All language subtitles for The.Candy.Snatchers.English-WWW.MY-SUBS.CO.es.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,900 --> 00:01:12,668 There she is. 2 00:01:13,611 --> 00:01:15,488 Little Candy Phillips. 3 00:01:16,739 --> 00:01:17,883 Do I get to ball her? 4 00:01:17,907 --> 00:01:19,466 You won't have time. 5 00:01:48,646 --> 00:01:49,999 What if he takes her home? 6 00:01:50,023 --> 00:01:51,458 No chance. 7 00:01:51,482 --> 00:01:53,292 She's not that kinda girl. 8 00:01:54,360 --> 00:01:55,778 Okay, let's do it. 9 00:02:48,956 --> 00:02:50,267 Calm down baby. 10 00:02:50,291 --> 00:02:51,850 You're just bein' kidnapped. 11 00:03:02,178 --> 00:03:03,487 Bitch! 12 00:03:04,180 --> 00:03:05,489 Leave her alone. 13 00:03:42,093 --> 00:03:43,610 Right on schedule. 14 00:03:50,977 --> 00:03:52,311 You ran a red light! 15 00:03:53,646 --> 00:03:54,915 Are ya crazy? 16 00:03:54,939 --> 00:03:56,250 All right. 17 00:03:56,274 --> 00:03:57,209 Do you know what would happen 18 00:03:57,233 --> 00:03:58,127 to us if we got in an accident? 19 00:03:58,151 --> 00:03:59,777 All right, all right. 20 00:04:00,111 --> 00:04:01,255 Shut up about it anyway! 21 00:04:01,279 --> 00:04:02,780 I can't do everything. 22 00:04:03,114 --> 00:04:04,173 Hey? 23 00:04:05,324 --> 00:04:06,592 What are you doin'? 24 00:04:10,121 --> 00:04:12,039 Listen chicky, this little blindfold here 25 00:04:12,373 --> 00:04:14,584 is the only thing that's keepin' you alive? 26 00:04:17,962 --> 00:04:21,591 So you figure out whether you want it on or off, okay? 27 00:05:03,090 --> 00:05:04,525 On the button. 28 00:05:44,507 --> 00:05:46,509 Will you turn her over? 29 00:05:53,266 --> 00:05:54,658 Okay. 30 00:06:01,983 --> 00:06:03,834 When I say three. 31 00:06:04,235 --> 00:06:08,172 One, two, three. 32 00:06:36,225 --> 00:06:37,935 Hurry up, it's 4:30! 33 00:07:04,879 --> 00:07:06,547 Hey, take it easy baby. 34 00:07:06,881 --> 00:07:09,142 If your old man's generous you'll be home for dinner. 35 00:07:15,681 --> 00:07:17,266 Gotta hand it to you Jessie, I, 36 00:07:18,684 --> 00:07:20,186 I could never have thought of this. 37 00:07:21,270 --> 00:07:22,748 Me neither. 38 00:07:22,772 --> 00:07:24,164 It was on television. 39 00:07:26,400 --> 00:07:27,753 You think anybody saw us? 40 00:07:27,777 --> 00:07:28,919 No way. 41 00:07:30,571 --> 00:07:33,199 Let's get our asses outta here. 42 00:07:34,283 --> 00:07:35,761 Fantastic. 43 00:07:35,785 --> 00:07:37,161 That's evidence. 44 00:07:37,495 --> 00:07:38,847 Pick it up. 45 00:07:38,871 --> 00:07:39,930 Yeah. 46 00:09:02,455 --> 00:09:04,222 Who's there? 47 00:10:06,268 --> 00:10:07,536 You ready? 48 00:10:10,731 --> 00:10:11,998 Turn. 49 00:10:20,658 --> 00:10:21,925 Sean! 50 00:10:23,536 --> 00:10:25,011 Sean Newton! 51 00:10:35,005 --> 00:10:37,091 Where have you been? 52 00:10:37,424 --> 00:10:38,693 Where have, oh never mind. 53 00:10:38,717 --> 00:10:40,070 I don't care. 54 00:10:40,094 --> 00:10:41,530 I'm not interested, I don't have time for games. 55 00:10:41,554 --> 00:10:44,076 We are late Sean and your God damn father still isn't home. 56 00:10:47,101 --> 00:10:50,688 And when I come back those fingernails had better be clean. 57 00:11:00,614 --> 00:11:02,507 Synchronize watches. 58 00:11:03,534 --> 00:11:04,994 Remember, two minutes. 59 00:11:06,161 --> 00:11:08,789 Okay, mark it. 60 00:11:09,123 --> 00:11:10,891 Sean, hold still! 61 00:11:12,960 --> 00:11:15,045 This is the first time your father's boss 62 00:11:15,379 --> 00:11:17,047 has ever asked us to dinner, 63 00:11:17,381 --> 00:11:19,008 and do you know what that means? 64 00:11:19,341 --> 00:11:20,676 His own territory. 65 00:11:22,636 --> 00:11:25,389 But you are going to have to be extra special. 66 00:11:25,723 --> 00:11:27,474 Do you understand me? 67 00:11:30,769 --> 00:11:31,788 Hey big fella. 68 00:11:31,812 --> 00:11:33,121 How you doin'? 69 00:11:36,066 --> 00:11:37,460 Not now Champ. 70 00:11:37,484 --> 00:11:39,127 Dad's got to wack off the whiskers. 71 00:11:57,671 --> 00:11:59,064 Sock it to him. 72 00:12:05,512 --> 00:12:06,823 Is that her old man? 73 00:12:06,847 --> 00:12:07,824 Brown suit. 74 00:12:07,848 --> 00:12:09,157 Good. 75 00:12:11,769 --> 00:12:13,371 Thank you. 76 00:12:13,395 --> 00:12:16,315 The way you do business might start a new trend. 77 00:12:16,649 --> 00:12:18,124 Possibly. 78 00:12:21,445 --> 00:12:22,504 We're late. 79 00:12:27,910 --> 00:12:29,010 We have to go. 80 00:12:47,596 --> 00:12:48,822 Hello. 81 00:12:49,765 --> 00:12:50,659 Mr. Phillips? 82 00:12:50,683 --> 00:12:52,393 One moment, please. 83 00:12:56,563 --> 00:12:57,874 It was my intention. 84 00:12:57,898 --> 00:12:58,833 Telephone. 85 00:12:58,857 --> 00:13:00,208 Thank you. 86 00:13:00,567 --> 00:13:02,002 Excuse me. 87 00:13:16,542 --> 00:13:18,144 This is Avery Phillips. 88 00:13:18,168 --> 00:13:19,436 Listen carefully. 89 00:13:20,462 --> 00:13:22,273 You will take every diamond in the store two carats 90 00:13:22,297 --> 00:13:23,817 or bigger and put them in your briefcase. 91 00:13:23,841 --> 00:13:24,776 Who is this? 92 00:13:24,800 --> 00:13:26,135 Don't talk, listen. 93 00:13:26,468 --> 00:13:28,069 We've got your daughter. 94 00:13:28,595 --> 00:13:30,156 Taped to the rear door of the store 95 00:13:30,180 --> 00:13:31,199 you will find a map telling you 96 00:13:31,223 --> 00:13:32,784 where to leave the briefcase. 97 00:13:32,808 --> 00:13:35,519 It will take you exactly 38 minutes to get there. 98 00:13:35,853 --> 00:13:37,163 We're giving you two minutes leeway. 99 00:13:37,187 --> 00:13:38,622 If you ever wanna see Candy again, 100 00:13:38,856 --> 00:13:41,442 I suggest you don't waste those minutes calling the police. 101 00:13:41,775 --> 00:13:43,485 Remember, if your daughter dies, 102 00:13:44,695 --> 00:13:47,239 she's on your conscience, not ours. 103 00:13:47,573 --> 00:13:49,199 Wait a... 104 00:14:40,209 --> 00:14:41,267 Wait. 105 00:15:23,794 --> 00:15:25,395 Did he say anything? 106 00:15:28,090 --> 00:15:29,357 No. 107 00:15:31,426 --> 00:15:33,153 Let's go. 108 00:15:52,781 --> 00:15:54,299 Howard? 109 00:15:55,701 --> 00:15:57,135 You go on home. 110 00:15:57,911 --> 00:15:59,889 I think Mr. Stoddard's coming in in the morning 111 00:15:59,913 --> 00:16:01,653 and I want to look over the trays myself. 112 00:16:02,833 --> 00:16:04,585 Well, thank you Mr. Phillips. 113 00:16:06,295 --> 00:16:08,062 Lisa? 114 00:16:09,756 --> 00:16:11,508 Go into my office and write down 115 00:16:11,842 --> 00:16:13,111 my appointments for tomorrow morning. 116 00:16:13,135 --> 00:16:14,595 I wanna know exactly what I have. 117 00:16:14,928 --> 00:16:15,864 Write? 118 00:16:15,888 --> 00:16:17,489 Yes, write. 119 00:16:18,307 --> 00:16:19,491 Yes, Sir. 120 00:16:37,159 --> 00:16:38,577 How'd it go? 121 00:16:38,911 --> 00:16:40,470 Like a Greek watch. 122 00:16:51,840 --> 00:16:53,483 I might be a little late. 123 00:16:58,513 --> 00:17:00,116 And for God sake's Dudley, 124 00:17:00,140 --> 00:17:02,227 promise me you will not eat with your mouth open. 125 00:17:02,517 --> 00:17:03,828 If there's one thing I can't stand 126 00:17:03,852 --> 00:17:05,679 it's you when you eat with your mouth open. 127 00:17:05,729 --> 00:17:07,248 Jesus. 