:50:50,875 Je te laisse éplucher ça. 922 00:50:51,041 --> 00:50:55,291 Je vais aux archives vérifier si l'arme du braquage n'est pas répertoriée. 923 00:50:55,458 --> 00:50:56,750 Ce sera plus utile. 924 00:50:56,916 --> 00:50:59,333 - Et je rentre comment ? - En métro. 925 00:50:59,500 --> 00:51:01,250 T'auras moins le vertige sous terre. 926 00:51:03,541 --> 00:51:05,541 [thème électro rap] 927 00:51:05,708 --> 00:51:09,625 ♪ 928 00:51:09,791 --> 00:51:15,041 ♪ 929 00:51:15,208 --> 00:51:16,833 - Hi ! - [Stan] Bonsoir. 930 00:51:17,583 --> 00:51:19,791 [brouhaha] 931 00:51:19,958 --> 00:51:21,125 [Stan] Salut. 932 00:51:23,208 --> 00:51:24,166 Salut, Stan. 933 00:51:24,375 --> 00:51:25,666 [Stan] Tu vas bien ? 934 00:51:26,500 --> 00:51:27,500 Stan ? 935 00:51:28,625 --> 00:51:30,125 Qu'est-ce tu fais là ? 936 00:51:30,666 --> 00:51:33,958 Tu as raison, j'en peux plus de vivre comme ça. 937 00:51:39,541 --> 00:51:41,500 Qu'est-ce qui s'est passé ? 938 00:51:44,166 --> 00:51:45,750 T'as parlé à ton père ? 939 00:51:47,333 --> 00:51:50,166 Écoute, ce coup, c'est le dernier. 940 00:51:50,375 --> 00:51:51,541 Après, j'arrête. 941 00:51:51,708 --> 00:51:54,791 On aura assez de fric pour partir loin d'ici. 942 00:51:55,875 --> 00:51:59,125 Là, c'est trop tard pour les planter. 943 00:52:07,333 --> 00:52:08,333 Tu sais quoi ? 944 00:52:09,208 --> 00:52:11,083 Fais ta vie de ton côté. 945 00:52:11,500 --> 00:52:14,375 Tant que t'es avec eux, je veux plus te voir. 946 00:52:14,541 --> 00:52:17,000 - Sylvia. - Casse-toi, s'il te plaît. 947 00:52:18,375 --> 00:52:19,791 Je dois me préparer. 948 00:52:21,208 --> 00:52:22,416 J'ai un vrai taf, moi. 949 00:52:24,666 --> 00:52:26,500 [thème mélancolique] 950 00:52:26,666 --> 00:52:31,083 ♪ 951 00:52:31,291 --> 00:52:32,750 Je vais lui parler. 952 00:52:32,916 --> 00:52:34,791 Je trouverai le bon moment. 953 00:52:34,958 --> 00:52:40,958 ♪ 954 00:52:53,666 --> 00:52:55,333 [un portable sonne] 955 00:52:56,416 --> 00:52:57,416 Ouais ? 956 00:52:57,583 --> 00:53:01,458 Il sort du Paradis Latin. Il est allé pleurer chez sa meuf. 957 00:53:01,833 --> 00:53:05,250 - T'attends quoi ? - Je vais pas lui offrir un café. 958 00:53:05,416 --> 00:53:07,083 Elle dira rien. 959 00:53:07,291 --> 00:53:10,000 [Tony] Je veux savoir ce qu'elle sait. 960 00:53:10,166 --> 00:53:13,833 - Des nouvelles des flics ? - Le mec, c'est Hugo Beaumont. 961 00:53:14,000 --> 00:53:17,708 Le neveu de la préfète. La meuf arrive de Marseille, Samani. 962 00:53:19,166 --> 00:53:20,166 Samani ? 963 00:53:20,666 --> 00:53:22,375 Ouais, Alia Samani. 964 00:53:24,041 --> 00:53:25,666 T'es sûr de toi ? 965 00:53:26,250 --> 00:53:28,916 - Ben ouais. Je m'en occupe ? - Non. 966 00:53:29,958 --> 00:53:31,750 Fais ce que je t'ai demandé. 967 00:53:32,208 --> 00:53:33,500 Les flics, je gère. 968 00:53:35,625 --> 00:53:36,875 [thème hip-hop] 969 00:53:37,041 --> 00:53:42,250 ♪ 970 00:53:42,416 --> 00:53:46,166 ♪ 971 00:53:46,333 --> 00:53:50,125 ♪ 972 00:53:50,291 --> 00:53:54,875 ♪ 973 00:53:56,625 --> 00:54:02,083 ♪ 974 00:54:04,041 --> 00:54:09,125 ♪ 975 00:54:09,291 --> 00:54:15,125 ♪ 976 00:54:16,416 --> 00:54:18,875 [Sylvia] Salut, les filles. 977 00:54:19,041 --> 00:54:21,416 [Sylvia] On se voit à la salle demain. 978 00:54:21,833 --> 00:54:23,750 ♪ 979 00:54:23,916 --> 00:54:25,333 [Sylvia] Bonne soirée bisous. 980 00:54:25,500 --> 00:54:31,500 ♪ 981 00:54:43,291 --> 00:54:48,333 ♪ 982 00:54:48,500 --> 00:54:53,791 ♪ 983 00:54:59,666 --> 00:55:05,541 ♪ 984 00:55:05,708 --> 00:55:08,375 ♪ 985 00:55:08,833 --> 00:55:09,833 Putain. 986 00:55:10,708 --> 00:55:16,625 ♪ 987 00:55:20,208 --> 00:55:24,833 ♪ 988 00:55:35,375 --> 00:55:36,375 [claquement] 989 00:55:38,583 --> 00:55:39,666 T'as dormi ici ? 990 00:55:39,833 --> 00:55:41,000 [Hugo soupire] 991 00:55:41,166 --> 00:55:42,333 T'as pas de meuf. 992 00:55:42,500 --> 00:55:45,375 Non, j'ai pas le temps pour une meuf. 993 00:55:45,541 --> 00:55:46,791 Viens à la salle. 994 00:55:46,958 --> 00:55:49,833 Tu me raconteras tes trouvailles. J'ai trop hâte. 995 00:55:50,375 --> 00:55:51,375 Oh... 996 00:55:53,291 --> 00:55:55,000 [il souffle] 997 00:55:58,000 --> 00:55:59,458 Vas-y, accouche. 998 00:55:59,625 --> 00:56:00,875 T'as appris quoi ? 999 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 L'arme qui a tué le convoyeur a servi sur un braquo il y a 20 piges. 1000 00:56:04,750 --> 00:56:08,833 - Et c'est quoi la découverte ? - Ben, c'était celle de ton père. 1001 00:56:11,666 --> 00:56:12,708 Et alors ? 1002 00:56:12,875 --> 00:56:13,833 Comment ça ? 1003 00:56:14,458 --> 00:56:17,750 Comment elle a pu servir il y a cinq jours ? 1004 00:56:17,916 --> 00:56:22,708 C'était peut-être pas l'arme de ton père, il est peut-être en taule pour rien. 1005 00:56:24,166 --> 00:56:26,958 - Il est peut-être innocent. - Innocent ? 1006 00:56:27,125 --> 00:56:30,083 Il nous a abandonnés pour braquer des banques. 1007 00:56:30,250 --> 00:56:32,708 Arrête de parler de mon père. 1008 00:56:32,916 --> 00:56:36,000 Il t'a pas abandonnée, il s'est fait serrer. 1009 00:56:36,166 --> 00:56:39,125 - Ça reste ton père. - Mon père... 1010 00:56:39,583 --> 00:56:40,625 Doucement ! 1011 00:56:40,791 --> 00:56:44,875 - Je veux juste faire avancer l'enquête. - Ah bon ? Ben, moi aussi. 1012 00:56:47,041 --> 00:56:49,500 T'es cinglée ? Tu confonds tout, je me casse. 1013 00:56:49,708 --> 00:56:52,291 Tu vas nulle part, j'ai pas fini. 1014 00:56:52,458 --> 00:56:54,333 [Hugo a du mal à respirer] 1015 00:56:56,416 --> 00:56:57,541 Je confonds tout ? 