128 00:17:07,272 --> 00:17:08,541 What are you gonna tell me, 129 00:17:08,565 --> 00:17:09,584 you don't eat with your mouth open? 130 00:17:09,608 --> 00:17:10,585 Drop it Audrey. 131 00:17:10,609 --> 00:17:11,709 All right. 132 00:17:12,236 --> 00:17:13,779 But people notice. 133 00:17:19,993 --> 00:17:21,344 God damn! 134 00:17:22,162 --> 00:17:24,790 I actually think we're gonna pull this thing off. 135 00:17:26,041 --> 00:17:28,293 Right on time! 136 00:17:28,627 --> 00:17:30,714 Does he know about my mother's house in Laguna? 137 00:17:30,963 --> 00:17:33,006 I've never even talked to the man. 138 00:17:33,340 --> 00:17:35,968 Well, I don't think it would hurt to mention it. 139 00:17:40,681 --> 00:17:42,464 Don't you ever do that when I'm driving! 140 00:17:42,599 --> 00:17:43,992 Ever! 141 00:17:45,143 --> 00:17:46,619 I could kill somebody. 142 00:17:54,319 --> 00:17:55,670 The perfect crime. 143 00:18:00,117 --> 00:18:01,175 Dear? 144 00:18:06,164 --> 00:18:08,250 Did Candy ever get a hold of you? 145 00:18:08,583 --> 00:18:10,393 What? 146 00:18:13,964 --> 00:18:15,231 Candy called. 147 00:18:16,383 --> 00:18:18,635 She's spending the night at a friend's house. 148 00:18:25,017 --> 00:18:26,534 Katherine? 149 00:18:26,935 --> 00:18:28,353 I'm cutting patterns, dear. 150 00:18:28,687 --> 00:18:30,496 I'll be down in a minute. 151 00:18:55,756 --> 00:18:56,981 Books. 152 00:19:00,302 --> 00:19:01,444 Binoculars. 153 00:19:05,515 --> 00:19:06,784 Rye crisps. 154 00:19:06,808 --> 00:19:07,951 Rye crisps? 155 00:19:08,685 --> 00:19:10,854 Bird watchers love it. 156 00:19:11,188 --> 00:19:12,246 Move out. 157 00:19:20,697 --> 00:19:22,133 You got the drop point? 158 00:19:22,157 --> 00:19:23,301 Yeah. 159 00:19:23,325 --> 00:19:24,634 He's not there yet. 160 00:19:35,545 --> 00:19:36,813 Avery? 161 00:19:45,722 --> 00:19:46,990 Avery? 162 00:19:57,776 --> 00:19:59,694 Have you seen my glass? 163 00:20:03,156 --> 00:20:04,574 It's right here, dear. 164 00:20:06,535 --> 00:20:09,913 Why didn't Candy call me? 165 00:20:13,500 --> 00:20:14,726 She tried. 166 00:20:16,169 --> 00:20:17,629 Your line was busy. 167 00:20:17,963 --> 00:20:19,107 Oh. 168 00:20:19,131 --> 00:20:21,967 Well, what with the church bazaar coming up 169 00:20:22,300 --> 00:20:24,678 on Sunday there's so much to do. 170 00:20:25,011 --> 00:20:26,863 So many details. 171 00:20:29,182 --> 00:20:33,854 You know, if you knew how good these drinks are 172 00:20:34,187 --> 00:20:36,440 when you make them you would just... 173 00:20:40,402 --> 00:20:43,071 Dear, 174 00:20:45,615 --> 00:20:47,951 I'm afraid I'm gonna be a little late again tonight. 175 00:20:49,244 --> 00:20:52,164 You know the damn Dutch and their cartels. 176 00:20:58,837 --> 00:21:00,924 I'd rather deal with the South African's anytime. 177 00:21:01,214 --> 00:21:02,565 You've said that. 178 00:21:05,469 --> 00:21:07,070 Well, well. 179 00:21:08,680 --> 00:21:09,699 I bet there's somethin' you're 180 00:21:09,723 --> 00:21:11,766 just dyin' to talk about? 181 00:21:12,100 --> 00:21:13,494 Wait a minute, let me guess? 182 00:21:13,518 --> 00:21:16,688 Now, let me see now. 183 00:21:17,022 --> 00:21:18,690 You went out today? 184 00:21:20,150 --> 00:21:22,986 And you saw something? 185 00:21:24,446 --> 00:21:25,715 Oh, kids love me. 186 00:21:25,739 --> 00:21:27,305 I can do anything with 'em, anything. 187 00:21:27,491 --> 00:21:28,841 Just watch this. 188 00:21:29,743 --> 00:21:32,913 Now, just exactly what did you see? 189 00:21:34,372 --> 00:21:36,374 Well, come on, cat got your tongue? 190 00:21:36,708 --> 00:21:37,685 Come on, speak. 191 00:21:37,709 --> 00:21:38,851 Come on. 192 00:21:45,800 --> 00:21:47,260 He doesn't. 193 00:21:47,594 --> 00:21:48,905 - Talk. - Talk, yes. 194 00:21:48,929 --> 00:21:50,281 What do you mean he doesn't talk? 195 00:21:50,305 --> 00:21:51,824 All kids talk. 196 00:21:51,848 --> 00:21:52,950 Not ours. 197 00:21:52,974 --> 00:21:54,075 There's 198 00:21:56,478 --> 00:21:58,813 some sort of problem. 199 00:22:01,399 --> 00:22:02,667 Problem? 200 00:22:04,027 --> 00:22:05,421 You hear that mother? 201 00:22:05,445 --> 00:22:07,006 Kid doesn't talk. 202 00:22:07,030 --> 00:22:09,032 Whoever heard of a kid who doesn't talk? 203 00:23:01,960 --> 00:23:05,797 The cops! 204 00:23:06,131 --> 00:23:07,982 It's the fire department. 205 00:23:08,341 --> 00:23:09,569 Don't worry about it. 206 00:23:09,593 --> 00:23:11,219 How do you know? 207 00:23:11,553 --> 00:23:12,862 'Cause it's red. 208 00:23:13,722 --> 00:23:15,390 Police is blue. 209 00:23:17,058 --> 00:23:21,271 Blue uniforms, blue caps, blue cars, blue helicopters. 210 00:23:22,147 --> 00:23:23,206 Blue everything. 211 00:23:24,232 --> 00:23:25,334 Everybody knows that. 212 00:23:25,358 --> 00:23:26,419 The drop! 213 00:23:26,443 --> 00:23:28,252 Nobody's watchin' the drop! 214 00:23:32,907 --> 00:23:34,675 What if we missed them? 215 00:23:44,794 --> 00:23:46,354 He made it. 216 00:23:46,880 --> 00:23:48,147 Cross your fingers. 217 00:23:50,759 --> 00:23:52,026 Nothing. 218 00:23:52,719 --> 00:23:54,280 Maybe he had a flat tire or somethin'. 219 00:23:54,304 --> 00:23:55,988 It happens. 220 00:23:58,350 --> 00:24:00,518 Oh, he's just got to come Alan, he's just got to. 221 00:24:04,147 --> 00:24:05,899 We give him 10 more minutes. 222 00:24:06,232 --> 00:24:07,627 Yeah. 223 00:24:07,651 --> 00:24:09,194 We owe him that much. 224 00:24:10,779 --> 00:24:13,239 He mighta had trouble getting the diamonds. 225 00:24:13,573 --> 00:24:15,075 Close your eyes. 226 00:24:15,408 --> 00:24:16,467 Closed. 227 00:24:19,871 --> 00:24:21,138 Open. 228 00:24:23,833 --> 00:24:25,101 For me? 229 00:24:26,294 --> 00:24:27,728 That depends. 230 00:24:38,264 --> 00:24:40,809 Avery, I know what that's worth. 231 00:24:41,726 --> 00:24:43,494 You just think you do. 232 00:24:44,396 --> 00:24:46,163 It has a flaw. 233 00:25:00,412 --> 00:25:03,164 Avery, I'm just putty in your hands. 234 00:25:11,464 --> 00:25:14,384 I'd like to get my hands on that son of a bitch. 235 00:25:16,970 --> 00:25:18,114 God damn it! 236 00:25:18,138 --> 00:25:19,532 Son of a bitch! 237 00:25:19,556 --> 00:25:21,909 Shit! 238 00:25:21,933 --> 00:25:23,536 God damn it! 239 00:25:23,560 --> 00:25:24,995 Three weeks! 240 00:25:25,019 --> 00:25:25,913 Three weeks I spent memorizing 241 00:25:25,937 --> 00:25:27,198 red breast and ditch diggers! 242 00:25:29,691 --> 00:25:31,459 God damn it! 243 00:25:57,927 --> 00:26:01,973 How would you like to go to Rio? 244 00:26:03,600 --> 00:26:04,867 What? 245 00:26:06,436 --> 00:26:08,146 Rio de Janeiro. 246 00:26:10,356 --> 00:26:11,957 South America. 247 00:26:15,612 --> 00:26:16,754 Cha cha cha. 248 00:26:17,489 --> 00:26:19,282 What would we do in Rio? 249 00:26:22,660 --> 00:26:24,537 Same thing we do here, 250 00:26:26,664 --> 00:26:28,249 but with more sun on it. 251 00:26:29,918 --> 00:26:32,128 Do you know how much I wanted my own territory? 252 00:26:34,672 --> 00:26:36,299 Do you know how much I wanted that? 253 00:26:38,176 --> 00:26:39,443 Yes. 254 00:26:43,556 --> 00:26:45,433 You know, when he was two years old, 255 00:26:46,684 --> 00:26:48,937 I said send him to a psychiatrist. 256 00:26:51,481 --> 00:26:52,917 Oh no. 257 00:26:52,941 --> 00:26:55,109 It's too expensive, it's too expensive. 258 00:26:59,572 --> 00:27:02,158 Well I tell you Audrey, it would've been money well spent. 259 00:27:18,842 --> 00:27:20,301 All right out, come on, out. 260 00:27:22,637 --> 00:27:25,139 Now, I want you to go into the house, 261 00:27:25,473 --> 00:27:26,742 go straight to your room, 262 00:27:26,766 --> 00:27:28,332 put on your pajamas and get into bed. 263 00:27:30,353 --> 00:27:32,981 I don't ever want to see you again! 264 00:27:36,359 --> 00:27:38,319 Make sure that blindfold's tight. 265 00:27:39,612 --> 00:27:41,088 Go break a window. 266 00:27:41,781 --> 00:27:43,283 We take her to the house. 267 00:27:58,882 --> 00:28:02,051 Do you know what you did to us tonight? 268 00:28:03,678 --> 00:28:05,388 Well, you're going to pay for it! 269 00:28:06,681 --> 00:28:07,948 Go on! 270 00:28:09,017 --> 00:28:11,477 How far do you think you can go? 271 00:28:17,692 --> 00:28:20,862 I told you to put on your pajamas and you didn't! 272 00:28:22,238 --> 00:28:25,408 I told you to go to bed and you didn't! 273 00:28:25,742 --> 00:28:29,287 You are never ever going to disobey me again! 274 00:28:34,959 --> 00:28:36,644 You want a hamburger? 275 00:28:45,219 --> 00:28:49,740 You need to... Gotta go to bathroom? 276 00:28:50,350 --> 00:28:51,534 Yes. 277 00:28:54,604 --> 00:28:56,205 She's got to go to can. 278 00:28:58,524 --> 00:29:00,042 So? 279 00:29:11,621 --> 00:29:13,055 Okay. 280 00:29:18,920 --> 00:29:20,922 Are you gonna kill me? 281 00:29:21,255 --> 00:29:23,065 Holy Christ. 282 00:29:28,596 --> 00:29:29,863 You are. 283 00:29:30,640 --> 00:29:32,183 You are! 284 00:29:32,517 --> 00:29:33,659 No. 285 00:29:34,102 --> 00:29:35,496 No. 286 00:29:35,520 --> 00:29:37,897 We, we're not going to kill you, I promise. 287 00:29:41,484 --> 00:29:43,236 Why should I believe you? 288 00:29:43,569 --> 00:29:47,198 Because you don't know what we look like, okay? 289 00:29:53,204 --> 00:29:56,582 Then what are you gonna do with me? 290 00:29:56,916 --> 00:29:58,334 You think I know? 291 00:29:58,668 --> 00:30:00,394 I mean, we never got this far. 292 00:30:06,426 --> 00:30:08,219 We got to figure it out. 293 00:30:10,596 --> 00:30:11,739 Bedtime stories? 294 00:30:14,684 --> 00:30:16,118 Doesn't make sense. 295 00:30:26,446 --> 00:30:28,614 Why didn't the son of a bitch bring the diamonds? 296 00:30:32,452 --> 00:30:33,844 Doesn't make sense. 297 00:30:38,833 --> 00:30:40,710 Because he didn't think we would kill her. 298 00:30:41,044 --> 00:30:42,545 That's the only possible answer. 299 00:30:45,256 --> 00:30:46,775 Maybe he did have a flat tire. 300 00:30:46,799 --> 00:30:48,609 Maybe nothing. 301 00:30:49,677 --> 00:30:53,139 He didn't think we'd kill her, period. 302 00:30:56,184 --> 00:30:59,145 Then we got to find a way to show him we mean business. 303 00:30:59,479 --> 00:31:04,108 Exactly, as we're gonna take another shot at him. 304 00:31:06,194 --> 00:31:07,820 Unless of course everybody's decided 305 00:31:08,154 --> 00:31:10,698 to go out tomorrow and find a job. 306 00:31:12,533 --> 00:31:13,926 Work for the man? 307 00:31:15,828 --> 00:31:17,096 Not me. 308 00:31:17,580 --> 00:31:19,082 Wanna convince him? 309 00:31:20,208 --> 00:31:21,767 Tell ya what you do. 310 00:31:23,836 --> 00:31:25,270 We cut off her ear. 311 00:31:32,053 --> 00:31:34,931 With one of those pretty little earrings. 312 00:31:35,973 --> 00:31:37,475 We send it to him in a box. 313 00:31:37,809 --> 00:31:39,119 What? 314 00:31:39,143 --> 00:31:43,648 We cut off her ear and we send it to him in a box. 315 00:31:43,981 --> 00:31:45,501 You're out of your mind. 316 00:31:45,525 --> 00:31:47,068 I got to admit it would work. 317 00:31:55,618 --> 00:31:56,386 Daddy? 318 00:31:56,410 --> 00:31:57,346 No! 319 00:31:57,370 --> 00:31:59,294 - Call for Daddy! - No! 320 00:31:59,539 --> 00:32:00,556 Say it bitch! 321 00:32:01,624 --> 00:32:02,975 God damn it. 322 00:32:03,501 --> 00:32:05,144 Give me the knife. 323 00:32:10,299 --> 00:32:11,193 It's okay little darling. 324 00:32:11,217 --> 00:32:12,844 Now you got one chance. 325 00:32:13,177 --> 00:32:14,804 Let's hear it. 326 00:32:15,138 --> 00:32:15,906 Daddy? 327 00:32:15,930 --> 00:32:17,698 Daddy help me! 328 00:32:19,809 --> 00:32:22,353 Help me, they're gonna cut off my ear! 329 00:32:22,687 --> 00:32:25,356 Help, they're gonna cut off my ear! 330 00:32:25,690 --> 00:32:30,653 Help me. 331 00:32:30,987 --> 00:32:32,337 How was that? 332 00:32:33,948 --> 00:32:35,741 Daddy! 333 00:32:36,075 --> 00:32:37,217 Help me! 334 00:32:38,369 --> 00:32:40,496 Help me, they're gonna cut off my ear! 335 00:32:40,830 --> 00:32:43,457 Help, they're gonna cut off my ear! 336 00:32:43,791 --> 00:32:47,227 Help me. 337 00:32:49,380 --> 00:32:50,606 Good. 338 00:32:53,009 --> 00:32:53,902 Hey, hey, hey, hey! 339 00:32:53,926 --> 00:32:55,195 Hey! 340 00:32:55,219 --> 00:32:56,741 Hey, what do you think you're doing? 341 00:32:59,098 --> 00:33:01,559 I'm gonna cut her ear off. 342 00:33:01,893 --> 00:33:04,121 No way. 343 00:33:04,145 --> 00:33:05,496 It's my knife. 344 00:33:07,732 --> 00:33:08,874 I do it. 345 00:33:10,359 --> 00:33:11,543 Here. 346 00:33:18,910 --> 00:33:19,970 Now hang on. 347 00:33:19,994 --> 00:33:20,929 No! 348 00:33:20,953 --> 00:33:24,332 No, no, no! 349 00:33:24,665 --> 00:33:26,433 Lemme see. 350 00:33:26,959 --> 00:33:29,837 Should I cut from the bottom up or- 351 00:33:32,381 --> 00:33:33,716 No! 352 00:33:52,068 --> 00:33:54,862 Hey man, you didn't really think that, that we... 353 00:33:55,196 --> 00:33:56,948 All we wanted was the tape, right? 354 00:33:57,281 --> 00:33:58,934 What good's the tape without the ear? 355 00:34:01,035 --> 00:34:02,638 Help yourself. 356 00:34:02,662 --> 00:34:07,333 No, no, no, hey, there are easier ways to get an ear, 357 00:34:08,709 --> 00:34:11,128 if you've got the right connections. 358 00:34:11,462 --> 00:34:12,731 You want a ear? 359 00:34:12,755 --> 00:34:14,024 Yeah. 360 00:34:14,048 --> 00:34:16,717 Jessie, what in the hell you want a ear for? 361 00:34:17,051 --> 00:34:18,070 Come on Charlie. 362 00:34:18,094 --> 00:34:19,613 You gonna give it to us or not? 363 00:34:19,637 --> 00:34:20,405 What's it worth to ya? 364 00:34:20,429 --> 00:34:21,406 $10. 365 00:34:21,430 --> 00:34:22,807 $10? 366 00:34:23,140 --> 00:34:25,935 At 10 o'clock I sold a finger for 35. 367 00:34:26,936 --> 00:34:28,521 Ain't no way man. 368 00:34:28,854 --> 00:34:30,205 Ain't no way. 369 00:34:41,575 --> 00:34:42,701 Okay, 35. 370 00:34:49,542 --> 00:34:50,625 40. 371 00:34:59,385 --> 00:35:00,485 50. 372 00:35:04,307 --> 00:35:05,782 Yeah, okay. 373 00:35:19,071 --> 00:35:22,700 We need a girl. 374 00:35:46,640 --> 00:35:48,017 What's the matter, Jessie? 375 00:35:52,938 --> 00:35:54,648 These are the best people in the world. 376 00:35:56,525 --> 00:35:58,168 They don't hurt nobody. 377 00:35:59,153 --> 00:36:00,796 They don't make no trouble. 378 00:36:01,489 --> 00:36:03,282 They don't tell me what to do. 379 00:36:03,616 --> 00:36:04,992 They don't cost no money. 380 00:36:06,202 --> 00:36:08,829 They mind their own business. 