1016 00:56:57,708 --> 00:57:02,166 Tu crois mieux le connaître que moi ? Il pense juste qu'à sa gueule. 1017 00:57:02,333 --> 00:57:05,916 Ce soir, on doit coffrer un des Bogaert qui va voir Jacky. 1018 00:57:06,083 --> 00:57:09,250 Alors, arrête de me saouler avec mon père. 1019 00:57:13,041 --> 00:57:14,000 [Hugo soupire] 1020 00:57:14,208 --> 00:57:15,500 Ça va, Hugo ? 1021 00:57:17,291 --> 00:57:18,500 [Hugo soupire] 1022 00:57:28,083 --> 00:57:29,500 [une porte se déverrouille] 1023 00:57:32,541 --> 00:57:34,875 [interphone] Ça m'intéresse toujours pas. 1024 00:57:36,208 --> 00:57:38,541 Mais ça intéressera ta fille. 1025 00:57:41,375 --> 00:57:43,500 Les affaires sont les affaires. 1026 00:57:43,666 --> 00:57:47,583 Que ce soit ta fille ou pas, elle est flic et elle m'emmerde. 1027 00:57:48,500 --> 00:57:50,750 Tu la touches et t'es mort. 1028 00:57:51,791 --> 00:57:54,041 Alors, fais ce que je te demande. 1029 00:57:57,041 --> 00:57:59,333 Comment ? Je suis encore en taule. 1030 00:58:00,666 --> 00:58:02,708 Tu vas demander à ton avocat 1031 00:58:02,875 --> 00:58:05,208 une permission de sortie pour le 21. 1032 00:58:09,833 --> 00:58:11,250 Dès que tu l'as, 1033 00:58:12,250 --> 00:58:14,250 tu m'appelles à ce numéro. 1034 00:58:17,500 --> 00:58:19,125 Et si je l'obtiens pas ? 1035 00:58:20,041 --> 00:58:23,416 Il vaudrait mieux pour ta fille que tu l'obtiennes. 1036 00:58:26,250 --> 00:58:29,083 [voix étouffée] Gardien ! J'ai fini. 1037 00:58:34,291 --> 00:58:35,416 [une porte claque] 1038 00:58:36,958 --> 00:58:39,750 Le fumier. Fumier, va. Fumier, va ! 1039 00:58:39,916 --> 00:58:42,875 - Qu'est-ce qui t'arrive !? - Tiens ! 1040 00:58:43,041 --> 00:58:44,083 Calme-toi ! 1041 00:58:44,250 --> 00:58:46,625 - Tu vas finir au trou ! - D'accord. 1042 00:58:46,791 --> 00:58:48,000 Je me calme. 1043 00:58:48,166 --> 00:58:49,166 Je me calme. 1044 00:58:53,166 --> 00:58:55,833 Dégote-moi un téléphone et vite. 1045 00:58:56,083 --> 00:58:57,166 T'inquiète. 1046 00:58:57,333 --> 00:58:59,041 [il tape sur ses fesses] 1047 00:59:01,000 --> 00:59:04,583 [clameur du stade, chant des supporters] 1048 00:59:20,166 --> 00:59:22,250 Arrête de bouffer ces merdes. 1049 00:59:23,666 --> 00:59:25,916 Mon coach m'a dit de faire une prise de masse. 1050 00:59:26,083 --> 00:59:27,750 Il est pas belge comme toi ? 1051 00:59:28,500 --> 00:59:32,041 Toi, t'as pas besoin de coach pour dire des conneries. 1052 00:59:33,291 --> 00:59:35,291 [Hugo] Qu'est-ce qu'il fout ? 1053 00:59:35,458 --> 00:59:37,791 On va passer la nuit ici ? 1054 00:59:37,958 --> 00:59:39,416 Non, il va venir. 1055 00:59:39,583 --> 00:59:41,416 Il vient pas, je le broie. 1056 00:59:42,250 --> 00:59:46,250 [Hugo] Regarde, c'est lui. Il est tranquille, en plus. 1057 00:59:46,416 --> 00:59:49,333 [Hugo] Jacky vient d'arriver dans le bar. 1058 00:59:49,500 --> 00:59:53,125 Soit son contact est à l'intérieur, soit il va pas tarder. 1059 00:59:53,333 --> 00:59:56,291 Et c'est quoi ton plan, Beaumont ? 1060 00:59:56,625 --> 00:59:59,625 On intervient dès qu'ils sont isolés, OK ? 1061 00:59:59,791 --> 01:00:02,541 Pourquoi on les serre pas tout de suite ? 1062 01:00:03,500 --> 01:00:04,583 Tu comprends rien. 1063 01:00:04,750 --> 01:00:07,541 Faut les choper avec le matos. 1064 01:00:09,916 --> 01:00:11,875 [Alia] Et voilà le fils Bogaert. 1065 01:00:12,375 --> 01:00:13,958 OK, tu sais quoi ? 1066 01:00:14,125 --> 01:00:17,000 Il t'a pas vue chez l'indic. Tu y vas. 1067 01:00:17,833 --> 01:00:18,875 Mets ça. 1068 01:00:19,500 --> 01:00:22,500 T'es sérieux ? Jamais de ma vie, je le mets. 1069 01:00:22,666 --> 01:00:26,208 Si tu le mets pas, tu vas te faire cramer. Dépêche-toi. 1070 01:00:26,375 --> 01:00:28,291 - Tu fais chier. - Allez. 1071 01:00:28,458 --> 01:00:29,666 [Alia] Putain... 1072 01:00:29,833 --> 01:00:31,125 - [Hugo] C'est bon ? - [bip] 1073 01:00:31,291 --> 01:00:32,458 Ouais, c'est bon. 1074 01:00:36,333 --> 01:00:37,416 Alia, attends ! 1075 01:00:37,583 --> 01:00:38,500 Pour tes collègues. 1076 01:00:38,708 --> 01:00:40,666 - Va te faire foutre. - Parfait. 1077 01:00:40,833 --> 01:00:41,791 [il ricane] 1078 01:00:44,291 --> 01:00:47,416 - [frottements] - Alia, ton micro est ouvert. 1079 01:00:50,708 --> 01:00:53,458 - [musique électro] - [brouhaha] 1080 01:00:53,625 --> 01:00:57,333 ♪ 1081 01:00:58,250 --> 01:01:00,333 [commentaires du match] 1082 01:01:02,166 --> 01:01:04,625 - [Joss] Ça va ? - [Jacky] Et toi ? 1083 01:01:05,875 --> 01:01:07,458 - T'as le matos ? - Ouais. 1084 01:01:10,166 --> 01:01:12,750 [Jacky] Le parking à côté, niveau -2. 1085 01:01:12,916 --> 01:01:15,000 Un 4x4 noir, place 247. 1086 01:01:15,166 --> 01:01:17,166 Tout est dans le coffre. 1087 01:01:17,333 --> 01:01:19,833 [tous] Marseille, Marseille, on t'encule ! 1088 01:01:20,000 --> 01:01:23,125 Marseille, Marseille, on t'encule ! 1089 01:01:23,333 --> 01:01:26,875 Sérieux, c'est PSG-OM, ce soir ? Tu me dégoûtes. 1090 01:01:27,125 --> 01:01:29,791 [Hugo] T'as le maillot des vainqueurs. 1091 01:01:29,958 --> 01:01:31,541 OK, bon match. 1092 01:01:31,708 --> 01:01:35,250 [cris, encouragements] 1093 01:01:35,416 --> 01:01:39,250 - J'ai perdu Joss avec tes conneries. - [Hugo] C'est de ma faute ? 1094 01:01:39,416 --> 01:01:40,833 Putain, Alia ! 1095 01:01:41,375 --> 01:01:43,000 Attends, je l'ai. 1096 01:01:43,166 --> 01:01:45,375 Reste avec Jacky, je vais voir. 1097 01:01:46,125 --> 01:01:49,541 - [commentateur] Neymar gêne l'OM... - [huées] 1098 01:01:49,708 --> 01:01:51,708 [thème suspense] 1099 01:01:51,916 --> 01:01:57,791 ♪ 1100 01:01:59,791 --> 01:02:02,000 Je suis entré dans le parking. 1101 01:02:05,666 --> 01:02:06,916 Niveau -2. 1102 01:02:07,083 --> 01:02:09,958 - [brouhaha] - Répète, j'entends rien. 1103 01:02:10,125 --> 01:02:12,625 [commentateur] L'appel de Verratti... 1104 01:02:12,791 --> 01:02:14,000 [Hugo] Niveau -2. 1105 01:02:14,166 --> 01:02:15,708 Tu m'as reçu ? 1106 01:02:17,500 --> 01:02:21,958 ♪ 1107 01:02:25,791 --> 01:02:30,625 ♪ 1108 01:02:31,500 --> 01:02:34,666 [commentateur] Le ballon est récupéré par les Parisiens. 1109 01:02:36,166 --> 01:02:37,166 [klaxon] 1110 01:02:37,916 --> 01:02:41,750 ♪ 1111 01:02:42,000 --> 01:02:47,375 ♪ 1112 01:02:49,416 --> 01:02:54,416 ♪ 1113 01:02:59,791 --> 01:03:02,750 ♪ 1114 01:03:03,833 --> 01:03:05,416 [tirs] 1115 01:03:06,208 --> 01:03:07,250 [tirs] 1116 01:03:07,958 --> 01:03:09,500 Je me fais allumer ! 1117 01:03:09,666 --> 01:03:13,125 [commentateur] Quelle intervention défensive ! 1118 01:03:13,291 --> 01:03:14,250 Alia ! 1119 01:03:14,416 --> 01:03:15,708 On arrive, Beaumont ! 1120 01:03:15,875 --> 01:03:17,833 [Hugo] Laissez-moi gérer. 1121 01:03:18,000 --> 01:03:20,083 [thème suspense] 1122 01:03:20,250 --> 01:03:25,333 ♪ 1123 01:03:25,833 --> 01:03:26,833 [tirs] 1124 01:03:28,416 --> 01:03:31,541 Il va tout foutre en l'air à se la jouer perso. 1125 01:03:31,708 --> 01:03:34,250 ♪ 1126 01:03:35,083 --> 01:03:36,250 [tirs] 1127 01:03:36,750 --> 01:03:38,208 J'y vais, c'est mort. 1128 01:03:38,375 --> 01:03:39,708 Tu vas où, là ? 1129 01:03:39,875 --> 01:03:42,750 On serre Joss, que ça lui plaise ou non ! 1130 01:03:45,625 --> 01:03:49,916 Alia, tu bloques toute la ligne. Coupe ton micro, putain ! 1131 01:03:50,083 --> 01:03:52,333 [commentaires du match] 1132 01:03:52,500 --> 01:03:54,166 Mais tire, bordel ! 1133 01:03:54,333 --> 01:03:55,958 [tirs] 1134 01:03:56,125 --> 01:03:57,208 Mais je tire ! 1135 01:03:58,625 --> 01:04:00,208 [Hugo] Alia, rejoins-moi. 1136 01:04:00,375 --> 01:04:02,375 [Hugo] Alia, tu m'entends ? 1137 01:04:02,541 --> 01:04:04,208 - Corner ! - Con de toi. 1138 01:04:04,375 --> 01:04:06,250 - [Alia] Ta race... - [Hugo] Quoi ? 1139 01:04:06,416 --> 01:04:08,833 Alia, tu parles à qui ? Alia ! 1140 01:04:09,000 --> 01:04:10,333 Ah... 1141 01:04:10,500 --> 01:04:11,791 Hm... 1142 01:04:11,958 --> 01:04:13,125 [Hugo] Alia ! 1143 01:04:14,208 --> 01:04:16,333 [tirs] 1144 01:04:20,250 --> 01:04:21,791 Il sort du parking ! 1145 01:04:21,958 --> 01:04:24,041 [Simon] OK, on va le serrer. 1146 01:04:24,208 --> 01:04:27,333 Pas au milieu des supporters, vous le suivez. 1147 01:04:27,500 --> 01:04:29,250 Va te faire foutre. 1148 01:04:29,458 --> 01:04:30,708 [crissements de pneus] 1149 01:04:30,875 --> 01:04:32,000 [Alia] Putain. 1150 01:04:32,166 --> 01:04:33,166 Le lâche pas ! 1151 01:04:33,333 --> 01:04:37,125 - [Alia] Qu'est-ce tu fous ? - Quoi ? Il s'est barré avec le 4x4. 1152 01:04:37,291 --> 01:04:40,416 [thème suspense] 1153 01:04:42,500 --> 01:04:43,500 C'est fini ! 1154 01:04:43,666 --> 01:04:46,583 [Dugravot] Sors de là, les mains sur la tête ! 1155 01:04:46,791 --> 01:04:48,291 [accélération] 1156 01:04:49,625 --> 01:04:50,541 [tirs] 1157 01:04:51,750 --> 01:04:57,666 ♪ 1158 01:04:58,916 --> 01:05:00,166 Aïe ! 1159 01:05:00,333 --> 01:05:03,125 On est de la maison, bordel ! 1160 01:05:03,291 --> 01:05:05,416 Et moi, je suis Beyoncé ! 1161 01:05:05,583 --> 01:05:07,333 [commentateur] Payet... 1162 01:05:07,500 --> 01:05:10,000 [femme] Mais non ! Non ! 1163 01:05:10,166 --> 01:05:12,333 [commentateur] Au deuxième poteau ! 1164 01:05:12,500 --> 01:05:13,458 Oui ! 1165 01:05:13,625 --> 01:05:14,583 Oui ! 1166 01:05:14,791 --> 01:05:16,958 Parigots de mes couilles ! 1167 01:05:17,125 --> 01:05:19,458 - [Alia] Putain, oui ! - [protestations] 1168 01:05:19,625 --> 01:05:21,375 [Alia] Quoi ? Ça va, c'est bon. 1169 01:05:22,833 --> 01:05:23,708 [Alia] Ça va. 1170 01:05:23,875 --> 01:05:26,125 [protestations, huées] 1171 01:05:27,208 --> 01:05:29,916 - Ça va, ça va. - [tous] Marseille, on t'encule ! 1172 01:05:30,083 --> 01:05:31,916 Marseille, on t'encule ! 1173 01:05:33,083 --> 01:05:36,666 - [commentateur] Une superbe passe... - Merde ! 1174 01:05:36,833 --> 01:05:39,458 [Hugo] Dégagez, personne ne filme ! 1175 01:05:40,000 --> 01:05:41,833 C'est bon, lâchez-le ! 1176 01:05:42,000 --> 01:05:43,291 Je vous avais dit 1177 01:05:43,458 --> 01:05:45,500 de pas bouger ! Putain... 1178 01:05:46,750 --> 01:05:47,708 [CRS] Prévenez-nous 1179 01:05:47,875 --> 01:05:49,250 quand vous êtes en opé. 1180 01:05:49,458 --> 01:05:54,083 - Je vais t'envoyer un fax, connard ! - Prévenez-nous quand vous êtes en opé ! 1181 01:05:54,833 --> 01:05:58,625 OK, les baltringues, on garde bien ses mains derrière le dos. 1182 01:05:58,791 --> 01:06:01,958 Et on répète : "Aux armes !" 1183 01:06:02,125 --> 01:06:04,000 [tous] Aux armes ! 1184 01:06:04,166 --> 01:06:07,875 - Nous sommes les Marseillais ! - [ils répètent] 1185 01:06:08,041 --> 01:06:09,750 Et nous allons gagner ! 1186 01:06:10,000 --> 01:06:13,291 - [tous] Et nous allons gagner ! - Là, j'aime. 1187 01:06:13,458 --> 01:06:15,750 Alia, putain, il est où Jacky ? 1188 01:06:15,916 --> 01:06:20,041 - Il est parti avant mon cours de chant. - Vous me faites tous chier, ce soir. 1189 01:06:20,833 --> 01:06:21,791 On reprend. 1190 01:06:22,041 --> 01:06:23,791 Aux armes ! 1191 01:06:23,958 --> 01:06:25,125 [thème funky] 1192 01:06:25,333 --> 01:06:27,208 [un homme souffle] 1193 01:06:29,500 --> 01:06:30,500 Hm... 1194 01:06:30,666 --> 01:06:33,541 ♪ 1195 01:06:34,750 --> 01:06:35,583 Hm ! 