381 00:36:10,331 --> 00:36:14,627 Yes, all they do is lie there, 382 00:36:14,960 --> 00:36:17,630 and just think about all them people. 383 00:36:18,714 --> 00:36:21,008 It's too late to fuck. 384 00:36:28,974 --> 00:36:30,643 Too old. 385 00:36:30,976 --> 00:36:32,770 Man, an ear's an ear. 386 00:36:33,104 --> 00:36:34,772 Well not for 50 bucks it isn't. 387 00:36:43,781 --> 00:36:45,173 Fine. 388 00:37:35,458 --> 00:37:37,059 50 bucks. 389 00:37:39,420 --> 00:37:40,921 And for another five? 390 00:37:45,926 --> 00:37:47,261 Money. 391 00:37:47,595 --> 00:37:49,156 It's nothin' personal. 392 00:37:49,180 --> 00:37:50,822 We just want some money. 393 00:37:52,808 --> 00:37:56,103 But my father's not rich. 394 00:37:57,229 --> 00:37:59,815 He just manages the store. 395 00:38:00,149 --> 00:38:01,567 He doesn't own it. 396 00:38:01,901 --> 00:38:05,070 Baby, he takes the diamonds out 397 00:38:05,404 --> 00:38:07,198 and puts 'em back in the safe. 398 00:38:07,531 --> 00:38:09,200 You figure it out. 399 00:38:09,533 --> 00:38:10,675 Oh. 400 00:38:12,536 --> 00:38:13,954 Is it this important? 401 00:38:15,831 --> 00:38:17,225 Money? 402 00:38:17,249 --> 00:38:20,169 That uniform you're wearin', you like it? 403 00:38:22,087 --> 00:38:23,398 No. 404 00:38:23,422 --> 00:38:25,132 I think it's kinda stupid. 405 00:38:25,466 --> 00:38:26,525 Yeah? 406 00:38:30,721 --> 00:38:33,432 I wore a uniform in the Army. 407 00:38:35,226 --> 00:38:37,061 When the sergeant said move, I moved. 408 00:38:39,188 --> 00:38:40,856 Then I got outta the Army and I went 409 00:38:41,190 --> 00:38:43,317 to work for a furniture company. 410 00:38:43,651 --> 00:38:45,460 It was a different uniform. 411 00:38:47,321 --> 00:38:49,490 But when the boss said move it, I moved it. 412 00:38:53,619 --> 00:38:56,497 One day, one day he came up to me, 413 00:38:58,332 --> 00:38:59,766 and he said, "Eddy?" 414 00:39:01,544 --> 00:39:03,003 "You're doin' me a hell of a job." 415 00:39:05,881 --> 00:39:08,592 "And to show my appreciation,." 416 00:39:11,178 --> 00:39:14,139 "I'm gonna put your name on your next pair of coveralls." 417 00:39:14,473 --> 00:39:16,016 "How 'bout that?" 418 00:39:17,017 --> 00:39:18,702 I hit him in the mouth. 419 00:39:19,520 --> 00:39:21,063 And never got another job. 420 00:39:23,065 --> 00:39:24,733 You can make something of yourself. 421 00:39:26,318 --> 00:39:27,919 Everybody can. 422 00:39:28,946 --> 00:39:30,714 Lotsa people do it. 423 00:39:31,073 --> 00:39:32,259 I'm not lotsa people. 424 00:39:32,283 --> 00:39:34,577 Lotsa people aren't criminals. 425 00:39:34,910 --> 00:39:36,137 Criminal? 426 00:39:36,161 --> 00:39:37,762 You got a lotta nerve. 427 00:39:40,416 --> 00:39:41,834 Anyway, when this is all over 428 00:39:42,167 --> 00:39:44,312 I'm gonna have enough money to buy me a bowling alley. 429 00:39:44,336 --> 00:39:46,380 That's what I've always wanted, a bowlin' alley. 430 00:39:47,548 --> 00:39:49,466 Bar, good bar. 431 00:39:51,594 --> 00:39:52,970 Just enough light, you know? 432 00:39:55,014 --> 00:39:56,281 Moody. 433 00:39:58,475 --> 00:40:00,185 And I'll have a couple of kids set pins. 434 00:40:00,519 --> 00:40:02,062 Two or three hookers. 435 00:40:03,355 --> 00:40:04,998 You watch. 436 00:40:06,859 --> 00:40:08,944 I'm gonna be set for life. 437 00:40:10,571 --> 00:40:11,947 I'm gonna be my own boss. 438 00:40:15,534 --> 00:40:17,161 Gonna work my ass off. 439 00:40:20,289 --> 00:40:21,723 Pay taxes. 440 00:40:25,544 --> 00:40:26,686 Who knows? 441 00:40:28,130 --> 00:40:30,257 Someday I might even join a Chamber of Commerce. 442 00:40:31,717 --> 00:40:34,094 And the others, what will happen to them? 443 00:40:35,471 --> 00:40:37,765 Jessie's little brother's gonna FO and 444 00:40:40,351 --> 00:40:41,852 she's gonna come with me. 445 00:40:42,186 --> 00:40:43,453 And she's a girl? 446 00:40:44,313 --> 00:40:45,624 Of course she's a girl. 447 00:40:45,648 --> 00:40:46,875 What ya think? 448 00:40:46,899 --> 00:40:48,734 Well, in the beginning I was pretty sure, 449 00:40:49,068 --> 00:40:51,242 but then she was telling everybody else what to do. 450 00:40:53,405 --> 00:40:54,631 What's she like? 451 00:40:56,325 --> 00:40:57,760 She's the kind of a girl you get 452 00:40:58,077 --> 00:40:59,453 your hands on only in a dream. 453 00:41:01,205 --> 00:41:05,642 You've had dreams like... No. 454 00:41:06,502 --> 00:41:08,796 No I guess you haven't. 455 00:41:09,129 --> 00:41:13,258 She has blue eyes and she's built like a brick pagoda. 456 00:41:19,556 --> 00:41:21,892 You're in love with her aren't you? 457 00:41:22,226 --> 00:41:23,368 Who me? 458 00:41:23,894 --> 00:41:25,979 You're in love with her. 459 00:41:28,732 --> 00:41:31,318 And I'll never even know what it is. 460 00:41:33,112 --> 00:41:34,713 Don't say that. 461 00:41:36,198 --> 00:41:37,966 You're gonna kill me. 462 00:41:38,575 --> 00:41:39,843 No. 463 00:41:40,536 --> 00:41:42,079 Oh my God! 464 00:41:43,664 --> 00:41:46,917 I know it even if you don't. 465 00:41:47,251 --> 00:41:48,351 Hey. 466 00:41:52,756 --> 00:41:53,982 Trust me. 467 00:41:56,593 --> 00:41:57,777 Trust me. 468 00:42:10,607 --> 00:42:12,127 Christ. 469 00:42:12,151 --> 00:42:13,569 Beauty and the Beast. 470 00:42:19,158 --> 00:42:20,884 Did you get it? 471 00:42:27,750 --> 00:42:29,460 Wake me in the morning. 472 00:42:29,793 --> 00:42:31,295 I'm gonna sleep in the van. 473 00:42:31,628 --> 00:42:32,937 Take the ear. 474 00:42:33,839 --> 00:42:37,426 Jessie, I'm not gonna sleep with that ear. 475 00:42:38,802 --> 00:42:40,070 Take it. 476 00:42:42,806 --> 00:42:44,033 What's wrong with the bench? 477 00:42:44,057 --> 00:42:45,434 You want the ants to get it? 478 00:42:53,233 --> 00:42:54,459 Thank you. 479 00:43:17,132 --> 00:43:18,608 Do you mind? 480 00:43:18,967 --> 00:43:22,679 You know, Jessie, since we, 481 00:43:23,013 --> 00:43:24,492 just, we got hung up here you know? 482 00:43:24,765 --> 00:43:28,143 And what with everything goin' on, 483 00:43:28,477 --> 00:43:30,497 we haven't had much of a chance to get acquainted. 484 00:43:30,521 --> 00:43:31,956 Some other time. 485 00:43:31,980 --> 00:43:33,123 No, now. 486 00:43:35,400 --> 00:43:36,918 Get out of my way. 487 00:43:42,908 --> 00:43:47,287 You are two walnuts and 100 pounds short 488 00:43:47,621 --> 00:43:52,376 of tellin' me what to do and you better get used to that. 489 00:43:53,252 --> 00:43:54,646 You think so? 490 00:43:54,670 --> 00:43:56,797 It takes more than wearing pants 491 00:43:58,507 --> 00:44:00,384 and drinkin' out of a bottle. 492 00:44:00,717 --> 00:44:02,402 A lot more. 493 00:44:05,806 --> 00:44:07,224 Get out of my way! 494 00:44:08,600 --> 00:44:11,453 Get out of my way! 495 00:44:26,201 --> 00:44:27,469 Oh yeah. 496 00:44:29,288 --> 00:44:30,555 Oh yeah. 497 00:44:31,540 --> 00:44:32,684 Eddy? 498 00:44:32,708 --> 00:44:34,018 Oh yeah. 499 00:44:34,042 --> 00:44:35,185 No. 500 00:44:35,669 --> 00:44:37,145 No? 501 00:44:38,213 --> 00:44:39,397 No? 502 00:44:41,216 --> 00:44:41,985 No? 503 00:44:42,009 --> 00:44:43,528 Hell, you all say no! 504 00:44:43,552 --> 00:44:45,361 I said no! 505 00:44:53,896 --> 00:44:55,272 Alan! 506 00:44:59,902 --> 00:45:01,002 Jessie? 