1196 01:06:36,250 --> 01:06:40,291 ♪ 1197 01:06:41,500 --> 01:06:42,500 [il souffle] 1198 01:06:45,208 --> 01:06:46,625 Ah... 1199 01:06:46,791 --> 01:06:52,541 ♪ 1200 01:06:52,750 --> 01:06:55,708 [il souffle et respire profondément] 1201 01:06:55,916 --> 01:07:01,916 ♪ 1202 01:07:04,541 --> 01:07:10,416 ♪ 1203 01:07:10,583 --> 01:07:15,375 ♪ 1204 01:07:15,541 --> 01:07:17,458 [de l'eau coule] 1205 01:07:17,791 --> 01:07:23,791 ♪ 1206 01:07:23,958 --> 01:07:29,666 ♪ 1207 01:07:31,500 --> 01:07:33,666 - T'es sérieux ? - T'étais pressé. 1208 01:07:35,041 --> 01:07:36,666 J'ai fait au plus vite. 1209 01:07:37,458 --> 01:07:43,458 ♪ 1210 01:07:45,458 --> 01:07:49,750 ♪ 1211 01:07:50,250 --> 01:07:51,083 Ah oui. 1212 01:07:51,250 --> 01:07:56,250 ♪ 1213 01:07:56,458 --> 01:07:57,416 [il sent] 1214 01:07:57,583 --> 01:07:58,958 Oh, putain. 1215 01:07:59,458 --> 01:08:00,583 Désolé. 1216 01:08:00,750 --> 01:08:02,875 Va te coucher. Casse-toi. 1217 01:08:03,041 --> 01:08:04,333 [il ferme son blouson] 1218 01:08:04,500 --> 01:08:08,333 ♪ 1219 01:08:09,541 --> 01:08:11,791 Y en a pas un pour relever l'autre ! 1220 01:08:11,958 --> 01:08:13,458 Des amateurs ! 1221 01:08:13,625 --> 01:08:16,958 Vous tirez au milieu d'une foule de supporters !? 1222 01:08:17,125 --> 01:08:19,666 C'était Joss Bogaert, on le tenait. 1223 01:08:19,833 --> 01:08:22,958 "On le tenait". Et il est où, Bogaert ? 1224 01:08:23,125 --> 01:08:26,416 Je vois personne, à part une bande d'abrutis ! 1225 01:08:26,583 --> 01:08:29,708 - On a identifié son véhicule. - [Charrier] Faites profil bas. 1226 01:08:29,875 --> 01:08:31,916 Faire mumuse avec les supporters 1227 01:08:32,083 --> 01:08:35,041 pendant que vos collègues se font canarder, 1228 01:08:35,208 --> 01:08:39,083 je pourrais vous renvoyer à Marseille à coups de pompes dans le cul ! 1229 01:08:39,250 --> 01:08:41,333 C'est pas vrai, bon sang ! 1230 01:08:41,500 --> 01:08:46,291 Et je vous parle pas des réseaux sociaux, toute la France se fout de notre gueule ! 1231 01:08:46,458 --> 01:08:50,875 Des flics qui arrêtent des flics ? On passe pour des baltringues ! 1232 01:08:51,041 --> 01:08:52,916 [machine à café] 1233 01:08:57,083 --> 01:08:58,791 [le café coule] 1234 01:09:09,875 --> 01:09:10,875 Dis-moi. 1235 01:09:12,000 --> 01:09:13,125 [la machine s'arrête] 1236 01:09:13,833 --> 01:09:16,500 Ça va, on te dérange pas ? 1237 01:09:17,333 --> 01:09:18,750 Un café, patron. 1238 01:09:19,375 --> 01:09:20,916 Fous-moi le camp. 1239 01:09:21,833 --> 01:09:22,791 Désolé. 1240 01:09:25,083 --> 01:09:27,208 Simon et Dugravot, vos plaques. 1241 01:09:27,375 --> 01:09:28,833 C'est une blague ? 1242 01:09:29,000 --> 01:09:30,000 Magnez-vous ! 1243 01:09:32,375 --> 01:09:33,666 - Putain. - Les gars... 1244 01:09:36,833 --> 01:09:38,666 Prenez ma plaque. 1245 01:09:38,833 --> 01:09:41,958 Mes hommes n'ont fait qu'obéir à mes ordres. 1246 01:09:43,750 --> 01:09:45,833 Vous me faites chier, Beaumont. 1247 01:09:46,083 --> 01:09:49,500 Neveu de la préfète ou pas, je pourrais vous virer. 1248 01:09:49,666 --> 01:09:52,250 C'est à moi d'assumer mes erreurs, 1249 01:09:52,416 --> 01:09:53,625 pas à mes hommes. 1250 01:09:59,125 --> 01:10:00,750 Reprenez-moi tout ça. 1251 01:10:00,916 --> 01:10:02,458 [Charrier] Je ne vais pas vous les retirer 1252 01:10:02,625 --> 01:10:05,166 au moment où vous devenez un vrai flic. 1253 01:10:06,708 --> 01:10:07,708 Enfin. 1254 01:10:12,750 --> 01:10:14,041 Y a plus le choix. 1255 01:10:14,208 --> 01:10:17,791 Soit on stoppe les Bogaert, soit vous niquez vos mères. 1256 01:10:21,958 --> 01:10:23,458 Pourquoi il nous couvre ? 1257 01:10:23,625 --> 01:10:25,958 Pour sauver vos culs, bande de nazes. 1258 01:10:27,666 --> 01:10:28,833 [Alia] Vos têtes, là... 1259 01:10:29,000 --> 01:10:32,458 Ma mère, elle a rien à voir. La vérité, rien à voir. 1260 01:10:40,875 --> 01:10:42,791 [le téléphone sonne] 1261 01:10:44,583 --> 01:10:45,416 Allô ? 1262 01:10:45,583 --> 01:10:49,250 [policier] C'est pour Alia. Un type a des infos sur le braquage. 1263 01:10:49,416 --> 01:10:50,416 Passe-le-moi. 1264 01:10:50,583 --> 01:10:53,375 - [Hugo] Inspecteur Beaumont. - Je veux parler à Alia. 1265 01:10:53,541 --> 01:10:56,291 Elle est pas là. Je suis son collègue, donnez-moi vos infos. 1266 01:10:57,208 --> 01:10:58,833 Je parle pas aux flics. 1267 01:10:59,000 --> 01:11:01,291 Et t'appelles un commissariat ? T'es un génie. 1268 01:11:01,458 --> 01:11:04,083 - Je veux parler avec ma fille. - [Hugo] Ta fille ? 1269 01:11:04,625 --> 01:11:05,625 Samani ? 1270 01:11:06,625 --> 01:11:08,041 Samani, c'est toi ? 1271 01:11:08,458 --> 01:11:12,291 Écoute, je sais que c'est pas toi qui as buté le vigile. 1272 01:11:13,125 --> 01:11:14,500 D'où tu sais ça, toi ? 1273 01:11:15,083 --> 01:11:17,125 Le procès a été bâclé. 1274 01:11:17,291 --> 01:11:19,333 L'arme a refait surface. 1275 01:11:19,500 --> 01:11:23,041 T'as pris 20 piges pour quelqu'un d'autre, tu le sais. 1276 01:11:23,208 --> 01:11:25,000 Je peux te faire sortir. 1277 01:11:26,166 --> 01:11:27,500 De quoi tu parles ? 1278 01:11:27,666 --> 01:11:30,833 Le rapport dit que le vigile a déclenché l'alarme. 1279 01:11:31,000 --> 01:11:34,125 Mais vu sa position, c'est une mise en scène. 1280 01:11:34,333 --> 01:11:35,833 Celui qui l'a buté, 1281 01:11:36,000 --> 01:11:39,458 il a déplacé le corps et après, il a déclenché l'alarme. 1282 01:11:39,625 --> 01:11:43,625 Et t'es resté bloqué dans le coffre. Il t'a mis le meurtre sur le dos. 1283 01:11:43,791 --> 01:11:45,416 Il s'est débarassé de toi. 1284 01:11:48,083 --> 01:11:48,916 Samani ? 1285 01:11:51,708 --> 01:11:52,625 Samani ? 1286 01:11:54,916 --> 01:11:57,375 T'as intérêt à avoir des preuves. 1287 01:11:57,541 --> 01:12:02,125 J'ai tout. Si tu as des infos sur les Bogaert, c'est maintenant ou jamais. 1288 01:12:06,333 --> 01:12:08,375 Il est venu me voir au parloir. 1289 01:12:09,333 --> 01:12:10,208 [quelqu'un entre] 1290 01:12:10,375 --> 01:12:12,416 Pour me proposer une affaire. 1291 01:12:12,583 --> 01:12:14,083 - C'est-à-dire ? - C'est qui ? 1292 01:12:14,250 --> 01:12:15,375 [il chuchote] Personne. 1293 01:12:15,541 --> 01:12:18,375 Hé ! Ils vont s'en prendre à ma fille 1294 01:12:18,541 --> 01:12:20,708 si je fais pas ce qu'ils demandent. 1295 01:12:20,875 --> 01:12:23,333 Assure-toi qu'il lui arrivera rien. 1296 01:12:24,500 --> 01:12:25,791 Eux, je m'en occupe. 1297 01:12:29,250 --> 01:12:30,333 [il raccroche] 1298 01:12:31,291 --> 01:12:33,041 Allô ? Allô ? 1299 01:12:38,500 --> 01:12:40,375 - Quoi ? - C'est qui ? 1300 01:12:40,541 --> 01:12:42,583 Une erreur, j'ai pas compris. 1301 01:12:51,083 --> 01:12:52,291 [tonalité] 1302 01:12:52,541 --> 01:12:53,583 [Tony] Allô ? 1303 01:12:54,416 --> 01:12:56,333 Je vais te l'ouvrir ton coffre. 1304 01:13:05,041 --> 01:13:05,958 Sylvia ? 1305 01:13:09,083 --> 01:13:10,541 Mais qui t'a fait ça ? 1306 01:13:13,791 --> 01:13:15,125 Qui t'a fait ça ? 1307 01:13:17,625 --> 01:13:18,583 [Sylvia] Joss... 1308 01:13:18,791 --> 01:13:20,125 Quoi, "Joss" ? 1309 01:13:20,291 --> 01:13:21,291 C'est lui ? 1310 01:13:23,000 --> 01:13:24,833 Sylvia, réponds, c'est Joss ? 1311 01:13:26,500 --> 01:13:28,708 Il me tuera si on se revoit. 1312 01:13:31,583 --> 01:13:32,541 Mais... 1313 01:13:33,125 --> 01:13:36,000 Je veux pas élever notre bébé toute seule. 1314 01:13:36,833 --> 01:13:37,833 [elle sanglote] 1315 01:13:44,333 --> 01:13:46,375 Pourquoi tu m'as rien dit ? 1316 01:13:49,333 --> 01:13:51,916 Moi aussi, j'attendais le bon moment. 1317 01:14:01,125 --> 01:14:02,125 Stan ? 1318 01:14:03,625 --> 01:14:04,625 Stan ! 1319 01:14:09,458 --> 01:14:11,458 Pourquoi elle nous convoque ? 1320 01:14:11,625 --> 01:14:15,541 Je la connais bien, vu nos avancées, c'est pour nous féliciter. 1321 01:14:15,708 --> 01:14:17,375 Je vous retire l'enquête. 1322 01:14:17,541 --> 01:14:19,291 Tu peux pas nous faire ça. 1323 01:14:19,458 --> 01:14:21,416 Waouh, tu la connais bien. 1324 01:14:21,583 --> 01:14:22,458 C'est bon. 1325 01:14:22,625 --> 01:14:23,958 Suite au succès 1326 01:14:24,125 --> 01:14:28,125 de vos vidéos au Parc des Princes, le ministre a confié l'opération à la BRI. 1327 01:14:28,291 --> 01:14:31,500 - J'ai pas le choix. - [Hugo] Ah non ? 1328 01:14:31,666 --> 01:14:34,250 Et nos avancées sur l'enquête, ça compte pas ? 1329 01:14:34,916 --> 01:14:39,291 Non, toi, tout ce qui compte, c'est d'avoir ton cul bien au chaud. 1330 01:14:40,083 --> 01:14:41,375 Waouh. 1331 01:14:41,541 --> 01:14:45,458 Reprends vite tes esprits, Hugo. C'est grâce à moi si tu en es là. 1332 01:14:45,625 --> 01:14:47,333 Grâce à toi, hein ? 1333 01:14:52,541 --> 01:14:53,666 [Hugo claque la porte] 1334 01:14:53,833 --> 01:14:54,875 [Alia] Alors, quoi ? 1335 01:14:55,041 --> 01:14:59,041 - Ça s'arrête là ? - Je peux rien faire de plus, Bencherif. 1336 01:14:59,208 --> 01:15:01,916 Vous repartez à Marseille dès demain. 1337 01:15:05,583 --> 01:15:06,666 Madame la préfète ? 1338 01:15:06,833 --> 01:15:07,666 Quoi ? 1339 01:15:08,708 --> 01:15:12,500 Nos réaffectations ne seront que demain midi sur nos bureaux. 1340 01:15:13,333 --> 01:15:15,208 Donc, techniquement, 1341 01:15:15,375 --> 01:15:18,750 on a encore 24 heures sur cette affaire. 1342 01:15:20,041 --> 01:15:23,833 - Vous voyez ce que je veux dire ? - Je vois, oui. 1343 01:15:25,708 --> 01:15:26,875 [bip de voiture] 1344 01:15:27,333 --> 01:15:29,541 Pourquoi tu lui as parlé comme ça ? 1345 01:15:29,708 --> 01:15:32,041 C'est ta tante mais aussi la préfète ! 1346 01:15:32,208 --> 01:15:35,458 Depuis que tu es là, je fais que des conneries. 1347 01:15:35,625 --> 01:15:39,291 - Je vais me faire virer, c'est sûr. - Ça va, détends-toi. 1348 01:15:39,458 --> 01:15:43,458 Tu as dû dire un truc qui a fait effet, et elle nous laisse 24 heures. 1349 01:15:43,625 --> 01:15:44,541 Ah bon ? 1350 01:15:44,708 --> 01:15:46,500 - Hm. - Ben oui. 1351 01:15:46,666 --> 01:15:51,500 Je la connais, je t'ai dit. Faut lui montrer qui est le bonhomme. 1352 01:15:51,666 --> 01:15:55,000 OK, The Rock. Bref, on a 24 heures, mais aucune piste. 1353 01:15:56,041 --> 01:15:56,875 Si. 1354 01:15:57,208 --> 01:15:59,583 - Il y a celle de ton père. - Hugo. 1355 01:15:59,750 --> 01:16:03,000 - Arrête avec mon père. - Écoute. 1356 01:16:03,166 --> 01:16:05,666 Il a appelé hier pour te parler. 1357 01:16:05,833 --> 01:16:10,208 Bogaert le menace de s'en prendre à toi s'il les aide pas sur le prochain coup. 1358 01:16:10,375 --> 01:16:12,333 Il a forcément une info. 1359 01:16:13,041 --> 01:16:13,958 OK. 1360 01:16:14,750 --> 01:16:18,416 Il a appelé hier et tu me le dis que maintenant ? 1361 01:16:18,583 --> 01:16:20,208 Tu fais chier, Hugo. 1362 01:16:20,375 --> 01:16:24,041 J'ai jamais eu besoin de mon père pour m'aider ou prendre soin de moi. 1363 01:16:24,416 --> 01:16:27,916 Il m'a abandonnée et je vis très bien comme ça, ça va ? 1364 01:16:28,083 --> 01:16:31,666 Il t'a pas abandonnée, c'est Bogaert qui l'a piégé. 1365 01:16:32,375 --> 01:16:35,666 S'il avait pas été en prison, il se serait occupé de toi. 1366 01:16:37,041 --> 01:16:38,041 Écoute. 1367 01:16:39,500 --> 01:16:41,333 On va lui proposer un marché. 1368 01:16:41,500 --> 01:16:45,750 Il nous aide à coffrer les Bogaert et nous, on fait rouvrir son dossier. 