507 00:45:06,408 --> 00:45:08,051 Alan! 508 00:45:12,122 --> 00:45:13,723 Jessie? 509 00:45:20,172 --> 00:45:21,715 Give me that money! 510 00:45:23,383 --> 00:45:24,968 I don't wanna be me anymore. 511 00:45:25,302 --> 00:45:27,763 I wanna be somebody else. 512 00:45:28,096 --> 00:45:30,432 Getting on a plane to New York 513 00:45:30,766 --> 00:45:33,435 with a mink coat and do anything, 514 00:45:35,020 --> 00:45:39,524 anything except go to bed with every third guy I meet, 515 00:45:41,318 --> 00:45:43,570 just to get through the world, 516 00:45:44,947 --> 00:45:49,409 just to get through the night. 517 00:45:51,119 --> 00:45:53,205 Can't you understand that? 518 00:45:54,831 --> 00:45:56,099 Sure. 519 00:45:57,084 --> 00:45:58,476 I understand. 520 00:45:59,503 --> 00:46:02,047 But you, you said it was gonna be just you and me Jessie. 521 00:46:04,299 --> 00:46:05,299 You said that Jessie. 522 00:46:08,929 --> 00:46:10,639 And you believed it? 523 00:46:12,683 --> 00:46:15,811 Yeah, I believed it. 524 00:46:16,144 --> 00:46:17,704 I believed it. 525 00:46:19,690 --> 00:46:21,207 How 'bout that? 526 00:46:21,984 --> 00:46:23,418 Now you, you! 527 00:46:25,862 --> 00:46:27,739 You're gonna believe it! 528 00:46:29,616 --> 00:46:31,410 No! 529 00:46:31,743 --> 00:46:33,094 No baby, oh! 530 00:46:33,704 --> 00:46:35,497 No, baby not today! 531 00:46:35,831 --> 00:46:37,098 Leave it! 532 00:46:44,798 --> 00:46:46,065 God! 533 00:46:47,467 --> 00:46:48,735 God! 534 00:46:50,595 --> 00:46:52,431 "Hail Mary, full of grace." 535 00:46:52,764 --> 00:46:55,183 "Blessed art thou among women." 536 00:47:36,391 --> 00:47:38,242 No! 537 00:47:39,478 --> 00:47:40,536 Shut up! 538 00:47:41,980 --> 00:47:43,456 We need a gag. 539 00:47:44,566 --> 00:47:45,750 What are you doin'? 540 00:47:46,985 --> 00:47:48,463 We're putting her back in the hole. 541 00:47:48,487 --> 00:47:49,630 No! 542 00:47:49,654 --> 00:47:50,381 - Shut up! - Oh, please don't 543 00:47:50,405 --> 00:47:51,782 put me back in the hole! 544 00:47:52,115 --> 00:47:53,426 Shut up! 545 00:47:53,450 --> 00:47:54,785 You don't know what it's like! 546 00:47:55,118 --> 00:47:56,578 - No! - Shut up! 547 00:47:56,912 --> 00:47:57,930 No! 548 00:47:57,954 --> 00:47:59,515 Leave her alone. 549 00:47:59,539 --> 00:48:00,933 What the hell do you care? 550 00:48:00,957 --> 00:48:02,751 We're gonna kill her anyway. 551 00:48:06,004 --> 00:48:08,173 Hey, we agreed that there wouldn't be- 552 00:48:08,507 --> 00:48:10,592 We agreed to get the diamonds. 553 00:48:10,926 --> 00:48:13,053 We did not agree on her. 554 00:48:13,386 --> 00:48:14,529 Okay! 555 00:48:16,807 --> 00:48:18,324 Okay. 556 00:48:19,810 --> 00:48:21,202 Then kill her. 557 00:48:23,438 --> 00:48:24,747 Get it over with. 558 00:48:26,858 --> 00:48:28,126 Now. 559 00:49:01,726 --> 00:49:03,119 God damn. 560 00:49:06,314 --> 00:49:09,401 It's a pity you can't see this coming. 561 00:49:15,115 --> 00:49:16,674 Outside. 562 00:49:38,972 --> 00:49:40,640 Kidnapping is life, 563 00:49:42,767 --> 00:49:44,978 and you're worried about stealing a truck? 564 00:49:45,312 --> 00:49:46,730 It's so stupid! 565 00:49:47,689 --> 00:49:48,875 Is it? 566 00:49:48,899 --> 00:49:50,609 We tried it her way and it didn't work. 567 00:49:50,942 --> 00:49:52,611 Now we do it my way or we call it off. 568 00:49:52,944 --> 00:49:54,337 Okay. 569 00:49:55,488 --> 00:49:57,824 But you go in there and he's gonna see you. 570 00:49:58,158 --> 00:49:59,051 Yeah, me. 571 00:49:59,075 --> 00:50:00,952 Not you. 572 00:50:01,286 --> 00:50:05,207 Anyway he won't have any time to do anything about it. 573 00:50:06,875 --> 00:50:11,046 The key to this operation is daring and surprise. 574 00:50:13,131 --> 00:50:14,674 Right on. 575 00:50:15,008 --> 00:50:17,260 You're gonna surprise him, 50 cops and the FBI. 576 00:50:17,594 --> 00:50:18,905 Good thinking. 577 00:50:18,929 --> 00:50:19,864 We're talkin' about half a million bucks! 578 00:50:19,888 --> 00:50:21,656 Or did you forget that? 579 00:50:24,309 --> 00:50:26,037 Now is it worth taking a chance or isn't it? 580 00:50:26,061 --> 00:50:28,688 Yeah, but just walkin' in there with an ear. 581 00:50:29,022 --> 00:50:30,607 Well how in the hell did you figure 582 00:50:30,941 --> 00:50:32,817 on getting it to him? 583 00:50:33,151 --> 00:50:34,418 Parcel post? 584 00:50:55,048 --> 00:50:56,440 Thank you, dear. 585 00:50:57,259 --> 00:50:59,594 This bazaar just has me a nervous wreck. 586 00:51:02,847 --> 00:51:04,740 Candy dropped by. 587 00:51:05,684 --> 00:51:08,395 Picked up a notebook or something and went on to school. 588 00:51:14,442 --> 00:51:15,710 She sent ya that. 589 00:51:17,404 --> 00:51:19,823 You're so good to us, dear. 590 00:51:44,764 --> 00:51:45,950 How you doin'? 591 00:51:45,974 --> 00:51:47,074 Hi. 592 00:51:49,019 --> 00:51:50,246 You by yourself? 593 00:51:50,270 --> 00:51:51,879 Yeah, I got to put all new lines in. 594 00:51:53,231 --> 00:51:54,166 How long you gonna be? 595 00:51:54,190 --> 00:51:55,293 Oh, I don't know. 596 00:51:55,317 --> 00:51:56,085 About noon. 597 00:51:56,109 --> 00:51:57,585 Why? 598 00:52:38,193 --> 00:52:41,529 Next time, could we find a smaller phone man? 599 00:52:50,330 --> 00:52:53,625 And where do you think you're going? 600 00:52:53,958 --> 00:52:56,176 You are not getting up until you finish that cereal. 601 00:52:58,671 --> 00:53:01,966 And when you finish you will go to your room 602 00:53:02,300 --> 00:53:04,928 and pick up every one of your toys and put them away. 603 00:53:06,262 --> 00:53:08,515 And at nine o'clock I am going to come in 604 00:53:10,100 --> 00:53:14,479 and every toy I see I will break and throw in the garbage. 605 00:53:16,106 --> 00:53:18,191 Now, do you understand me? 606 00:53:19,359 --> 00:53:20,626 Good. 607 00:53:30,078 --> 00:53:32,348 You know, he's getting to be a real pain in the ass. 608 00:53:32,372 --> 00:53:33,933 You're tellin' me? 609 00:53:33,957 --> 00:53:36,131 He's gonna blow the whole thing before it's over. 610 00:53:38,294 --> 00:53:39,603 You know that. 611 00:53:41,089 --> 00:53:44,050 You don't think he's gonna let us kill the girl, do you? 612 00:53:44,384 --> 00:53:49,139 I mean now she knows our names, our voices. 613 00:53:53,184 --> 00:53:54,894 She's got to go Jessie. 614 00:54:32,307 --> 00:54:33,892 We won't be open for 10 minutes. 615 00:54:34,225 --> 00:54:38,271 Lady, you've got trouble on the line and 616 00:54:38,605 --> 00:54:39,790 I've got to fix it. 617 00:54:39,814 --> 00:54:41,540 I'll get the manager. 618 00:54:50,742 --> 00:54:52,118 Can you do it? 619 00:54:54,412 --> 00:54:57,582 I mean, have you ever killed anybody? 620 00:55:00,877 --> 00:55:02,770 Do you really wanna know? 621 00:55:05,298 --> 00:55:06,941 I've killed, 622 00:55:11,638 --> 00:55:12,905 12. 623 00:55:14,098 --> 00:55:15,366 12 people. 624 00:55:16,935 --> 00:55:18,202 12? 625 00:55:19,896 --> 00:55:22,982 Yeah, I think the world's record is 279. 626 00:55:25,276 --> 00:55:26,945 Gee, I'd be happy to break 100. 627 00:55:29,280 --> 00:55:30,841 Yes? 628 00:55:30,865 --> 00:55:32,325 It's about your daughter. 629 00:55:43,461 --> 00:55:44,687 This way. 630 00:55:53,429 --> 00:55:55,056 The phone is in the back office. 631 00:55:56,849 --> 00:55:58,977 The phone is in the, in the back office. 632 00:56:00,853 --> 00:56:02,413 Through there. 633 00:56:16,578 --> 00:56:18,329 Help me! 634 00:56:18,663 --> 00:56:19,805 Help me! 635 00:56:20,582 --> 00:56:23,001 Help me, they're gonna cut off my ear! 636 00:56:23,334 --> 00:56:26,045 Help, they're gonna cut off my ear! 637 00:56:26,379 --> 00:56:29,773 Help me! 638 00:56:33,595 --> 00:56:34,737 Oh my God. 639 00:56:35,388 --> 00:56:40,268 Oh my God, no! 640 00:56:41,603 --> 00:56:44,188 Now, now you know we mean business? 641 00:56:46,024 --> 00:56:47,708 So get yourself together, 642 00:56:48,860 --> 00:56:51,154 because you're gonna get up, 643 00:56:51,487 --> 00:56:53,156 you're gonna go into the next room, 644 00:56:54,198 --> 00:56:55,700 you're gonna get the diamonds, 645 00:56:56,993 --> 00:56:58,559 and you're gonna bring 'em back here. 646 00:57:00,246 --> 00:57:02,957 And if there's anymore problems, 647 00:57:04,042 --> 00:57:05,501 you daughter will be dead. 648 00:57:07,795 --> 00:57:09,063 Move it. 649 00:57:09,964 --> 00:57:10,983 Where is she? 650 00:57:11,007 --> 00:57:11,775 Don't worry about it, move it! 651 00:57:11,799 --> 00:57:12,942 Move it! 652 00:57:15,178 --> 00:57:16,363 No. 653 00:57:16,387 --> 00:57:17,696 No? 654 00:57:21,434 --> 00:57:23,227 Oh what is it Officer? 655 00:57:23,561 --> 00:57:25,271 Is that your truck outside? 656 00:57:28,733 --> 00:57:30,151 Yes. 657 00:57:30,485 --> 00:57:32,421 I know you guys can park where you damn well please, 658 00:57:32,445 --> 00:57:34,072 but I got a busy street out there. 659 00:57:35,657 --> 00:57:38,451 Would it really kill ya to put it around the corner? 660 00:57:38,785 --> 00:57:39,928 Sure. 661 00:57:39,952 --> 00:57:41,178 Right, right away. 662 00:57:41,579 --> 00:57:42,598 Right away. 663 00:57:42,622 --> 00:57:43,764 Oh. 664 00:57:50,046 --> 00:57:51,631 You forgot something. 665 00:58:07,563 --> 00:58:12,276 You still don't understand. 666 00:58:12,610 --> 00:58:15,238 We are going to kill her. 667 00:58:16,447 --> 00:58:17,949 I was hoping you'd say that. 668 00:58:20,410 --> 00:58:22,161 I'm afraid you don't understand. 669 00:58:23,287 --> 00:58:24,640 You think you're the only one 670 00:58:24,664 --> 00:58:26,457 in the world who needs money? 671 00:58:29,919 --> 00:58:31,395 Pardon me. 672 00:58:34,674 --> 00:58:37,176 You really didn't do your homework, did you? 673 00:58:38,511 --> 00:58:41,514 Because if you had, you would've discovered 674 00:58:41,848 --> 00:58:44,267 that Candy is my stepdaughter, 675 00:58:45,643 --> 00:58:50,148 and that she once upon a time had a very rich father 676 00:58:51,441 --> 00:58:53,192 and if she reaches the age of 21, 677 00:58:53,526 --> 00:58:58,281 she will inherit roughly two million dollars. 678 00:58:59,741 --> 00:59:04,203 And if she doesn't, half of that money is mine, 679 00:59:05,663 --> 00:59:07,924 which is why I married her mother in the first place. 680 00:59:09,083 --> 00:59:11,210 Oh, I've been waiting for you, 681 00:59:11,544 --> 00:59:14,756 for something for almost 10 years. 682 00:59:21,679 --> 00:59:22,946 Thank you. 683 00:59:25,475 --> 00:59:27,117 Was there anything else? 684 00:59:37,153 --> 00:59:38,837 Have a nice day. 685 00:59:41,199 --> 00:59:42,466 You too. 686 01:00:31,207 --> 01:00:31,975 You scared me. 687 01:00:31,999 --> 01:00:33,268 Where are the diamonds? 688 01:00:33,292 --> 01:00:34,812 Alan, where's Alan? 689 01:00:34,836 --> 01:00:35,813 Where are the diamonds Eddy? 690 01:00:35,837 --> 01:00:36,772 Where is Alan? 691 01:00:36,796 --> 01:00:37,731 He's gone to kill the girl. 692 01:00:37,755 --> 01:00:38,857 Now where are the diamonds? 693 01:00:38,881 --> 01:00:40,484 Oh, no! 694 01:00:40,508 --> 01:00:41,693 Eddy, where the hell are the diamonds? 695 01:00:41,717 --> 01:00:42,736 I don't have 'em! 696 01:00:42,760 --> 01:00:47,348 If she dies, we're never gonna have 'em. 697 01:02:10,139 --> 01:02:12,016 What do you want? 698 01:02:12,350 --> 01:02:13,659 Say something. 699 01:02:26,364 --> 01:02:27,839 Who are you? 700 01:02:28,991 --> 01:02:30,175 Untie me. 701 01:02:43,798 --> 01:02:44,982 Can you do it? 702 01:02:55,518 --> 01:02:57,077 Will you help me? 703 01:02:58,270 --> 01:03:00,080 You know about the hole? 704 01:03:04,777 --> 01:03:06,487 If they put me back in that hole, 705 01:03:06,821 --> 01:03:08,572 you mustn't try to dig me up yourself. 706 01:03:08,906 --> 01:03:09,967 No, no. 707 01:03:09,991 --> 01:03:14,161 All you have to do is get the police. 708 01:03:14,495 --> 01:03:15,764 It's very important. 709 01:03:15,788 --> 01:03:17,331 You can save my life. 710 01:03:17,665 --> 01:03:19,349 Do you know what killing is? 711 01:03:20,710 --> 01:03:22,086 Pew. 712 01:03:22,420 --> 01:03:26,632 If you don't get the police, they're going to kill me. 713 01:03:31,762 --> 01:03:33,196 Oh my God, if they catch you... 714 01:04:20,978 --> 01:04:25,691 You and me have had this date from the very beginning. 715 01:04:27,651 --> 01:04:30,571 Looks like you're gonna see it after all. 716 01:05:12,738 --> 01:05:14,131 No! 717 01:05:25,000 --> 01:05:26,393 Come on! 718 01:05:27,878 --> 01:05:29,755 I'll let go when you do. 719 01:05:31,340 --> 01:05:32,359 Come on. 720 01:05:32,383 --> 01:05:33,568 Oh, come on, come on. 721 01:05:33,592 --> 01:05:35,469 - Come on. - Please don't, no! 722 01:05:35,803 --> 01:05:38,514 - Come on. - No! 723 01:05:38,848 --> 01:05:40,157 Come on! 724 01:06:19,180 --> 01:06:20,282 Get off of him! 725 01:06:20,306 --> 01:06:22,641 Eddy, Eddy you'll kill him! 726 01:06:22,975 --> 01:06:24,201 Eddy! 727 01:06:36,572 --> 01:06:38,741 You are a pig. 728 01:06:40,951 --> 01:06:42,620 What are you so uptight about? 729 01:06:44,914 --> 01:06:46,290 You want her to die a virgin? 730 01:06:59,053 --> 01:07:00,946 You lied to me. 731 01:07:04,975 --> 01:07:06,326 Everything's a lie. 732 01:07:27,665 --> 01:07:28,723 Jessie? 733 01:07:47,184 --> 01:07:51,188 I hate to tell ya, this is turning into a career. 734 01:07:55,317 --> 01:07:57,127 Can you believe it? 735 01:07:57,778 --> 01:08:00,864 We kill her and he gets a million dollars. 736 01:08:02,533 --> 01:08:03,950 A million dollars! 737 01:08:05,536 --> 01:08:06,972 But if he can't find the body 738 01:08:06,996 --> 01:08:08,956 it's gonna take seven years to collect. 739 01:08:21,010 --> 01:08:22,319 The ladder! 740 01:08:28,058 --> 01:08:29,242 Lift it up! 741 01:08:33,814 --> 01:08:35,123 Give me your shoulder. 742 01:08:38,110 --> 01:08:39,737 Come on, push! 743 01:08:40,070 --> 01:08:41,129 Higher. 744 01:08:44,074 --> 01:08:45,427 Higher. 745 01:08:45,451 --> 01:08:46,451 Higher! 746 01:08:47,703 --> 01:08:49,054 You're steppin' on my head! 747 01:09:57,147 --> 01:09:58,915 You asshole. 748 01:10:00,484 --> 01:10:02,903 You had to take that blindfold off. 749 01:10:03,237 --> 01:10:05,572 She took it off herself. 750 01:10:09,284 --> 01:10:11,578 I didn't have to see her to bang her. 751 01:10:13,122 --> 01:10:15,124 I was workin' the other end, Champ. 752 01:10:15,457 --> 01:10:18,043 Well, who are you calling an asshole anyway? 753 01:10:18,377 --> 01:10:19,602 Either one of ya. 754 01:10:22,005 --> 01:10:23,690 Big sister. 