1369 01:16:45,916 --> 01:16:48,000 [thème dramatique] 1370 01:16:50,083 --> 01:16:52,500 Je me suis construite en le détestant. 1371 01:16:53,166 --> 01:16:56,291 Je vais jamais pouvoir le regarder dans les yeux. 1372 01:16:56,750 --> 01:16:58,541 Je serai là, avec toi. 1373 01:16:58,708 --> 01:17:00,583 [Hugo] Je vais pas te lâcher, Alia. 1374 01:17:00,750 --> 01:17:02,125 Ça va bien se passer. 1375 01:17:02,291 --> 01:17:08,083 ♪ 1376 01:17:08,250 --> 01:17:13,708 ♪ 1377 01:17:14,625 --> 01:17:17,916 ♪ 1378 01:17:19,250 --> 01:17:20,208 Hm. 1379 01:17:20,416 --> 01:17:21,666 Tranquille. 1380 01:17:22,208 --> 01:17:23,875 L'accolade, carrément. 1381 01:17:24,125 --> 01:17:28,416 J'ai vu que t'allais pas bien, c'est pour te donner un peu de soutien. 1382 01:17:28,583 --> 01:17:29,791 [Alia] Qui va pas bien ? 1383 01:17:29,958 --> 01:17:33,708 - Tu as gainé. "Oui, j'ai des muscles..." - [Hugo] J'ai rien gainé. 1384 01:17:33,916 --> 01:17:37,250 Je fais un jeûne intermittent, j'ai pas gainé. 1385 01:17:40,458 --> 01:17:42,000 [thème apaisant] 1386 01:17:42,166 --> 01:17:48,125 ♪ 1387 01:17:48,291 --> 01:17:54,291 ♪ 1388 01:17:54,625 --> 01:18:00,250 ♪ 1389 01:18:10,166 --> 01:18:12,000 Je t'ai amené tes jouets. 1390 01:18:33,500 --> 01:18:35,458 T'inquiète, ça va aller. 1391 01:18:37,583 --> 01:18:39,083 [gardien] Oui ? 1392 01:18:39,250 --> 01:18:41,000 Inspecteur Beaumont. 1393 01:18:41,166 --> 01:18:44,166 On a une requête pour interroger Samani. 1394 01:18:44,333 --> 01:18:47,166 On vient de lui accorder une permission. 1395 01:18:47,333 --> 01:18:49,875 - Il vient de sortir. - Quoi ? 1396 01:18:50,041 --> 01:18:51,291 On vous a pas prévenus ? 1397 01:18:51,458 --> 01:18:52,833 Il est avec eux. 1398 01:18:53,000 --> 01:18:54,000 Putain. 1399 01:18:56,291 --> 01:18:57,750 |tonalité] 1400 01:18:58,000 --> 01:19:00,791 - [Simon] Allô ? - Un numéro a appelé 1401 01:19:00,958 --> 01:19:02,833 le poste d'Alia hier, à 23h30. 1402 01:19:03,000 --> 01:19:05,791 Trouvez la géoloc. On peut coffrer les Bogaert. 1403 01:19:05,958 --> 01:19:07,708 [Simon] On n'a plus la main, Hugo. 1404 01:19:07,875 --> 01:19:11,375 Charrier va nous défoncer. La BRI a pris le relais. 1405 01:19:11,541 --> 01:19:13,958 Les gars, me lâchez pas maintenant. 1406 01:19:14,125 --> 01:19:16,416 Je t'ai évité la circulation, toi. 1407 01:19:16,583 --> 01:19:19,375 Passe-moi ton pote, baltringue. 1408 01:19:19,541 --> 01:19:22,500 On s'en branle de la BRI. On est avec toi. 1409 01:19:22,666 --> 01:19:23,916 Bougez-vous le cul. 1410 01:19:24,083 --> 01:19:27,291 Au fait, quelqu'un a reconnu Stan Bogaert 1411 01:19:27,458 --> 01:19:29,333 à la Salpêtrière. 1412 01:19:29,500 --> 01:19:33,791 - Il est allé voir une femme enceinte. - [Alia] T'es devenu sage-femme ? 1413 01:19:33,958 --> 01:19:36,666 Envoie ce putain de signal GPS. 1414 01:19:38,791 --> 01:19:41,125 Ceinture de merde ! 1415 01:19:42,541 --> 01:19:43,833 Dépêche-toi, frérot. 1416 01:19:44,000 --> 01:19:46,666 Samani, 23h, qui l'a appelée ? 1417 01:19:47,416 --> 01:19:50,000 [thème suspense] 1418 01:19:50,166 --> 01:19:56,166 ♪ 1419 01:20:00,375 --> 01:20:01,583 [coups de klaxon] 1420 01:20:01,791 --> 01:20:03,416 [Hugo] T'as la géoloc ? 1421 01:20:04,708 --> 01:20:06,041 [Alia] Ouais, je l'ai. 1422 01:20:08,500 --> 01:20:11,166 [Alia] Prochain carrefour, prends à droite. 1423 01:20:12,625 --> 01:20:14,916 [la voiture démarre] 1424 01:20:15,083 --> 01:20:18,291 ♪ 1425 01:20:18,458 --> 01:20:20,208 [coup d'accélérateur] 1426 01:20:20,375 --> 01:20:24,666 - [Alia] À droite, là, c'était là ! - [Hugo] Tu peux pas le dire plus tôt ? 1427 01:20:25,000 --> 01:20:29,625 - T'as pas compris quoi dans "À droite" ? - Mais dis-le avant, je sais pas ! 1428 01:20:32,333 --> 01:20:35,750 - [Hugo] Et là, c'est où ? - [Alia] Tout droit. Ça va aller ? 1429 01:20:35,916 --> 01:20:40,500 ♪ 1430 01:20:44,000 --> 01:20:45,250 [Alia] Là, c'est en face. 1431 01:20:45,416 --> 01:20:48,333 - [Alia] Fallait prendre le tunnel ! - Putain ! 1432 01:20:48,500 --> 01:20:50,833 [Hugo] Ben, dis-moi : "Prends le tunnel". 1433 01:20:52,666 --> 01:20:55,541 ♪ 1434 01:20:55,708 --> 01:20:58,958 ♪ 1435 01:20:59,125 --> 01:21:03,416 ♪ 1436 01:21:03,583 --> 01:21:05,458 [crissement des pneus] 1437 01:21:07,000 --> 01:21:09,375 Putain, bélier, bélier ! Bélier ! 1438 01:21:12,541 --> 01:21:13,583 Ah, putain ! 1439 01:21:15,291 --> 01:21:16,291 Mais roule ! 1440 01:21:16,958 --> 01:21:18,166 [grincements] 1441 01:21:21,791 --> 01:21:23,083 [cris] 1442 01:21:23,291 --> 01:21:25,208 [Joss] Colis livré. 1443 01:21:25,833 --> 01:21:27,583 4 minutes. C'est parti. 1444 01:21:27,750 --> 01:21:29,000 [brouhaha] 1445 01:21:29,208 --> 01:21:31,083 [thème suspense] 1446 01:21:31,291 --> 01:21:36,041 ♪ 1447 01:21:36,250 --> 01:21:37,208 [Tony] Magne-toi. 1448 01:21:37,416 --> 01:21:39,958 [cris de panique] 1449 01:21:41,250 --> 01:21:47,125 ♪ 1450 01:21:47,291 --> 01:21:53,291 ♪ 1451 01:21:55,541 --> 01:21:59,666 ♪ 1452 01:21:59,833 --> 01:22:01,416 Ils sont sur les quais. 1453 01:22:03,375 --> 01:22:06,208 [Alia] Tu me fais visiter Paris ou quoi ? Avance ! 1454 01:22:06,375 --> 01:22:08,875 Là-bas, on fait ça calmement. 1455 01:22:09,041 --> 01:22:11,000 T'as pas trop chargé, hein ? 1456 01:22:11,166 --> 01:22:14,208 Tu me connais : finesse et doigté. Attention. 1457 01:22:14,375 --> 01:22:15,125 [explosion] 1458 01:22:17,833 --> 01:22:20,083 Tu disais quoi ? "Calmement" ? 1459 01:22:22,666 --> 01:22:26,958 ♪ 1460 01:22:29,291 --> 01:22:30,750 Tu as 3 minutes. 