755 01:10:24,383 --> 01:10:26,385 Gran esquema a prueba de todo, ¿verdad? 756 01:10:27,344 --> 01:10:28,611 Equivocado. 757 01:10:30,055 --> 01:10:31,573 Y tú. 758 01:10:34,184 --> 01:10:36,520 Ese ataque tuyo a la luz del día fue una sensación. 759 01:10:42,109 --> 01:10:47,030 Ahora... ¿Oye? 760 01:10:47,364 --> 01:10:48,949 Haremos las cosas a mi manera. 761 01:10:50,534 --> 01:10:52,744 La forma en que deberíamos haberlo hecho en primer lugar. 762 01:10:54,955 --> 01:10:56,623 Esta noche vamos a vigilarlo. 763 01:10:56,957 --> 01:10:58,917 vamos a agarrarlo y cualquiera 764 01:10:59,251 --> 01:11:01,211 Nos da los diamantes o le cortamos el cuello. 765 01:11:01,545 --> 01:11:03,438 ¿Qué pasa con la chica? 766 01:11:06,258 --> 01:11:07,650 Bueno, lo dijiste. 767 01:11:09,094 --> 01:11:10,554 La perra se quitó la venda de los ojos. 768 01:11:12,764 --> 01:11:14,099 Vuelve a ponerla en el agujero. 769 01:11:15,601 --> 01:11:17,144 Nuevamente incorrecto. 770 01:11:36,163 --> 01:11:37,956 Maxie's Delicatessen, habla Maxie. 771 01:11:39,583 --> 01:11:41,460 En un minuto, señora Hirsche. 772 01:11:46,298 --> 01:11:47,192 Policía. 773 01:11:47,216 --> 01:11:48,485 Abrir. 774 01:11:48,509 --> 01:11:49,903 ¿Policía? 775 01:11:49,927 --> 01:11:50,695 ¿Estás diciendo policía? 776 01:11:50,719 --> 01:11:52,280 Policía. 777 01:11:52,304 --> 01:11:53,865 Abrir. 778 01:11:53,889 --> 01:11:55,158 Escucha, amigo mío, esto. 779 01:11:55,182 --> 01:11:57,518 es Maxie's Delicatessen en Flatbush Avenue. 780 01:11:59,770 --> 01:12:01,206 Quieres a la policía, deberías 781 01:12:01,230 --> 01:12:03,482 Tal vez llame a la comisaría de Coney Island. 782 01:12:05,067 --> 01:12:08,195 Quieres un sándwich, el pastrami esta noche es como oro. 783 01:12:13,242 --> 01:12:14,302 Policía. 784 01:12:14,326 --> 01:12:16,495 Abrir. 785 01:12:16,828 --> 01:12:21,124 Mira, si este es Herbie, dame cinco en la nariz. 786 01:12:21,458 --> 01:12:22,685 Fred Julie. 787 01:12:22,709 --> 01:12:24,312 Mañana día cinco en Highalier. 788 01:12:24,336 --> 01:12:27,965 Y si este es uno de esos malditos bromistas inteligentes de Alec, 789 01:12:29,299 --> 01:12:31,176 Deberías meterte un salami por el culo. 790 01:12:42,354 --> 01:12:43,621 Están dormidos. 791 01:12:48,819 --> 01:12:50,904 Todo terminará esta noche. 792 01:12:54,283 --> 01:12:56,034 Pero tengo que volver a meterte en el hoyo. 793 01:12:56,368 --> 01:12:57,995 No, no, no, no! 794 01:13:02,124 --> 01:13:03,792 Es la única oportunidad que tienes. 795 01:13:04,126 --> 01:13:05,996 No te preocupes, esto te dará mucho aire. 796 01:13:18,682 --> 01:13:19,949 Eso es todo. 797 01:13:22,686 --> 01:13:24,062 te voy a desenterrar, 798 01:13:25,897 --> 01:13:27,983 pero nunca nos has visto a ninguno de nosotros. 799 01:13:30,694 --> 01:13:31,961 Especialmente yo. 800 01:13:37,326 --> 01:13:39,177 Te confío mi vida. 801 01:13:40,495 --> 01:13:42,138 Está bien, bájate. 802 01:13:50,422 --> 01:13:53,175 Cuando tu barco llega, entra. 803 01:13:53,508 --> 01:13:54,819 ¿Qué quieres decir? 804 01:13:54,843 --> 01:13:58,847 Quiero decir que nuestro viaje a Río será permanente y para siempre. 805 01:14:00,307 --> 01:14:02,017 ¿Cómo vas a balancear eso? 806 01:14:02,351 --> 01:14:05,062 Nunca te lo dije antes pero pasé 807 01:14:05,395 --> 01:14:08,398 toda una vida trabajando en una determinada inversión, 808 01:14:09,733 --> 01:14:12,110 y está a punto de dar buenos resultados. 809 01:14:16,490 --> 01:14:18,492 ¿La mataste o no? 810 01:14:18,825 --> 01:14:20,510 ¿Qué opinas? 811 01:14:21,244 --> 01:14:22,847 Las preguntas directas requieren respuestas directas. 812 01:14:22,871 --> 01:14:23,930 ¡Sí! 813 01:14:30,253 --> 01:14:31,896 No te creo. 814 01:14:39,388 --> 01:14:41,155 Luego la desentierras. 815 01:14:42,391 --> 01:14:44,351 Y hazlo rápido, no tenemos todo el día. 816 01:15:16,341 --> 01:15:18,009 Ella era mi número 13. 817 01:15:33,567 --> 01:15:35,277 Lo tomaremos. 818 01:15:35,610 --> 01:15:38,280 Bien, ¿tienes tu permiso de conducir? 819 01:15:38,613 --> 01:15:39,674 Déjeme ver. 820 01:15:39,698 --> 01:15:41,698 Hoy es sábado, puedes retirarlo el jueves. 821 01:15:41,992 --> 01:15:42,885 ¿Jueves? 822 01:15:42,909 --> 01:15:44,594 Oye, lo necesitamos esta noche. 823 01:15:49,499 --> 01:15:51,835 No hay que esperar para escopetas y rifles. 824 01:16:04,181 --> 01:16:08,101 Puedo dejarte este por 75. 825 01:16:10,187 --> 01:16:11,829 Sin preguntas. 826 01:16:22,741 --> 01:16:23,883 ¡Seán! 827 01:16:26,203 --> 01:16:27,470 ¡Seán! 828 01:16:28,371 --> 01:16:30,957 Sean, maldita sea, ¿qué tienes? 829 01:16:31,291 --> 01:16:33,335 ¿Qué tienes? 830 01:16:36,046 --> 01:16:37,440 Déjeme ver. 831 01:16:37,464 --> 01:16:39,424 Dios mío, esas son mis mejores tijeras. 832 01:16:39,758 --> 01:16:41,843 ¿Qué ibas a hacer con ellos? 833 01:16:42,177 --> 01:16:43,529 ¡Ah, no me importa! 834 01:16:43,553 --> 01:16:44,572 Métete en la casa. 835 01:16:44,596 --> 01:16:45,656 Métete en la casa, estoy al final de la cuerda. 836 01:16:45,680 --> 01:16:46,991 Entra en la casa. 837 01:16:47,015 --> 01:16:48,241 ¡Muevete Muevete! 838 01:16:57,442 --> 01:16:59,486 Realmente deberías conseguir una cadena para eso. 839 01:17:01,488 --> 01:17:03,782 Creo que te has equivocado de casa. 840 01:17:05,242 --> 01:17:07,112 Somos socios comerciales de su marido. 841 01:17:07,369 --> 01:17:08,703 ¿No te lo dijo Avery? 842 01:17:10,831 --> 01:17:12,141 Bueno, podría haberlo hecho. 843 01:17:12,165 --> 01:17:13,933 Podría haberlo hecho. 844 01:17:17,504 --> 01:17:20,340 ¿Tú también estás en diamantes? 845 01:17:20,674 --> 01:17:22,175 Estamos trabajando en ello. 846 01:17:22,509 --> 01:17:23,885 Bueno, eso es bonito. 847 01:17:24,219 --> 01:17:28,974 Dime, ¿Avery te espera tan temprano? 848 01:17:30,851 --> 01:17:32,269 Nos dijo que lo esperáramos. 849 01:17:33,645 --> 01:17:36,565 Oh, esa es nuestra hija, Candy. 850 01:17:36,898 --> 01:17:38,708 Sí, lo sabemos. 851 01:17:41,111 --> 01:17:44,906 De hecho, la conocemos mejor que nadie. 852 01:17:46,366 --> 01:17:47,633 Bien... 853 01:17:49,828 --> 01:17:52,080 ¿Quieres una taza de café? 854 01:17:52,414 --> 01:17:54,624 ¿O una cerveza de jengibre? 855 01:17:54,958 --> 01:17:57,210 En realidad me gustaría un trago. 856 01:17:57,544 --> 01:17:58,686 ¿Una bebida? 857 01:17:59,671 --> 01:18:00,982 Por supuesto. 858 01:18:01,006 --> 01:18:02,648 Una bebida. 859 01:18:16,479 --> 01:18:18,857 ¿Sabes cuáles son estos? 860 01:18:20,901 --> 01:18:22,293 Deprimentes. 861 01:18:22,736 --> 01:18:25,280 Ponen a la gente a dormir. 862 01:18:25,614 --> 01:18:28,950 Podría darte la botella entera pero no lo haré. 863 01:18:30,493 --> 01:18:32,136 Sólo te daré uno. 864 01:18:33,580 --> 01:18:38,043 Y de aquí a las cinco de la mañana, 865 01:18:38,376 --> 01:18:43,131 vas a estar abajo y fuera, 866 01:18:44,716 --> 01:18:49,554 y voy a estar levantado y vivo. 867 01:18:50,805 --> 01:18:52,073 Ahora, 868 01:18:54,768 --> 01:18:56,160 tragarlo. 869 01:19:11,159 --> 01:19:12,301 Sí. 870 01:19:13,036 --> 01:19:16,539 Cuando reunamos nuestro coraje, vamos. 871 01:19:16,873 --> 01:19:19,042 Vamos vamos. 