1461 01:22:30,916 --> 01:22:35,708 ♪ 1462 01:22:40,583 --> 01:22:41,708 [clics] 1463 01:22:41,875 --> 01:22:46,500 ♪ 1464 01:22:47,583 --> 01:22:49,625 [Alia] Bougez ! Barrez-vous ! 1465 01:22:49,833 --> 01:22:51,875 Il veut quoi avec sa main ? 1466 01:22:52,041 --> 01:22:53,708 [cris] 1467 01:22:53,875 --> 01:22:57,500 - [Hugo] Ça passe pas, là, Alia ! - [Alia] Ça putain de passe ! 1468 01:23:00,250 --> 01:23:02,791 - Ça passe ? - Tu sais pas conduire. 1469 01:23:02,958 --> 01:23:04,000 Tu veux le faire !? 1470 01:23:06,458 --> 01:23:08,166 [tirs] 1471 01:23:09,333 --> 01:23:10,416 Putain ! 1472 01:23:10,583 --> 01:23:11,916 [fusillade] 1473 01:23:20,166 --> 01:23:23,958 - Fais gaffe à mon père. - J'attends qu'ils nous butent ? 1474 01:23:24,125 --> 01:23:25,416 [fusillade] 1475 01:23:31,458 --> 01:23:33,583 [tirs, bris de glaces] 1476 01:23:37,750 --> 01:23:41,708 Putain, ma caisse ! Tire au-dessus de la voiture pas à travers ! 1477 01:23:41,875 --> 01:23:43,541 Elle est déjà bousillée ! 1478 01:23:43,708 --> 01:23:45,208 [tirs] 1479 01:23:47,291 --> 01:23:48,500 [Tony] T'en es où ? 1480 01:23:50,875 --> 01:23:52,750 C'est un système pendulaire. 1481 01:23:53,000 --> 01:23:55,750 Le coffre doit être à la verticale. 1482 01:23:56,250 --> 01:24:00,333 À quoi tu joues ? À l'époque, tu l'aurais ouvert d'une main. 1483 01:24:03,666 --> 01:24:06,083 Pourquoi t'as déclenché l'alarme ? 1484 01:24:06,833 --> 01:24:08,583 De quoi tu me parles ? 1485 01:24:08,750 --> 01:24:11,083 - Couvre-moi. - J'ai une meilleure idée. 1486 01:24:11,250 --> 01:24:12,791 [Hugo] Tu fais quoi ? 1487 01:24:13,708 --> 01:24:15,875 ♪ 1488 01:24:16,250 --> 01:24:17,250 Fait chier ! 1489 01:24:18,041 --> 01:24:22,041 ♪ 1490 01:24:22,458 --> 01:24:25,375 Ouvre ce putain de coffre ou je te fume. 1491 01:24:25,750 --> 01:24:29,583 Pourquoi t'as fait ça, Tony ? On était comme des frères. 1492 01:24:29,750 --> 01:24:30,666 Des frères ? 1493 01:24:30,875 --> 01:24:33,541 Tu as volé la femme que j'aimais ! 1494 01:24:33,708 --> 01:24:35,500 Elle a jamais voulu de toi. 1495 01:24:37,333 --> 01:24:39,250 C'était moi ou personne ! 1496 01:24:45,791 --> 01:24:47,708 Ils vont se barrer en bateau. 1497 01:24:49,250 --> 01:24:50,916 [Alia] J'y vais. 1498 01:24:51,083 --> 01:24:52,041 Viens là. 1499 01:24:52,208 --> 01:24:54,416 Laisse-moi gérer, je te dis. 1500 01:24:55,458 --> 01:24:56,750 [il soupire] 1501 01:25:03,500 --> 01:25:05,083 Putain, t'étais où ? 1502 01:25:05,250 --> 01:25:06,583 J'étais où !? 1503 01:25:06,750 --> 01:25:08,916 Putain, mais tu fais quoi !? 1504 01:25:10,291 --> 01:25:11,958 [tirs] 1505 01:25:13,333 --> 01:25:14,625 [thème suspense] 1506 01:25:14,833 --> 01:25:19,375 ♪ 1507 01:25:19,583 --> 01:25:23,250 Tu parles trop avec ta meuf ! Elle t'a retourné le cerveau ! 1508 01:25:23,458 --> 01:25:25,250 C'est un avertissement ! 1509 01:25:25,416 --> 01:25:27,500 Tu vas me buter ? 1510 01:25:29,625 --> 01:25:35,625 ♪ 1511 01:25:37,416 --> 01:25:40,375 Écoute-moi bien. Ta fille est juste là. 1512 01:25:40,541 --> 01:25:45,291 Si tu m'ouvres pas ce putain de coffre, elle va rejoindre sa mère. 1513 01:25:45,458 --> 01:25:50,583 ♪ 1514 01:25:54,583 --> 01:25:56,375 [cliquetis de menottes] 1515 01:25:59,041 --> 01:26:00,291 Chacun son tour. 1516 01:26:05,166 --> 01:26:06,000 Où est Joss ? 1517 01:26:06,833 --> 01:26:07,916 Il est passé par là. 1518 01:26:12,458 --> 01:26:14,333 Occupe-toi de lui. 1519 01:26:16,083 --> 01:26:17,583 Tu balances ton frère ? 1520 01:26:17,750 --> 01:26:22,666 ♪ 1521 01:26:23,166 --> 01:26:25,375 Cet enfoiré a tabassé ma femme enceinte. 1522 01:26:25,541 --> 01:26:27,791 Le mec de la Bling's, c'était lui ? 1523 01:26:27,958 --> 01:26:29,875 Le convoyeur aussi. 1524 01:26:31,666 --> 01:26:34,708 [thème suspense] 1525 01:26:34,875 --> 01:26:40,416 ♪ 1526 01:26:48,708 --> 01:26:49,791 Casse-toi. 1527 01:26:50,583 --> 01:26:51,416 Quoi ? 1528 01:26:52,250 --> 01:26:54,958 Je te laisse une chance. Casse-toi. 1529 01:26:55,125 --> 01:26:56,333 Mais pourquoi ? 1530 01:26:57,708 --> 01:27:01,125 Je veux pas laisser un gosse grandir sans son père. 1531 01:27:01,791 --> 01:27:02,791 Barre-toi. 1532 01:27:09,500 --> 01:27:10,791 [cris, chocs] 1533 01:27:12,291 --> 01:27:13,833 [cris de lutte] 1534 01:27:20,083 --> 01:27:22,958 [thème suspense] 1535 01:27:23,125 --> 01:27:28,625 ♪ 1536 01:27:30,208 --> 01:27:34,416 ♪ 1537 01:27:35,500 --> 01:27:36,541 [Tony] Putain. 1538 01:27:38,041 --> 01:27:39,958 Je vois que vous avez causé. 1539 01:27:41,625 --> 01:27:43,083 C'est fini, Bogaert. 1540 01:27:44,166 --> 01:27:45,458 [Hugo] Allez, lève-toi. 1541 01:27:46,291 --> 01:27:48,250 [thème dramatique] 1542 01:27:48,916 --> 01:27:54,916 ♪ 1543 01:27:59,666 --> 01:28:01,250 [elle souffle] 1544 01:28:01,458 --> 01:28:06,375 ♪ 1545 01:28:06,541 --> 01:28:08,916 [Joss] Posez vos flingues ! 1546 01:28:09,500 --> 01:28:12,250 Allez ou je fais sauter la fliquette ! 1547 01:28:19,833 --> 01:28:21,125 T'inquiète, je gère. 1548 01:28:21,291 --> 01:28:25,083 - Il a un lance-roquettes pointé sur moi. - Je le laisserai pas partir. 1549 01:28:25,833 --> 01:28:27,500 À trois, je le fume. 1550 01:28:27,666 --> 01:28:28,791 Non, je gère. 1551 01:28:28,958 --> 01:28:30,541 [thème suspense] 1552 01:28:32,875 --> 01:28:33,916 Fais pas ça ! 1553 01:28:35,958 --> 01:28:36,750 Alia, bordel ! 1554 01:28:38,375 --> 01:28:39,625 Qu'est-ce tu fais ? 1555 01:28:39,791 --> 01:28:40,583 Alia ! 1556 01:28:41,041 --> 01:28:42,750 Avance, putain, avance ! 1557 01:28:46,125 --> 01:28:47,541 Avance. 1558 01:28:47,708 --> 01:28:53,625 ♪ 1559 01:28:54,125 --> 01:28:55,333 [Tony] Putain ! 1560 01:28:58,416 --> 01:29:03,333 ♪ 1561 01:29:03,500 --> 01:29:06,291 ♪ 1562 01:29:06,458 --> 01:29:07,875 Hé, ducon ! 1563 01:29:08,916 --> 01:29:12,083 C'était dans ton sac. Tu sais à quoi ça sert ? 1564 01:29:12,250 --> 01:29:14,541 Te prends pas les couilles, j'ai une idée. 1565 01:29:15,416 --> 01:29:16,625 Droit au but. 1566 01:29:16,791 --> 01:29:18,916 ♪ 1567 01:29:19,166 --> 01:29:20,291 [déflagration] 1568 01:29:31,333 --> 01:29:33,416 [thème western] 1569 01:29:33,583 --> 01:29:39,333 ♪ 1570 01:29:39,500 --> 01:29:45,500 ♪ 1571 01:29:48,000 --> 01:29:53,208 ♪ 1572 01:29:54,666 --> 01:29:55,666 [coup de feu] 1573 01:29:59,208 --> 01:30:04,708 ♪ 1574 01:30:05,500 --> 01:30:07,583 [Samani suffoque] 1575 01:30:08,916 --> 01:30:14,083 ♪ 1576 01:30:14,500 --> 01:30:15,583 [Tony] Ah ! 1577 01:30:16,958 --> 01:30:22,958 ♪ 1578 01:30:26,458 --> 01:30:29,083 ♪ 1579 01:30:29,250 --> 01:30:32,000 ♪ 1580 01:30:32,166 --> 01:30:35,958 ♪ 1581 01:30:36,708 --> 01:30:38,416 [Samani souffre] 1582 01:30:41,000 --> 01:30:41,916 Ça va. 1583 01:30:42,166 --> 01:30:45,666 - [Samani] Alia... - Les secouristes arrivent, c'est bon. 1584 01:30:46,458 --> 01:30:48,916 Ça arrive, ça y est. 1585 01:30:49,250 --> 01:30:52,666 - Ma... fille. - Tu vas pas mourir, tu vas pas mourir. 1586 01:30:52,833 --> 01:30:57,083 Regarde-moi, tu vas pas mourir. Tu vas pas mourir, OK ? Ça va. 1587 01:30:59,208 --> 01:31:00,208 Ah... 1588 01:31:02,583 --> 01:31:04,000 [Samani] Ça va aller. 1589 01:31:04,625 --> 01:31:06,500 [sirène] 1590 01:31:09,375 --> 01:31:11,458 [Simon siffle d'admiration] 1591 01:31:11,625 --> 01:31:13,000 [Simon] Il se passe quoi ici ? 1592 01:31:13,166 --> 01:31:16,916 Quel sens du timing. Ça fait une plombe que j'ai fini. 1593 01:31:17,083 --> 01:31:21,458 - Tu résous les affaires sans nous ? - Tu veux ta médaille pour toi seul. 1594 01:31:22,250 --> 01:31:25,791 - Bougez votre cul. - [Dugravot] Ça va, ça roulait mal. 1595 01:31:25,958 --> 01:31:27,916 [brouhaha] 1596 01:31:34,541 --> 01:31:36,583 [infirmière] Vous inquiétez pas. 1597 01:31:36,750 --> 01:31:39,666 La balle n'a pas touché d'organes vitaux. Il est hors de danger. 1598 01:31:39,833 --> 01:31:43,958 Tu entends, papa ? Ils vont bien s'occuper de toi, OK ? 1599 01:31:45,125 --> 01:31:46,833 Comment tu m'as appelé ? 1600 01:31:49,333 --> 01:31:50,333 "Papa". 1601 01:31:57,125 --> 01:31:59,875 [Charrier] Inspecteur Bencherif. Alors ? 1602 01:32:00,125 --> 01:32:02,666 On fait évader son père de prison ? 1603 01:32:02,833 --> 01:32:05,708 C'est pas Bencherif. C'est inspecteur Samani. 1604 01:32:07,500 --> 01:32:09,000 Cardera m'avait prévenu 1605 01:32:09,166 --> 01:32:12,291 qu'il y aurait un peu de tôle froissée. 1606 01:32:13,458 --> 01:32:14,708 Il voulait me ménager. 1607 01:32:14,875 --> 01:32:17,416 Bizarre, on l'a fait calmement. 1608 01:32:17,791 --> 01:32:19,041 Ouais, c'est vrai. 1609 01:32:19,875 --> 01:32:22,708 J'ai reçu ton rapport et tes conclusions. 1610 01:32:22,875 --> 01:32:26,625 - Ça mérite un procès en révision ? - T'es une tête de mule. 1611 01:32:28,500 --> 01:32:31,666 Ça tombe bien, on a besoin de têtes de mules. 1612 01:32:34,875 --> 01:32:37,375 Je déteste qu'on s'occupe de ma vie. 1613 01:32:40,250 --> 01:32:41,416 Mais merci. 1614 01:32:42,666 --> 01:32:45,458 Après tout ça, j'ai droit à un merci pourri ? 1615 01:32:45,625 --> 01:32:46,750 Quoi d'autre ? 1616 01:32:46,916 --> 01:32:47,958 Je sais pas. 1617 01:32:53,291 --> 01:32:54,291 Tu fais quoi, là ? 1618 01:32:54,458 --> 01:32:57,583 - Tu m'as embrassé. - En mariage ? Tranquille. 1619 01:32:57,750 --> 01:32:59,416 Ça n'a rien à voir. 1620 01:32:59,583 --> 01:33:01,750 - On se mariera pas. - Attends. 1621 01:33:02,000 --> 01:33:03,875 Je veux pas vivre dans un pavillon. 1622 01:33:04,041 --> 01:33:07,583 [Hugo] Tu m'embrasses ! C'est le retour du chien méchant ? 1623 01:33:07,750 --> 01:33:10,750 [Alia] Arrête avec ton chien. Un bisou, t'as fermé les yeux. 1624 01:33:10,916 --> 01:33:14,416 [Hugo] C'est toi qui es venue en me sautant dessus. 1625 01:33:14,583 --> 01:33:17,833 [Alia] T'as voulu sortir ta langue, tu me dégoûtes. 1626 01:33:18,083 --> 01:33:22,166 - [Hugo] T'avais un truc dans les cheveux. - T'as fermé les yeux. 1627 01:33:22,541 --> 01:33:26,500 - [Hugo] C'est les Marseillais, ça. - [Dugravot] Faut bouger la bagnole, là. 1628 01:33:26,666 --> 01:33:29,208 [Dugravot] C'est pas à vous ? C'est à qui ? 1629 01:33:29,375 --> 01:33:32,750 [Dugravot] La police... Ah, putain... 1630 01:33:33,000 --> 01:33:37,291 [Simon] Les gars, on a une voiture qui nous bloque, on peut pas sortir. 1631 01:33:37,500 --> 01:33:40,125 ["California soul", Marlena Shaw & Ya Boy] 1632 01:33:41,500 --> 01:33:47,291 ♪ 1633 01:33:47,500 --> 01:33:52,958 ♪ 1634 01:33:53,125 --> 01:33:58,833 ♪ 1635 01:34:01,583 --> 01:34:03,166 [infirmière] Monsieur ? 1636 01:34:03,333 --> 01:34:06,125 J'ai besoin de votre nom pour l'hôpital. 1637 01:34:09,375 --> 01:34:11,500 Ils étaient vraiment pas loin, 1638 01:34:11,666 --> 01:34:13,208 il restait plus qu'à... 1639 01:34:14,416 --> 01:34:15,458 "Sésame". 1640 01:34:16,291 --> 01:34:18,000 Appelez-moi "Sésame". 1641 01:34:18,666 --> 01:34:19,708 "Sésame" ? 1642 01:34:19,875 --> 01:34:24,208 ♪ 1643 01:34:25,333 --> 01:34:27,708 Le trésor de Guetz, c'était une légende. 1644 01:34:28,500 --> 01:34:31,083 [Simon] Encore un plan de Beaumont. 1645 01:34:31,291 --> 01:34:32,291 Désolé. 1646 01:34:33,541 --> 01:34:38,875 ♪ 1647 01:34:39,041 --> 01:34:44,458 ♪ 113390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.