872 01:19:19,376 --> 01:19:20,961 Cuando reunimos nuestro coraje, 873 01:19:21,294 --> 01:19:23,294 vamos a hacer una pequeña llamada telefónica, ¿no? 874 01:19:29,636 --> 01:19:30,738 ¿No te gustó eso? 875 01:19:30,762 --> 01:19:33,014 Ah, ah, sí. 876 01:19:34,224 --> 01:19:35,618 Pero. 877 01:19:35,642 --> 01:19:37,161 ¿Pero que? 878 01:19:37,185 --> 01:19:38,561 Que está enfermo. 879 01:19:39,729 --> 01:19:41,564 Eso es realmente enfermizo. 880 01:19:42,565 --> 01:19:44,085 ¿Qué tiene de malo? 881 01:19:44,109 --> 01:19:46,069 Ella tiene edad suficiente para ser tu madre. 882 01:19:48,530 --> 01:19:50,365 Bueno felicidades. 883 01:19:50,699 --> 01:19:52,075 Finalmente lo descubriste. 884 01:19:58,790 --> 01:20:00,458 Esta es Avery Phillips. 885 01:20:00,792 --> 01:20:01,811 Soy yo. 886 01:20:01,835 --> 01:20:02,770 ¿OMS? 887 01:20:02,794 --> 01:20:04,437 Soy yo, Katherine. 888 01:20:05,213 --> 01:20:06,606 Ellos estan aqui. 889 01:20:07,215 --> 01:20:08,758 ¿De qué estás hablando? 890 01:20:09,092 --> 01:20:10,695 Eso es un no, no. 891 01:20:10,719 --> 01:20:12,387 ¿Hola? 892 01:20:12,721 --> 01:20:13,823 Pregúntale cuando esté 893 01:20:13,847 --> 01:20:15,598 - Volviendo a casa, ¿vale? - ¿Hola? 894 01:20:17,726 --> 01:20:20,395 ¿Cuándo volverás a casa, querida? 895 01:20:20,729 --> 01:20:21,706 Tarde. 896 01:20:21,730 --> 01:20:22,896 Muy, muy tarde. 897 01:20:24,190 --> 01:20:27,193 Ya sabes, los malditos holandeses otra vez. 898 01:20:27,527 --> 01:20:28,669 Sí. 899 01:20:29,237 --> 01:20:32,216 Querida, yo... Katherine, tengo un cliente. 900 01:20:32,240 --> 01:20:34,050 Te veré más tarde. 901 01:20:41,666 --> 01:20:43,225 Bueno, ¿qué dijo? 902 01:20:43,752 --> 01:20:48,548 Va a llegar muy, muy, muy, muy tarde. 903 01:20:55,263 --> 01:20:58,099 Muy bien, ¿dijo dónde iba a estar? 904 01:20:58,433 --> 01:21:00,310 Con los malditos holandeses. 905 01:21:02,312 --> 01:21:03,812 ¿Avery? 906 01:21:16,034 --> 01:21:18,745 ¿No crees que ya es hora de que te vayas a casa? 907 01:21:22,332 --> 01:21:24,584 Tengo una sorpresa para ti. 908 01:21:29,631 --> 01:21:31,357 No me voy a casa. 909 01:21:32,884 --> 01:21:34,485 De hecho, es posible que nunca vuelva a casa. 910 01:21:40,683 --> 01:21:43,561 Ahora, ¿qué tienes que decir a eso? 911 01:22:03,665 --> 01:22:05,318 Sabes, nos has hecho esperar aquí. 912 01:22:05,375 --> 01:22:07,710 durante mucho, mucho, mucho tiempo. 913 01:22:09,045 --> 01:22:11,589 Fuiste tú quien realmente no entendió. 914 01:22:22,100 --> 01:22:23,768 Ni siquiera una pulsera con dijes. 915 01:22:24,102 --> 01:22:25,911 Oh, lo compensaremos. 916 01:22:27,730 --> 01:22:28,998 ¿No lo haremos? 917 01:22:34,028 --> 01:22:35,506 ¿Dónde está Catalina? 918 01:22:35,530 --> 01:22:36,757 Piso superior. 919 01:22:36,781 --> 01:22:38,050 ¿Todo está bien? 920 01:22:38,074 --> 01:22:39,216 Debiera ser. 921 01:22:39,993 --> 01:22:41,536 Tenemos a nuestro padrino en esto. 922 01:22:50,128 --> 01:22:54,257 ¿Ahora te olvidarás por completo de nosotros? 923 01:22:54,591 --> 01:22:56,233 Lo que dijimos. 924 01:22:59,095 --> 01:23:00,154 Lo que hicimos. 925 01:23:03,057 --> 01:23:04,726 Cómo nos vemos. 926 01:23:05,059 --> 01:23:06,519 Oh, no. 927 01:23:06,853 --> 01:23:07,872 Nunca te podría olvidar. 928 01:23:07,896 --> 01:23:11,274 - Jamas. - Oh, claro que puedes. 929 01:23:11,608 --> 01:23:12,501 ¡No! 930 01:23:12,525 --> 01:23:15,612 Siempre te recordaré. 931 01:23:15,945 --> 01:23:17,989 Siempre y siempre y siempre. 932 01:23:22,243 --> 01:23:24,787 Siempre y siempre y siempre y siempre y siempre. 933 01:23:36,424 --> 01:23:37,424 Lo siento cariño. 934 01:23:49,145 --> 01:23:50,996 Te di una oportunidad. 935 01:24:10,291 --> 01:24:11,475 13. 936 01:24:14,170 --> 01:24:18,925 Bien Phillips, llegamos al final de la línea. 937 01:24:24,347 --> 01:24:26,724 ¿Cuáles son mis posibilidades de salir de esto? 938 01:24:27,058 --> 01:24:28,534 Mientele. 939 01:24:29,060 --> 01:24:30,327 Muy bien. 940 01:24:32,939 --> 01:24:34,498 ¡Abrelo! 941 01:24:36,150 --> 01:24:37,819 Es muy temperamental. 942 01:24:38,152 --> 01:24:39,503 Asi es esto. 943 01:25:16,065 --> 01:25:17,333 Llénalo. 944 01:25:23,239 --> 01:25:24,506 Muévelo. 945 01:25:32,415 --> 01:25:33,875 Jessie, Jessie, lo logramos. 946 01:25:34,208 --> 01:25:36,035 - ¡Sí, lo logramos! - ¡Maldita sea, lo logramos! 947 01:25:37,128 --> 01:25:40,798 Sí, lo hicimos. 948 01:25:41,132 --> 01:25:42,900 Bonito. 949 01:25:48,056 --> 01:25:50,141 ¡No puedo creerlo! 950 01:25:50,475 --> 01:25:51,660 ¡Dios! 951 01:25:51,684 --> 01:25:52,578 Tenemos que salir de aquí, se hace tarde. 952 01:25:52,602 --> 01:25:53,871 Casi de día. 953 01:25:53,895 --> 01:25:56,898 Me gustaría proponer un trato. 954 01:25:57,899 --> 01:25:58,834 ¿Un trato? 955 01:25:58,858 --> 01:25:59,752 - Sí. - ¡Vamos! 956 01:25:59,776 --> 01:26:01,587 - Déjame terminar con esto. - Espera un minuto. 957 01:26:01,611 --> 01:26:05,073 Escuchemos lo que tiene que decir. 958 01:26:05,406 --> 01:26:07,825 - Gracias. - Jesucristo. 959 01:26:08,159 --> 01:26:11,496 ¿Si pudiera entrar a mi oficina? 960 01:26:22,173 --> 01:26:25,760 En realidad me parece que 961 01:26:28,471 --> 01:26:29,948 tal vez podamos ayudarnos unos a otros. 962 01:26:29,972 --> 01:26:31,075 ¿Alan? 963 01:26:31,099 --> 01:26:32,241 Callarse la boca. 964 01:26:32,600 --> 01:26:34,034 Adelante. 965 01:26:34,519 --> 01:26:40,274 Bueno, el punto es que, 966 01:26:42,360 --> 01:26:44,987 es muy importante para mi saber 967 01:26:46,572 --> 01:26:48,366 si mi hija está viva o muerta. 968 01:26:49,909 --> 01:26:54,038 Y por supuesto, es muy importante para mí saberlo. 969 01:26:54,372 --> 01:26:55,873 donde puedo encontrarla. 970 01:26:57,250 --> 01:26:59,502 Entonces, a cambio de esta información, 971 01:26:59,836 --> 01:27:03,798 Estaría más que feliz de... 972 01:27:04,132 --> 01:27:08,845 (Avery gritando) 973 01:27:09,178 --> 01:27:10,237 14! 974 01:27:11,639 --> 01:27:12,698 ¡15! 975 01:27:14,225 --> 01:27:15,617 ¡Alan! 976 01:27:18,813 --> 01:27:19,997 ¡Salir! 977 01:27:24,277 --> 01:27:25,627 ¡Por favor! 978 01:27:27,905 --> 01:27:28,964 ¡Vamos! 979 01:27:30,241 --> 01:27:31,218 ¡Vamos! 980 01:27:31,242 --> 01:27:32,895 - ¡No, Eddy, no puedo dejarlo! -¡Jessie! 981 01:27:32,994 --> 01:27:35,037 - Él es mi hermano. -¡Jessie! 982 01:27:35,371 --> 01:27:37,181 ¡Jessie! 983 01:28:25,171 --> 01:28:26,605 ¿Qué demonios? 984 01:28:28,549 --> 01:28:30,025 Sal de ese auto. 985 01:29:04,126 --> 01:29:05,936 ¡Vamos nena! 986 01:29:06,921 --> 01:29:08,647 Sólo sigue viniendo. 987 01:30:18,743 --> 01:30:20,552 ¡Escúchame! 988 01:30:22,330 --> 01:30:23,873 ¡Solo hay una oportunidad! 989 01:30:27,209 --> 01:30:28,977 ¿Dónde está la chica? 990 01:31:23,599 --> 01:31:24,866 ¡No! 991 01:31:40,116 --> 01:31:41,383 ¡Seán! 992 01:31:42,993 --> 01:31:44,453 Sean, ¿dónde estás? 993 01:31:46,956 --> 01:31:48,181 ¡Respóndeme! 994 01:31:56,257 --> 01:31:57,482 ¡Seán! 995 01:31:58,843 --> 01:32:00,277 ¡Sean Newton! 996 01:32:18,988 --> 01:32:20,255 ¡Seán! 997 01:32:21,657 --> 01:32:23,133 ¡Sean Newton! 998 01:32:32,543 --> 01:32:33,810 ¡Seán! 999 01:32:57,860 --> 01:32:59,086 ¡Seán! 1000 01:33:00,237 --> 01:33:01,671 ¡Sean Newton! 1001 01:33:10,581 --> 01:33:11,848 ¡Seán! 1002 01:33:13,250 --> 01:33:14,726 ¡Sean Newton!63266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.